You are on page 1of 27

Α’ ΠΕΤΡΟΥ ΕΠΙΣΤΟΛΗ 1Ο ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2

Α’ ΠΕΤΡΟΥ ΕΠΙΣΤΟΛΗ 2Ο ΚΕΦΑΛΑΙΟ 8

Α’ ΠΕΤΡΟΥ ΕΠΙΣΤΟΛΗ 3Ο ΚΕΦΑΛΑΙΟ 14

Α’ ΠΕΤΡΟΥ ΕΠΙΣΤΟΛΗ 4Ο ΚΕΦΑΛΑΙΟ 20

Α’ ΠΕΤΡΟΥ ΕΠΙΣΤΟΛΗ 5Ο ΚΕΦΑΛΑΙΟ 24

1/27
Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ι.Ν.Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης
Α’ ΠΕΤΡΟΥ ΕΠΙΣΤΟΛΗ 1Ο ΚΕΦΑΛΑΙΟ
Αρχαίο Κείμενο Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα
1,1 Πέτρος ἀπόστολος Ἰησοῦ Ο Πέτρος, ἀπόστολος τοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ, εἰς σᾶς Πέτρος, ἀπόστολος τοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ, γράφω τὴν
Χριστοῦ, ἐκλεκτοῖς τοὺς ἐκλεκτοὺς τοῦ Θεοῦ, οἱ ὁποῖοι εἶσθε τώρα ἐπιστολὴν ταύτην πρὸς τοὺς ἐκλεκτοὺς τοῦ Θεοῦ, ποὺ
παρεπιδήμοις διασπορᾶς προσωρινοὶ κάτοικοι, διασκορπισμένοι εἰς τὰς χώρας ἔχουν ἀληθινὴν πατρίδα τὸν οὐρανὸν καὶ τώρα εἶναι
Πόντου, Γαλατίας, τοῦ Πόντου, τῆς Γαλατίας, τῆς Καππαδοκίας, τῆς προσωρινοὶ κάτοικοι τῆς γῆς σκορπισμένοι εἰς τὰς χώρας
Καππαδοκίας, Ἀσίας καὶ Ἀσίας καὶ τῆς Βιθυνίας, Πόντου, Γαλατίας, Καππαδοκίας, Ἀσίας καὶ Βιθυνίας.
Βιθυνίας,
1,2 κατὰ προγνῶσιν Θεοῦ 2 καὶ ἔχετε γίνει ἐκλεκτοί, σύμφωνα μὲ τὴν ἀγαθὴν 2 Καὶ ἐγίνατε ἐκλεκτοὶ σύμφωνα μὲ τὴν πρόγνωσιν τοῦ
πατρός, ἐν ἁγιασμῷ πρόγνωσιν τοῦ Θεοῦ καὶ Πατρός, μὲ τὸν ἁγιασμόν, Θεοῦ καὶ Πατρὸς μὲ τὸν ἁγιασμόν, τὸν ὁποῖον σᾶς
Πνεύματος, εἰς ὑπακοὴν καὶ ποὺ χαρίζει τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον, διὰ νὰ ὑπακούσετε μετέδωκε τὸ Πνεῦμα, διὰ νὰ ὑποταχθῆτε εἰς τὸν Ἰησοῦν
ραντισμὸν αἵματος Ἰησοῦ εἰς τὸ θέλημα τοῦ Κυρίου καὶ λάβετε τὴν Χριστὸν καὶ ἀπολαύσετε τὰς χάριτας καὶ τοὺς καρπούς,
Χριστοῦ· χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπολύτρωσιν, ποὺ ἐπήγασεν ἀπὸ τὸ χυθὲν αἷμα τοῦ ποὺ ἐπήγασαν ἀπὸ τὸν σταυρικὸν θάνατόν του· εἴθε νὰ
πληθυνθείη. Ἰησοῦ Χριστοῦ, εὔχομαι ἡ χάρις καὶ ἡ εἰρήνη νὰ πληθύνουν καὶ νὰ πλεονάσουν εἰς σᾶς ἡ χάρις καὶ ἡ
αὐξάνῃ καὶ νὰ πληθύνεται εἰς σᾶς. εἰρήνη.
1,3 Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς καὶ 3 Ἂς εἶναι εὐλογημένος καὶ δοξασμένος ὁ Θεὸς καὶ 3 Εἶναι ἄξιος δοξολογίας ὁ Θεὸς καὶ Πατὴρ τοῦ Κυρίου μας
πατὴρ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Πατὴρ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὁ ὁποῖος Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὁ ὁποῖος σύμφωνα πρὸς τὸ πολὺ ἔλεός του
Χριστοῦ, ὁ κατὰ τὸ πολὺ αὐτοῦ σύμφωνα μὲ τὸ πολὺ αὐτοῦ ἔλεος καὶ τὴν ἄπειρον καὶ τὴν εὐσπλαγχνίαν του μᾶς ξαναγέννησε διὰ νὰ μᾶς
ἔλεος ἀναγεννήσας ἡμᾶς εἰς εὐσπλαγχνίαν του μᾶς ἔχει ἀναγεννήσει χαρίσῃ ἐλπίδα ἀγαθῶν αἰωνίων. Καὶ ἔκαμε τὴν ἐλπίδα
ἐλπίδα ζῶσαν δι' ἀναστάσεως πνευματικῶς, ὥστε μὲ ζωντανὴν καὶ ἀδιάψευστον μας αὐτὴν ζωντανὴν διὰ τῆς ἀναστάσεως τοῦ Ἰησοῦ
Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐκ νεκρῶν, ἐλπίδα νὰ ἀποβλέπωμεν εἰς τὰ αἰώνια ἀγαθὰ διὰ τῆς Χριστοῦ, ἡ ὁποία ἀποτελεῖ βεβαίαν ἐγγύησιν, ὅτι ἡ ἐλπίς
ἀναστάσεως ἐκ νεκρῶν τοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ, ἡ ὁποία μας δὲν θὰ διαψευσθῇ, ἀλλὰ θ’ ἀναστηθῶμεν καὶ ἡμεῖς.
ἀποτελεῖ βεβαίωσιν καὶ ἀπόδειξιν καὶ τῆς ἰδικῆς μας
ἀναστάσεως.

2/27
1,4 εἰς κληρονομίαν ἄφθαρτον 4 Αὐτὴ δὲ ἡ ἐλπὶς ἀναφέρεται εἰς κληρονομίαν 4 Ἡ ζωντανὴ δὲ αὕτη ἐλπὶς ὑπόσχεται κληρονομίαν, ποὺ
καὶ ἀμίαντον καὶ ἀμάραντον, ἄφθαρτον καὶ ἀμόλυντον καὶ ἀμάραντον, ἡ ὁποία δὲν φθείρεται καὶ δὲν μολύνεται, οὔτε μαραίνεται, ἀλλ’

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ι.Ν.Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


τετηρημένην ἐν οὐρανοῖς εἰς ἔχει φυλαχθῇ διὰ σᾶς εἰς τοὺς οὐρανούς. (Καὶ εἶναι ἡ ἔχει φυλαχθῆ εἰς τοὺς οὐρανοὺς διὰ σᾶς
ὑμᾶς, κληρονομία αὐτή, ἡ αἰωνία καὶ μακαρία καὶ ἔνδοξος
βασιλεία τῶν οὐρανῶν)·
1,5 τοὺς ἐν δυνάμει Θεοῦ 5 διὰ σᾶς, οἱ ὁποῖοι φρουρεῖσθε καὶ μένετε ἀσφαλεῖς 5 Καὶ καταδιώκεσθε μὲν τώρα ἀπὸ τοὺς ἐχθροὺς τῆς
φρουρουμένους διὰ πίστεως εἰς μὲ τὴν δύναμιν τοῦ Θεοῦ, διὰ τῆς θερμῆς καὶ ἐνεργοῦ πίστεως, δὲν θὰ πάθετε ὅμως τίποτε ἀπὸ τὰς ἐπιβουλάς
σωτηρίαν ἑτοίμην πίστεως πρὸς αὐτόν, ὥστε νὰ ἀποκτήσετε τὴν των. Διότι διαφυλάττεσθε ἐν ἀσφαλείᾳ μὲ τὴν δύναμιν τοῦ
ἀποκαλυφθῆναι ἐν καιρῷ σωτηρίαν, ποὺ εἶναι ἑτοίμη νὰ ἀποκαλυφθῇ εἰς ὅλην Θεοῦ διὰ τῆς πίστεως καὶ πεποιθήσεως, τὴν ὁποίαν ἔχετε
ἐσχάτῳ· της τὴν δόξαν κατὰ τὸν ἔσχατον καιρὸν τῆς εἰς τὸν Θεόν. Διαφυλάττεσθε δὲ διὰ τὴν σωτηρίαν, ἡ ὁποία
Δευτέρας Παρουσίας. εἶναι ἕτοιμος νὰ ἀποκαλυφθῇ κατὰ τὸν ἔσχατον καιρὸν
τῆς δευτέρας παρουσίας.
1,6 ἐν ᾧ ἀγαλλιᾶσθε, ὀλίγον 6 Δι' αὐτὸ καὶ πρέπει νὰ χαίρετε πάντοτε, ἔστω καὶ 5 Καὶ καταδιώκεσθε μὲν τώρα ἀπὸ τοὺς ἐχθροὺς τῆς
ἄρτι, εἰ δέον ἐστί,λυπηθέντες ἂν παραστῇ ἀνάγκη, διὰ τὸν καταρτισμὸν καὶ τὴν πίστεως, δὲν θὰ πάθετε ὅμως τίποτε ἀπὸ τὰς ἐπιβουλάς
ἐν ποικίλοις πειρασμοῖς πρόοδόν σας εἰς τὴν ἀρετήν, νὰ λυπηθῆτε τώρα των. Διότι διαφυλάττεσθε ἐν ἀσφαλείᾳ μὲ τὴν δύναμιν τοῦ
ὀλίγον μὲ τοὺς διαφόρους πειρασμοὺς καὶ τὰς Θεοῦ διὰ τῆς πίστεως καὶ πεποιθήσεως, τὴν ὁποίαν ἔχετε
ποικίλας θλίψεις. εἰς τὸν Θεόν. Διαφυλάττεσθε δὲ διὰ τὴν σωτηρίαν, ἡ ὁποία
εἶναι ἕτοιμος νὰ ἀποκαλυφθῇ κατὰ τὸν ἔσχατον καιρὸν
τῆς δευτέρας παρουσίας.
1,7 ἵνα τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς 7 Αἱ θλίψεις ἄλλωστε αὐταὶ σκοπὸν ἔχουν νὰ κάμουν 7 Θὰ λυπηθῆτε δὲ ἐπ’ ὀλίγον, διὰ νὰ γίνῃ ἡ διὰ τῶν
πίστεως πολυτιμότερον δόκιμον καὶ λαμπροτέραν τὴν πίστιν σας, θλίψεων καὶ τῶν πειρασμῶν τούτων δοκιμασθεῖσα πίστις
χρυσίου τοῦ ἀπολλυμένου διὰ πολυτιμοτέραν ἀπὸ τὸν φθαρτὸν χρυσόν, ὁ ὁποῖος μὲ σας πολυτιμοτέρα ἀπὸ τὸν χρυσόν, ποὺ φθείρεται, ἔστω
πυρὸς δὲ δοκιμαζομένου τὴν φωτιὰν καθαρίζεται ἀπὸ τὶς σκουριὲς καὶ καὶ ἂν ἔγινεν οὗτος μέσα στὴ φωτιὰ ἁγνὸς καὶ καθαρός,
εὑρεθῇ εἰς ἔπαινον καὶ τιμὴν λαμπικαρίζεται. Καὶ νὰ εὑρεθῇ ἔτσι ἡ πίστις σας καὶ διὰ νὰ εὑρεθῇ ἡ πίστις σας αὕτη πρὸς ἔπαινόν σας καὶ
καὶ δόξαν ἐν ἀποκαλύψει πρὸς ἔπαινον καὶ πρὸς τιμὴν καὶ δόξαν σας, ὅταν θὰ τιμὴν καὶ δόξαν κατὰ τὴν ἡμέραν τῆς Κρίσεως, ὅταν θὰ
Ἰησοῦ Χριστοῦ, ἀποκαλυφῇ μὲ ὅλην του τὴν δόξαν ὁ Χριστός, κατὰ φανερωθῇ ὁ Ἰησοῦς Χριστὸς ὡς ἔνδοξος Κριτής.

3/27
τὴν Δευτέραν Παρουσίαν.
1,8 ὃν οὐκ εἰδότες ἀγαπᾶτε, εἰς 8 Τὸν Χριστόν, καίτοι δὲν τὸν ἐγνωρίσατε καὶ δὲν τὸν 8 Τὸν Χριστὸν δὲ αὐτόν, καίτοι δὲν γνωρίζετε προσωπικῶς

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ι.Ν.Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ὃν ἄρτι μὴ ὁρῶντες, εἴδατε προσωπικῶς, ὅμως τὸν ἀγαπᾶτε. Ἐπειδὴ δὲ καὶ δὲν τὸν εἴδατε, ὅταν ἔζη ὡς ἄνθρωπος εἰς τὸν κόσμον
πιστεύοντες δὲ ἀγαλλιᾶσθε πιστεύετε εἰς αὐτόν, καίτοι δὲν τὸν βλέπετε τώρα μὲ αὐτόν, ὅμως τὸν ἀγαπᾶτε. Ἐπειδὴ δέ, καίτοι δὲν τὸν
χαρᾷ ἀνεκλαλήτῳ καὶ τὰ μάτια τοῦ σώματος, δοκιμάζετε ἀγαλλίασιν, βλέπετε τώρα μὲ τὰ μάτια τοῦ σώματος, πιστεύετε ὅμως
δεδοξασμένῃ, ἔνδοξον καὶ ἀπερίγραπτον χαράν, τὴν ὁποίαν στόμα εἰς αὐτόν, διὰ τὴν πίστιν σας αὐτὴν θὰ ἀνταμειφθῆτε καὶ
ἀνθρώπου δὲν ἠμπορεῖ νὰ ἐκφράσῃ. θὰ ἀγαλλιᾶσθε εἰς τὸ μέλλον ἀπολαμβάνοντες χαράν,
ποὺ δὲν δύναται στόμα ἀνθρώπου νὰ περιγράψῃ καὶ ἡ
ὁποία εἶναι γεμάτη ἀπὸ δόξαν.
1,9 κομιζόμενοι τὸ τέλος τῆς 9 Βέβαιοι ἀπολύτως, ὅτι θὰ κερδήσετε τὸν σκοπὸν 9 Καὶ θὰ ἀπολαμβάνετε τὴν δοξασμένην αὐτὴν χαράν,
πίστεως ὑμῶν, σωτηρίαν καὶ τὴν κατάληξιν τῆς πίστεώς σας, δηλαδὴ τὴν διότι θὰ λάβετε ὑπὸ τὴν ἀσφαλῆ κατοχήν σας ἐκεῖνο, εἰς
ψυχῶν. σωτηρίαν τῶν ψυχῶν σας. τὸ ὁποῖον καταλήγει καὶ τελειώνει ἡ πίστις, δηλαδὴ τὴν
σωτηρίαν τῶν ψυχῶν σας.
1,10 Περὶ ἧς σωτηρίας 10 Περὶ τῆς σωτηρίας αὐτῆς μὲ πολὺν ζῆλον καὶ 10 Περὶ τῆς σωτηρίας δὲ αὐτῆς, τὴν ὁποίαν ἐπιτυγχάνομεν
ἐξεζήτησαν καὶ ἐξερεύνησαν ἐνδιαφέρον ἐζήτησαν νὰ μάθουν καὶ ἠρεύνησαν οἱ διὰ τοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ, μὲ πόθον πολὺν ἐζήτησαν νὰ
προφῆται οἱ περὶ τῆς εἰς ὑμᾶς προφῆται, οἱ ὁποῖοι εἶχαν προφητεύσει περὶ τῆς μάθουν καὶ ἐξήτασαν οἰ προφῆται, οἱ ὁποῖοι
χάριτος προφητεύσαντες, χάριτος καὶ τῆς δωρεάς, ποὺ θὰ ἐδίδετο εἰς σᾶς. ἐπροφήτευσαν περὶ τῆς χάριτος, ποὺ θὰ ἐδιδετο εἰς σᾶς.
1,11 ἐρευνῶντες εἰς τίνα ἢ 11 Ἠρεύνησαν δηλαδὴ εἰς ποῖον χρόνον καὶ κατὰ 11 Ἐξήταζαν δηλαδή οἰ προφῆται, εἰς ποῖον χρόνον καὶ
ποῖον καιρὸν ἐδήλου τὸ ἐν ποίαν ἐποχὴν καὶ περίστασιν θὰ ἐλάμβαναν χώραν ὑπὸ ποίας περιστάσεις τὸ Πνεῦμα τοῦ Χριστοῦ, ποὺ εἶχαν
αὐτοῖς Πνεῦμα Χριστοῦ τὰ παθήματα τοῦ Χριστοῦ καὶ αἱ δόξαι ποὺ θὰ τὰ μέσα τους καὶ ἐκ προτέρου ἐμαρτύρει περὶ τῶν
προμαρτυρόμενον τὰ εἰς ἐπακολουθοῦσαν, ὅπως ἐφανέρωνε εἰς αὐτοὺς τὸ μελλόντων, ἐφανέρωνεν, ὅτι θὰ συμβοῦν τὰ πάθη, ποὺ θὰ
Χριστὸν παθήματα καὶ τὰς Πνεύμα τοῦ Χριστοῦ, ποὺ εἶχαν μέσα των, ὅταν ὑπέφερεν ὁ Χριστός, καὶ αἱ δόξαι, ποὺ θὰ ἐπηκολούθουν
μετὰ ταῦτα δόξας· προανήγγειλε τὰ ἐξαίρετα αὐτὰ γεγονότα. ὕστερον ἀπὸ τὸ πάθη αὐτά.
1,12 οἷς ἀπεκαλύφθη ὅτι οὐχ 12 Εἰς αὐτοὺς δὲ τοὺς προφήτας εἶχεν ἀποκαλυφθῆ 12 Εἰς τοὺς προφήτας τούτους ἀπεκαλύφθη ἀπὸ τὸν Θεόν,
ἑαυτοῖς, ὑμῖν δὲ διηκόνουν ἀπὸ τὸν Θεόν, ὅτι ὄχι δι' αὐτούς, ἀλλὰ διὰ σᾶς καὶ ἐπὶ ὅτι ὄχι διὰ τὸν ἑαυτόν τους, ἀλλὰ διὰ σᾶς ἐγίνοντο αὐτοὶ
αὐτά, ἃ νῦν ἀνηγγέλη ὑμῖν διὰ τῶν ἡμερῶν σας θὰ ἐπραγματοποιοῦντο τὰ διάκονοι καὶ ὄργανα τοῦ Θεοῦ διὰ νὰ προαναγγείλουν

4/27
τῶν εὐαγγελισαμένων ὑμᾶς ἐν προφητευόμενα λόγια, τὰ ὁποῖα τώρα ἔχουν αὐτά, ποὺ σᾶς ἀνηγγέλθησαν τώρα ὡς γεγονότα πλέον
Πνεύματι Ἁγίῳ ἀποσταλέντι ἀναγγελθῆ πρὸς σᾶς, διὰ μέσου τῶν Ἀποστόλων, οἱ ἀπὸ τοὺς κήρυκας τοῦ εὐαγγελίου, τοὺς ὁποίους ἔμπνεει

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ι.Ν.Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ἀπ' οὐρανοῦ, εἰς ἃ ἐπιθυμοῦσιν ὁποῖοι σᾶς ἐκήρυξαν τὸ Εὐαγγέλιον, φωτιζόμενοι καὶ τὸ Ἅγιον Πνεῦμα, τὸ ὁποῖον ἀπεστάλη ἀπὸ τὸν οὐρανόν.
ἄγγελοι παρακύψαι. ἐμπνεόμενοι ἀπὸ τὸ Ἅγιον Πνεῦμα, ποὺ εἶχε σταλῆ Καὶ εἶναι τόσον ὑψηλαὶ καὶ μεγάλοι αἱ ἀλήθειαι αὐταί,
ἀπὸ τοὺς οὐρανούς. Καὶ εἶναι τόσον μεγάλα καὶ ποὺ περιλαμβάνονται εἰς τὸ εὐαγγελικὸν κήρυγμα, ὥστε
καταπληκτικὰ αὐτὰ τὰ γεγονότα τῆς σωτηρίας μας, ἐπιθυμοῦν καὶ αὐτοὶ οἰ ἄγγελοι νὰ ἐμβαθύνουν εἰς αὐτάς.
ὥστε καὶ οἱ ἄγγελοι ἐπιθυμοῦν νὰ σκύψουν μὲ
ἐνδιαφέρον ἐπάνω των καὶ νὰ ἐμβαθύνουν εἰς τὴν
κατανόησίν των.
1,13 Διὸ ἀναζωσάμενοι τὰς 13 Δι' αὐτό, λοιπόν, περισφίξατε καὶ συγκεντρώσατε 13 Ἀφοῦ λοιπὸν τόσον μεγάλας καὶ ὑψηλὰς εὐεργεσίας
ὀσφύας τῆς διανοίας ὑμῶν, τὸν νοῦν σας, ἀπαλλάξατέ τον ἀπὸ κάθε τι ποὺ τὸν καὶ δωρεὰς μᾶς ἐχάρισεν ὁ Θεός, δι’ αὐτὸ περιμαζεύσατε
νήφοντες, τελείως ἐλπίσατε ἐπὶ σκοτίζει καὶ τὸν ἀπομακρύνει ἀπὸ τὸν Θεόν, τὰς διανοίας σας καὶ συγκεντρώσατε τὰς σκέψεις σας
τὴν φερομένην ὑμῖν χάριν ἐν ἄγρυπνοι δὲ καὶ ἐγκρατεῖς ἐλπίσατε πλήρως καὶ ἐλευθερώνοντες τὸν ἐσωτερικόν σας ἄνθρωπον ἀπὸ κάθε
ἀποκαλύψει Ἰησοῦ Χριστοῦ, τελείως εἰς τὴν θείαν χάριν τῆς ἐνδόξου σωτηρίας, τι, ποὺ τὸν ἐμποδίζει νὰ ὑπηρετῇ τὸν Θεόν, καὶ
τὴν ὁποίαν σᾶς ἔδωσε τώρα, θὰ σᾶς προσφέρῃ δὲ εἰς ἐγκρατευόμενοι εἰς ὅλα ἐλπίσατε ἄνευ τοῦ ἐλαχίστου
ὅλην της τὴν μεγαλειότητα ὁ Χριστὸς κατὰ τὴν δισταγμοῦ, ὅτι θὰ λάβετε τὴν χάριν τῆς σωτηρίας, τὴν
μεγάλην ἐκείνην ἡμέραν τῆς δευτέρας καὶ ὁποίαν σᾶς φέρει ὁ Ἰησοῦς Χριστὸς κατὰ τὴν ἡμέραν τῆς
μεγαλοπρεποῦς φανερώσεως καὶ παρουσίας του· δευτέρας μεγαλοπρεποῦς ἀποκαλύψεως καὶ παρουσίας
του.
1,14 ὡς τέκνα ὑπακοῆς μὴ 14 σὰν παιδιὰ ὑπακοῆς, ποὺ ὑποτάσσοντο εἰς τὴν 14 Σὰν παιδιά, ποὺ μητέρα ἔχουν τὴν ὑπακοὴν καὶ δὲν
συσχηματιζόμενοι ταῖς ἀλήθειαν, χωρὶς νὰ συμμορφώνεσθε καὶ νὰ ἀπειθοῦν ποτὲ εἰς τὴν ἀλήθειαν, χωρὶς νὰ
πρότερον ἐν τῇ ἀγνοίᾳ ὑμῶν παρασύρεσθε εἰς τὰς ἐπιθυμίας, αἱ ὁποῖαι σᾶς εἶχαν συμμορφώνεσθε πρὸς τὰς ἐπιθυμίας, αἱ ὁποῖαι σᾶς
ἐπιθυμίαις, ὑποδουλώσει εἰς τὸν καιρὸν τῆς ἀγνοίας σας τότε, διηύθυναν εἰς τὸ παρελθόν, ὅταν ἦσθε εἰς τὴν ἄγνοιαν καὶ
ποὺ δὲν ἐγνωρίζετε τὸν Χριστὸν καὶ τὸ Εὐαγγέλιον. δὲν ἠξεύρατε τὸν Χριστὸν καὶ τὸ Εὐαγγέλιον,
1,15 ἀλλὰ κατὰ τὸν καλέσαντα 15 Ἀλλὰ κατὰ τὸν τύπον τοῦ ἁγίου Θεοῦ, ποὺ σᾶς 15 ἀλλὰ σύμφωνα μὲ τὸ παράδειγμα τοῦ ἁγίου Θεοῦ, ποὺ
ὑμᾶς ἅγιον καὶ αὐτοὶ ἅγιοι ἐν ἐκάλεσε εἰς τὸν δρόμον τοῦ ἁγιασμοῦ, γίνεσθε καὶ σᾶς ἐκάλεσε, γίνετε καὶ σεῖς ἅγιοι εἰς κάθε περίπτωσιν καὶ

5/27
πάσῃ ἀναστροφῇ γενήθητε, σεῖς εἰς ὅλην σας τὴν ἐσωτερικὴν καὶ ἐξωτερικὴν εἰς κάθε τρόπον τῆς συμπεριφορᾶς σας.
συμπεριφορὰν ἅγιοι.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ι.Ν.Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


1,16 διότι γέγραπται· ἅγιοι 16 Διότι εἶναι γραμμένον εἰς τὴν Ἁγίαν Γραφήν· <νὰ 16 Διότι εἶναι γραμμένον εἰς τὴν Ἁγίαν Γραφήν· Νὰ εἶσθε
γίνεσθε, ὅτι ἐγὼ ἅγιός εἰμι. γίνεσθε εἰς ὅλην σας τὴν ζωὴν ἅγιοι, διότι ἐγώ, ὁ ἅγιοι, διότι ἑγὼ εἶμαι ἅγιος, λέγει πρὸς ὑμᾶς ὁ Κύριος.
Θεὸς καὶ Πατέρας σας, εἶμαι ἅγιος>.
1,17 Καὶ εἰ πατέρα ἐπικαλεῖσθε 17 Καὶ ἐφ' ὅσον ἐπικαλεῖσθε ὡς Πατέρας σας τὸν 17 Καὶ ἐὰν ὀνομάζετε καὶ ἐπικαλῆσθε πατέρα τὸν Θεόν, ὁ
τὸν ἀπροσωπολήπτως Θεόν, ὁ ὁποῖος κρίνει τὸν καθένα χωρὶς ὁποῖος ἀμερολήπτως καὶ χωρὶς νὰ ἀποβλέπῃ εἰς πρόσωπα
κρίνοντα κατὰ τὸ ἑκάστου προσωποληψίαν, ἀλλὰ σύμφωνα μὲ τὰ ἔργα τῆς κρίνει τὸν καθένα μας σύμφωνα μὲ τὸ σύνολον τῶν
ἔργον, ἐν φόβῳ τὸν τῆς ζωῆς του, νὰ συμπεριφερθῆτε καὶ νὰ περάσετε τὸν πράξεων του, μὲ φόβον συμπεριφερθῆτε κατὰ τὸν χρόνον
παροικίας ὑμῶν χρόνον χρόνον τῆς προσωρινῆς αὐτῆς κατοικίας σας εἰς τὴν τῆς ζωῆς σας ἐν τῇ γῇ, ὁ ὁποῖος εἶναι χρόνος ξενητειᾶς,
ἀναστράφητε, γῆν μὲ φόβον Θεοῦ διότι ἡ γῆ δὲν εἶναι ἡ ἀληθινὴ καὶ παντοτινὴ πατρίς σας.
1,18 εἰδότες ὅτι οὐ φθαρτοῖς, 18 γνωρίζοντες καλά, ὅτι δὲν ἐξαγορασθήκατε καὶ 18 Πρέπει δὲ μὲ φόβον Θεοῦ νὰ κανονίζετε τὴν
ἀργυρίῳ ἢ χρυσίω, ἐλυτρώθητε δὲν ἐλευθερωθήκατε ἀπὸ τὴν πατροπαράδοτον συμπεριφοράν σας, διότι γνωρίζετε καὶ δὲν πρέπει ποτὲ νὰ
ἐκ τῆς ματαίας ὑμῶν ματαίαν καὶ ἁμαρτωλὴν ζωὴν καὶ συμπεριφορὰν μὲ τὸ ξεχάνετε, ὅτι ὄχι μὲ λύτρα φθαρτά, δηλαδὴ μὲ ἀργυρᾶ
ἀναστροφῆς πατροπαραδότου, λύτρα φθαρτά, μὲ ἀργυρᾶ ἢ χρυσᾶ νομίσματα, καὶ χρυσᾶ νομίσματα ἐξηγοράσθητε καὶ ἠλευθερώθητε
ἀπὸ τὴν ματαίαν σας διαγωγὴν καὶ συμπεριφοράν, ποὺ
τὴν εἴχατε πατροπαράδοτον.
1,19 ἀλλὰ τιμίῳ αἵματι ὡς 19 ἀλλ' ἔχετε ἐξαγορασθῆ μὲ τὸ ἀτίμητον αἷμα τοῦ 19 Ἀλλ’ ἐξηγοράσθητε μὲ τὸ πολύτιμον αἷμα τοῦ Χριστοῦ,
ἀμνοῦ ἀμώμου καὶ ἀσπίλου Χριστοῦ ὁ ὁποῖος προσεφέρθη θυσία, ὡς ἀμόλυντος τὸ ὁποῖον προσεφέρθη θυσία σὰν αἷμα μικροῦ ἀρνιοῦ
Χριστοῦ, καθαρὸς καὶ ἀκηλίδωτος ἀμνός. τελείως ἀμολύντου καὶ καθαροῦ ἀπὸ κάθε ἠθικὴν κηλῖδα.
1,20 προεγνωσμένου μὲν πρὸ 20 Ὁ Χριστὸς δὲ εἶχε προγνωσθῇ καὶ προορισθῆ ἀπὸ 20 Ὁ Χριστὸς δὲ ὡς λυτρωτὴς καὶ ὡς ἀμνὸς ἄμωμος
καταβολῆς κόσμου, τὸν Θεὸν καὶ Πατέρα, πρὶν ἀκόμη δημιουργηθῇ ὁ θυσιαζόμενος ὑπὲρ τῶν ἀνθρώπων ἦτο γνωστὸς εἰς τὸν
φανερωθέντος δὲ ἐπ' ἐσχάτων κόσμος, διὰ τὴν μεγάλην αὐτὴν λυτρωτικὴν θυσίαν, Θεόν πρὸ πάντων τῶν αἰώνων. Καὶ εἶχε μὲν προγνωσθῇ
τῶν χρόνων δι' ὑμᾶς ἐφανερώθη δὲ μὲ τὴν ἐνανθρώπησίν του κατὰ τοὺς ἀπὸ τὸν Θεόν ἔκτοτε, προτοῦ ἀκόμη νὰ δημιουργηθῇ ὁ
τελευταίους τούτους χρόνους διὰ σᾶς, κόσμος, ἐφανερώθη δὲ διὰ τῆς ἐνανθρωπήσεως καὶ
ἀναστάσεώς του κατὰ τὸν τελευταῖον καιρόν, διὰ σᾶς,

6/27
1,21 τοὺς δι' αὐτοῦ πιστεύοντας 21 οἱ ὁποῖοι διὰ μέσου αὐτοῦ πιστεύετε εἰς τὸν Θεόν, 21 οἱ ὁποῖοι διὰ μέσου αὐτοῦ πιστεύετε εἰς τὸν Θεόν, ὁ
εἰς Θεὸν τὸν ἐγείροντα αὐτὸν ποὺ τὸν ἀνέστησε ἐκ τῶν νεκρῶν καὶ τοῦ ἔδωσεν ὁποῖος τὸν ἀνέστησεν ἐκ νεκρῶν καὶ τὸν ἐδόξασεν, ὥστε ἡ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ι.Ν.Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ἐκ νεκρῶν καὶ δόξαν αὐτῷ ἀπεριόριστον δόξαν, ὥστε ἡ πίστις σας καὶ ἡ ἐλπίδα πίστις, ποὺ ἔχετε εἰς τὸν Χριστόν, καὶ ἡ ἐλπίς, τὴν ὁποίαν
δόντα, ὥστε τὴν πίστιν ὑμῶν σας πρὸς αὐτόν, νὰ εἶναι πίστις καὶ ἐλπὶς εἰς αὐτὸν στηρίζετε εἰς αὐτόν, νὰ εἶναι πίστις καὶ ἐλπίς εἰς αὐτὸν τὸν
καὶ ἐλπίδα εἶνα εἰς Θεόν. τοῦτον τὸν ἄπειρον Θεὸν καὶ Πατέρα, ὁ ὁποῖος τὸν Θεόν, ποὺ ὕψωσε καὶ ἐδόξασε τὸν Χριστόν.
ἔστειλε Σωτῆρα τῶν ἀνθρώπων καὶ τὸν ἐδόξασε διὰ
τῆς ἀναστάσεως καὶ ἀναλήψεως εἰς τοὺς οὐρανούς
1,22 Τὰς ψυχὰς ὑμῶν ἠγνικότες 22 Ἀφοῦ δὲ κατὰ καθῆκον καὶ πρὸς τὸ συμφέρον σας 22 Ὀφείλετε νὰ κάμετε ἁγνὰς καὶ καθαρὰς τὰς ψυχάς σας
ἐν τῇ ὑπακοῇ τῆς ἀληθείας διὰ καταστήσατε τὰς ψυχάς σας ἁγνὰς καὶ καθαρὰς ἀπὸ ἀπὸ κάθε ἀκάθαρτον πάθος καὶ ἀπὸ κάθε κακὴν
Πνεύματος εἰς φιλαδελφίαν κάθε μολυσμὸν καὶ ἐπιθυμίαν τῆς ἁμαρτίας μὲ τὴν ἐπιθυμίαν καὶ κλίσιν διὰ τῆς ὑπακοῆς σας εἰς τὴν
ἀνυπόκριτον, ἐκ καθαρᾶς πρόθυμον ὑπακοήν σας εἰς τὴν ἀλήθειαν διὰ τοῦ ἀλήθειαν, τὴν ὁποίαν ὑπακοὴν θὰ σᾶς δώσῃ τὸ Ἅγιον
καρδίας ἀλλήλους ἀγαπήσατε φωτισμοῦ καὶ τῆς δυνάμεως τοῦ Ἁγίου Πνεύματος, Πνεῦμα. Μὲ τὴν ἁγνότητα δὲ αὐτὴν παρασκευαζόμενοι
ἐκτενῶς, ὥστε νὰ εἶναι αἱ ψυχαὶ σας δεκτικαὶ μιᾶς εἰλικρινοῦς πρὸς φιλαδελφίαν ἐλευθέραν ἀπὸ κάθε προσποίησιν καὶ
καὶ ἀνυποκρίτου φιλαδελφίας, ἀγαπήσατε ὁ ἔνας ὑποκρισίαν, ἀγαπήσατε ὁ ἕνας τὸν ἄλλον θερμῶς μὲ
τὸν ἄλλον θερμῶς καὶ πλουσίως μὲ καρδίαν καρδίαν καθαρὰν καὶ ξένην πρὸς κάθε ἰδιοτέλειαν.
καθαρὰν ἀπὸ κάθε ἰδιοτέλειαν καὶ ἀντιζηλίαν.
1,23 ἀναγεγεννημένοι οὐκ ἐκ 23 Καὶ τοῦτο, διότι ἔχετε ἀναγεννηθῆ ὡς νέοι 23 Πρέπει δὲ νὰ ἀγαπᾶτε θερμῶς καὶ ἀνιδιοτελῶς ὁ ἕνας
σπορᾶς φθαρτῆς, ἀλλὰ πνευματικοὶ ἄνθρωποι καὶ ἀδελφοί, ὄχι ἀπὸ σπορὰν τὸν ἄλλον, διότι εἶσθε ὅλοι ἀδελφοὶ καὶ ἔχετε ἀναγεννηθῆ
ἀφθάρτου, διὰ λόγου ζῶντος σαρκικὴν καὶ φθαρτήν, ἀλλὰ μὲ τοῦ Θεοῦ τὸν λόγον, ὄχι ἀπὸ σπορὰν σαρκικὴν καὶ φθαρτήν. Ἡ νέα ζωή, ποὺ
Θεοῦ καὶ μένοντος εἰς τὸν ὁ ὁποῖος εἶναι γεμᾶτος ζωὴν καὶ δύμαμιν καὶ μένει ἐλάβατε ὅλοι, ἐκπηγάζει ἀπὸ σπέρμα ἄφθαρτον.
αἰῶνα, ἀκατάλυτος εἰς τὸν αἰῶνα. Ἀνεγεννήθητε διὰ τοῦ λόγου τοῦ Θεοῦ, ποὺ εἶναι λόγος
ζωντανός, γεμᾶτος δύναμιν, λόγος ποὺ μένει εἰς τὸν
αἰῶνα.
1,24 διότι πᾶσα σὰρξ ὡς χόρτος, 24 Ἡ ἀναγέννησίς σας αὐτὴ δὲν εἶναι σὰν τὴν 24 Ναί· δὲν εἶναι ἡ ἀναγέννησις σας αὐτὴ σὰν τὴν
καὶ πᾶσα δόξα ἀνθρώπου ὡς σαρκικὴν καὶ φθαρτὴν γέννησίν σας ἀπὸ τοὺς γονεῖς γέννησιν, ποὺ ἐλάβατε ἀπὸ τοὺς σαρκικοὺς γονεῖς σας.
ἄνθος χόρτου· ἐξηράνθη ὁ σας. Διότι κάθε ἄνθρωπος γενικῶς εἶναι σὰν τὸ Διότι κάθε ἄνθρωπος εἶναι σὰν τὸν χόρτον, καὶ κάθε δόξα

7/27
χόρτος, καὶ τὸ ἄνθος αὐτοῦ χορτάρι καὶ κάθε δόξα τοῦ ἀνθρώπου εἶναι σὰν τὸ ἀνθρώπου ὁμοιάζει πρὸς τὸ ἄνθος τοῦ χόρτου. Ξηραίνεται
ἐξέπεσε· ἄνθος τοῦ χόρτου. Ἐξηράθηκε τὸ χόρτον καὶ τὸ ὁ χόρτος καὶ πίπτει μαραμένον τὸ ἄνθος του. Ἔτσι καὶ ἡ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ι.Ν.Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ἄνθος αὐτοῦ ἔπεσε μαραμένον εἰς τὴν γῆν. Ἔτσι σαρκικὴ γέννησις δίδει φθαρτὴν καὶ ἐντελῶς πρόσκαιρον
μοιάζει ἡ σαρκικὴ γέννησις καὶ ἐπίγειος ζωή. ζωήν.
1,25 τὸ δὲ ρῆμα Κυρίου μένει εἰς 25 Ἐξ ἀντιθέτου ὁ λόγος τοῦ Κυρίου μένει αἰώνιος 25 Ὁ λόγος ὅμως τοῦ Κυρίου μένει εἰς τὸν αἰῶνα καὶ ἡ ζωὴ
τὸν αἰῶνα. Τοῦτο δέ ἐστι τὸ καὶ ἀκατάλυτος· καὶ ἡ ζωή, τὴν ὁποίαν χαρίζει εἶναι λοιπόν, εἰς τὴν ὁποίαν μᾶς ἀναγεννᾷ, εἶναι ζωὴ αἰώνιος.
ρῆμα τὸ εὐαγγελισθὲν εἰς ἄφθαρτος. Ὁ ζωοποιὸς δὲ αὐτὸς λόγος τοῦ Θεοῦ Ὁ λόγος δὲ αὐτὸς τοῦ Κυρίου εἶναι τὸ κήρυγμα, ποὺ ὡς
ὑμᾶς. εἶναι τὸ κήρυγμα τοῦ Χριστοῦ, τὸ ὁποῖον σὰν χαροποιὸς διδασκαλία ἐδιδάχθη εἰς σᾶς.
χαρμόσυνον μήνυμα ἔχει κηρυχθῆ εἰς σᾶς.

Α’ ΠΕΤΡΟΥ ΕΠΙΣΤΟΛΗ 2Ο ΚΕΦΑΛΑΙΟ


Αρχαίο Κείμενο Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα
2,1 Αποθέμενοι οὖν πᾶσαν Λοιπόν, ἐφ' ὅσον ἐγίνατε νέοι ἄνθρωποι μὲ τὸν Εφ’ ὅσον λοιπὸν ἀνεγεννήθητε διὰ τοῦ λόγου τοῦ Θεοῦ,
κακίαν καὶ πάντα δόλον καὶ σωτήριον καὶ ζωοποιὸν λόγον τοῦ Θεοῦ, πρέπει νὰ πρέπει νὰ πετάξετε ἀπ’ ἐπάνω σας σὰν ἄλλο ροῦχον
ὑποκρίσεις καὶ φθόνους καὶ πετάξετε ἀπὸ πάνω σας κάθε κακίαν καὶ κάθε ἀκάθαρτον κάθε εἶδος κακίας καὶ κάθε δόλον καὶ κάθε
πάσας καταλαλιάς, δολιότητα καὶ κάθε εἶδος ὑποκρισίας καὶ φθόνου καὶ μορφὴν ὑποκρισίας καὶ φθόνου καὶ ὅλας τὰς κατὰ τοῦ
ὅλας ἀνεξαιρέτως τὰς κατακρίσεις καὶ ἐπικρίσεις πλησίον κακολογίας καὶ κατακρίσεις.
ἐναντίον τοῦ πλησίον.
2,2 ὡς ἀρτιγέννητα βρέφη τὸ 2 Σὰν βρέφη δὲ νεογέννητα μὲ ἐπιθυμίαν μεγάλην 2 Ἀφοῦ δὲ ἀπορρίψετε ὅλα αὐτά, τότε σὰν νεογέννητα
λογικὸν ἄδολον γάλα ποθήσατε τὸ ἀνόθευτον καὶ θρεπτικὸν πνευματικὸν βρέφη μὲ πόθον πολὺν ἐπιθυμήσατε τὸ γνήσιον καὶ
ἐπιποθήσατε, ἵνα ἐν αὐτῷ γάλα τῆς θείας Χάριτος καὶ διδασκαλίας, διὰ νὰ ἀνόθευτον πνευματικὸν γάλα τῆς θείας διδασκαλίας, διὰ
αὐξηθῆτε εἰς σωτηρίαν, μεγαλώσετε μὲ αὐτὸ καὶ προχωρήσετε ἀσφαλεῖς εἰς νὰ μεγαλώσετε μὲ αὐτὸ καὶ καταλήξετε εἰς τὴν σωτηρίαν.
τὸν δρόμον τῆς σωτηρίας.
2,3 εἴπερ ἐγεύσασθε ὅτι 3 Καὶ εἶναι φυσικὸν νὰ αἰσθανθῆτε τὸν ἔντονον 3 Καὶ θὰ αἰσθανθῆτε τὸν πόθον αὐτὸν διὰ τὸ πνευματικὸν
Χρηστὸς ὁ Κύριος. αὐτὸν πόθον τῆς πνευματικῆς τροφῆς, ἐφ' ὅσον γάλα τῆς θείας διδασκαλίας, ἐὰν βεβαίως διὰ τῆς πείρας

8/27
ἐγευθήκατε καὶ ἀπὸ τὴν προσωπικήν σας πεῖραν σας ἐδοκιμάσατε καὶ ἐμάθετε, ὅτι ὁ Κύριος εἶναι καλὸς καὶ
ἐγνωρίσατε, ὅτι ὁ Κύριος εἶναι πάντοτε εὐεργετικὸς εὐεργετικὸς καὶ οἱ λόγοι του συνεπῶς εἶναι τροφὴ ὄχι

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ι.Ν.Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


καὶ ἀγαθός. μόνον γλυκεῖα, ἀλλὰ καὶ ὠφέλιμος καὶ ζωηφόρος.
2,4 Πρὸς ὃν προσερχόμενοι, 4 Νὰ προσέρχεσθε δὲ πάντοτε μὲ ἱερὸν πόθον καὶ 4 Καὶ νὰ πλησιάζετε ὁλονὲν καὶ περισσότερον πρὸς τὸν
λίθον ζῶντα, ὑπὸ ἀνθρώπων εὐλάβειαν πρὸς τὸν Κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, ὁ ὁποῖος Κύριον αὐτόν, ὁ ὁποῖος εἶναι λίθος, ποὺ ἔχει ζωὴν καὶ
μὲν ἀποδεδοκιμασμένον, παρὰ εἶναι ἀκρογωνιαῖος λίθος τῆς Ἐκκλησίας, ζωὴ καὶ μεταδίδει ζωήν, καὶ ἀπὸ μὲν τοὺς ἀνθρώπους ἔχει
δὲ Θεῷ ἐκλεκτόν, ἔντιμον, πηγὴ τῆς ζωῆς, ποὺ ἀπὸ μὲν τοὺς ἀνθρώπους ἔχει ἀποδοκιμασθῆ, διότι τὸν ἐσταύρωσαν, ἐνώπιον ὅμως τοῦ
ἀποδοκιμασθῆ καὶ περιφρονηθῆ, ὅπως ἐφάνηκε ἀπὸ Θεοῦ εἶναι ἐκλεκτὸς καὶ τιμημένος.
τὸ γεγονὸς τῆς σταυρώσεως, ἐνώπιον ὅμως τοῦ Θεοῦ
εἶναι ἐκλεκτὸς καὶ τιμημένος.
2,5 καὶ αὐτοὶ ὡς λίθοι ζῶντες 5 Καὶ σεῖς οἱ ἴδιοι νὰ οἰκοδομῆσθε ἐπάνω εἰς αὐτὸν 5 Καὶ νὰ οἰκοδομῆσθε καὶ νὰ κτίζεσθε ἐπ’ αὐτοῦ καὶ σεῖς
οἰκοδομεῖσθε, οἶκος σὰν λίθοι ζωντανοί, ὥστε νὰ εἶσθε πνευματικὸς σὰν λίθοι ζωντανοί, ὥστε νὰ εἶσθε οἶκος τοῦ Θεοῦ
πνευματικός, ἱεράτευμα ἅγιον, οἶκος καὶ κατοικητήριον τοῦ Θεοῦ, ἱεράτευμα ἅγιον, πνευματικός, σύλλογος καὶ γένος ἱερέων ἅγιον, διὰ νὰ
ἀνενέγκαι πνευματικὰς θυσίας διὰ νὰ προσφέρετε διὰ μέσου τοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ προσφέρετε διὰ μέσου τοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ θυσίας
εὐπροδέκτους τῷ Θεῷ διὰ θυσίας πνευματικάς, τὰς ὁποίας μὲ εὐχαρίστησιν καὶ πνευματικάς, ποὺ μὲ εὐχαρίστησιν τὰς δέχεται ὁ Θεός.
Ἰησοῦ Χριστοῦ. εὐμένειαν δέχεται ὁ Θεός.
2,6 Διότι περιέχει ἐν τῇ γραφῇ· 6 Διότι περιέχεται εἰς τὴν Ἁγίαν Γραφὴν ἡ 6 Προσέξετε νὰ ἐπωφεληθῆτε τὸν λίθον αὐτὸν καὶ νὰ μὴ
ἰδοὺ τίθημι ἐν Σιὼν λίθον θεόπνευστος αὐτὴ φράσις· <ἰδού, θέτω εἰς τὴν Σιὼν σᾶς ἀποβῇ οὗτος εἰς καταδίκην. Διότι περιέχεται εἰς τὴν
ἀκρογονιαῖον, ἐκλεκτόν, ἀκρογωνιαῖον, θεμελιακὸν λίθον, ποὺ θὰ βαστάζῃ Ἁγίαν Γραφὴν ὁ ἐξῆς λόγος· Ἰδοὺ θέτω εἰς τὴν Σιὼν λίθον
ἔντιμον, καὶ ὁ πιστεύων ἐπ' καὶ θὰ συγκρατῇ στερεὰ τὸ οἰκοδόμημα τῆς ἀκρογωνιαῖον, ὁ ὁποῖος βαστάζει τὸ ὅλον πνευματικὸν
αὐτῷ οὐ μὴ καταισχυνθῇ. Ἐκκλησίας, λίθον ἐκλεκτόν, πολύτιμον, καὶ ἐκεῖνος οἰκοδόμημα καὶ σφίγγει εἰς ἐν τοὺς δύο λαούς, τοὺς
ποὺ πιστεύει καὶ στηρίζεται ἐπάνω εἰς αὐτὸν δὲν θὰ Ἰουδαίους καὶ τοὺς ἐθνικούς, ποὺ διὰ τῆς πίστεως γίνονται
ἐντροπιασθῇ>. ὁ ἕνας ἠνωμένος λαὸς τοῦ Κυρίου. Καὶ ὁ λίθος αὐτὸς εἶναι
διάλεκτος, πολύτιμος, καὶ ἐκεῖνος, ποὺ στηρίζει τὴν
πεποίθησίν του ἐπ’ αὐτοῦ, δὲν θὰ ἐντροπιασθῇ.
2,7 Ὑμῖν οὖν ἡ τιμὴ τοῖς 7 Διὰ σᾶς, λοιπόν, ποὺ πιστεύετε εἰς τὸν Χριστόν, 7 Διὰ σᾶς λοιπόν, οἱ ὁποῖοι πιστεύετε, προορίζεται ἡ τιμή,

9/27
πιστεύουσιν, ἀπειθοῦσι δὲ ἐπιφυλάσσεται αὐτὴ ἡ τιμή. Δι' ἐκείνους ὅμως ποὺ ποὺ μεταδίδει ὁ λίθος οὗτος. Δι’ ἐκείνους ὅμως, ποὺ
λίθον ὃν ἀπεδοκίμασαν οἱ ἀπειθοῦν κατὰ τοῦ Χριστοῦ καὶ ἐπαναστατοῦν, ἀπειθοῦν, ἐφαρμοζεται ὁ ἄλλος λόγος τῆς Γραφῆς, ποὺ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ι.Ν.Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


οἰκοδομοῦντες, οὗτος ἐγενήθη ἰσχύει ὁ ἄλλος λόγος τῆς Γραφῆς, <λίθον, τὸν ὁποῖον λέγει· ὁ λίθος, τὸν ὁποῖον δὲν ἐθεώρησαν κατάλληλον διὰ
εἰς κεφαλὴν γωνίας καὶ λίθος ἐπεριφρόνησαν καὶ ἀπέρριψαν ὡς ἀκατάλληλον οἱ τὴν οἰκοδομὴν καὶ τὸν ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδομοῦντες,
προσκόμματος καὶ πέτρα οἰκοδομοῦντες, αὐτὸς ἔγινε κεφαλὴ γωνίας, αὐτὸς ἔγινε κεφαλὴ γωνίας, ἀγκωνάρι περίβλεπτον, ποὺ
σκανδάλου· ἀγκωνάρι θεμελιακὸ καὶ πολύτιμο διὰ τὴν βαστάζει τὸ ὅλον οἰκοδόμημα, ἀλλὰ καὶ ὁ λίθος ἐπὶ τοῦ
πνευματικὴν οἰκοδομήν. Ἔγινε ὅμως καὶ λίθος, ὁποίου οἰ ἄπιστοι σκοντάπτουν καὶ πέτρα, ποὺ τοὺς
ἐπάνω εἰς τὸν ὁποῖον σκοντάπτουν οἱ ἄπιστοι, καὶ μπερδεύει καὶ κρημνίζονται.
πέτρα, ἀπὸ τὴν ὁποίαν κρημνίζονται>.
2,8 οἳ προσκόπτουσι τῷ λόγῳ 8 Αὐτοὶ σκοντάπτουν εἰς τὸν λόγον τοῦ Εὐαγγελίου, 8 Οὗτοι σκοντάπτουν εἰς τὸν λόγον τοῦ εὐαγγελίου,
ἀπειθοῦντες, εἰς ὃ καὶ ἐπειδὴ ἀπειθοῦν καὶ ἐπαναστατοῦν ἐναντίον αὐτοῦ. ἐπειδὴ ἀπειθοῦν εἰς αὐτόν. Εἰς τὸ σκόνταμμα δὲ καὶ τὸν
ἐτέθησαν. Εἰς αὐτὸ δὲ τὸ σκόνταμμα καὶ τὸ ὀλέθριον κρημνισμὸν αὐτὸν προωρίσθησαν ἀπὸ τὸν Θεόν, ὁ ὁποῖος
κρήμνισμα, προωρίσθησαν ἀπὸ τὸν Θεόν, σύμφωνα προεῖδε τὴν διεστραμμένην γνώμην των καὶ τοὺς τιμωρεῖ
μὲ τὴν πρόγνωσίν του πρὸς τιμωρίαν των, διὰ τὴν διὰ τὴν ἀπείθειάν των.
διεστραμμένην καὶ κακκὴν διάθεσίν των.
2,9 Ὑμεῖς δὲ γένος ἐκλεκτόν, 9 Σεῖς ὅμως εἶσθε <γένος ἐκλεκτόν, ἱερατεῖον μὲ 9 Σεῖς ὅμως εἶσθε γένος ἐκλεκτόν, ἱερατεῖον ποὺ ἔχετε
βασίλειον ἱεράτευμα, ἔθνος βασιλικὴν τὴν καταγωγήν, ἔθνος ἅγιον, βασιλικὴν καταγωγὴν καὶ εἶσθε δι’ αὐτὸ συγχρόνως
ἅγιον, λαὸς εἰς περιποίησιν, καθιερωμένον εἰς τὸν Θεόν, ξεχωριστὸς λαὸς μέσα βασιλεῖς καὶ ἱερεῖς. Εἶσθε ἔθνος ἅγιον, ἀφιερωμένον εἰς
ὅπως τὰς ἀρετὰς ἐξαγγείλητε εἰς τὴν οἰκουμένην, ἰδιαίτερον κτῆμα καὶ περιουσία τὸν Θεόν, λαὸς ξεχωρισμένος διὰ νὰ ἀποτελῆτε ἰδιαίτερον
τοῦ ἐκ σκότους ὑμᾶς τοῦ ἀπείρου Θεοῦ>, διὰ νὰ διαλαλῆτε μὲ τὰ λόγια καὶ κτῆμα καὶ περιουσίαν τοῦ Θεοῦ. Καὶ ἔχετε ὅλας αὐτὰς τὰς
καλέσαντος εἰς τὸ θαυμαστὸν τὸ παράδειγμά σας τὰς ἀρετὰς ἐκείνου, ὁ ὁποῖος σᾶς ἐξαιρετικὰς ἰδιότητας, διὰ νὰ διακηρύττετε μὲ τὸ ἅγιον
αὐτοῦ φῶς· ἐκάλεσεν ἀπὸ τὸ σκοτάδι τῆς πλάνης καὶ τῆς παράδειγμά σας τὰς ἐξόχους καὶ ἀπείρους τελειότητας
ἁμαρτίας εἰς τὸ λαμπρὸν καὶ ἀξιοθαύμαστον ἐκείνου, ποὺ σᾶς ἐκάλεσεν ἀπὸ τὸ σκότος τῆς πλάνης καὶ
πνευματικόν του φῶς. τῆς ἁμαρτίας εἰς τὴν νέαν φωτεινὴν καὶ θαυμαστὴν
πνευματικὴν ζωήν του.
2,10 οἱ ποτε οὐ λαός, νῦν δὲ 10 Σεῖς, οἱ ὁποῖοι κάποτε δὲν ἤσασθε οὔτε κἂν λαός, 10 Σεῖς, οἱ ὁποῖοι κάποτε δὲν ἦσθε οὔτε κὰν λαός, τώρα

10/27
λαὸς Θεοῦ, οἱ οὐκ ἠλεημένοι, ἐνῶ τώρα εἶσθε λαὸς τοῦ Θεοῦ· σεῖς, οἱ ὁποῖοι δὲν ὅμως εἶσθε λαὸς τοῦ Θεοῦ· σεῖς οἱ ὁποῖοι δὲν εἴχετε
νῦν δὲ ἐλεηθέντες. εἴχατε προηγουμένως πάρει τὸ ἔλεος τοῦ Θεοῦ, ἐνῶ ἐλεηθῆ, τώρα ὅμως ἐλεήθητε ἀπὸ τὸν Θεόν.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ι.Ν.Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


τώρα ἔχετε ἐλεηθῇ.
2,11 Ἀγαπητοί, παρακαλῶ ὡς 11 Ἀγαπητοί, σᾶς παρακαλῶ, λοιπόν, σὰν 11 Σᾶς παρακαλῶ λοιπόν, ἀγαπητοί, ὡς πολίτας πλέον
παροίκους καὶ παρεπιδήμους, πνευματικοὺς ἀνθρώπους καὶ πολίτας τοῦ οὐρανοῦ, τοῦ οὐρανοῦ, ποὺ εἶσθε ξένοι ἐπὶ τῆς γῆς καὶ προσωρινῶς
ἀπέχεσθε τῶν σαρκικῶν προσωρινοὺς καὶ παρεπιδήμους μέσα εἰς τὸν διαμένετε εἰς αὐτὴν ἐν μέσῳ τῶν εἰδωλολατρῶν κατοίκων
ἐπιθυμιῶν, αἴτινες φθαρτὸν καὶ ἁμαρτωλὸν αὐτὸν κόσμον, νὰ ἀπέχετε της, νὰ ἀπέχετε ἀπὸ τὰς σαρκικὰς ἐπιθυμίας, αἱ ὁποῖαι
στρατεύονται κατὰ τῆς ψυχῆς, ἀπὸ τὰς σαρκικὰς ἐπιθυμίας, αἱ ὁποῖαι ἀντιστρατεύονται καὶ μάχονται κατὰ τῆς ψυχῆς.
ἀντιστρατεύονται καὶ πολεμοῦν τὴν ψυχήν.
2,12 τὴν ἀναστροφὴν ὑμῶν 12 Νὰ ἔχετε πάντοτε καλὴν καὶ ἀνεπίληπτον τὴν 12 Τὴν συμπεριφοράν σας μεταξὺ τῶν ἐθνικῶν νὰ ἔχετε
ἔχοντες καλὴν ἐν τοῖς ἔθνεσιν, συμπεριφοράν σας μεταξὺ τῶν εἰδωλολατρῶν, ὥστε καλήν, ὥστε νὰ προσελκύῃ τὴν ἐκτίμησιν καὶ τὸν
ἵνα ἐν ᾧ καταλαλοῦσιν ὑμῶν ἐνῶ σᾶς κατηγοροῦν ὡς κακοποιούς, ὅταν θὰ ἴδουν σεβασμόν, καὶ ἔτσι δι’ ὅσα τώρα σᾶς κατηγοροῦν ὡς
ὡς κακοποιῶν, ἐκ τῶν καλῶν τὴν ἀνεπίληπτον ζωήν σας καὶ τὰ καλὰ σας ἔργα, θὰ ἐγκληματίας καὶ κακοποιούς, παρακινούμενοι ἀπὸ τὰ
ἔργων ἐποπτεύσαντες παρακινηθοῦν ἀπὸ αὐτὰ νὰ δοξάσουν τὸν Θεὸν κατὰ καλὰ καὶ ἐνάρετα ἔργα σας, ποὺ θὰ παρακολουθήσουν
δοξάσωσι τὸν Θεὸν ἐν ἡμέρᾳ τὴν ἡμέραν ποὺ ἐκεῖνος θὰ σᾶς ἐπισκεφθῇ καὶ θὰ ἀπὸ πλησίον, νὰ δοξάσουν τὸν Θεόν κατὰ τὴν ἡμέραν,
ἐπισκοπῆς. παρουσιάσῃ ὁλόλαμπρον τὴν ἀθωότητα καὶ ἀρετήν ποὺ θὰ σᾶς ἐπισκεφθῇ ὁ Κύριος καὶ θὰ φέρῃ εἰς φῶς τὴν
σας. ἀθῳότητά σας.
2,13 Ὑποτάγητε οὖν πάσῃ 13 Ὑποταχθῆτε, λοιπόν, κατὰ τὸ θέλημα τοῦ Κυρίου 13 Ὑποταχθῆτε λοιπὸν σύμφωνα μὲ τὴν παραγγελίαν τοῦ
ἀνθρωπίνῃ κτίσει διὰ τὸν εἰς κάθε ἄνθρωπον, ποὺ κατέχει κάποιαν ἀρχὴν καὶ Κυρίου εἰς πᾶσαν ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων ἐγκατεστημένην
Κύριον, εἴτε βασιλεῖ, ὡς ἐξουσίαν εἴτε εἰς τὸν βασιλέα ὡς πρὸς ἀνώτερον ἀρχήν· εἴτε εἰς τὸν βασιλέα ὡς εἰς ἀνώτερον,
ὑπερέχοντι, ἄρχοντα
2,14 εἴτε ἡγεμόσιν, ὡς δι' αὐτοῦ 14 εἴτε εἰς τοὺς διοικητὰς ἐπαρχιῶν, ὡς πρὸς 14 εἴτε εἰς τοὺς διοικητὰς τῶν ἐπαρχιῶν, ὅπως ἁρμόζει νὰ
πεμπομένοις εἰς ἐκδίκησιν μὲν ἄρχοντας ποὺ στέλλονται ἀπὸ αὐτὸν διὰ τὴν ὑποτάσσεσθε εἰς ἄρχοντας, ποὺ στέλλονται ἀπὸ αὐτόν,
κακοποιῶν, ἔπαινον δὲ τιμωρίαν μὲν τῶν κακοποιῶν διὰ τὸν ἔπαινον δὲ καὶ τὸν ἐπίγειον βασιλέα, πρὸς τιμωρίαν μὲν τῶν κακοποιῶν,
ἀγαθοποιῶν· τὴν ἀσφάλειαν ἐκείνων, ποὺ πράττουν τὸ καλόν. ἔπαινον δὲ καὶ ἐνίσχυσιν ἐκείνων, ποὺ πράττουν τὸ
ἀγαθόν.

11/27
15 ὅτι οὕτως ἐστὶ τὸ θέλημα 15Διότι ἔτσι εἶναι τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ· μὲ τὴν κατὰ 15 Δείξατε νομιμοφροσύνην καὶ ὑποταγήν, διότι ἔτσι εἶναι
τοῦ Θεοῦ, ἀγαθοποιοῦντας Θεὸν νομιμοφροσύνην καὶ μὲ τὴν ἀγαθοεργίαν σας τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ, μὲ τὴν ἀγαθοεργίαν νὰ ἐπιβάλλετε

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ι.Ν.Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


φιμοῦν τὴν τῶν ἀφρόνων νὰ φιμώνετε καὶ νὰ σταματᾶτε τὴν ἄγνοιαν τῶν σιωπὴν εἰς τὴν ἄγνοιαν τῶν ἀνθρώπων ποὺ σᾶς
ἀνθρώπων ἀγνωσίαν· ἀνθρώπων, οἱ ὁποῖοι σᾶς ἐπικρίνουν, χωρὶς καὶ νὰ κατηγοροῦν, χωρὶς νὰ ἠξεύρουν ποῖοι εἶσθε.
γνωρίζουν ποῖοι πράγματι εἶσθε.
2,16 ὡς ἐλεύθεροι, καὶ μὴ ὡς 16 Ὑποταχθῆτε, λοιπόν, κατὰ Θεὸν εἰς τὰς ἀρχὰς καὶ 16 Ὑποταχθῆτε σὰν ἐλεύθεροι ἀπὸ τὴν κακίαν καὶ ἀπὸ
ἐπικάλυμμα ἔχοντες τῆς τὰς ἐξουσίας σὰν ἠθικῶς ἐλεύθεροι ἄνθρωποι καὶ ὄχι κάθε ἄτοκον καὶ ὄχι σὰν ἄνθρωποι ποὺ ἔχουν τὴν
κακίας τὴν ἐλευθερίαν, ἀλλ' ὡς σὰν ἄνθρωποι, ποὺ ἔχουν τὴν ἐλευθερίαν ὡς ἐλευθερίαν ὡς πρόφασιν τῆς κακίας καὶ τῆς ἀπειθείας,
δοῦλοι Θεοῦ. πρόφασιν καὶ καμουφλάρισμα τῆς κακίας, ἀλλὰ σὰν ἀλλὰ σὰν δοῦλοι Θεοῦ.
ἀληθινοὶ δοῦλοι τοῦ Θεοῦ.
2,17 Πάντας τιμήσατε, τὴν 17 Ἀποδώσατε τὴν ὀφειλομένην τιμὴν εἰς ὅλους. 17 Εἰς ὅλους ἀποδώσατε τὴν ὀφειλομένην εἰς ἕκαστον
ἀδελφότητα ἀγαπᾶτε, τὸν Ἀγαπᾶτε ὅλους τοὺς ἀδελφούς σας Χριστιανούς, νὰ τιμήν. Νὰ ἀγαπᾶτε τὸ σύνολον τῶν Χριστιανῶν ἀδελφῶν.
Θεὸν φοβεῖσθε, τὸν βασιλέα φοβῆσθε καὶ νὰ σέβεσθε τὸν Θεόν· νὰ τιμᾶτε τὸν Νὰ φοβῆσθε εὐλαβῶς τὸν Θεόν καὶ νὰ τιμᾶτε τὸν
τιμᾶτε. βασιλέα. βασιλέα.
2,18 Οἱ οἰκέται ὑποτασσόμενοι 18 Οἱ δοῦλοι ἂς ὑποτάσσωνται μὲ φόβον Θεοῦ εἰς 18 Οἱ δοῦλοι ἂς ὑποτάσσωνται εἰς τοὺς κυρίους μὲ φόβον
ἐν παντὶ φόβῳ τοῖς δεσπόταις, κάθε τι, ποὺ διατάσσουν οἱ κύριοί των, ὄχι μόνον εἰς Θεοῦ, ποὺ θὰ τὸν δείχνουν εἰς κάθε περίστασιν. Ἂς
οὐ μόνον τοῖς ἀγαθοῖς καὶ τοὺς καλοὺς καὶ ἐπιεκεῖς, ἀλλὰ καὶ εἰς τοὺς ὑποτάσσωνται ὄχι μόνον εἰς τοὺς καλοὺς καὶ ἐπιεικεῖς
ἐπιεικέσιν, ἀλλὰ καὶ τοῖς ἰδιοτρόπους, ποὺ ποτὲ δὲν ἰκανοποιοῦνται, ἀλλὰ κυρίους, ἀλλὰ καὶ εἰς τοὺς στρεβλοὺς καὶ δυστρόπους.
σκολιοῖς. πάντοτε γογγύζουν.
2,19 Τοῦτο γὰρ χάρις, εἰ διὰ 19 Διότι τοῦτο εἶναι χάρις Θεοῦ, ἐὰν μὲ τὴν 19 Διότι τοῦτο προσελκύει τὴν εὔνοιαν τοῦ Θεοῦ, ἐὰν μὲ
συνείδησιν Θεοῦ ὑποφέρει τις συνείδησιν, ὅτι αὐτὸ θέλει ὁ Θεός, ὑποφέρῃ κανεὶς τὴν συνείδησιν, ὅτι ὁ Θεὸς τὸ θέλει καὶ εὐαρεστεῖται εἰς
λύπας, πάσχων ἀδίκως. λύπας, ταλαιπωρούμενος καὶ πάσχων ἀδίκως. τοῦτο, ὑποφέρῃ κανεὶς λύπας, πάσχων ἀδίκως.
2,20 Ποῖον γὰρ κλέος, εἰ 20 Διότι ποία εἶναι ἡ δόξα καὶ ὁ ἔπαινός σας, ἐὰν 20 Διότι ποία δόξα σας ἀνήκει, ἐὰν δείξετε ὑπομονήν, ὅταν
ἁμαρτάνοντες καὶ δείξετε ὑπομονήν, ὅταν διαπράξετε σφάλματα καὶ ἐξ σφάλλετε, καὶ διὰ τὰ σφάλματά σας αὐτὰ σᾶς δέρουν εἰς
κολαφιζόμενοι ὑπομενεῖτε; αἰτίας αὐτῶν σᾶς δέρουν; Ἀλλ' ἐὰν δείξετε τὸ πρόσωπον; Ἐὰν ὅμως δείξετε ὑπομονήν, ὅταν, μολονότι
Ἀλλ' εἰ ἀγαθοποιοῦντες καὶ ὑπομονήν, καθ' ὅν χρόνον πάσχετε καὶ πράττετε τὸ καθῆκον σας πρὸς τοὺς κυρίους σας,

12/27
πάσχοντες ὑπομενεῖτε, τοῦτο ταλαιπωρεῖσθε, μολονότι πράττετε τὸ ἀγαθὸν καὶ καταπιέζεσθε ἀπὸ αὐτοὺς καὶ ὑποφέρετε, τοῦτο εἶναι
χάρις παρὰ Θεῷ. ἐκτελεῖτε εὐσυνειδήτως τὸ καθῆκον σας, τοῦτο εἶναι ἀρεστὸν ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ι.Ν.Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


εὐάρεστον ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ καὶ δόξα διὰ σᾶς.
2,21 Εἰς τοῦτο γὰρ ἐκλήθητε, 21 Διότι εἰς αὐτὸ ἀκριβῶς ἔχετε κληθῇ, διὰ νὰ 21 Καὶ εἶναι τοῦτο ἀρεστὸν εἰς τὸν Θεόν, διότι ἔχετε κληθῆ
ὅτι καὶ Χριστὸς ἔπαθεν ὑπὲρ ἐκτελῆτε τὸ καθῆκον σας, καὶ διὰ νὰ πράττετε τὸ διὰ νὰ πράττετε τὸ καλὸν καὶ εὐεργετῆτε, καὶ ὅταν ἀκόμη
ἡμῶν, ὑμῖν ὑπολιμπάνων ἀγαθὸν καὶ ὅταν ἀκόμη ἀδικῆσθε καὶ ταλαιπωρῆσθε παραγνωρίζεσθε καὶ ὑποφέρετε ἀδίκως. Καθ’ ὅσον καὶ ὁ
ὑπογραμμὸν ἵνα ἀδίκως. Διότι καὶ ὁ Χριστὸς ἔπαθε πρὸς χάριν ἡμῶν Χριστὸς ἔπαθε πρὸς χάριν σας, χωρὶς αὐτὸς νὰ πταίσῃ εἰς
ἐπακολουθήσητε τοῖς ἴχνεσιν καὶ ὑπέμεινε σταυρόν, διὰ νὰ σώσῃ ἀκόμη καὶ τίποτε καὶ ἀφῆκεν εἰς σᾶς παράδειγμα τέλειον πρὸς
αὐτοῦ· αὐτοὺς τοὺς σταυρωτάς του, ἀφήσας εἰς σᾶς τέλειον μίμησιν, διὰ νὰ ἀκολουθήσετε ἀκριβῶς ἐπάνω εἰς τὰ
παράδειγμα πρὸς μίμησιν, διὰ νὰ ἀκολουθήσετε καὶ ἀχναρια του.
βαδίσετε ἀκριβῶς ἐπάνω εἰς τὰ ἴχνη του.
2,22 ὃς ἁμαρτίαν οὐκ ἐποίησεν, 22 Αὐτὸς δὲν ἔκαμε ποτὲ καμμίαν ἀπολύτως 22 Αὐτὸς δὲν ἔκαμέ ποτε ἁμαρτίαν, οὔτε εὑρεθῇ δόλος ἢ
οὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν τῷ ἁμαρτίαν· <οὔτε δὲ καὶ εἰς τὸ στόμα του εὑρέθη ποτὲ ψεῦδος εἲς τὸ στόμα τοῦ.
στόματι αὐτοῦ· δόλος ἢ ἔστω καὶ ὁ παραμικρότερος ἁμαρτωλὸς
λόγος>.
2,23 ὃς λοιδορούμενος οὐκ 23 Αὐτός, ἐνῶ ἐχλευάζετο καὶ ὑβρίζετο ἀπὸ τοὺς 23 Αὐτός, ἐνῷ ἐνεπαίζετο καὶ ὑβρίζετο, δὲν ἀνταπέδιδεν
ἀντελοιδόρει, πάσχων οὐκ βασανιστάς του, δὲν ἐχλεύαζε καὶ δὲν ὕβριζεν ὕβρεις εἰς τὰς ὕβρεις ἐνῷ ἔπασχεν ἀδίκως, δὲν ἐφοβέριζε
ἠπείλει, παρεδίδου δὲ τῷ αὐτούς. Ἐνῶ ἔπασχεν ἀδίκως, δὲν ἀπειλοῦσεν μὲ ἐκδικητικὰς ἀπειλὰς τοὺς ἀδικοῦντας αὐτόν, ἀλλὰ
κρίνοντι δικαίως· ἐκδικήσεις, ἀλλὰ παρέδιδε καὶ ἐνεπιστεύετο τὸν ἀνέθετε τὸν ἑαυτόν του εἰς τὸν Θεόν, ποὺ πάντοτε κάνει
ἑαυτόν του εἰς τὸν Θεόν, ποὺ κρίνει πάντοτε μὲ κρίσιν δικαίαν.
δικαιοσύνην.
2,24 ὃς τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν 24 <Αὐτὸς ἐπῆρε καὶ ἐβάστασεν ἐπάνω του τὰς 24 Αὐτὸς ἐβάστασεν ὁ ἴδιος ἐπάνω του τὰς ἁμαρτίας μας
αὐτὸς ἀνήνεγκεν ἐν τῷ σώματι ἁμαρτίας μας καὶ προσέφερε διὰ τοῦ σώματός του καὶ προσέφερε διὰ τοῦ σώματός του θυσίαν δι’ αὐτὰς εἰς
αὐτοῦ ἐπὶ τὸ ξύλον, ἵνα ταῖς θυσίαν ἐπάνω εἰς τὸ ξύλον τοῦ σταυροῦ, διὰ νὰ τὸν σταυρόν. Καὶ ἔκαμε τὴν θυσίαν αὐτήν, διὰ νὰ
ἁμαρτίαις ἀπογενόμενοι τῇ λάβωμεν ἡμεῖς τὴν λύτρωσιν καὶ τὴν ἀπαλλαγὴν ἐλευθερωθῶμεν καὶ ἀποξενωθῶμεν ἀπὸ τὰς ἁμαρτίας καὶ
δικαιοσύνῃ ζήσωμεν· οὗ τῷ ἀπὸ τὰς ἁμαρτίας>, νὰ ζήσωμεν δὲ μὲ τὴν ζήσωμεν εἰς τὸ ἑξῆς διὰ τὴν δικαιοσύνην καὶ διὰ τὴν

13/27
μώλωπι αὐτοῦ ἰάθητε. δικαιοσύνην καὶ τὴν ἀρετήν. <Χάρις εἰς τὰς πληγὰς ἀρετήν. Διὰ τῶν πληγῶν αὐτοῦ ἰατρεύθητε.
αὐτοῦ ἔχετε καὶ σεῖς θεραπευθῆ ἀπὸ τὴν

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ι.Ν.Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


θανατηφόρον νόσον τῆς ἁμαρτίας>.
2,25 Ἦτε γὰρ ὡς πρόβατα 25 Διότι ἤσασθε προηγουμένως ἄρρωστοι 25 Ναί· ἰατρεύθητε, διότι ἄλλοτε ἦσθε ἄρρωστοι
πλανώμενα, ἀλλ' ἐπεστράφητε πνευματικῶς· <ἤσασθε πρόβατα ποὺ ἐπλανῶντο> μὲ πνευματικῶς ἦσθε σὰν πρόβατα ποὺ ἐπλανῶντο. Ἀλλὰ
νῦν ἐπὶ τὸν ποιμένα καὶ ἄμεσον τὸν κίνδυνο νὰ κατασπαραχθοῦν ἀπὸ τοὺς τώρα ἐγυρίσατε ὀπίσω εἰς τὸν ποιμένα καὶ ἄγρυπνον
ἐπίσκοπον τῶν ψυχῶν ὑμῶν. λύκους. Ἀλλὰ τώρα ἐγυρίσατε εἰς τὸν καλὸν Ποιμένα φρουρὸν τῶν ψυχῶν σας.
καὶ τὸν ἀκοίμητον φρουρὸν καὶ ὑπερασπιστὴν τῶν
ψυχῶν σας.

Α’ ΠΕΤΡΟΥ ΕΠΙΣΤΟΛΗ 3Ο ΚΕΦΑΛΑΙΟ


Αρχαίο Κείμενο Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα
3,1 Ομοίως αἱ γυναῖκες Όπως οἱ δοῦλοι, διὰ τοὺς ὁποίους εἶπα Ας ἔλθω τώρα καὶ εἰς τὰ οἰκογενειακα σᾶς καθήκοντα.
ὑποτασσόμεναι τοῖς ἰδίοις προηγουμένως, ἔτσι καὶ αἱ γυναῖκες πρέπει νὰ Ὅπως οἱ δοῦλοι εἰς τοὺς κυρίους τῶν, ἔτσι καὶ αἱ γυναῖκες
ἀνδράσιν, ἵνα καὶ εἴ τινες ὑποτάσσωνται εἰς τοὺς ἄνδρας των, ὥστε, καὶ ἐὰν ἂς ὑποτάσσωνται εἰς τοὺς συζύγους των, ὥστε καὶ ἂν
ἀπειθοῦσι τῷ λόγῳ, διὰ τῆς μερικοὶ ἀπὸ αὐτοὺς δὲν ὑπακούουν εἰς τὸν λόγον τοῦ μερικοὶ ἀπὸ αὐτοὺς ἀπειθοῦν εἰς τὸν λόγον τοῦ
τῶν γυναικῶν ἀναστροφῆς Εὐαγγελίου, νὰ κερδηθοῦν εἰς τὴν κατὰ Χριστὸν Εὐαγγελίου, νὰ κερδηθοῦν εἰς τὴν πίστιν τοῦ Χριστοῦ
ἄνευ λόγου κερδηθήσονται, πίστιν καὶ ζωήν, χωρὶς λόγια καὶ διδασκαλίας, (ἀλλὰ χωρὶς λόγον καὶ κήρυγμα, διὰ μόνης τῆς ἐναρέτου
μὲ τὴν ἐνάρετον, τὴν εὐγενῆ καὶ σεμνὴν συμπεριφορᾶς τῶν γυναικῶν.
συμπεριφορὰν τῶν γυναικῶν),
3,2 ἐποπτεύσαντες τὴν ἐν 2 ὅταν θὰ ἴδουν καὶ θὰ ἐννοήσουν καλὰ τὴν ἁγνὴν 2 Ὅταν δηλαδὴ ἀντιληφθοῦν καλὰ καὶ εἰς τὰς διαφόρους
φόβῳ ἁγνὴν ἀναστροφὴν καὶ ἁγίαν συμπεριφοράν σας, ποὺ θὰ τὴν ἐμπνέῃ ὁ περιστάσεις τὴν συμπεριφοράν σας, ποὺ θὰ τὴν κάνῃ
ὑμῶν. φόβος καὶ ὁ σεβασμὸς τοῦ Θεοῦ. ἁγνὴν καὶ ἁγίαν ὁ φόβος τοῦ Θεοῦ, θὰ κερδηθοῦν οἱ
ἄνδρες σας εἰς τὴν πίστιν τοῦ Χριστοῦ.
3,3 Ὧν ἔστω οὐχ ὁ ἔξωθεν 3 Αἱ καλαὶ δὲ αὐταὶ σύζυγοι ἂς μὴ ἐπιδιώκουν νὰ 3 Αἱ σύζυγοι δὲ αὐταὶ ἂς ἔχουν στολισμὸν ὄχι τὸν

14/27
ἐμπλοκῆς τριχῶν καὶ ἔχουν ἐξωτερικὸν στολισμόν, τὸ ἐξεζητημένον ἐξωτερικόν, δηλαδὴ τὸ πλέξιμον τῶν τριχῶν τῆς κεφαλῆς
περιθέσεως χρυσίων ἢ πλέξιμο τῶν μαλλιῶν τῆς κεφαλῆς των καὶ τὰ χρυσᾶ τὸ ἐπιτηδευμένον, καὶ τὴν τοποθέτησιν γύρω ἀπὸ τὰ μέλη

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ι.Ν.Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ἐνδύσεως ἱματίων κόσμος, περιδέραια ἢ τὸ ντύσιμό των μὲ πολυτελῆ φορέματα, τῶν χρυσῶν κοσμημάτων, ἢ τὸ ντύσιμον φορεμάτων
πολυτελῶν.
3,4 ἀλλ' ὁ κρυπτὸς τῆς καρδίας 4 ἀλλ' ἂς ἔχουν ὡς στολισμόν των τὸν κρυμμένον 4 Ἀλλ’ ἂς ἔχουν στόλισμα τὸν κρυπτὸν καὶ ἀφανῆ εἰς τὰ
ἄνθρωπος ἐν τῷ ἀφθάρτῳ τοῦ ἀπὸ τὰ μάτια τῶν ἀνθρώπων ἐσωτερικὸν ἄνθρωπον σωματικὰ μάτια ἐσωτερικὸν τῆς καρδίας ἄνθρωπον, ποὺ
πραέος καὶ ὑσυχίου τῆς καρδίας, ποὺ ἔχει τὸν ἄφθαρτον καὶ ἀνεκτίμητον ἔχει ὡς κόσμημα τὸν ἄφθαρτον στολισμὸν τοῦ πράου καὶ
πνεύματος, ὅ ἐστιν ἐνώπιον στολισμὸν τοῦ πράου καὶ εἰρηνικοῦ καὶ ἡσύχου ὑπομονητικοῦ καὶ ἡσύχου πνεύματος, τὸ ὁποῖον ἐνώπιον
τοῦ Θεοῦ πολυτελές. πνεύματος, ποὺ ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ ἔχει μεγάλην τοῦ Θεοῦ ἔχει μεγάλην ἀξίαν καὶ εἶναι πολυτελές.
ἀξίαν καὶ πολυτέλειαν.
3,5 Οὕτω γάρ ποτε καὶ αἱ ἅγιαι 5 Διότι ἔτσι καὶ ἄλλοτε εἰς τὴν Παλαιὰν Διαθήκην αἱ 5 Αὐτὸν τὸν πνευματικὸν στολισμὸν ἂς ἔχουν καὶ ἂς
γυναῖκες αἱ ἐλπίζουσαι ἐπὶ τὸν ἅγιαι γυναῖκες, ποὺ εἶχαν τὴν ἐλπίδα καὶ τὴν πίστιν ἐπιδιώκουν αἱ Χριστιανοὶ σύζυγοι. Διότι ἔτσι καὶ ἄλλοτε
Θεὸν ἐκόσμουν ἑαυτάς, των εἰς τὸν Θεόν, ἐστόλιζαν τὸν εὐατόν τους, κατὰ τὴν ἐποχὴν τῆς Παλαιᾶς Διαθήκης καὶ αἱ ἅγιαι
ὑποτασσόμεναι τοῖς ἰδίοις ὑποτασσόμεναι, εἰς τοὺς ἄνδρας των. γυναῖκες, ποὺ ἤλπιζον εἰς τὸν Θεόν καὶ εἰς τὰς ὑποσχέσεις
ἀνδράσιν, του, ἐστόλιζαν τὸν ἑαυτόν τους ὑποτασσόμεναι εἰς τοὺς
ἄνδρας των.
3,6 ὡς Σάρρα ὑπήκουσε τῷ 6 Ὅπως καὶ ἡ Σάρρα ἐδείκνυεν ὑπακοὴν εἰς τὸν 6 Ὅπως καὶ ἡ Σάρρα ἔδειξεν ὑπακοὴν εἰς τὸν Ἀβραὰμ καὶ
Ἀβραάμ, κύριον αὐτὸν Ἀβραάμ, καλοῦσα αὐτὸν μὲ σεβασμὸν καὶ τὸν ἐκάλει ἐκ σεβασμοῦ κύριόν της. Ταύτης τῆς Σάρρας
καλοῦσα· ἧς ἐγενήθητε τέκνα· ταπείνωσιν <κύριον>. Αὐτῆς δὲ τῆς Σάρρας ἐγίνατε ἐγίνατε πνευματικαὶ θυγατέρες μὲ τὸ νὰ ἀγαθοεργῆτε καὶ
- ἀγαθοποιοῦσαι καὶ μὴ καὶ σεῖς πνευματικαὶ θυγατέρες μὲ τὸ νὰ πράττετε τὸ νὰ ἀπομακρύνετε ἀπὸ τὰς καρδίας σας κάθε φόβον καὶ
φοβούμεναι μηδεμίαν πτόησιν. ἀγαθὸν χωρὶς νὰ φοβῆσθε, μήπως τυχὸν ἀνησυχίαν διὰ τὴν ὑγείαν καὶ τὴν ζωὴν τοῦ συζύγου σας
ἀγανακτήσουν ἐναντίον σας οἱ σύζυγοί σας. καὶ τῶν παιδιῶν σας καὶ γενικῶς διὰ τὴν οἰκογένείαν σας
ἐμπιστευόμεναι τὰ πάντα εἰς τὴν θείαν πρόνοιαν.
3,7 Οἱ ἄνδρες ὁμοίως 7 Οἱ ἄνδρες ἐπίσης νὰ συνοικῆτε καὶ νὰ συζῆτε ὡς 7 Οἱ ἄνδρες ὁμοίως νὰ συγκατοικῆτε καὶ νὰ συζῆτε
συνοικοῦντες κατὰ γνῶσιν, ὡς φρόνιμοι καὶ συνετοὶ μὲ τὰς συζύγους σας, νὰ φρόνιμα καὶ συνετὰ μὲ τὰς γυναῖκας σας. Ἡ φρόνησις δὲ
ἀσθενεστέρῳ σκεύει τῷ ἀποφεύγετε κάθε τραχύτητα καὶ σκληρὰν καὶ ἡ σύνεσις ἀπαιτεῖ νὰ ἀποφεύγετε κάθε βιαιότητα καὶ

15/27
γυναικείῳ ἀπονέμοντες τιμήν, συμπεριφοράν, νὰ ἀποδίδετε τὴν πρέπουσαν τιμὴν νὰ δεικνύετε ἀνοχήν, ἔτσι δὲ νὰ ἀπονέμετε τιμὴν πρὸς τὰς
ὡς καὶ συγκληρονόμοι χάριτος εἰς τὰς συζήγους σας καὶ νὰ μὴ λησμονῆτε, ὅτι ἡ συζύγους σας, καὶ νὰ μὴ ξεχάνετε, ὅτι ἡ γυνὴ εἶναι σκεῦος

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ι.Ν.Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ζωῆς, εἰς τὸ μὴ ἐγκόπτεσθαι γυναῖκα εἶναι σκεῦος ἀσθενέστερον, δὲν ἔχει ἀσθενέστερον καὶ πολὺ εὔκολα πληγώνεται καὶ
τὰς προσευχὰς ὑμῶν. μεγάλην ψυχικὴν ἀντοχὴν καὶ εὔκολα θίγεται καὶ μικροψυχεῖ καὶ ἀπελπίζεται. Πρέπει δὲ νὰ φέρεσθε ἔτσι,
θλίβεται. Ἄλλωστε καὶ αἱ σύζυγοί σας εἶναι μαζῆ μὲ διότι αἱ σύζυγοί σας εἶναι καὶ συγκληρονόμοι τῆς αἰωνίου
σᾶς κληρονόμοι τῆς ἰδίας χάριτος καὶ αἰωνίας ζωῆς. ζωῆς, τὴν ὁποίαν ὡς χάριν μᾶς ἔδωκεν ὁ Θεός, ἀλλὰ καὶ
Ἔτσι δὲ θὰ προλαμβάνεται κάθε δυσαρμονία καὶ δὲν διότι πρέπει νὰ προλαμβάνεται κάθε ψυχρότης μεταξύ
θὰ παρεμποδίζωνται αἱ κοιναὶ προσευχαί σας. σας, διὰ νὰ μὴ παρεμποδίζονται αἱ κοιναὶ συμπροσευχαί
σας.
3,8 Τὸ δὲ τέλος πάντες 8 Ἐν τέλει δὲ σᾶς συμβουλεύω καὶ σᾶς προτρέπω νὰ 8 Τελικῶς δὲ σᾶς προτρέπω νὰ ἔχετε ὅλοι τὰ αὐτὰ
ὁμόφρονες, συμπαθεῖς, ἔχετε ὅλοι τὸ ἴδιο φρόνημα τοῦ Θεοῦ, νὰ εἶσθε φρονήματα πίστεως καὶ ἐλπίδος· νὰ συμπαθῆτε καὶ νὰ
φιλάδελφοι, εὔσπλαγνοι, συμπαθεῖς διὰ τοὺς ἄλλους καὶ συμμέτοχοι εἰς τὴν συμμετέχετε εἰς τὰς λύπας καὶ τὰς χαρὰς τῶν ἀδελφῶν
φιλόφρονες, θλῖψιν καὶ τὴν χαρὰν τῶν ἀδελφῶν σας. Νὰ ἀγαπᾶτε σᾶς· νὰ ἀγαπᾶτε σὰν ἀδελφοὺς τοὺς πλησίον σας
μὲ ἀδελφικὴν ἀγάπην τοὺς Χριστιανούς, νὰ ἔχετε Χριστιανούς· νὰ ἔχετε πονετικὴν καὶ τρυφερὰν καρδίαν,
εὐαίσθητον καὶ εὔσπλαγχνον τὴν καρδίαν, νὰ εἶσθε νὰ εἶσθε περιποιητικοὶ καὶ εὐγενεῖς.
προσηνεῖς καὶ εὐγενεῖς μεταξύ σας.
3,9 μὴ ἀποδιδόντες κακὸν ἀντὶ 9 Νὰ μὴ ἀνταποδίδετε κακὸν ἀντὶ κακοῦ ἢ ὕβριν καὶ 9 Νὰ μὴ ἀνταποδίδετε κακὸν ἀντὶ κακοῦ ἢ ὕβριν καὶ
κακοῦ ἢ λοιδορίαν ἀντὶ χλευασμὸν ἀντὶ ὕβρεως καὶ χλευασμοῦ. Τοὐναντίον περιπαιγμὸν ἀντὶ ὕβρεως· τουναντίον δὲ νὰ εὔχεσθε
λοιδορίας, τοὐναντίον δὲ δὲ νὰ προσεύχεσθε δι' αὐτοὺς ποὺ σᾶς ἀδικοῦν καὶ νὰ ἀγαθὰ εἰς τὸν Θεόν δι’ ἐκείνους, ποὺ σᾶς ἀδικοῦν καὶ νὰ
εὐλογοῦντες, εἰδότες ὅτι εἰς τοὺς εὐκλογῆτε, γνωρίζοντες καλά, ὅτι δι' αὐτὸ ἔχετε εὐλογῆτε αὐτούς, γνωρίζοντες ὅτι δι’ αὐτὸ ἐκλήθητε ἀπὸ
τοῦτο ἐκλήθητε, ἵνα εὐλογίαν κληθῆ ἀπὸ τὸν Θεόν, διὰ νὰ κληρονομήσετε δηλαδὴ τὸν Θεόν, διὰ νὰ κληρονομήσετε εὐλογίαν καὶ ὄχι
κληρονομήσητε. εὐλογίαν καὶ ὄχι κατᾶραν. Δι' αὐτὸ καὶ πρέπει νὰ κατάραν. Πῶς λοιπὸν σεῖς θὰ καταρασθῆτε τοὺς ἄλλους,
εἶσθε ἄνθρωποι τῆς εὐλογίας. ἀφοῦ καὶ ὁ Θεὸς σᾶς δὲν σᾶς καταρᾶται;
3,10 Ὁ γὰρ θέλων ζωὴν 10 Νὰ εἶσθε ἄγρυπνοι καὶ νὰ ἐλέγχετε αὐτὰ ποὺ λέτε· 10 Προσέχετε πολὺ εἰς τὰς παρεκτροπὰς αὐτὰς τῆς
ἀγαπᾶν καὶ ἰδεῖν ἡμέρας διότι ἡ Γραφὴ λέγει· <αὐτός ποὺ θέλει νὰ γλώσσης. Διότι καθὼς λέγει ἡ Γραφή, ἐκεῖνος, ποὺ θέλει
ἀγαθὰς παυσάτω τὴν ἀπολαμβάνῃ ζωὴν εἰρηνικὴν καὶ ἄνετον καὶ νὰ ἴδῃ νὰ ἀπολαμβάνῃ ζωὴν ἀκούραστον, ἄνετον καὶ εἰρηνικὴν

16/27
γλῶσσαν αὐτοῦ ἀπὸ κακοῦ καὶ ἡμέρας καλάς, ἂς παύσῃ τὴν γλῶσσαν του ἀπὸ τὰ καὶ νὰ ἴδῃ ἡμέρας καλὰς καὶ εὐτυχισμένας, ἂς παύσῃ τὴν
χείλη αὐτοῦ τοῦ μὴ λαλῆσαι κακὰ λόγια καὶ τὰ χείλη του νὰ μὴ λαλήσουν ποτὲ γλῶσσαν του ἀπὸ τὸ κακὸν καὶ ἂς προσέχῃ τὰ χείλη του,

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ι.Ν.Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


δόλον, δολιότητα, ψέμα καὶ ἀπάτην. ὥστε νὰ μὴ λαλήσουν ψεῦδος καὶ ἀπάτην.
3,11 ἐκκλινάτω ἀπὸ κακοῦ καὶ 11 Ἂς ἀλλάξῃ δρόμον καὶ ἂς φύγῃ ἀπὸ τὸ κακόν, ἂς 11 Ἂς ἀπομακρυνθῇ οὗτος ἀπὸ κάθε κακὸν καὶ ἂς κάμῃ τὸ
ποιησάτω ἀγαθόν, ζητησάτω πραγματοποιῇ κάθε ἀγαθὸν ἔργον, ἂς ζητήσῃ ἀπὸ ἀγαθόν, ἂς ζητήσῃ εἰρήνην καὶ ἂς ἐπιδιώξῃ αὐτήν.
εἰρήνην καὶ διωξάτω αὐτήν· τὸν Θεὸν εἰρήνην καὶ ἂς τὴν ἐπιδιώξῃ πρὸς κάθε
ἄνθρωπον.
3,12 ὅτι ὀφθαλμοὶ Κυρίου ἐπὶ 12 Διότι οἱ ὀφθαλμοὶ τοῦ Κυρίου εἶναι ἐστραμμένοι μὲ 12 Διότι τὰ μάτια τοῦ Κυρίου ἔχουν ριφθῆ γεμᾶτα στοργὴν
δικαίους καὶ ὦτα αὐτοῦ εἰς στοργὴν καὶ τρυφερότητα ἐπάνω εἰς τοὺς δικαίους ἐπὶ τῶν δικαίων καὶ τὰ αὐτιά του εἶναι ἀνοικτὰ διὰ νὰ
δέησιν αὐτῶν, πρόσωπον δὲ καὶ τὰ αὐτιά του ἀνοικτὰ καὶ ἕτοιμα νὰ ἀκούσουν τὴν ἀκούσουν τὴν δέησίν των, τὸ πρόσωπον δὲ τοῦ Κυρίου
Κυρίου ἐπὶ ποιοῦντας κακά. προσευχήν των. Ἐξ ἀντιθέτου, ὠργισμένον τὸ ὠργισμένον καὶ ἀπειλητικὸν ἔχει στραφῇ ἐπὶ ἐκείνων, ποὺ
πρόσωπον τοῦ Κυρίου, ἔχει στραφῆ ἐναντίον ἐκείνων, κάμνουν τὸ κακόν.
οἱ ὁποῖοι διαπράττουν πονηρίας>.
3,13 Καὶ τίς ὁ κακώσων ὑμᾶς, 13 Καὶ ἀφοῦ ὁ Θεὸς παρακολουθεῖ μὲ στοργὴν τοὺς 13 Καὶ ἀφοῦ ὁ Θεὸς ἐπιβλέπει τοὺς δικαίους, ἕτοιμος νὰ
ἐὰν τοῦ ἀγαθοῦ μιμηταὶ δικαίους καὶ φροντίζει δι' αὐτούς, ποιὸς εἶναι δυνατὸν ἀκούσῃ τὰς δεήσεις των, ποῖος θὰ ἠμπορέσῃ νὰ σᾶς κάμῃ
γένησθε; ποτὲ νὰ σᾶς βλάψῃ καὶ νὰ σᾶς κάμῃ κακόν, ἐὰν κακὸν καὶ νὰ σᾶς ἐπιφέρῃ πραγματικὴν βλάβην, ἐὰν
γίνετε μιμηταὶ καὶ ζηλωταὶ τοῦ ἀγαθοῦ; γίνετε μιμηταὶ καὶ ἀκόλουθοι τοῦ ἀγαθοῦ;
3,14 Ἀλλ' εἰ καὶ πάσχοιτε διὰ 14 Ἀλλὰ καὶ ἐὰν ἀκόμη πάσχετε καὶ ὑποφέρετε διὰ 14 Ἀλλὰ καὶ ἂν ἐπιτρέψῃ ὁ Θεὸς νὰ πάσχετε διὰ τὴν
δικαιοσύνην, μακάριοι. Τὸν δὲ τὴν ἀρετὴν καὶ τὴν πίστιν σας, εἶσθε μακάριοι, <διότι ἀρετὴν καὶ τὴν ἀλήθειαν, εἶσθε μακάριοι, διότι αὐτὸ θὰ
φόβον αὐτῶν μὴ φοβηθῆτε ὁ Θεὸς ἐπιτρέπει αὐτὴν τὴν δοκιμασίαν πρὸς τὸ ἐπαυξήσῃ τὴν ἐν τῷ μέλλοντι εὐτυχίαν σας. Τὸν δὲ φόβον,
μηδὲ ταραχθῆτε, καλόν σας. Δι' αὐτὸ καὶ τὸν φόβον, μὲ τὸν ὁποῖον μὲ τὸν ὁποῖον ζητοῦν οἱ ἄπιστοι νὰ σᾶς πτοήσουν, μὴ
ζητοῦν νὰ σᾶς πτοήσουν οἱ διῶκται σας, μὴ τὸν φοβηθῆτε καὶ μὴ δοκιμάσετε τὴν ἐλαχίστην ταραχὴν ἀπὸ
φοβηθῆτε καὶ μὴ ἀφήσετε τὸν εὐατόν σας νὰ αὐτόν.
καταληφθῇ οὔτε καὶ ἀπὸ τὴν μικροτέραν ταραχήν>.
3,15 Κύριον δὲ τὸν Θεὸν 15 Τὸν Κύριον δὲ καὶ Θεὸν δοξάσατε καὶ λατρεύσατέ 15 Τὸν Κύριον δέ, ποὺ εἶναι ὁ μόνος Θεός, δοξάσατε καὶ
ἁγιάσατε ἐν ταῖς καρδίαις τον ὡς ἅγιον μέσα στὶς καρδιές σας. Νὰ εἶσθε δὲ σεβασθῆτε καὶ λατρεύσατέ τον ὡς ἅγιον μέσα εἰς τὰ βάθη

17/27
ὑμῶν, ἕτοιμοι δὲ ἀεὶ πρὸς πάντοτε ἕτοιμοι, διὰ νὰ ἀπολογῆσθε ὑπὲρ τῆς τῶν καρδιῶν σας. Νὰ εἶσθε δὲ πάντοτε ἕτοιμοι διὰ νὰ
ἀπολογίαν παντὶ τῷ αἰτοῦντι ἀληθείας εἰς καθένα, ποὺ σᾶς ζητεῖ ἀπόδειξιν δι' ἀπολογηθῆτε καὶ ὑπερασπίσετε τὴν ἀλήθειαν τοῦ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ι.Ν.Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ὑμᾶς λόγον περὶ τῆς ἐν ὑμῖν αὐτά, ποὺ πιστεύετε καὶ ἐλπίζετε νὰ ἀπολαύσετε ἐκ εὐαγγελίου εἰς καθένα, ποὺ σᾶς ζητῶ λόγον καὶ ἀπόδειξιν
ἐλπίδος μετὰ πραΰτητος καὶ μέρους τοῦ Θεοῦ, χωρὶς νὰ φανατίζεσθε καὶ νὰ δι’ αὐτά, ποὺ ἐλπίζετε νὰ ἀπολαύσετε εἰς τὸ μέλλον καὶ
φόβου, ἐξάπτεσθε. (Ὁ φανατισμὸς καὶ ἡ ὀργὴ ἐκθέτει εἰς τὰ διὰ τὰ ὁποῖα μᾶς περιγελοῦν οἱ ἄπιστοι. Νὰ ἀπολογηθῆτε
μάτια τῶν ἐχθρῶν τῆς πίστεως καὶ σᾶς τοὺς ἰδίους δὲ χωρὶς ἐξάψεις ἢ φανατισμόν, ἀλλὰ μὲ πραότητα καὶ μὲ
καὶ τὴν ἀλήθειαν τοῦ Εὐαγγελίου). φόβον Θεοῦ.
3,16 συνείδησιν ἔχοντες 16 Προσπαθεῖτε καὶ προσέχετε πάντοτε νὰ ἔχετε 16 Φροντίζετε δὲ νὰ ἔχετε ἀγαθὴν τὴν μαρτυρίαν τῆς
ἀγαθήν, ἵνα ἐν ᾧ καλὴν μαρτυρίαν τῆς συνειδήσεώς σας, ὅτι φέρεσθε συνειδήσεώς σας, ὅτι δηλαδὴ ἐτηρήσατε ἀκριβῶς τὸν
καταλαλοῦσιν ὑμῶν ὡς ὅπως ὁ Θεὸς θέλει, ὥστε ἐνῶ σᾶς κατηγοροῦν ὡς νόμον τοῦ Θεοῦ, ὥστε δι’ ὅσα σᾶς κατηγοροῦν ὡς
κακοποιῶν, καταισχυνθῶσιν οἱ κακοποιούς, νὰ ἐντροπιασθοῦν αὐτοί, ποὺ κακοποιούς, νὰ ἐντροπιασθοῦν οἱ ψευδῶς κατηγοροῦντες
ἐπηρεάζοντες ὑμῶν τὴν προσπαθοῦν νὰ διαβάλλουν καὶ νὰ προσβάλλουν τὴν τὴν συμπεριφοράν σας, τὴν ὁποίαν καθιστᾷ ἀγαθὴν καὶ
ἀγαθὴν ἐν Χριστῷ ἀγαθὴν καὶ ἐνάρετον ἐν Χριστῷ συμπεριφοράν σας ἐνάρετον ἡ ἕνωσις καὶ κοινωνία σας μετὰ τοῦ Χριστοῦ.
ἀναστροφήν. μέσα εἰς τὴν κοινωνίαν.
3,17 Κρεῖττον γὰρ 17 Διότι εἶναι προτιμότερον καὶ καλύτερον νὰ 17 Ἐν πάσῃ περιπτώσει δὲ πρέπει σεῖς νὰ ἔχετε ἀγαθὴν
ἀγαθοποιοῦντας, εἰ θέλοι τὸ πάσχετε καὶ νὰ ὑποφέρετε, ἐὰν ὁ Θεὸς τὸ ἐπιτρέπῃ, τὴν μαρτυρίαν τῆς συνειδήσεώς σας. Διότι ἐὰν εἶναι
θέλημα τοῦ Θεοῦ, πάσχειν ἢ ἐνῶ πράττετε τὸ ἀγαθόν, παρὰ νὰ πάσχετε, ὅταν θέλημα τοῦ Θεοῦ νὰ πάσχετε καὶ ἐὰν ἐπιτρέπῃ ὁ Θεὸς
κακοποιοῦντας. ἐργάζεσθε τὸ κακόν. θλίψεις, εἶναι προτιμότερον νὰ πάσχῃ κανεὶς ὅταν
ἐργάζεται τὸ ἀγαθόν, παρὰ νὰ πάσχῃ ὅταν ἐργάζεται τὸ
κακόν.
3,18 Ὅτι καὶ Χριστὸς ἅπαξ περὶ 18 Διότι καὶ ὁ Χριστὸς μιὰ φορὰ ἔπαθεν ἐπάνω εἰς τὸν 18 Διότι καὶ αὐτὸς ὁ Χριστὸς μιὰ φορὰ γιὰ πάντα ἔπαθεν
ἁμαρτιῶν ἔπαθε, δίκαιος ὑπὲρ σταυρὸν διὰ τὴν ἐξάλειψιν τῶν ἁμαρτιῶν μας, ὁ ἐπὶ τοῦ σταυροῦ διὰ τὰς ἁμαρτίας μας, ὁ δίκαιος καὶ
ἀδίκων, ἵνα ἡμᾶς προσαγάγῃ ἀναμάρτητος καὶ ὁ ἅγιος, δι' ἡμᾶς τοὺς ἀδίκους καὶ ἀναμάρτητος δι’ ἠμᾶς τοὺς ἀδίκους καὶ ἁμαρτωλούς, διὰ
τῷ Θεῷ, θανατωθεὶς μὲν ἁμαρτωλούς, μὲ τὸν σκοπὸν νὰ μᾶς ὁδηγήσῃ καὶ μᾶς νὰ μᾶς πλησιάσῃ καὶ μᾶς συμφιλίωσῃ πρὸς τὸν Θεόν. Καὶ
σαρκί, ζωοποιηθεὶς δὲ συμφιλιώσῃ μὲ τὸν Θεόν, θανατωθεὶς μὲν κατὰ τὸ ἐθανατώθη μὲν κατὰ τὴν σάρκα, διὰ τοῦ θανάτου ὅμως
πνεύματι· σῶμα ἐπάνω εἰς τὸν σταυρόν, ζωοποιηθεὶς δὲ διὰ τοῦ τούτου ἐνίκησε τὴν ἁμαρτίαν καὶ προσέλαβε νέας

18/27
Πνεύματος τῆς θεότητος. ζωοποιοὺς δυνάμεις κατὰ τὴν ψυχήν.
3,19 ἐν ᾧ καὶ τοῖς ἐν φυλακῇ 19 Μὲ τὴν ψυχὴν δὲ ἠνωμένην μαζῆ μὲ τὴν θεότητα 19 Μὲ τὴν ψυχήν του δὲ γεμάτην ἀπὸ ζωοποιὸν δύναμιν

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ι.Ν.Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


πνεύμασι πορευθεὶς ἐκήρυξεν, ἐπῆγεν ἀμέσως μετὰ τὸν σταυρικόν του θάνατον εἰς ἀνεξάντλητον ἐπορεύθη εὐθὺς μετὰ τὸν θάνατόν του εἰς
τὰς ψυχάς, ποὺ ἐκρατοῦντο μέσα εἰς τὸν Ἅδην, καὶ τὰς ψυχάς, ποὺ ἐτηροῦντο εἰς τὴν φυλακὴν τοῦ Ἅδου, καὶ
ἐκήρυξε τὸ Εὐαγγέλιον τῆς σωτηρίας. ἐκήρυξεν εἰς αὐτὰς τὸ Εὐαγγέλιον τῆς σωτηρίας.
3,20 ἀπειθήσασί ποτε, ὅτε 20 Αὐτὰ δὲ τὰ πνεύματα εἶχαν ἀπειθήσει κάποτε, 20 Τὰ πνεύματα ταῦτα ἠπείθησαν κάποτε, ὅταν ἡ
ἀπεξεδέχετο ἡ τοῦ Θεοῦ ὅταν ἡ μακροθυμία τοῦ Θεοῦ τὰ ἐπερίμενε νὰ μακροθυμία τοῦ Θεοῦ τὰ ἐπερίμενεν ἐπὶ χρόνον μακρόν,
μακροθυμία ἐν ἡμέραις Νῶε μετανοήσουν καὶ ἐπιστρέψουν εἰς τὸν δρόμον τῆς μήπως μετανοήσουν καὶ πιστεύσουν, κατὰ τὰς ἡμέρας τοῦ
κατασκευαζομένης κιβωτοῦ, ἀρετῆς, κατὰ τὰς ἡμέρας τοῦ Νῶε, ὁπότε Νῶε, ὅτε κατεσκευάζετο ἡ κιβωτός, εἰς τὴν ὁποίαν ἀπὸ
εἰς ἣν ὀλίγαι, τουτ' ἔστιν ὀκτὼ κατεσκευάζετο ἡ κιβωτός, εἰς τὴν ὁποίαν ὀλίγαι τόσον πλῆθος μόνον ὀλίγαι, δηλαδὴ ὀκτὼ ψυχαί,
ψυχαί, διεσώθησαν δι' ὕδατος. μόνον ψυχαί, διὰ τὴν ἀκρίβειαν ὀκτὼ μόνον, διεσώθησαν ἀπὸ τὸ νερὸ τοῦ κατακλυσμοῦ.
ἐσώθησαν ἀπὸ τὸν κατακλυσμὸν τοῦ ὕδατος.
3,21 Ὃ ἀντίτυπον νῦν καὶ ἡμᾶς 21 Αὐτὸ δὲ τὸ γεγονός, τῆς σωτηρίας δηλαδὴ ὀκτὼ 21 Τὸ ὁποῖον ὕδωρ καὶ ἡμᾶς σώζει τώρα μὲ τὸ βάπτισμα,
σῴζει βάπτισμα, οὐ σαρκὸς ψυχῶν μέσα εἰς τὴν κιβωτόν, εἶναι προεικόνισμα εἰς τὸ ὁποῖον εὑρίσκει τὴν ἐπαλήθευσιν καὶ
ἀπόθεσις ρύπου, ἀλλὰ τώρα τοῦ ἁγίου βαπτίσματος, κατὰ τὸ ὁποῖον, διὰ τοῦ πραγματοποίησίν του ὁ παλαιὸς ἐκεῖνος τύπος, ὅπου ἡ διὰ
συνειδήσεως ἀγαθῆς νεροῦ τῆς κολυμβήθρας, σωζόμεθα ἡμεῖς οἱ τῆς κιβωτοῦ σωτηρία προεικόνιζε τὴν διὰ τῆς
ἐπερώτημα εἰς Θεόν, δι' Χριστιανοί. Τὸ ἰδικόν μας βάπτισμα δὲν εἶναι ἁπλῶς κολυμβήθρας καὶ τοῦ βαπτίσματος σωτηρίαν. Εἶναι δὲ τὸ
ἀναστάσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ, καθαρισμὸς τοῦ σώματος καὶ ἀπόρριψις τοῦ ρύπου, βάπτισμα ὄχι ἁπλῶς καθαρισμὸς καὶ ἀπόπλυσις τῆς
ἀλλ' ὁλόθερμος προσευχὴ πρὸς τὸν Θεὸν νὰ μᾶς ἀκαθαρσίας τῆς σαρκός, ἀλλὰ θερμὴ αἴτησις πρὸς τὸν
δώσῃ ἀγαθὴν καὶ ἀκατάγνωστον συνείδησιν, διὰ τῆς Θεόν νὰ μᾶς δώσῃ συνείδησιν ἀγαθήν, ἐλευθέραν ἀπὸ
ἀναστάσεως τοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ. κάθε τύψιν. Μᾶς σωζει δὲ τὸ βάπτισμα δυνάμει τῆς
ἀναστάσεως τοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ,
3,22 ὄς ἐστιν ἐν δεξιᾷ τοῦ Θεοῦ 22 Αὐτὸς δὲ ὁ Χριστὸς ὑπάρχει τώρα εἰς τὰ δεξιὰ τοῦ 22 ὁ ὁποῖος κάθεται τώρα εἰς τὰ δεξιὰ τοῦ Θεοῦ, ἀφοῦ
πορευθεὶς εἰς οὐρανόν, Θεοῦ, πορευθεὶς εἰς τὸν οὐρανὸν διὰ τῆς ἐνδόξου ἐπῆγε διὰ τῆς ἀναλήψεώς του εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ
ὑποταγέντων αὐτῷ ἀγγέλων ἀναλήψεώς του, ὅπου καὶ ὑπετάχθησαν εἰς αὐτὸν τὰ ὑπετάχθησαν εἰς αὐτὸν τὰ διάφορα ἀγγελικὰ τάγματα,
καὶ ἐξουσιῶν καὶ δυνάμεων. ἀγγελικὰ τάγματα, οἱ ἄγγελοι, αἱ ἐξουσίαι καὶ αἱ δηλαδὴ ἄγγελοι καὶ αἱ ἐξουσίαι καὶ αἱ δυνάμεις.

19/27
δυνάμεις.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ι.Ν.Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


Α’ ΠΕΤΡΟΥ ΕΠΙΣΤΟΛΗ 4Ο ΚΕΦΑΛΑΙΟ
Αρχαίο Κείμενο Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα
4,1 Χριστοῦ οὖν παθόντος Αφοῦ λοιπόν, ὁ Χριστὸς ἔπαθε κατὰ τὴν ἀνθρωπίνην Εφ’ ὅσον λοιπὸν ὁ Χριστὸς ἔπαθε κατὰ τὴν ἀνθρωπίνην
ὑπὲρ ἡμῶν σαρκὶ καὶ ὑμεῖς τὴν αὐτοῦ φύσιν ὑπὲρ ἡμῶν, καὶ σεῖς ὁπλισθῆτε μὲ τὴν του φύσιν διὰ τὴν σωτηρίαν μας, ὁπλισθῆτε καὶ σεῖς μὲ
αὐτὴν ἔννοιαν ὁπλίσασθε, ὅτι αὐτὴν σκέψιν καὶ ἀπόφασιν, νὰ δέχεσθε μὲ ὑπομονὴν τὴν αὐτὴν ἀπόφασιν τοῦ νὰ ὑπομένετε καρτερικῶς
ὁ παθῶν ἐν σαρκὶ πέπαυται ἀνάλογα παθήματα, χωρὶς νὰ παρασύρεσθε ποτὲ εἰς παθήματα. Διότι ἐκεῖνος, ποὺ ὑποφέρει διὰ τὴν
ἁμαρτίας, τὴν ἁμαρτίαν. Διότι ἐκεῖνος ὁ ὁποῖος ἔπαθε καὶ δικαιοσύνην καὶ τὴν ἀρετήν του παθήματα εἰς τὴν σάρκα
ἐσταυρώθη κατὰ τὸ σῶμα μαζῆ μὲ τὸν Χριστὸν εἶναι καὶ ὑπομένει αὐτὰ μετὰ πραότητος, γίνεται τόσον ἰσχυρὸς
νεκρὸς ὡς πρὸς τὴν ἁμαρτίαν καὶ ἔχει παύσει νὰ πνευματικῶς, ὥστε οἰ πειρασμοὶ καὶ τὰ πάθη τῆς
ἁμαρτάνῃ, ἁμαρτίας δὲν ἔχουν πλέον δύναμιν ἐπ’ αὐτοῦ. Αὐτὸς
συνεσταυρώθη μετὰ τοῦ Χριστοῦ καὶ ἔχει παύσει ἀπὸ τοῦ
νὰ ἁμαρτάνῃ,
4,2 εἰς τὸ μηκέτι ἀνθρώπων 2 διὰ νὰ μὴ ζῇ πλέον τὸν ὑπόλοιπον χρόνον τῆς 2 διὰ νὰ μὴ ζήσῃ πλέον τὸν ὑπόλοιπον χρόνον τῆς
ἐπιθυμίαις, ἀλλὰ θελήματι ἐπιγείου ζωῆς του σύμφωνα μὲ τὰς ἁμαρτωλὰς ἐπιγείου ζωῆς του σύμφωνα μὲ τὰς ἐπιθυμίας τῆς
Θεοῦ τὸν ἐπίλοιπον ἐν σαρκὶ ἐπιθυμίας τῶν μακρὰν τοῦ Θεοῦ ἀνθρώπων, ἀλλὰ διεφθαρμένης ἀνθρωπίνης φύσεως, ἀλλὰ κατὰ τὸ θέλημα
βιῶσαι χρόνον. σύμφωνα μὲ τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ. τοῦ Θεοῦ.
4,3 Ἀρκετὸς γὰρ ὑμῖν ὁ 3 Ἄλλωστε ἦτο διὰ σᾶς ἀρκετὸς ὁ περασμένος χρόνος 3 Καὶ σεῖς ἔτσι πρέπει εἰς τὸ ἑξῆς νὰ ζήσετε. Διότι σᾶς
παρεληλυθὼς χρόνος τοῦ βίου τοῦ βίου σας, κατὰ τὸν ὁποῖον ἔχετε ἐργασθῆ καὶ εἶναι ἀρκετὸς ὁ περασμένος χρόνος τοῦ βίου σας, κατὰ
τὸ θέλημα τῶν ἐθνῶν πραγματοποιήσει μὲ τὸ παραπάνω τὸ ἁμαρτωλὸν τὸν ὁποῖον ἔχετε ἐργασθῆ μὲ τὸ παραπάνω τὸ ἁμαρτωλὸν
κατεργάσασθαι, θέλημα τῶν εἰδωλολατρῶν. Διότι καὶ σεῖς τότε θέλημα τῶν ἐθνικῶν καὶ εἰδωλολατρῶν.
πεπορευμένους ἐν ἀσελγείαις, ἐπορεύθητε καὶ ἐζήσατε μὲ πράξεις ἀσελγείας, μὲ Συμπεριεφέρθητε τότε καὶ ἐζήσατε μὲ διαφόρους πράξεις
ἐπιθυμίαις, οἰνοφλυγίαις, ἐπιθυμίας πονηράς, μὲ μέθας, μὲ ἀσέμνους ἀσελγείας, μὲ ἐπιθυμίας, μὲ μέθας, μὲ ἄσεμνα γλέντια
κώμοις, πότοις καὶ ἀθεμίτοις διασκεδάσεις καὶ φαγοπότια, μὲ οἰνοποσίας, μὲ ὄργια καὶ φαγοπότια, μὲ οἰνοποσίας καὶ μὲ συμμετοχὴν εἰς
εἰδωλολατρείαις. εἰδωλολατρικά, διὰ τῶν ὁποίων κατεπατεῖτο καὶ ὁ εἰδωλολατρικὰς τελετάς, ποὺ μὲ τὰ ὄργια τῶν

20/27
στοιχειώδης ἠθικὸς νόμος. ἐπεριφρονεῖτο ὁ ἠθικὸς νόμος καὶ ὑβρίζετο ὁ στοιχειώδης
ἀνθρωπισμός.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ι.Ν.Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


4,4 Ἐν ᾧ ξενίζονται μὴ 4 Καὶ οἱ εἰδωλολάτραι, μὲ τοὺς ὁποίους ἄλλωτε 4 Ἕνεκα δὲ τῆς διαγωγῆς των αὐτῆς, ποὺ ἑξακολουθοῦν οἱ
συντρεχόντων ὑμῶν εἰς τὴν συνδιασκεδάζετε, παρεξενεύονται, διότι σεῖς σήμερα εἰδωλολάτραι νὰ δεικνύουν, παραξενεύονται, διότι καὶ
αὐτὴν τῆς ἀσωτίας ἀνάχυσιν, δὲν τρέχετε μαζῆ τους εἰς τὸ ἴδιο ξεχείλισμα τῆς σεῖς δὲν τρέχετε μαζί των εἰς τὸν αὐτὸν πλεονασμὸν τῆς
βλασφημοῦντες· ἀσωτίας. Καὶ ἐπειδὴ σᾶς βλέπουν διαφορετικοὺς τώρα ἀσωτίας. Ἐκδηλώνουν δὲ τὴν ἔκπληξίν των αὐτὴν μὲ
ἀπὸ αὐτούς, βλασφημοῦν καὶ ὑβρίζουν τὴν βλασφημίαν κατὰ τῆς χριστιανικῆς ἀληθείας καὶ τοῦ
χριστιανικὴν ἀλήθειαν. Θεοῦ.
4,5 οἳ ἀποδώσουσι λόγον τῷ 5 Ἀλλ' αὐτοὶ θὰ δώσουν λόγον τῶν πράξεών των εἰς 5 Ἀλλ’ αὐτοὶ θὰ περάσουν ἀπὸ δίκην καὶ θὰ δώσουν
ἐτοίμως ἔχοντι κρῖναι ζῶντας ἐκεῖνον, ὁ ὁποῖος εἶναι ἕτοιμος νὰ κρίνῃ-καὶ θὰ κρίνῃ - λόγον εἰς ἐκεῖνον, ὁ ὁποῖος εἶναι ἕτοιμος νὰ κρίνῃ τοὺς
καὶ νεκρούς. ζῶντας καὶ νεκρούς. πάντας, τοὺς ζῶντας καὶ τοὺς νεκρούς,
4,6 Εἰς τοῦτο γὰρ καὶ νεκροῖς 6 Διότι δι' αὐτὸν ἀκριβῶς τὸν σκοπὸν ἐκηρύχθη τὸ 6 Ναί· θὰ κρίνῃ ζῶντας καὶ νεκρούς. Διότι δι’ αὐτὸ
εὐηγγελίσθη, ἵνα κριθῶσι μὲν Εὐαγγέλιον κάτω εἰς τὸν Ἅδην, εἰς τοὺς ἀκριβῶς ἐκηρύχθη τὸ εὐαγγέλιον εἰς τὸν Ἅδην καὶ εἰς τοὺς
κατὰ ἀνθρώπους σαρκί, ζῶσι φυλακισμένους ἐκεῖ νεκρούς, ὥστε οἱ ἄνθρωποι αὐτοί πρὸ τῆς ἐλεύσεως τοῦ Χριστοῦ νεκρούς, ὥστε οὗτοι, ἀφοῦ
δὲ κατὰ Θεὸν πνεύματι. ποὺ εἶχαν καταδικασθῇ καὶ τιμωρηθῇ μὲ τὸν θάνατον, κατεκρίθησαν καὶ ἐτιμωρήθησαν σύμφωνα μὲ ὅσα
πού, ὅπως συμβαίνει μεταξὺ τῶν ἀνθρώπων, εἶναι συμβαίνουν μεταξὺ τῶν ἀνθρώπων διὰ τοῦ θανάτου, ὁ
συνέπεια τῆς ἁμαρτίας, νὰ ζοῦν τώρα, μὲ τὸ πνεῦμα ὁποῖος ἐπῆλθεν εἰς τὴν θνητὴν σάρκα των ὡς τιμωρία τῶν
των τὴν κατὰ Θεὸν ζωήν, ἐφ' ὅσον φυσικὰ θὰ εἶχαν ἁμαρτιῶν των, νὰ ζοῦν τὴν ζωὴν τοῦ Θεοῦ κατὰ τὴν
δεχθῇ τὸ κήρυγμα τοῦ Χριστοῦ. ψυχήν, ἡ ὁποία, ἐφ’ ὅσον ἐπίστευσαν εἰς τὸ κηρυχθὲν εἰς
αὐτοὺς Εὐαγγέλιον, ἐζωοποιήθη ὑπὸ τῆς ὑπερφυσικῆς
ζωῆς τοῦ Θεοῦ.
4,7 Πάντων δὲ τὸ τέλος ἦγκε. 7 Ἂς ἔχετε ὅμως πάντοτε ὑπ' ὅψιν σας ὅτι ὅλων τὸ 7 Ὁμιλῶ περὶ πεθαμένων εἰς σᾶς, ποὺ εἶσθε εἰς τὴν ζωὴν
Σωφρονήσατε οὖν καὶ νήψατε τέλος καὶ ὁ θάνατος πλησιάζει. Λοιπόν, προσπαθεῖτε ἀκόμη. Ἀλλὰ μὴ ξεχάνετε, ὅτι ὅλων τῶν πραγμάτων τοῦ
εἰς τὰς προσευχάς· νὰ ζῆτε μὲ σωφροσύνην, νὰ εἶσθε προσεκτικοὶ καὶ κόσμου τὸ τέλος ἐπλησίασε. Καὶ τὸ ἰδικόν σας συνεπῶς
ἄγρυπνοι εἰς τὰς προσευχάς. τέλος δὲν εἶναι μακράν. Φροντίσατε λοιπὸν νὰ εἶσθε
ἐγκρατεῖς καὶ προσεκτικοὶ καὶ ἀγρυπνήσατε εἰς τὰς

21/27
προσευχάς.
4,8 πρὸ πάντων δὲ τὴν εἰς 8 Παρὰ πάνω δὲ ἀπὸ ὅλα, νὰ ἔχετε θερμήν, 8 Ἐπάνω δὲ ἀπὸ ὅλα φροντίσατε νὰ ἔχετε τὴν μεταξύ σας

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ι.Ν.Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ἑαυτοὺς ἀγάπην ἐκτενῆ παντοτεινὴν καὶ πλουσίαν τὴν ἀγάπην μεταξύ σας, ἀγάπην θερμὴν καὶ διαρκῇ, διότι ἡ ἀγάπη θὰ σκεπάσῃ καὶ
ἔχοντες, ὅτι ἡ ἀγάπη καλύψει διότι ἡ ἀγάπη θὰ σκεπάσῃ τὰς ἁμαρτίας, ὅσον πολλαὶ θὰ συγχωρήσῃ τὰς ἀμαρτίας τοῦ ἀγαπωμένου, ὅσον
πλῆθος ἁμαρτιῶν· καὶ ἂν εἶναι αὐταί. πολλαὶ καὶ ἂν εἶναι, θὰ ἑλκύσῃ δὲ τὸ θεῖον ἔλεος καὶ εἰς
ἐκεῖνον, ποὺ ἀγαπᾷ
4,9 φιλόξενοι εἰς ἀλλήλους 9 Νὰ φιλοξενῆτε ὁ ἕνας τὸν ἄλλον, χωρὶς νὰ 9 Να φιλοξενῆτε ὁ ἕνας τὸν ἄλλον, χωρὶς να γογγύζετε
ἄνευ γογγυσμῶν· γογγύζετε ἀπὸ τὴν ἐνόχλησιν, ποὺ εἶναι φυσικὸν νὰ διὰ τὸ βάρος, ποὺ σᾶς δίδει ἡ ὑποδοχὴ τῶν ξένων.
φέρῃ ἡ φιλοξενία.
4,10 ἕκαστος καθὼς ἔλαβε 10 Ὁ καθένας σας, σύμφωνα μὲ τὸ χάρισμα ποὺ ἔχει 10 Ὁ καθένας σας σύμφωνα μὲ τὸ χάρισμα ποὺ ἔλαβεν, ἂς
χάρισμα, εἰς ἑαυτοὺς αὐτὸ λάβει ἀπὸ τὸν Θεόν, ἂς ἐξυπηρετῇ μὲ αὐτὸ τοὺς τὸ χρησιμοποιῇ εἰς ὑπηρεσίαν ὁ εἰς τῶν ἄλλων, σὰν καλοὶ
διακονοῦντες ὡς καλοὶ ἄλλους, σὰν καλοὶ διαχειρισταὶ διαφόρων χαρισμάτων διαχειρισταὶ τῆς χάριτος τοῦ Θεοῦ, ἡ ὁποία διανέμει
οἰκονόμοι ποικίλης χάριτος τῆς χάριτος τοῦ Θεοῦ. ποικίλα καὶ διάφορα χαρίσματα.
Θεοῦ·
4,11 εἴ τις λαλεῖ, ὡς λόγια 11 Ἐὰν κανεὶς ἔχῃ τὸ χάρισμα νὰ διδάσκῃ, ἂς ἔχῃ ὑπ' 11 Ἐὰν κανένας ἔχῃ τὸ χάρισμα νὰ διδάσκῃ τὸν θεῖον
Θεοῦ· εἴ τις διακονεῖ, ὡς ἐξ ὅψιν του, ὅτι λαλεῖ λόγια Θεοῦ καὶ ἂς ὁμιλῇ μὲ λόγον, ἂς λαλῇ μὲ ἱεροπρέπειαν καὶ εὐλάβειαν, σὰν νὰ
ἰσχύος, ὡς χορηγεῖ ὁ Θεός· ἵνα συναίσθησιν τῆς εὐθύνης του. Ἐὰν κανεὶς ὑπηρετῇ λαλῇ λόγια Θεοῦ. Ἐὰν κανεὶς ὑπηρετῇ, ἂς ἔχῃ τὴν
ἐν πᾶσι δοξάζηται ὁ Θεὸς διὰ τοὺς ἄλλους, ἂς ἔχῃ ὑπ' ὅψιν του, ὅτι τὴν δύναμιν καὶ συναίσθησιν, ὅτι τὴν δύναμιν τοῦ νὰ ὑπηρετῇ τοῦ τὴν
Ἰησοῦ Χριστοῦ, ᾧ ἐστιν ἡ δόξα τὴν ἱκανότητα αὐτὴν τοῦ τὴν χορηγεῖ ὁ Θεός. Νὰ δίδει ἀφθόνως ὁ Θεός. Ὥστε μὲ ὅλα, ἤτοι καὶ μὲ τοὺς
καὶ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας συμπεριφέρεσθε μεταξύ σας ἔτσι, ὥστε μὲ τὴν ὅλην λόγους μας καὶ μὲ τὰ ἔργα μας νὰ δοξάζεται ὁ Θεὸς διὰ
τῶν αἰώνων· ἀμήν. σας διαγωγὴν νὰ δοξάζεται ὁ Θεὸς διὰ τοῦ Ἰησοῦ μέσου τοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ, εἰς τὸν ὁποῖον ἀνήκει ἡ δόξα καὶ
Χριστοῦ, εἰς τὸν ὁποῖον ἀνήκει ἡ δόξα, ἡ δύναμις καὶ ἡ ἡ κραταιὰ κυριαρχία εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν.
ἐξουσία εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων· ἀμήν.
4,12 Ἀγαπητοί, μὴ ξενίζεσθε 12 Ἀγαπητοί, ἂς μὴ παραξενεύεσθε διὰ τὴν φλόγα καὶ 12 Ἐν σχέσει δὲ πρὸς τοὺς διωγμοὺς καὶ τὰς θλίψεις σας,
τῇ ἐν ὑμῖν πυρώσει πρὸς τὸ κάψιμο, ποὺ σᾶς προκαλοῦν αἱ διάφοραι θλίψεις ἀγαπητοί, σᾶς προτρέπω νὰ μὴ παραξενεύεσθε διὰ τὸ
πειρασμὸν ὑμῖν γινομένῃ, ὡς καὶ αἱ δυσκολίαι, ὡς ἐὰν κάτι τὸ παράξενον σᾶς κάψιμον, ποὺ σᾶς κάνουν αἱ θλίψεις, αἱ ὁποῖαι γίνονται

22/27
ξένου ὑμῖν συμβαίνοντος, συμβαίνῃ. πρὸς ἄσκησιν καὶ δοκιμασίαν σας, σὰν νὰ σᾶς συνέβαινε
κάτι παράδοξον.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ι.Ν.Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


4,13 ἀλλὰ καθὸ κοινωνεῖτε 13 Ἀλλὰ καθ' ὅσον συμμετέχετε εἰς τὰ παθήματα τοῦ 13 Ὄχι, μὴ παραξενεύεσθε, ἀλλ’ ὅσον συμμετέχετε εἰς τὰ
τοῖς τοῦ Χριστοῦ παθήμασι, Χριστοῦ μὲ τὰς θλίψεις καὶ τοὺς διωγμούς, ποὺ παθήματα τοῦ Χριστοῦ μὲ τὰς θλίψεις καὶ τοὺς διωγμούς,
χαίρετε, ἵνα καὶ ἐν τῇ ὑφίστασθε πρὸς χάριν του,τόσον καὶ νὰ χαίρετε, διὰ ποὺ ὑποφέρετε διὰ τὸ ὄνομά του, τόσον νὰ χαίρετε, ἀλλὰ
ἀποκαλύψει τῆς δόξης αὐτοῦ νὰ χαρῆτε μὲ ἀπερίγραπτον ἀγαλλίασιν ἀκόμη καὶ νὰ ὑπομένετε, διὰ νὰ χαρῆτε μὲ ἀγαλλίασιν μεγάλην
χαρῆτε ἀγαλλιώμενοι. περισσότερον κατὰ τὴν φανέρωσιν τῆς δόξης του εἰς καὶ κατὰ τὴν φανέρωσιν τῆς δόξης του, ποὺ θὰ γίνῃ εἰς
τὴν Δευτέραν Παρουσίαν. τὴν δευτέραν παουσίαν του.
4,14 Εἰ ὀνειδίζεσθε ἐν ὀνόματι 14 Ἐὰν σᾶς ὑβρίζουν καὶ σᾶς ἐμπαίζουν διὰ τὸ ὄνομα 14 Ἐὰν δὲ ὑβρίζεσθε καὶ περιφρονῆσθε, ἐπειδὴ ὁμολογεῖτε
Χριστοῦ, μακάριοι, ὅτι τὸ τῆς τοῦ Χριστοῦ, εἶσθε μακάριοι, διότι τὸ Πνεῦμα τῆς τὸ ὄνομα τοῦ Χριστοῦ, εἶσθε μακάριοι, διότι τὸ Πνεῦμα τῆς
δόξης καὶ δυνάμεως καὶ τὸ τοῦ δόξης καὶ τῆς δυνάμεως, τὸ Πνεῦμα τοῦ Θεοῦ δόξης καὶ τῆς δυνάμεως, τὸ ὁποῖον εἶναι συγχρόνως καὶ
Θεοῦ Πνεῦμα ἐφ' ὑμᾶς ἀναπαύεται ἐπάνω σας. Ἀπὸ τὰ λόγια μὲν καὶ τὰ ἔργα Πνεῦμα τοῦ Θεοῦ, ἀναπαύεται ἐπάνω σας. Καὶ ἀπὸ
ἀναπαύεται· κατὰ μὲν αὐτοὺς ἐκείνων βλασφημεῖται ὁ Χριστός, ἀπὸ τὰ ἔργα δὲ καὶ ἐκεῖνα μέν, ποὺ λέγουν καὶ πράττουν αὐτοί,
βλασφημεῖται, κατὰ δὲ ὑμᾶς τὴν ζωὴν τὴν ἰδικήν σας δοξάζεται. βλασφημεῖται ὁ Χριστός, μὲ τὴν ἰδικήν σας ὅμως
δοξάζεται. διαγωγὴν καὶ ὁμολογίαν δοξάζεται.
4,15 Μὴ γάρ τις ὑμῶν πασχέτω 15 Διότι προσέχετε, ποτὲ κανεὶς ἀπὸ σᾶς νὰ μὴ πάσχῃ 15 Ναί, δοξάζεται ἀπὸ σᾶς παρὰ τὰς ὕβρεις καὶ
ὡς φονεὺς ἢ κλέπτης ἢ καὶ νὰ μὴ τιμωρῆται ὡς φονεὺς ἢ ὡς κλέπτης ἢ ὡς συκοφαντίας, ποὺ σᾶς κάνουν ἐκεῖνοι. Διότι προσέχετε νὰ
κακοποιὸς ἢ ὡς κακοποιὸς ἢ ὡς ἄνθρωπος, ποὺ ἀνακατεύεται εἰς μὴ ὑποφέρῃ κανεὶς ἀπὸ σᾶς τιμωρίας ὡς φονεὺς ἢ ὡς
ἀλλοτριοεπίσκοπος· ξένας ὑποθέσεις καὶ προκαλεῖ μὲ τὰς ἀκρισίας του κλέπτης ἢ ὡς κακοποιὸς ἢ ὡς συνένοχος εἰς κάθε τι ποὺ
ζημίας καὶ βλάβας εἰς τοὺς ἄλλους. εἶναι ξένον καὶ ἀσυμβίβαστον πρὸς τὴν χριστιανικὴν
κλῆσιν.
4,16 εἰ δὲ ὡς Χριστιανός, μὴ 16 Ἐὰν ὅμως διώκεται καὶ πάσχῃ ὡς Χριστιανός, ἂς μὴ 16 Ἐὰν ὅμως κατηγορῆται καὶ διώκεται ὡς Χριστιανός, ἂς
αἰσχυνέσθω, δοξαζέτω δὲ τὸν ἐντρέπεται. Ἐξ ἀντιθέτου ἂς δοξάζῃ τὸν Θεὸν εἰς τὰς μὴ ἐντρέπεται δι’ αὐτό, ἀλλὰ τουναντίον ἂς δοξάζῃ τὸν
Θεὸν ἐν τῷ μέρει τούτῳ. περιστάσεις αὐτάς. Θεόν διὰ τοὺς ὀνειδισμοὺς αὐτοὺς καὶ τὰς καταδιώξεις.
4,17 Ὅτι ὁ καιρὸς τοῦ 17 Διότι ἔφθασε πλέον ὁ καιρὸς νὰ ἀρχίσῃ ἡ κρίσις καὶ 17 Μὴ ἐντρέπεσθε, ἐὰν σᾶς ὀνειδίζουν, διότι εἶναι τώρα
ἄρξασθαι τὸ κρῖμα ἀπὸ τοῦ ἡ δοκιμασία ἀπὸ τοὺς πιστοὺς πρῶτον, οἱ ὁποῖοι καιρὸς νὰ ἀρχίσῃ ἡ κρίσις καὶ τὸ ξεδιάλεγμα ἀπὸ τοὺς

23/27
οἴκου τοῦ Θεοῦ· εἰ δὲ πρῶτον ἀποτελοῦν τὸν οἶκον τοῦ Θεοῦ. Ἐὰν δὲ ἀρχίζῃ ἀπὸ πιστούς, ποὺ ἀποτελοῦν τὸν οἶκον τοῦ Θεοῦ. Ἐὰν δὲ
ἀφ' ἡμῶν, τί τὸ τέλος τῶν ἡμᾶς πρῶτον ἡ κρίσις αὐτὴ τοῦ Θεοῦ, ποῖον θὰ εἶναι ἀρχίζῃ ἠ κρίσις πρῶτον ἀπὸ ἡμᾶς, ποῖον θὰ εἶναι τὸ τέλος

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ι.Ν.Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ἀπειθούντων τῷ τοῦ Θεοῦ τὸ κατάντημα ἐκείνων, ποῦ ἀπειθοῦν εἰς τὸ ἐκείνων, ποὺ ἀπειθοῦν καὶ δὲν πιστεύουν εἰς τὸ
εὐαγγελίῳ; Εὐαγγέλιον τοῦ Θεοῦ; εὐαγγέλιον τοῦ Θεοῦ;
4,18 Καὶ εἰ ὁ δίκαιος μόλις 18 Καὶ ἐὰν ὁ δίκαιος μὲ πολλὴν δυσκολίαν σώζεται, ὁ 18 Καὶ διὰ νὰ μεταχειρισθῶ λόγους τῆς Ἁγίας Γραφῆς, ἐὰν
σῴζεται, ὁ ἀσεβὴς καὶ ἁμαρτωλὸς καὶ ἀσεβὴς ποῦ θὰ φανῇ; (Αὐτὸς θὰ ὁ δίκαιος δύσκολα καὶ διὰ μέσου τόσων θλίψεων σώζεται,
ἁμαρτωλὸς ποῦ φανεῖται; καταδικασθῇ εἰς ὄλεθρον). ὁ ἀσεβὴς καὶ ἁμαρτωλὸς ποὺ θὰ φανῇ; Αὐτὸς θὰ χαθῇ
ὁλοτελῶς.
4,19 Ὥστε καὶ οἱ πάσχοντες 19 Ὥστε καὶ αὐτοὶ ποὺ πάσχουν τώρα, ἐφ' ὅσον αὐτὸ 19 Ὥστε καὶ αὐτοί, ποὺ τώρα πάσχουν, διότι ἔτσι θέλει ὁ
κατὰ τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ, ὡς εἶναι τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ, ἂς παραθέτουν καὶ ἂς Θεός, ἂς παραθέτουν πρὸς προστασίαν καὶ φύλαξιν τὰς
πιστῷ κτίστῃ ἐμπιστεύωνται τὰς ψυχάς των εἰς τὸν κατὰ πάντα ψυχάς των εἰς τὸν Θεόν ὡς ἄξιον ἐμπιστοσύνης
παρατιθέσθωσαν τὰς ψυχὰς ἀξιόπιστον Δημιουργόν, φροντίζοντες ἐκ παραλλήλου δημιουργόν, ποὺ ἔχει ἀπεριόριστον δύναμιν νὰ τοὺς
αὐτῶν ἐν ἀγαθοποιΐᾳ. νὰ πράττουν τὸ ἀγαθόν. προστατεύσῃ, φροντίζοντες μόνον νὰ κάνουν τὸ ἀγαθὸν
καὶ νὰ γίνωνται εὐεργετικοί.

Α’ ΠΕΤΡΟΥ ΕΠΙΣΤΟΛΗ 5Ο ΚΕΦΑΛΑΙΟ


Αρχαίο Κείμενο Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα
5,1 Πρεσβυτέρους τοὺς ἐν Τοὺς πρεσβυτέρους, ποὺ ὑπάρχουν μεταξύ σας, τοὺς Τοὺς μεταξύ σας ἐγκατεστημένους πρεσβυτέρους
ὑμῖν παρακαλῶ ὁ παρακαλῶ ἐγὼ ὁ Πέτρος, ὁ συμπρεσβύτερος, ποὺ παρακαλῶ ἑγὼ ὁ γνωστὸς εἰς ὅλους σας συμπρεσβύτερος,
συμπρεσβύτερος καὶ μάρτυς ἀξιώθηκα νὰ εἶμαι αὐτόπτης μάρτυς τῶν παθημάτων ποὺ μὲ τὰ μάτια μου εἶδα τὰ παθήματα τοῦ Χριστοῦ, καὶ
τῶν τοῦ Χριστοῦ παθημάτων, τοῦ Χριστοῦ καὶ ὁ ὁποῖος θὰ εἶμαι συμμέτοχος εἰς τὴν δίδω μαρτυρίαν δι’ αὐτά, ὁ ὁποῖος θὰ εἶμαι καὶ
ὁ καὶ τῆς μελλούσης δόξαν, ποὺ μέλλει νὰ ἀποκαλυφθῇ κατὰ τὴν Δευτέραν συμμέτοχος τῆς δόξης, ποὺ μέλλει νὰ ἀποκαλυφθῇ κατὰ
ἀποκαλύπτεσθαι δόξης Παρουσίαν του, τὴν δευτέραν παρουσίαν.
κοινωνός,
5,2 ποιμάνατε τὸ ἐν ὑμῖν 2 ποιμάνετε τὸ ποίμνιον τοῦ Θεοῦ, ποὺ εἶναι ὑπὸ τήν 2 Ποιμάνατέ τὸ εἰς τὴν δικαιοδοσίαν σας ποίμνιον τοῦ

24/27
ποίμνιον τοῦ Θεοῦ, εὐθύνην σας, καὶ παρακολουθεῖτε καὶ ἐπιβλέπετε Θεοῦ, καὶ ἐπιβλέπετε μὲ πᾶσαν ἐπιμέλειαν καὶ προσοχὴν
ἐπισκοποῦντες μὴ αὐτὸ μὲ προσοχήν, ὄχι ἐξ ἀνάγκης καὶ μὲ δυσφορίαν, αὐτό, ὄχι ἐξ ἀνάγκης ἐπειδὴ εὑρεθῆτε εἰς τὴν θέσιν τοῦ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ι.Ν.Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ἀναγκαστικῶς, ἀλλ' ἀλλὰ μὲ ὅλην σας τὴν θέλησιν, χωρὶς νὰ ἀποβλέπετε πρεσβυτέρου, ἀλλὰ μὲ ὅλην σας τὴν θέλησιν, χωρὶς νὰ
ἑκουσίως, μηδὲ εἰς παράνομα κέρδη, ἀλλὰ μὲ ἁγνὴν προθυμίαν καὶ ἀποβλέπετε εἰς κέρδη αἰσχρά, ἀλλὰ μὲ προθυμίαν καὶ
αἰσχροκερδῶς, ἀλλὰ ἐνδιαφέρον. ζῆλον.
προθύμως
5,3 μηδ' ὡς κατακυριεύοντες 3 Χωρὶς νὰ καταπιέζετε καὶ νὰ καταδουλώνετε τοὺς 3 Χωρὶς νὰ καταπιέζετε καὶ τυραννῆτε τοὺς πιστούς, ποὺ
τῶν κλήρων, ἀλλὰ τύποις πιστούς, ποὺ σᾶς ἔλαχαν, ἀλλὰ νὰ γίνεσθε ὡς ἄλλοι γεωργικοὶ κλῆροι πρὸς πνευματικὴν
γινόμενοι τοῦ ποιμνίου· ὑποδείγματα ἀρετῆς εἰς τὸ ποίμνιόν σας. καλλιέργειαν ἐδόθησαν εἰς τὸν καθένα σας, ἀλλὰ νὰ
γίνεσθε εἰς τὸ ποίμνιον ὑποδείγματα ἀρετῆς ἀξιομίμητα.
5,4 καὶ φανερωθέντος τοῦ 4 Ὅταν δὲ φανερωθῇ μὲ ὅλην του τὴν δόξαν ὁ 4 Καὶ ὅταν φανερωθῇ ὁ Ἀρχιποίμην Χριστός, θὰ λάβετε ὡς
ἀρχιποίμενος κομιεῖσθε τὸν ἀρχιποίμην Χριστός, θὰ λάβετε καὶ σεῖς τὸν ἀμοιβὴν τὸν ἄφθαρτον τῆς δόξης στέφανον.
ἀμαράντινον τῆς δόξης ἀμάραντον στέφανον τῆς δόξης.
στέφανον.
5,5 Ὁμοίως νεώτεροι 5 Κατὰ τὸν ἴδιον τρόπον καὶ οἱ νεώτεροι νὰ 5 Ὁμοίως μὲ τὴν αὐτὴν προθυμίαν καὶ ἀνιδιοτέλειαν σεῖς
ὑποτάγητε πρεσβυτέροις, ὑποτάσσεσθε μὲ προθυμίαν καὶ ἀνιδιοτέλειαν εἰς τοὺς οἱ νεώτεροι, ποὺ ἀποτελεῖτε τὸ σύνολον τῶν
πάντες δὲ ἀλλήλοις πρεσβυτέρους. Ὅλοι δέ, νεώτεροι καὶ πρεσβύτεροι, ποιμαινομένων, ὑποτάχθητε εἰς αὐτούς, ποὺ φέρουν τὸ
ὑποτασσόμενοι τὴν ὑποτασσόμενοι μεταξύ σας φορέσατε καὶ κουβωθῆτε ἐκκλησιαστικὸν ἀξίωμα τοῦ πρεσβυτέρου. Ὅλοι δέ,
ταπεινοφροσύνην σφικτά, σὰν ἄλλο ἔνδυμα, τὴν ταπεινοφροσύνην. νεώτεροι καὶ πρεσβύτεροι, ὑποτασσόμενοι μεταξύ σας ὁ
ἀγκομβώσασθε· ὅτι ὁ Θεὸς <Διότι ὁ Θεὸς ἀντιτάσσεται εἰς τοὺς ὑπερηφάνους, ἐνῶ ἕνας εἰς τὸν ἄλλον κουμβωθῆτε καὶ δέσατε καλὰ ἐπάνω
ὑπερηφάνοις ἀντιτάσσεται, εἰς τοὺς ταπεινοὺς δίδει τὴν χάριν>. σας σὰν ἄλλο ἔνδυμα τὴν ταπεινοφροσύνην. Διότι ὁ Θεὸς
ταπεινοῖς δὲ δίδωσιν χάριν. τίθεται ἀντιμέτωπος πρὸς τοὺς ὑπερηφάνους, εἰς τοὺς
ταπεινοὺς δὲ δίδει χάριν.
5,6 Ταπεινώθητε οὖν ὑπὸ τὴν 6 Τπεινωθῆτε, λοιπόν, κάτω ἀπὸ τὸ παντοδύναμον 6 Ταπεινώθητε λοιπὸν κάτω ἀπὸ τὸ δυνατὸν χέρι τοῦ Θεοῦ
κραταιὰν χεῖρα τοῦ Θεοῦ, ἵνα χέρι τοῦ Θεοῦ, διὰ νὰ σᾶς ὑψώσῃ καὶ σᾶς δοξάσῃ κατὰ διὰ νὰ σᾶς ὑψώσῃ εἰς τὸν κατάλληλον χρόνον, ὅταν θὰ
ὑμᾶς ὑψώσῃ ἐν καιρῷ. τὸν καιρὸν τῆς Δευτέρας αὐτοῦ Παρουσίας. ἀποκαλυφθῇ ὁ Κύριος.

25/27
5,7 Πᾶσαν τὴν μέριμναν 7 Ὅλην σας δὲ τὴν φροντίδα, εἴτε διὰ τὰ καθημερινά 7 Ὅλην δὲ τὴν φροντίδα, τὴν ὁποίαν σᾶς προκαλοῦν οἱ
ὑμῶν ἐπιρρίψαντες ἐπ' αὐτόν, σας προβλήματα εἴτε διὰ τὴν ἀντιμετώπισιν τῶν διωγμοί, ρίψατέ την μὲ ἐμπιστοσύνην ἐπὶ τοῦ Κυρίου, διότι

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ι.Ν.Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ὅτι αὐτῷ μέλει περὶ ὑμῶν, δυσκολιῶν καὶ τῶν διωγμῶν, ἀναθέσατέ την μὲ αὐτὸς νοιάζεται καὶ ἐνδιαφέρεται διὰ σᾶς.
ἐμπιστοσύνην εἰς τὸν Κύριον, διότι αὐτὸς ἐνδιαφέρεται
καὶ φροντίζει διὰ σᾶς.
5,8 νήψατε, γρηγορήσατε· ὁ 8 Ἐγκρατευθῆτε καὶ σωφρονήσατε, ἀγρυπνεῖτε καὶ 8 Ἐγκρατεύθητε, γίνετε ἄγρυπνοι καὶ προσεκτικοί· ὁ
ἀντίδικος ὑμῶν διάβολος ὡς προσέχετε· διότι ὁ ἀντίπαλός σας καὶ κατήγορος ἀντίπαλος καὶ κατήγορός σας διάβολος σὰν λεοντάρι, ποὺ
λέων ὠρυόμενος περιπατεῖ διάβολος, σὰν λιοντάρι ποὺ ὠρύεται, περιπατεῖ μὲ βρυχᾶται, περιπατεῖ μὲ μανίαν καὶ ζητεῖ, ποῖον νὰ
ζητῶν τίνα καταπίῃ· μανίαν ζητῶν ποιὸν νὰ καταπιῇ (παρασύρων αὐτὸν ἀποσπάσῃ ἀπὸ τὴν πίστιν διὰ νὰ τὸν καταπίῃ.
εἰς τὴν ἁμαρτίαν καὶ τὸν αἰώνιον θάνατον
5,9 ᾧ ἀντίστητε στερεοὶ τῇ 9 Ἐναντίον αὐτοῦ τοῦ ἀντιπάλου ἀντισταθῆτε 9 Πρὸς τὸν ἀντίπαλον τοῦτον ἀντισταθῆτε στηριγμένοι
πίστει, εἰδότες τὰ αὐτὰ τῶν στηριγμένοι εἰς τὴν πίστιν, γνωρίζοντες, ὅτι οἱ ἴδιοι στερεὰ εἰς τὴν πίστιν, παρηγορούμενοι ἀπὸ τὴν γνῶσιν,
παθημάτων τῇ ἐν κόσμῳ πειρασμοὶ καὶ τὰ ἴδια παθήματα γίνονται εἰς ὅλους ὅτι τὰ ἴδια ἀκριβῶς παθήματα γίνονται εἰς ὅλους τοὺς ἐν
ὑμῶν ἀδελφότητι τοὺς ἀδελφούς σας, ποὺ εἶναι διασκορπισμένοι μέσα Χριστῷ ἀδελφούς σας, ποὺ εἶναι διεσπαρμένοι μέσα εἰς
ἐπιτελεῖσθαι. εἰς τὸν κόσμον. τὸν μακρὰν τοῦ Θεοῦ κόσμον.
5,10 Ὁ δὲ Θεὸς πάσης χάριτος, 10 Ὁ δὲ Θεός ποὺ εἶναι ἡ πηγὴ καὶ ὁ χορηγὸς κάθε 10 Ὁ δὲ Θεός, ποὺ εἶναι ἡ πηγὴ πάσης δωρεᾶς καὶ σᾶς
ὁ καλέσας ὑμᾶς εἰς τὴν δωρεὰς καὶ σᾶς ἐκάλεσεν εἰς τὴν αἰώνιον αὐτοῦ δόξαν ἐκάλεσε διὰ τοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς τὴν ἐν οὐρανοῖς
αἰώνιον αὐτοῦ δόξαν ἐν διὰ τοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ, ἀφοῦ ἐπὶ ὀλίγον διάστημα αἰώνιον δόξαν, ἀφοῦ ἐπὶ ὀλίγον χρόνον ὑποστῆτε
Χριστῷ Ἰησοῦ ὀλίγον ὑποστῆτε παροδικὰς θλίψεις, αὐτὸς θὰ σᾶς καταρτίσῃ, πρόσκαιρα παθήματα καὶ θλίψεις, αὐτὸς θὰ σᾶς
παθόντας, αὐτὸς καταρτίσει θὰ σᾶς στηρίξῃ, θὰ σᾶς ἐνδυναμώσῃ, θὰ σᾶς καταρτίσῃ, θὰ σᾶς στηρίξη, θὰ σᾶς ἐνδυναμώσῃ, θὰ σᾶς
ὑμᾶς, στηρίξει, σθενώσει, θεμελιώσῃ ἀκλονήτους. θεμελιώσῃ.
θεμελιώσει·
5,11 αὐτῷ ἡ δόξα καὶ τὸ 11 Εἰς αὐτὸν ἀνήκει ἡ δόξα καὶ ἡ ἐξουσία καὶ ἡ 11 Εἰς αὐτὸν τὸν Θεόν ἀνήκει ἡ δόξα καὶ τὸ κράτος εἰς τοὺς
κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν κυριαρχία εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων· ἀμήν. αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν.
αἰώνων· ἀμήν.
5,12 Διὰ Σιλουανοῦ ὑμῖν τοῦ 12 Διὰ τοῦ Σιλουανοῦ, τοῦ ἀξιοπίστου καὶ ἐμπίστου 12 Διὰ τοῦ Σιλουανοῦ, τοῦ ἐμπίστου ἀδελφοῦ, σᾶς ἔγραψα,

26/27
πιστοῦ ἀδελφοῦ, ὡς ἀδελφοῦ, σᾶς ἔγραψα δι' ὀλίγων, ὅπως ἐγὼ νομίζω, καθὼς νομίζω, δι’ ὀλίγων, καὶ σᾶς προτρέπω καὶ σᾶς
λογίζομαι, δι' ὀλίγων ἔγραψα, προτρέπων καὶ παρακαλῶν καὶ βεβαιώνων ὅτι αὐτά, παρέχω τὴν μαρτυρίαν, ὅτι αὐτά, ποὺ σᾶς ἔγραψα, εἶναι ἡ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ι.Ν.Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


παρακαλῶν καὶ ἐπιμαρτυρῶν ποὺ σᾶς ἔγραψα, εἶναι ἡ ἀληθὴς καὶ πραγματικὴ χάρις ἀληθὴς Θρησκεία καὶ χάρις, ποὺ μᾶς ἀπεκάλυψεν ὁ Θεός,
ταύτην εἶναι ἀληθῆ χάριν τοῦ καὶ δωρεὰ τοῦ Θεοῦ, εἰς τὴν ὁποίαν καὶ στέκεσθε εἰς τὴν ὁποίαν διὰ τῆς πίστεως καὶ ὑπακοῆς σας στέκεσθε.
Θεοῦ, εἰς ἣν ἑστήκατε. σταθεροί.
5,13 Ἀσπάζεται ὑμᾶς ἡ ἐν 13 Σᾶς στέλλει χαιρετισμοὺς ἡ ἐν Βαβυλῶνι Ἐκκλησία, 13 Σᾶς στέλλει χαιρετισμοὺς ἡ Ἐκκλησία τῆς Ρώμης τῆς
Βαβυλῶνι συνεκλεκτὴ καὶ ποὺ εἶναι μαζῆ καὶ μὲ τὴν ἰδικήν σας Ἐκκλησίαν παρομοιαζομένης διὰ τὴν διαφθορὰν τῶν κατοίκων της
Μᾶρκος ὁ υἱός μου. ἐκλεκτὴ ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ, καὶ ὁ Μᾶρκος, ὁ πρὸς τὴν Βαβυλῶνα. Ἡ Ἐκκλησία της ὅμως εἶναι μαζὶ μὲ
πνευματικός μου υἱός. σᾶς ἐκλεκτὴ τοῦ Θεοῦ, καὶ μετ’ αὐτῆς σᾶς ἀσπάζεται καὶ ὁ
Μᾶρκος ὁ πνευματικὸς υἱός μου.
5,14 Ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν 14 Χαιρετίσατε ὁ ἔνας τὸν ἄλλον μὲ φίλημα ἁγίας 14 Χαιρετίσατε ὁ ἕνας τὸν ἄλλον μὲ φίλημα ἁγνῆς καὶ
φιλήματι ἀγάπης. Εἰρήνη ἀγάπης. Εἴθε νὰ εἶναι ἡ εἰρήνη τοῦ Θεοῦ εἰς ὅλους σας, ἁγίας ἀγάπης. Εἴθε νὰ εἶναι εἰρήνη εἰς ὅλους σας, ποὺ διὰ
ὑμῖν πᾶσι τοῖς ἐν Χριστῷ ποὺ πιστεύετε καὶ ἀνήκετε εἰς τὸν Ἰησοῦν Χριστόν. τῆς ἑνώσεώς σας μὲ τὸν Ἰησοῦν Χριστὸν ἀποτελεῖτε ἕνα
Ἰησοῦ· ἀμήν. Ἀμήν. σῶμα. Ἀμήν.

27/27
Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ι.Ν.Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης

You might also like