You are on page 1of 9

No : 002/MoU/EXT/ShAREITB/11/2020 Kuningan, Karet Kuningan, Kecamatan

Perihal : Surat Perjanjian Kerja Setiabudi, Kota Jakarta Selatan,


SamaMomerandum of Understanding Daerah Khusus Ibukota Jakarta 12940
Contact Number : +62 822 1638
7581
This Memorandum of Understanding is made ID Number :
on this day, January 13th 20210, between each 3275052311900007
authorized representative below:

I. Name : Samuel Putra In this case act for and as authorized


Position : President of representative of PT Shippindo Teknologi
Overall Management ShARE ITB LogistikShipper having its’s office adressed at
Chapter 2020-2021 Plaza 89, Jl. H. R. Rasuna Said No. 6, Jakarta
Institute : ShARE ITB Selatan, DKI Jakarta. Hereinafter will be referred
Address : Institut as the Second Party, with this Memorandum of
Teknologi Bandung, Jalan Ganesha Understanding will agree upon following terms:
No. 10
Contact Number : +62 811 888 Pasal Article 1
2729 PURPOSE OF AGREEMENT
ID Number :
No : 002/MoU/EXT/ShAREITB/11/2020
3173022810000005
Perihal : Surat Perjanjian Kerja Sama

In this case act for and as authorized


representative of ShARE ITB Chapter having it’s Surat Perjanjian Kerja Sama ini dibuat pada hari,
office at Institut Teknologi Bandung, Jalan 20 November 2020 antara masing-masing pihak
Ganesha No. 10. Hereinafter will be referred as yang bertanda tangan di bawah ini:
the First Party.
I. Nama : Samuel Putra
II. Namea : Budi Jabatan : President of
HandokoArfinandi Ferialdy Overall Management ShARE ITB
Position : President Chapter 2020-2021
DirectorVP of Analytics & Insight Instansi : ShARE ITB
Institute : PT Shippindo No. KTP :
Teknologi LogistikShipper 3173022810000005
Address : Plaza 89, Jl. H.
R. Rasuna Said No.6, RT.6/RW.7,
Dalam hal ini bertindak untuk dan atas nama 1. This agreement applies from January 13 th
ShARE ITB yang berkedudukan di Institut 20210 until the end of the Startup Project
Teknologi Bandung, Jalan Ganesha No. 10. period.
Selanjutnya disebut sebagai Pihak Pertama. 2. With the agreement of both parties, this
contract can be extended or be added
through contract addendum.
II. Nama : Budi Handoko
Jabatan : President Pasal Article 3
Director FIRST PARTY’S RIGHTS AND OBLIGATIONS
Instansi : PT Shippindo
Rights of the First Party in this agreement are as
Teknologi Logistik
follows:

1. Provided with help and active response from


Dalam hal ini bertindak untuk dan atas nama PT
the Second Party in terms of gathering data
Shippindo Teknologi Logistik yang
needed to work on the consultation project.
berkedudukan di Plaza 89, Jl. H. R. Rasuna Said
No. 6, Jakarta Selatan, DKI Jakart a, selanjutnya
Obligations that have to be fulfilled by the First
disebut Pihak Kedua, dengan ini menyepakati
Party with this agreement are as follows:
ketentuan – ketentuan sebagai berikut:
1. Completes the business consultation project
Pasal 1
as requested by the Second Party no later
LINGKUP PERJANJIAN
than the duration/ time given.
In consideration of the mutual promises and 2. Delivers the main value a company should
covenants contained herein, the Parties agree have as a basis to compete in the open
as follows: market.

1. Second Party make use of First Party’s


services in business consultation project
limited to the scope that has been agreed
Kedua belah pihak telah sepakat untuk
upon.
mengikatkan diri dalam suatu Perjanjian Kerja
Pasal Article 2 sama dengan ketentuan sebagai berikut :
DURATION OF AGREEMENT
1. Pihak Kedua menggunakan jasa Pihak Pasal Article 4
Pertama dalam proyek konsultasi bisnis SECOND PARTY’S RIGHTS AND OBLIGATIONS
dengan lingkup yang telah disetujui sesuai
Rights of the Second Party in this agreement
kesepakatan yang telah dibuat.
are as follows:
Pasal 2 1. Providing First Party with business
JANGKA WAKTU PERJANJIAN consulting project that will be completed no
later than the duration/ time given.
1. Perjanjian ini berlaku mulai tanggal 13
Januari 2021 hingga akhir periode Startup
Obligations that have to be fulfilled by the
Project.
Second Party with this agreement are as
2. Atas kesepakatan kedua pihak, kontrak
follows:
dapat diperpanjang atau ditambahkan
melalui addendum kontrak. 1. Provide responses and feedbacks for the
First Party regarding the business consulting
Pasal 3 project troughhough proper
HAK DAN KEWAJIBAN PIHAK PERTAMA communications.
2. Give out recommendations of other startup
Hak Pihak Pertama dalam Perjanjian Kerja sama
project partners to the First Party with
ini:
existing connections.
1. Mendapat bantuan dan tanggapan responsif 3.
dari Pihak Kedua untuk mitra start-up
project dari segi data yang dimiliki.

Kewajiban Pihak Pertama dalam Perjanjian


Kerja sama ini:

1. Menyelesaikan proyek konsultasi bisnis yang


diberikan oleh Pihak Kedua sesuai dengan
durasi yang disepakati.
2. Menyampaikan nilai-nilai utama atau value
utama yang dimiliki oleh perusahaan sebagai
basis untuk berkompetisi di pasar terbuka.
Pasal Article 5 2. Membantu Pihak Pertama untuk
CONTRACT CANCELLATION AND PENALTY mendapatkan mitra start-up project melalui
rekomendasi dan koneksi yang dimiliki.
1. If caused by a specific reason the Second
Party ever decides to do a contract
cancellation, the Second Party must send
Pasal 5
out a notification letter to the First Party no
PEMBATALAN DAN SANKSI
later than 7 days in advance.
1. Apabila Pihak Kedua karena satu dan lain hal
2. If ever the Second Party decides to break the bermaksud membatalkan kesepakatan yang
contract unilaterally, any form of progress or telah dilakukan. Maka Pihak Kedua akan
deliverables done by the First Party can’t be memberikan surat pemberitahuan kepada
given out to the Second Party. Pihak Pertama selambat - lambatnya 7 hari
sebelum pelaksanaan.
3. Any party that violates the agreement must
pay an agreed worth of compensation to the 2. Apabila Pihak Kedua karena satu dan lain hal
other party. This Memorandum of bermaksud membatalkan kesepakatan
Understanding can be canceled by any secara sepihak, maka seluruh hasil kerja
violated party by giving out a written sama berbentuk hasil analisis proyek
Pasal 4 konsultasi milik Pihak Pertama tidak dapat
HAK DAN KEWAJIBAN PIHAK KEDUA dimintakan kembali.

Hak Pihak Kedua dalam Perjanjian Kerja sama 3. Pihak yang melanggar ketentuan dalam
ini: perjanjian ini wajib membayar ganti rugi
1. Memberikan proyek konsultasi bisnis untuk statement of agreement violation done by
Pihak Kedua yang akan diselesaikan dalam the violating party.
durasi yang telah disepakati. statement of agreement violation done by the
violating party.
Kewajiban Pihak Kedua dalam Perjanjian Kerja
sama ini :
Pasal Article 6
1. Memberikan respons dan tanggapan yang
FORCE MAJEURE
sesuai melalui komunikasi yang dijalin
kepada Pihak Pertama. 1. Conditions that may occur that classify as
force majeure (out of reach by both parties)
are as follows: natural disaster, epidemic,
war, sabotage, public rebellion, blockade, Pasal 6
government’s policy especially in the KEADAAN KAHAR
monetary sector, or any form of delay that is
1. Keadaan memaksa (force majeure) yang
caused by any extraordinary conditions.
dimaksud dalam perjanjian ini yang dapat
mengganggu terlaksananya perjanjian adalah
2. Any party that undergoes a certain force
majeure as classified above is obligated to hal-hal yang berada di luar batas
kemampuan kedua belah pihak seperti
notify the other party with a written
statement no later than 7 days after the bencana alam, epidemic, perang, sabotase,
pemberontakan masyarakat, blokade,
force majeure occurred, along with a
statement written by any formal authority kebijaksanaan pemerintah khususnya di
bidang moneter atau keterlambatan yang
that can verify the event.
disebabkan karena keadaan di luar
kemampuan.
3. Any form of loss caused by events that are
mentioned in point 1 can’t be demanded/
2. Pihak yang terkena force majeure wajib
sued by any party. For this reason, any
impacted party should try it’s best to fulfill memberitahukan adanya peristiwa tersebut
kepada pihak yang lain secara tertulis paling
it’s obligation as agreed in this
Memorandum of Understanding after the lambat 7 (tujuh) hari kalender sejak saat
terjadinya peristiwa force majeure, yang
force majeure has ended.
dikuatkan oleh surat keterangan dari pejabat
yang berwenang yang menerangkan adanya
peristiwa force majeure tersebut.

3. Segala kerugian yang disebabkan atas hal-hal


yang disebut dalam butir 1 di atas tidak
dapat dituntut oleh pihak lainnya oleh
perjanjian ini, untuk itu pihak yang terkena
kepada pihak lainnya yang dirugikan sebesar force majeure wajib mengupayakan dengan
nilai yang disepakati. Perjanjian ini dapat sebaik-baiknya untuk tetap melaksanakan
dibatalkan oleh pihak yang dirugikan dengan kewajibannya sebagaimana diatur dalam
menyampaikan secara tertulis berupa perjanjian ini segera setelah peristiwa force
penjelasan pasal yang telah dilanggar kepada majeure berakhir.
pihak yang melanggar.
Pasal Article 7 occur, both parties agree to solve it through
CONFIDENTIALITY deliberation and mutual agreement.
1. The First Party and the information and / or
data obtained by the First Party as an
implementation of Agreement, whether
given or conveyed orally, in writing, Pasal 7
KERAHASIAAN
graphically or otherwise submitted via
electronic media ("Information") from the
1. Pihak Pertama dan informasi dan/atau data
Second Party is confidential in nature.
yang didapatkan oleh Pihak Pertama sebagai
implementasi dari Perjanjian, baik diberikan
2. The First Party agrees not to disclose any to
atau disampaikan secara lisan, tertulis, grafis,
keep information confidential information to
ataupun disampaikan melalui media
anyone or entity other than what is required
elektronik (“Informasi”) dari Pihak Kedua
in the execution of its duties, roles and
bersifat rahasia.
functions in this Agreementat all times and
will not use the informationit for the benefit
2. Pihak Pertama menyetujui untuk tidak
of the First Party or the interests of other
mengungkapkan informasi apapun kepada
parties, without any further previously
siapapun atau entitas selain yang diperlukan
obtained written approval from the Second
dalam pelaksanaan tugas, peran, dan
Party or other authorized parties in
fungsinya dalam Perjanjian ini dan tidak akan
accordance with applicable legal provisions.
menggunakan informasi untuk kepentingan
Pihak Pertama atau kepentingan pihak lain,
3. If the First Party violates the provisions
tanpa persetujuan tertulis lebih lanjut yang
referred to in letter b this paragraph, then
diperoleh sebelumnya dari Pihak Kedua atau
any losses, claims and / or lawsuits that may
pihak berwenang lainnya sesuai dengan
arise in the future the Second Party or the
ketentuan hukum yang berlaku.
other party is the sole responsibility of the
First Party.
3. Jika Pihak Pertama melanggar ketentuan
sebagaimana dimaksud dalam huruf b
Pasal Article 8 paragraf ini, maka segala kerugian, klaim,
RESOLUTION OF DISPUTE dan/atau tuntutan hukum yang mungkin
timbul di kemudian hari Pihak Kedua atau
This agreement ties both parties to fulfill their pihak lainnya menjadi tanggung jawab Pihak
rights and obligations. If any conflict ever to Pertama sepenuhnya.
Pasal 8 Article 10
PENYELESAIAN PERSELISIHAN GOOD FAITH

Perjanjian ini mengikat kedua belah pihak. Jika Each Party guarantees to the other Party that it
terjadi perselisihan, kedua belah pihak sepakat will implement this Agreement in good faith
untuk menyelesaikannya dalam musyawarah and honesty. None of the provisions and/or
dan mufakat. interpretations of the provisions in this
Agreement or the lack of clarity in this
Article 9 Agreement will be used by one Party to take
REPRESENTATIVES OF THE PARTIES
profits improperly and cause harm to the other
For the smooth implementation of this
Agreement, the Parties determine the
representative and address of the notification Pasal 9
and correspondence as follows: PERWAKILAN PARA PIHAK

a. The First Party’s representative and Untuk kelancaran pelaksanaan Perjanjian ini,
correspondence address: Para Pihak menentukan perwakilan dan alamat
Samuel Putra pemberitahuan dan korespondensi sebagai
President of Overall Management ShaRE berikut:
ITB Chapter 2020-2021
a. Perwakilan Pihak Pertama dan alamat yang
+628118882729
berkorespondensi:
ShaRE ITB
Correspondence Adress: Institut Teknologi Samuel Putra
Bandung, Jalan Ganesha no. 10 President of Overall Management ShARE ITB
Chapter 2020-2021
b. The Second Party’s representative and +628118882729
correspondence address: ShARE ITB
Alamat korespondensi: Institut Teknologi
Arfinandi Ferialdy
Bandung, Jalan Ganesha, no. 10
VP of Analytics & Insight
+6282216387581 b. Perwakilan Pihak Kedua dan alamat yang
PT Shippindo Teknologi Logistik (Shipper) berkorespondensi:
Correspondence Adress: Cohive Plaza 89,
Plaza 89 12th Floor, Jalan H.R. Rasuna Said Arfinandi Ferialdy
No. 6, South Jakarta 12940. Vice President of Analytics & Insight
+6282216387581 The signing of this Memorandum of
PT Shippindo Teknologi Logistik (Shipper) Understanding does not constitute a formal
Alamat korespondensi: Cohive Plaza 89, undertaking, and as such it simply intends the
Plaza 89 Lantai 12, Jalan H.R. Rasuna Said
signatories shall strive to reach, to the best of
No. 6, Jakarta Selatan 12940.
their abilities, the goal and objectives of this
Pasal 10 Momerandum of Understanding. This shall be
ITIKAD BAIK signed by chosen representatives of both
parties above the Indonesian Rp 6000,- national
Setiap Pihak menjamin kepada Pihak lainnya stamp and shall be effective as of the date first
bahwa akan menerapkan Perjanjian ini dengan written above.
itikad baik dan kejujuran. Tidak ada ketentuan
dan/atau interpretasi dari ketentuan dalam
Perjanjian ini atau ketidakjelasan dalam
Perjanjian ini yang akan digunakan oleh satu
Pihak untuk mengambil keuntungan secara
tidak patut dan menyebabkan kerugian bagi
Pihak lainnya, dan tidak ada ketentuan dalam
First Party
Party, and none of the provisions in this
President of Overall Management
Agreement is intended to give an improper
ShARE ITB
advantage to any Party in this Agreement.

Samuel Putra
Perjanjian ini yang dimaksudkan untuk
memberikan keuntungan yang tidak patut
kepada Pihak manapun dalam Perjanjian ini.

Demikian perjanjian kerja sama ini dibuat untuk


dilaksanakan dan dimengerti sepenuhnya oleh
kedua belah pihak. Dibuat dalam rangkap dua
masing-masing dibubuhi materai secukupnya
dan mempunyai kekuatan hukum yang sama.
Satu rangkap untuk Pihak Pertama dan satu
rangkap untuk Pihak Kedua, ditandatangani di
atas materai nasional Indonesia Rp 6000,- di
Bandung pada hari dan tanggal yang telah
disebutkan di atas oleh kedua belah pihak tanpa
adanya paksaan atau tekanan dari manapun
juga.

Bandung, January 13th 2021

Second Party
President Director
PT Shippindo Teknologi Logistik

Budi Handoko

You might also like