Professional Documents
Culture Documents
Hiranyagarbha Suktam
Hiranyagarbha Suktam
In the beginning (agre) arose the golden seed(1); born, he was the sole lord of every creature(2). He upheld
this earth and Heaven(3). Which deva (except him) shall we worship with offering (4) ?
It is he who bestow the soul-force (atmada) and vigor (1); upon his call; all, even Gods, approach (him) (2).
His shadow is immortality; death is also his (shadow) (3). Which deva (except him) shall we worship with
offering (4) ?
In this Universe he by his greatness become(2,4), the sole (eka) king of the breathing and seeing (1,3). He is
the lord of all being with two states and four (3). Which deva (except him) shall we worship with offering
(4) ?
These snowy mountains (arose) through his greatness (1). They call the oceans and their essence (rasa) as his
(2). These quarters are his arms (3). Which deva (except him) shall we worship with offering (4) ?
Through him heaven is forceful and earth firm (1); He supported world of Light (svah) and heaven (naka) (2).
He is the measurer (vimana) of the regionof the midworld (3); Which deva (except him) shall we worship
with offering (4) ?
(Heaven-Earth) sound their thanks to him (1), for his propping them up and for his protection (2). They look
up to him gratefully by their illumined minds (3), while sun, rising, brightly shines oven them (4). Which deva
(except him) shall we worship with offering (4) ?
When the mighty Waters envelop the universe (1), bearing the child in birth (garbha) and gave birth
to Agni (2), then (Prajapati), the sole breath (ekah asuh) of the Gods, arose (3). Which deva (except him) shall
we worship with offering (4) ?
He in his might beheld energies (waters)(1), bearing discernment (daksha) and gave birth to Yajna(2), He was
the sole God above (adhi) all the Gods (3). Which deva (except him) shall we worship with offering (4) ?
May he who is the father of earth protect us (1). He created heaven, his law of being is Truth (2). He created
the great delightful Waters (3). Which deva (except him) shall we worship with offering (4) ?
O Prajapati, none other than you (1), has given existence to all these being (2). That object of our desires for
which we call you (3), may that be ours (4). May we become the masters of felicities (5)
oṃ gaṇānā''m tvā gaṇapa'tigṃ havāmahe kaviṃ ka'vīnām upamaśra'vastavam | jyeśhṭharājaṃ brahma'ṇāṃ
brahmaṇaspata ā na'ḥ śṛṇvannūtibhi'ssīda sāda'nam ||
hariḥ oṃ ||
ghanāpāṭhaḥ
gaṇānā''m tvā gaṇānā''m gaṇānā''m tvā gaṇapa'tiṃ gaṇapa'tiṃ tvā gaṇānā''ṃ gaṇānā''ṃ tvā gaṇapa'tim ||
tvā gaṇapa'tiṃ tvātvā gaṇapa'tigṃ havāmahe havāmahe gaṇapa'tiṃ tvātvā gaṇapa'tigṃ havāmahe |
gaṇapa'tigṃ havāmahe havāmahe gaṇapa'tiṃ gaṇapa'tigṃ havāmahe kavinkavigṃ ha'vāmahe gaṇapa'tiṃ
gaṇapa'tigṃ havāmahe kavim | gaṇapa'timiti'gaṇa-patim ||
havāmahe kaviṃ kavigṃ ha'vāmahe havāmahe kaviṃ ka'vīnānka'vīnāṃ kavigṃ ha'vāmahe havāmahe
kavinka'vīnām ||
praṇo' naḥ prapraṇo' devī devī naḥ prapraṇo' devī | no' devī devī no'no devī sara'svatī sara'svatī devī no' no
devī sara'svatī ||
devī sara'svatī sara'svatī devī devī sara'svatī vājebhirvāje'bhi ssara'svatī devī devī sara'svatī devī sarasvatī
vāje'bhiḥ ||
sara'svatī vāje'bhi rvāje'bhi ssara'svatī sara'svatī vāje'bhi rvājinī'vatī vāhinī'vatī vāje'bhi ssara'svatī sara'svatī
vāje'bhi rvājinī'vatī ||