Professional Documents
Culture Documents
⾼铁 (gāo tiě) high speed rail. 脉动 (mài dòng) pulse; throbbing; pulsation.
CCTV Documentary
看视频
translation
Machine
r reference
for you
d)
(unverifie
On July 5, 2016, the Yunnan 2016年7⽉5⽇,沪昆⾼铁云南段 沪 (hù) short name for Shanghai. 昆 (kūn) used in place
names, notably Kunlun Mountains 昆仑 (kūn lún); (also
正式启动联调联试
section of the Shanghai-
Kunming high-speed rail used for transliteration). ⾼铁 (gāo tiě) high speed
o cially launched a joint test rail. 云南 (yún nán) Yunnan province in southwest
China, bordering on Vietnam, Laos and Myanmar, abbr.
滇 (diān) or 云, capital Kunming 昆明. 启动 (qǐ dòng) to
start (a machine); ( g.) to set in motion; to launch (an
operation); to activate (a plan). 联调联试 (lián tiáo lián
shì) debugging and commissioning; testing (of a whole
system).
Realize the countdown to open 实现全线通⻋运营进⼊倒计时 全线 (quán xiàn) the whole front (in a war); the whole
to tra c length (of a road or railway line). 通⻋ (tōng chē) to
open to tra c (e.g. new bridge, rail line etc); (of a
locality) to have a transportation service; (Tw) to
commute. 运营 (yùn yíng) to be in operation; to do
business; (of train, bus etc) to be in service; operation;
service. 倒计时 (dào jì shí) to count down; countdown.
e driver of the high-speed 驾驶⾼速综合检测列⻋的司机名 检测 (jiǎn cè) to detect; to test; detection; sensing. 名
叫 (míng jiào) called; named.
叫王劲达
comprehensive inspection train
is named Wang Jinda
Is a “post-80s” 是⼀位“80后”
His grandfathers and fathers all 他的祖辈⽗辈都以铁路为职业 祖辈 (zǔ bèi) ancestors; forefathers; ancestry. ⽗辈 (fù
took the railway as a career bèi) people of one's parents' generation.
He will be the rst batch of 他将成为沪昆⾼速铁路全线贯通 贯通 (guàn tōng) to link up; to thread together.
后的第⼀批⾼铁司机
high-speed rail drivers a er the
Shanghai-Kunming high-speed
rail is completed.
C H I N E S E Z E R O T O H E R O
Th
Th
1
ffi
ffi
ffi
fi
fi
ft
It is the longest east-west route 是中国东西向线路⾥程最⻓ 线路 (xiàn lù) line; circuit; wire; road; railway track; bus
in China route. ⾥程 (lǐ chéng) mileage (distance traveled);
course (of development).
⾥
speed rail is 186 kilometers in China, bordering on Vietnam, Laos and Myanmar, abbr.
length in Yunnan Province 滇 (diān) or 云 (yún), capital Kunming 昆明 (kūn
míng). 境内 (jìng nèi) within the borders; internal (to a
country, province, city etc); domestic.
Is the last section of the whole 是全线最后建成运营了⼀段 建成 (jiàn chéng) to establish; to build.
line
省份
in the southwestern border of frontier.
China
About to bid farewell to the 即将告别没有⾼速铁路的历史 即将 (jí jiāng) on the eve of; to be about to; to be on the
history of no high-speed verge of.
railway
完成建设并投⼊运营
speed railway lines have long dà) to grow up. ⼲线 (gàn xiàn) main line; trunk line. 早
been completed and put into 已 (zǎo yǐ) long ago; for a long time.
operation
运营
railway is put into operation
度最⾼的⾼速铁路
with the highest operating test bodies etc); ( g.) to function; to be in operation; (of a
speed in the world train service etc) to operate; to run; (of a computer) to
run. 试验 (shì yàn) experiment; test; to experiment;
experimental. 最⾼ (zuì gāo) tallest; highest; supreme
(court etc).
纪录
486.1 kilometers per hour
C H I N E S E Z E R O T O H E R O
Th
Th
Th
2
fi
fi
Harbin-Dalian high-speed 哈尔滨⾄⼤连的哈⼤⾼速铁路开 哈尔滨 (hā ěr bīn) Harbin, subprovincial city and capital
of Heilongjiang province ⿊⻰江 (hēi lóng jiāng) in
通运营
railway opened for operation
northeast China. ⼤连 (dà lián) Dalian subprovincial city
in Liaoning province 辽宁省 in northeast China. 开
通 (kāi tong) open-minded.
性冻⼟地区的⾼速铁路
speed railway crossing the cross. ⾼寒 (gāo hán) high and cold (mountain area). 季
alpine seasonal frozen land 节性 (jì jié xìng) seasonal. 冻⼟ (dòng tǔ) frozen earth;
permafrost; tundra.
全线通⻋
speed railway from Beijing to capital of Guangdong; Canton. 京⼴ (jīng guǎng) Beijing
Guangzhou is fully open to and Guangdong.
tra c
速铁路
railway in the world so far chéng) journey; trip.
最⻓的⾼速铁路
high-speed railway in the world disposable (goods).
built at one time
C H I N E S E Z E R O T O H E R O
Th
Th
Th
Th
Th
3
ffi
fi
fi
ff
ff
ffi
ese indicators re ect the 这些指标体现你⾼速铁路的⽔平 指标 (zhǐ biāo) (production) target; quota; index;
level of your high-speed railway indicator; sign; signpost; (computing) pointer.
的
passenger train is the highest
国都没达到速度
Germany have not reached the yá) Spain. 德国 (dé guó) Germany; German.
speed
1.9万公⾥
railways built in China has
reached 19,000 kilometers
From the coast to the inland 从沿海到内陆 沿海 (yán hǎi) coastal. 内陆 (nèi lù) inland; interior.
From high latitudes and severe 从⾼纬度严寒地区到海拔3千⽶以 ⾼纬度 (gāo wěi dù) high latitude (i.e. near the
上的⾼原地区
cold areas to plateau areas poles). 严寒 (yán hán) bitter cold; severe winter. 海
above 3 kilometers above sea 拔 (hǎi bá) height above sea level; elevation. 千⽶ (qiān
level mǐ) kilometer. ⾼原 (gāo yuán) plateau.
China’s high-speed railway has 中国建造的⾼速铁路已覆盖了160 覆盖 (fù gài) to cover. 多个 (duō ge) many; multiple;
多个地级以上城市
covered more than 160 cities multi- (faceted, ethnic etc). 地级 (dì jí) (administrative)
above the prefecture level prefecture-level.
Every day, more than 4,000 每天,在中国的铁路线上奔跑着 铁路线 (tiě lù xiàn) railway line. 奔跑 (bēn pǎo) to
4000多列动⻋组列⻋
EMU trains run on China’s run. 动⻋ (dòng chē) power car; multiple-unit train
railway lines (abbr. for 动⻋组).
e number of its operation has 其开⾏数量已占中国铁路客⻋开 客⻋ (kè chē) coach; bus; passenger train. 总量 (zǒng
⾏总量的63%
accounted for 63% of the total liàng) total; overall amount.
number of railway passenger
cars in China
C H I N E S E Z E R O T O H E R O
Th
Th
Th
4
Th
Th
fl
fl
EMU trains sent a total of 4.32 动⻋组列⻋累计发送旅客43.2亿 累计 (lěi jì) to accumulate; cumulative. ⼈次 (rén
⼈次
billion passengers cì) person-times; visits; classi er for number of people
participating.
In other words, almost half of 也就是说,如今差不多⼀半的铁 也就是说 (yě jiù shì shuō) in other words; that is to say;
路旅客都乘坐着便捷舒适的动⻋
railway passengers now travel so; thus. ⼀半 (yī bàn) half. 便捷 (biàn jié) convenient
on convenient and comfortable and fast. 出⾏ (chū xíng) to set out on a long journey; to
EMU trains. 组列⻋出⾏ travel afar.
定义
countries and di erent times have; to possess. 定义 (dìng yì) de nition; to de ne.
Newly-built railway lines with 列⻋开⾏时速在250公⾥以上的新 新建 (xīn jiàn) Xinjian county in Nanchang 南昌,
建铁路线
trains running at speeds above Jiangxi.
250 kilometers per hour
And the old line of the existing 以及经改造后时速达到200公⾥的 改造 (gǎi zào) to transform; to reform; to remodel; to
既有铁路旧线
railway with a speed of 200 remold. 既有 (jì yǒu) existing.
kilometers per hour a er
transformation
Regarded as high-speed railway 视为⾼速铁路 视为 (shì wéi) to view as; to see as; to consider to be; to
deem.
And the railway passenger 以及初期运营速度不小于每小时 初期 (chū qī) initial stage; beginning period. 小于 (xiǎo
200公⾥的铁路客运专线
dedicated line with an initial yú) less than, <. 客运 (kè yùn) passenger transportation;
operating speed of not less than (Tw) intercity bus. 专线 (zhuān xiàn) special-purpose
200 kilometers per hour phone line or communications link; hotline; special rail
line (e.g. between airport and city).
Higher train speed is the most 较⾼的列⻋运⾏速度是⾼速铁路 有别 (yǒu bié) di erent; distinct; unequal; variable. 显
著 (xiǎn zhù) outstanding; notable; remarkable;
有别于普通铁路最显著最基本的
signi cant and basic feature
that distinguishes high-speed statistically signi cant.
railways from ordinary railways 特征
For the Chinese 对于中国⼈来说 中国⼈ (zhōng guó rén) Chinese person.
C H I N E S E Z E R O T O H E R O
Th
Th
5
ff
fi
fi
fi
ffi
ff
fi
ff
ft
ff
fi
fi
fi
fi
As if overnight 仿佛⼀夜之间 之间 (zhī jiān) between; among; inter-.
But what does high-speed rail 但⾼速铁路对中国究竟意味着什 意味着 (yì wèi zhe) to signify; to mean; to imply.
么?
mean to China?
What development course has 他⼜走过怎样的发展历程? 走过 (zǒu guò) to walk past; to pass by. 历程 (lì
he gone through? chéng) course; process.
ese questions need to nd 这些问题都需要从历史深处找寻 深处 (shēn chù) abyss; depths; deepest or most distant
答案
answers from the depths of part. 找寻 (zhǎo xún) to look for; to seek; to nd fault.
history
具
mass transportation oriented; to cater for the masses; popularized. 交通⼯
具 (jiāo tōng gōng jù) means of transportation; vehicle.
When the British engineer 1825年当英国⼯程师史蒂芬森发 英国 (yīng guó) United Kingdom 联合王国 (lián hé
明蒸汽机⻋时
Stephenson invented the steam wáng guó); United Kingdom of Great Britain and
locomotive in 1825 Northern Ireland; abbr. for England 英格兰 (yīng gé
lán). 蒂 (dì) stem (of fruit). 芬 (fēn) perfume;
fragrance. 森 (sēn) Mori ( Japanese surname). 蒸汽机
⻋ (zhēng qì jī chē) steam locomotive.
依赖机械动⼒的交通⼯具
vehicle in human history to rely lài) to depend on; to be dependent on. 机械 (jī
entirely on mechanical power xiè) machine; machinery; mechanical; (old) cunning;
scheming. 动⼒ (dòng lì) motive power; force; ( g.)
motivation; impetus.
On the newly opened 1830年在刚刚开通的利物浦⾄曼 刚刚 (gāng gang) just recently; just a moment ago. 利物
浦 (lì wù pǔ) Liverpool (England). 曼彻斯特 (màn chè
彻斯特铁路上
Liverpool-Manchester Railway
in 1830 sī tè) Manchester. 路上 (lù shang) on the road; on a
journey; road surface.
⾦伯尔随⽗亲第⼀次乘坐⽕⻋
France Kimball took the train condition). 幼年 (yòu nián) childhood;
with her father for the rst time infancy. 弗 (fú) not. 朗 (lǎng) clear;
bright. 伯 (bó) father's elder brother; senior; paternal
elder uncle; eldest of brothers; respectful form of
address; Count, third of ve orders of nobility 五等爵位
(wǔ děng jué wèi). 第⼀次 (dì yī cì) the rst time; rst;
number one.
e little girl wrote down her 在⽇记中这位小姑娘写下⾃⼰的 这位 (zhè wèi) this (person). 写下 (xiě xià) to write
感受
feelings in the diary down.
“You can’t imagine how it feels “你难以想象切开空⽓向前奔跑 难以 (nán yǐ) hard to (predict, imagine etc). 向前 (xiàng
的感觉是怎样的”
to cut the air and run forward” qián) forward; onward.
But that is the train speed is less 但那是⽕⻋的时速还不到20公⾥ 那是 (nà shi) (coll.) of course; naturally; indeed. 不
than 20 kilometers per hour 到 (bù dào) not to arrive; not reaching; insu cient; less
than.
With railway 有了铁路 有了 (yǒu le) I've got a solution!; to have a bun in the
oven (abbr. for 有了胎 (yǒu le tāi)).
C H I N E S E Z E R O T O H E R O
Th
Th
Th
Th
Th
6
fi
fi
fi
fi
fi
ffi
fi
fi
fi
e radius of human activity ⼈类的活动半径⼤⼤扩展 半径 (bàn jìng) radius. ⼤⼤ (dà dà) greatly;
has greatly expanded enormously; (dialect) dad; uncle. 扩展 (kuò zhǎn) to
extend; to expand; extension; expansion.
e magic of the railway and its 铁路的神奇和所展⽰出来的优越 神奇 (shén qí) magical; mystical; miraculous. 展
⽰ (zhǎn shì) to reveal; to display; to show; to exhibit
性
superiority
sth. 优越 (yōu yuè) superior; superiority.
Initiated an injection boom, 引发注⼊热潮,⻛起云涌 引发 (yǐn fā) to lead to; to trigger; to initiate; to cause;
surging to evoke (emotions). 注⼊ (zhù rù) to pour into; to
empty into. 热潮 (rè cháo) upsurge; popular craze. ⻛起
云涌 (fēng qǐ yún yǒng) to surge like a gathering storm
(idiom); to grow by leaps and bounds.
On average, more than 800 平均每年修筑铁路800多公⾥ 每年 (měi nián) every year; each year; yearly. 修筑 (xiū
kilometers of railways are built zhù) to build.
every year
It was with the help of railways 正是借助铁路,英国率先实现⼯ 正是 (zhèng shì) (emphasizes that sth is precisely or
业化
that Britain took the lead in exactly as stated); precisely; exactly; even; if; just like; in
industrialization the same way as. 借助 (jiè zhù) to draw support from;
with the help of. 率先 (shuài xiān) to take the lead; to
show initiative. ⼯业化 (gōng yè huà) to industrialize;
industrialization.
First in the world to modernize 在全球第⼀个迈向近代化 迈向 (mài xiàng) to stride toward (success); to march
toward; to take a step toward.
A er the Second World War 第⼆次世界⼤战后 第⼆次世界⼤战 (dì èr cì shì jiè dà zhàn) World War II.
Reduced to sunset industry 沦为夕阳产业 沦为 (lún wéi) to sink down to; to be reduced to (sth
inferior). 夕阳产业 (xī yáng chǎn yè) sunset industry;
declining industry.
航空和管道所取代
transportation has been pipeline; ( g.) channel; means. 取代 (qǔ dài) to replace;
replaced by automobiles, to supersede; to supplant; (chemistry) substitution.
aviation and pipelines
版了《⼈类改造⾃然》⼀书
Press published the book Donald (name). 出版社 (chū bǎn shè) publishing house.
“Humans Transforming Nature”
C H I N E S E Z E R O T O H E R O
Th
Th
7
ft
fi
fi
fi
In some western countries, 在有些西⽅国家,⼈们对乘⽕⻋ 西⽅ (xī fāng) the West; the Occident; Western
已不感兴趣”
people are no longer interested countries.
in taking trains.”
But this book also makes a 不过这本书也做出了⼀个预⾔ 做出 (zuò chū) to put out; to issue. 预⾔ (yù yán) to
prediction predict; prophecy.
When the high-speed train 当⾼速⾏驶的列⻋出现后 ⾏驶 (xíng shǐ) to travel along a route (of vehicles etc).
appeared
Will renew attention to the 就会重新引起⼈们对铁路旅⾏的 吸引⼒ (xī yǐn lì) attractive force (such as gravitation);
好处和吸引⼒的注意
bene ts and appeal of rail travel sex appeal; attractiveness.
Revitalize the sunset industry of 使铁路这⼀夕阳产业重新焕发活 焕发 (huàn fā) to shine; to glow; to irradiate; to ash. 活
⼒ (huó lì) energy; vitality; vigor; vital force. 光
⼒和光彩
railways
彩 (guāng cǎi) luster; splendor; radiance; brilliance.
People pin their hopes on high- ⼈们把希望寄托于⾼速铁路 寄托 (jì tuō) to entrust (to sb); to place (one's hope,
speed rail energy etc) in; a thing in which you invest (your hope,
energy etc).
is idea was rst implemented 这⼀设想率先在⽇本被付诸实施 设想 (shè xiǎng) to imagine; to assume; to envisage;
in Japan tentative plan; to have consideration for. 付诸实施 (fù
zhū shí shī) to put into practice; to carry out (idiom).
e average train speed is 210 列⻋平均运⾏时速210公⾥ 运⾏时 (yùn xíng shí) run-time (in computing).
kilometers per hour
is is the rst railway in 这是⼈类历史上第⼀条突破时速 突破 (tū pò) to break through; to make a breakthrough;
200公⾥速度屏障的铁路
human history to break the to surmount or break the back of (a task etc); (of ball
speed barrier of 200 kilometers sports) to break through a defense. 屏障 (píng
per hour zhàng) barrier.
About to connect the three 即将⽇本的京滨、中京和阪神这 滨 (bīn) shore; beach; coast; bank; to border
三⼤⼯商业区连接起来
major industrial and on. 阪 (bǎn) slope; hillside. ⼯商业 (gōng shāng
commercial districts of Japan’s yè) business.
Keihin, Chukyo, and Hanshin
C H I N E S E Z E R O T O H E R O
Th
Th
Th
Th
8
fi
fi
fi
fi
fl
Promote the formation of new 促进了沿线地带新型产业的形成 沿线 (yán xiàn) along the line (e.g. railway); the region
industries along the route near the line. 地带 (dì dài) zone. 新型 (xīn xíng) new
type; new kind. 产业 (chǎn yè) industry; estate;
property; industrial.
Based on the success of the 基于东海道新⼲线的成功 基于 (jī yú) because of; on the basis of; in view of; on
Tokaido Shinkansen account of.
和福冈的⼭阳新⼲线
Sanyo Shinkansen linking gāng) Fukuoka, city in Kyushyu, Japan. ⼭阳 (shān
Osaka and Fukuoka in 1967 yáng) Shanyang District of Jiaozuo City 焦作市 (jiāo zuò
shì), Henan; Shanyang County in Shangluo 商洛 (shāng
luò), Shaanxi.
四⼤⼯商业带得以贯通
and commercial belts of Keihin, dynasties; g. ancient China; Kyūshū, southernmost of
Chukyo, Hanshin, and Japan's four major islands. 四⼤ (sì dà) the four
Kitakyushu can be connected elements: earth, water, re, and wind (Buddhism); the
four freedoms: speaking out freely, airing views fully,
holding great debates, and writing big-character posters,
⼤鸣⼤放 (dà míng dà fàng), ⼤辩论 (dà biàn lùn), ⼤字
报 (dà zì bào) (PRC). 得以 (dé yǐ) able to; so that sb can;
enabling; in order to; nally in a position to; with sth in
view.
⼯业带
Industrial Belt extending along follow (a line, tradition etc); to carry on; to trim (a
the Paci c Ocean border with braid, tape etc); border; edge. 太平洋 (tài
píng yáng) Paci c Ocean. 伸展 (shēn zhǎn) stretching;
extension.
Driven by high-speed railway 在⾼速铁路的带动下 带动 (dài dòng) to spur; to provide impetus; to drive.
1970s 20世纪70年代
Japan’s rapid economic growth ⽇本经济快速增⻓
And thus rise to the second 从而崛起为资本主义世界的第⼆ 崛起 (jué qǐ) to rise abruptly (to a towering position); to
⼤经济体
largest economy in the tower over; to spring up; to emerge suddenly; the
capitalist world emergence (e.g. of a power). 资本主义 (zī běn zhǔ
yì) capitalism.
Promoted the revival of 推动了铁路在世界范围内的复兴 推动 (tuī dòng) to push (for acceptance of a plan); to
railways worldwide push forward; to promote; to actuate. 复兴 (fù
xīng) Fuxing district of Handan city 邯郸市 (hán dān
shì), Hebei; Fuxing or Fuhsing township in Taoyuan
county 桃园县 (táo yuán xiàn), north Taiwan.
东南线全线建筑
southeast line of the TGV French city on the Rhône. 东南 (dōng nán) southeast.
highway from Paris to Lyon,
France
C H I N E S E Z E R O T O H E R O
Th
9
Th
Th
fi
fi
fi
fi
fi
fi
Just a few months 短短⼏个⽉ ⼏个 (jǐ ge) a few; several; how many.
的航空业
industry from Paris to Lyon for defeated. 航空业 (háng kōng yè) aviation industry.
the southeast line
In 1994, the Eurostar high- 1994年,欧洲之星⾼速列⻋穿越 欧洲之星 (ōu zhōu zhī xīng) Eurostar (train line). 英吉
利 (yīng jí lì) England (historical loan, from English). 海
英吉利海底隧道
speed train passed through the
English Undersea Tunnel 底 (hǎi dǐ) seabed; sea oor; bottom of the ocean. 隧
道 (suì dào) tunnel.
Connect the three capital cities 把伦敦、巴黎和布鲁塞尔三个⾸ 伦敦 (lún dūn) London, capital of United Kingdom. 布
鲁塞尔 (bù lǔ sài ěr) Brussels, capital of Belgium.
都城市连接起来
of London, Paris and Brussels
For the rst time the British can 英国⼈第⼀次可以搭乘⽕⻋快速 英国⼈ (yīng guó rén) British person; British people. 搭
乘 (dā chéng) to ride as a passenger; to travel by (car,
到达欧洲⼤陆
quickly reach the European
continent by train plane etc). 欧洲⼤陆 (ōu zhōu dà lù) continent of
Europe.
And one Eurostar can reach the 而⼀列欧洲之星能达到两架波⾳ 波⾳ (bō yīn) Boeing (aerospace company). 客机 (kè
⼤型客机的载体
carrier of two Boeing jets jī) passenger plane. 载体 (zài tǐ) carrier (chemistry);
vector (epidemiology); vehicle or medium.
交通⼯具
a competitive modern means of competitiveness.
transportation
But complicated technical 但复杂的技术体系以及⾼昂的建 体系 (tǐ xì) system; setup. ⾼昂 (gāo áng) to hold (one's
设成本
system and high construction head) high; expensive; high (spirits etc). 成本 (chéng
cost běn) (manufacturing, production etc) costs.
It also tests the technological 也考验着⼀个国家的科技实⼒和 考验 (kǎo yàn) to test; to put to the test; trial; ordeal. 实
⼒ (shí lì) strength.
经济实⼒
and economic strength of a
country
的重要标志
railway modernization and land route; to go by surface transport.
transportation modernization
So it is called the “meter-gauge 所以被称为“⽶轨铁路” 称为 (chēng wéi) called; to call sth (by a name); to
railway” name. 轨 (guǐ) course; path; track; rail.
e railway was designed and 铁路是上世纪初法国⼈沿着红河 法国⼈ (fǎ guó rén) Frenchman; French person. 沿
着 (yán zhe) to go along; to follow. 红河 (hóng
河⾕设计建造的
built by the French along the
Red River valley at the hé) Honghe county in Honghe Hani and Yi autonomous
beginning of the last century prefecture, Yunnan; Red River in China; Northern
Vietnam. 河⾕ (hé gǔ) river valley.
C H I N E S E Z E R O T O H E R O
Th
1
Th
0
fi
fl
fi
fl
From South Yunnan to 从滇南通向越南海防 滇 (diān) abbr. for Yunnan Province 云南 (yún nán) in
Haiphong, Vietnam southwest China. 南通 (nán tōng) Nantong prefecture
level city in Jiangsu. 南海 (nán hǎi) South China Sea.
e career of train driver Wang ⽕⻋司机王劲达的职业⽣涯 ⽣涯 (shēng yá) career; life (way in which sb lives);
Jinda period of one's life.
It started with driving a 就是从在⽶轨铁路上驾驶机⻋开 机⻋ (jī chē) locomotive; train engine car; scooter (Tw);
始的
locomotive on a meter-gauge (slang) (Tw) hard to get along with; a pain in the ass;
railway damn!; crap!.
Today, the meter-gauge railway 如今⽶轨铁路仅剩下⼗⼏公⾥的 剩下 (shèng xià) to remain; le over. ⼗⼏ (shí jǐ) more
距离
is only a dozen kilometers away than ten; a dozen or more.
And completely surrounded by 并且完全包围于城市之中 包围 (bāo wéi) to surround; to encircle; to hem in. 之
the city 中 (zhī zhōng) inside; among; in the midst of (doing
sth); during.
Integrate with the city 与城市融为⼀体 融为⼀体 (róng wéi yī tǐ) to fuse together (idiom);
hypostatic union (religion).
Also walked through the 也穿⾏过绵邈的岁⽉ 绵邈 (mián miǎo) far back in time; faraway; remote. 岁
awkward years ⽉ (suì yuè) years; time.
Witness the di cult journey of ⻅证了铁路在近代中国蹒跚前⾏ ⻅证 (jiàn zhèng) to be witness to; witness; evidence. 蹒
跚 (pán shān) to walk unsteadily; to stagger; to lurch; to
的艰难历程
the railway staggering in
modern China hobble; to totter. 前⾏ (qián xíng) (literary) to go
forward. 艰难 (jiān nán) di cult; hard; challenging.
When the French were still 当法国⼈还在建造颠越铁路时 颠 (diān) top (of the head); apex; to fall forwards;
building the Crossover Railway inverted; to jolt.
In 1909, the Chinese had built 1909年中国⼈已经建成了从北京 丰台 (fēng tái) Fengtai inner district of southwest
丰台出发⾄张家口的京张铁路
the Beijing-Zhangjiakou Beijing. 张家口 (zhāng jiā kǒu) Zhangjiakou prefecture
Railway from Fengtai, Beijing level city in Hebei.
to Zhangjiakou
e Beijing-Zhangjiakou 逶迤于居庸关、⼋达岭⼀带的崇 逶迤 (wēi yí) winding (of road, river etc); curved; long;
⼭峻岭之间的京张铁路
Railway between Juyongguan distant. 居庸关 (jū yōng guān) Juyongguan, frontier
Pass and Badaling Mountains fortress on Great Wall north of Beijing, in Changping
district 昌平区 (chāng píng qū). ⼋达岭 (bā dá
lǐng) Badaling, a particular section of the Great Wall that
is a favorite tourist destination. ⼀带 (yī dài) region;
district. 崇⼭峻岭 (chóng shān jùn lǐng) towering
mountains and precipitous ridges (idiom).
C H I N E S E Z E R O T O H E R O
Th
Th
1
Th
1
ft
ffi
ffi
ft
It is the rst railway designed, 是中国⼈⾃⾏设计、⾃⾏建造、 ⾃⾏ (zì xíng) voluntary; autonomous; by oneself; self-.
⾃⾏运营的第⼀条铁路
built and operated by the
Chinese themselves
程师詹天佑
Tianyou presided over the prominent; illustrious. 詹天佑 (zhān tiān yòu) Zhan
construction of this railway Tianyou (1861-1919), Chinese railroad engineer.
Since then, the Chinese have 从此中国⼈拉开了⾃主建设铁路 拉开 (lā kāi) to pull open; to pull apart; to space out; to
的历史
opened the history of increase. ⾃主 (zì zhǔ) independent; to act for oneself;
independent railway autonomous.
construction
And build a railway network 而建造四通⼋达的铁路⽹ 四通⼋达 (sì tōng bā dá) roads open in all directions
extending in all directions (idiom); accessible from all sides.
实业、振兴⺠族的象征
development of industry and benevolence (idiom); people with lo y ideals. 看作 (kàn
the revitalization of the nation zuò) to look upon as; to regard as. 实业 (shí
by countless people with lo y yè) industry; commercial enterprise. 振兴 (zhèn xīng) to
ideals revive; to revitalize; to invigorate; to re-energize.
But in a precarious age 但在⼀个⻛⾬飘摇的时代 ⻛⾬飘摇 (fēng yǔ piāo yáo) tossed about by the wind
and rain (idiom); (of a situation) unstable.
ere is no one inch railway in ⼴⼤的西北和西南腹地没有⼀⼨ 西北 (xī běi) Northwest China (Shaanxi, Gansu,
铁路
the vast northwest and Qinghai, Ningxia, Xinjiang). 腹地 (fù dì) hinterland;
southwest hinterland interior; outback. ⼨ (cùn) a unit of length; inch; thumb.
Is a city that grew up due to 是⼀座因铁路而兴起的城市 兴起 (xīng qǐ) to rise; to spring up; to burgeon; to be
railways aroused; to come into vogue.
C H I N E S E Z E R O T O H E R O
Th
Th
1
Th
Th
Th
2
fi
ft
ft
ft
Just start from here 就从这⾥出发
e Baocheng Railway circling 在秦岭间盘旋迂回的宝成铁路 盘旋 (pán xuán) to spiral; to circle; to go around; to
the Qinling Mountains hover; to orbit. 迂回 (yū huí) roundabout route;
circuitous; tortuous; to out ank; indirect;
roundabout. 宝成铁路 (bǎo chéng tiě lù) Baoji-Chengdu
Railway.
It was the rst arduous railway 是新中国修建的第⼀条⼯程艰巨 ⼯程 (gōng chéng) engineering; an engineering project;
的铁路
built by New China project; undertaking.
Opened 304 tunnels 打通了304座隧道 打通 (dǎ tōng) to open access; to establish contact; to
remove a block; to put through (a phone connection).
序幕
electri cation of China’s
railways
本等国之后
Russia, Germany, Japan and
other countries
国家
thousands of kilometers of wàn) over ten thousand; g. untold numbers;
electri ed railway innumerable; thousands upon thousands.
化的⼀座重要的⾥程碑
important milestone in the
modernization of Chinese
railways
But even so 但即便如此 即便 (jí biàn) even if; even though; right away;
immediately. 如此 (rú cǐ) in this way; so.
⽶
Chinese railways is still only 5.5
cm
Not as long as a cigarette 还不如⼀根⾹烟⻓ 还不如 (hái bù rú) to be better o ...; might as well .... ⾹
烟 (xiāng yān) cigarette; smoke from burning incense.
e speed of the train has been ⽕⻋的速度更是⻓期徘徊在每小 徘徊 (pái huái) to dither; to hesitate; to pace back and
时五、六⼗公⾥
hovering at 50 or 60 kilometers forth; by ext. to hover around; to linger. 六⼗ (liù
per hour for a long time. shí) sixty; 60.
C H I N E S E Z E R O T O H E R O
Th
Th
Th
Th
Th
1
Th
3
fi
fi
fi
fi
fi
fi
ft
fi
fi
fi
ft
fl
fi
ff
fi
ft
Railways and train passengers 铁路、⽕⻋旅客是他创作中永恒 创作 (chuàng zuò) to create; to produce; to write;
不变的主题
are the eternal theme in his creative work; creation. 永恒 (yǒng héng) eternal;
creation everlasting; g. to pass into eternity (i.e. to die). 不
变 (bù biàn) constant; unvarying; (math.) invariant.
Have been photographing the ⼀直把蒸汽机⻋拍到退役 退役 (tuì yì) to retire from the military, sport etc; to
steam locomotive until demobilize; to decommission; retired from use.
retirement
的极⼤关注
attracted great attention at home and abroad. 极⼤ (jí dà) maximum; enormous.
home and abroad
In the tension of black and 在富有张⼒的⿊⽩⾊调中 富有 (fù yǒu) rich; full of. 张⼒ (zhāng lì) tension. ⿊
white ⽩ (hēi bái) black and white; right and wrong;
monochrome. ⾊调 (sè diào) hue; tone.
ese photos freeze frames 这些照⽚定格的⼀张张混杂的尴 定格 (dìng gé) to x; to con ne to; freeze frame; stop
尬、⽆奈的复杂表情
with mixed awkward and motion ( lmmaking). 混杂 (hùn zá) to mix; to
helpless complex expressions mingle. 尴尬 (gān gà) awkward; embarrassed.
状态
that era with green wagons zhuàng tài) mental state; psychological condition.
忘的⼀段历史
memorable piece of history for
Chinese people on the train
C H I N E S E Z E R O T O H E R O
Th
Th
Th
Th
1
Th
Th
4
fi
fi
fi
fi
fi
is is the most common 这是中国⼈对铁路最通常的描述
Chinese description of railway
e railway always plays a key 铁路始终发挥着⻣⼲作⽤ ⻣⼲ (gǔ gàn) diaphysis (long segment of a bone); g.
role backbone.
But besides that, the railway is 但除此之外,铁路还是⼤众化的 除此之外 (chú cǐ zhī wài) apart from this; in addition to
交通⼯具
still a popular means of this.
transportation
Always a Chinese, the rst ⼀直是中国⼈,进⾏中⻓途出⾏ ⾸选 (shǒu xuǎn) rst choice; premium; to come rst in
的⾸选
choice for long-distance travel the imperial examinations.
Our freight ful llment rate at 当时我们的货运满⾜率 货运 (huò yùn) freight transport; cargo; transported
that time goods.
Can greatly release the freight 可以⼤⼤地释放既有线路的货运 ⼤地 (dà dì) earth; mother earth. 释放 (shì fàng) to
的能⼒
capacity of existing routes release; to set free; to liberate (a prisoner); to discharge.
However, this “iron boss” 然而,这种“铁⽼⼤”状况并⾮ ⽼⼤ (lǎo dà) old age; very; eldest child in a family;
铁路的辉煌
situation is not the glory of the leader of a group; boss; captain of a boat; leader of a
railway criminal gang. 并⾮ (bìng fēi) really isn't. 辉煌 (huī
huáng) splendid; glorious.
In 1978, China ushered in a new 1978年,中国迎来改⾰开放的新 改⾰开放 (gǎi gé kāi fàng) to reform and open to the
时代
era of reform and opening up outside world; refers to Deng Xiaoping's policies from
around 1980. 新时代 (xīn shí dài) new age.
With the pace of reform and 伴随着改⾰开放的步伐 步伐 (bù fá) pace; (measured) step; march.
opening up
建设
implemented a large number of pī) large quantities of.
key projects
Committed to expanding the 致⼒于扩⼤路⽹规模 致⼒ (zhì lì) to work for; to devote one's e orts to.
scale of the road network
At the same time, it also aimed 与此同时,它也瞄准了另⼀个⽬ 与此同时 (yǔ cǐ tóng shí) at the same time;
标:提⾼速度
at another goal: to increase meanwhile. 瞄准 (miáo zhǔn) to take aim at; to
speed target. 另⼀ (lìng yī) another; the other.
e speed-up renovation 既有线路提速改造⼯程就此启动 提速 (tí sù) to increase the speci ed cruising speed; to
project of the existing line pick up speed; to speed up. 就此 (jiù cǐ) at this point;
started thus; from then on.
Chinese railways begin to move 中国铁路开始向新的速度迈进 迈进 (mài jìn) to step in; to stride forward; to forge
to a new speed ahead.
C H I N E S E Z E R O T O H E R O
Th
1
Th
6
fi
fi
ff
In 2007, China’s railway 2007年中国铁路营业⾥程达到7.8
万公⾥
operating mileage reached
78,000 kilometers
Transportation e ciency ranks 运输效率居世界第⼀ 世界第⼀ (shì jiè dì yī) ranked number one in the world;
rst in the world the world's rst.
However, the Chinese Railways 然而取得历史性进步的中国铁路 取得 (qǔ dé) to acquire; to get; to obtain. 历史性 (lì shǐ
that have made historic xìng) historic.
progress
Still unable to meet the needs of 依然未能满⾜经济社会快速发展 未能 (wèi néng) cannot; to fail to; unable to.
的需要
rapid economic and social
development
It is still the general expectation 依然是社会各界的普遍期待 各界 (gè jiè) all walks of life; all social circles.
of all sectors of society
区的⼤规模流动
underdeveloped areas to mó) large scale; extensive; wide scale; broad scale. 流
economically developed areas 动 (liú dòng) to ow; to circulate; to go from place to
place; to be mobile; (of assets) liquid.
But the customs and cultural 但是春节回家团聚的习俗、⽂化 春节 (chūn jié) Spring Festival (Chinese New Year). 回
家 (huí jiā) to return home. 团聚 (tuán jù) to reunite; to
传统
traditions of returning home for
the Spring Festival have a reunion. 习俗 (xí sú) custom; tradition; local
tradition; convention. ⽂化传统 (wén huà chuán
tǒng) cultural tradition.
And prompted these ⼜促使这些⼈口集中在春节前后 前后 (qián hòu) around; from beginning to end; all
展开迁移
populations to migrate around around; front and rear. 迁移 (qiān yí) to migrate; to
the Spring Festival move.
迁移
term population migration
C H I N E S E Z E R O T O H E R O
fi
fl
Th
Th
1
7
fl
fi
fl
ffi
ff
fl
fl
Transportation is also under the 交通运输也承受着世界上最沉重 沉重 (chén zhòng) heavy; hard; serious; critical.
的压⼒
heaviest pressure in the world
Insu cient capacity and poor 运⼒不⾜、服务质量不⾼ 服务质量 (fú wù zhì liàng) Quality of Service; QOS.
service quality
e railway has always been 铁路始终处在社会的⼴泛批评之 处在 (chǔ zài) to be situated at; to nd oneself at.
中
subject to widespread criticism
from society
And the di culty of buying 而买票难、乘⻋难的持续发酵 买票 (mǎi piào) to buy tickets; (Tw) to buy votes (in an
tickets and getting a car election). 乘⻋ (chéng chē) to ride (in a car or carriage);
continues to ferment to drive; to motor. 发酵 (fā jiào) to ferment;
fermentation.
⼼
the center of the whirlpool of lùn) public opinion. 漩涡 (xuán wō) whirlpool; eddy;
public opinion vortex; ( g.) maelstrom.
But just as the Spring Festival 但就在春节临近之际 临近 (lín jìn) close to; approaching. 之际 (zhī jì) during;
approaches at the time of.
A sudden ice and snow 南⽅⼀场突如其来的冰雪巨灾阻 突如其来 (tū rú qí lái) to arise abruptly; to arrive
挡了许多⼈返乡回家的脚步
catastrophe in the south suddenly; happening suddenly. 冰雪 (bīng xuě) ice and
prevented many people from snow. 阻挡 (zǔ dǎng) to stop; to resist; to obstruct. 返
returning home 乡 (fǎn xiāng) to return to one's home town. 脚步 (jiǎo
bù) footstep; step.
Chinese railways are under 中国铁路承受着巨⼤的冲击和压 冲击 (chōng jī) to attack; to batter; (of waves) to pound
⼒
tremendous impact and against; shock; impact.
pressure
e only way to solve the 破解困局唯⼀的办法就是加快推 破解 (pò jiě) to break (a bond, constraint etc); to
进中国铁路现代化
dilemma is to accelerate the explain; to unravel; to decipher; to decode; to crack
modernization of China’s (so ware). 困局 (kùn jú) dilemma; predicament;
railways di cult situation. 加快 (jiā kuài) to accelerate; to speed
up. 推进 (tuī jìn) to impel; to carry forward; to push on;
to advance; to drive forward.
1990 1990年
C H I N E S E Z E R O T O H E R O
Th
Th
Th
1
Th
8
ffi
ft
ffi
ffi
ft
fi
ffi
fi
ft
fi
fi
When high-speed railways 当⾼速铁路推动铁路在⼯业发达 发达国家 (fā dá guó jiā) developed nation.
国家走向复兴之际
promote the revival of railways
in industrialized countries
出⽔⾯
also emerging in China chū shuǐ miàn) to oat up (idiom); to become evident;
to surface; to appear.
而⼴泛深⼊的基础理论和建造技
research on large-scale and enormous; tremendous. 深⼊ (shēn rù) to penetrate
extensive research on basic deeply; thorough.
theory and construction 术研究
technology
In the eld of basic railway 在铁路基础理论研究领域 研究领域 (yán jiū lǐng yù) research area; eld of
theory research research.
院⼠
international reputation and lì) in uence; impact. 院⼠ (yuàn shì) scholar;
in uence academician; fellow (of an academy).
I have devoted my whole life to ⼀⽣都在致⼒于破解列⻋轮轨关 ⼀⽣ (yī shēng) all one's life; throughout one's life. ⿊匣
⼦ (hēi xiá zi) (airplane) black box.
系这个⿊匣⼦
cracking the black box of the
train wheel-rail relationship
键的基础性课题
issue for trains and locomotives
to break through the speed
barrier
In 1989, Shen Zhiyun presided 1989年沈志云在西南交通⼤学主 西南交通⼤学 (xī nán jiāo tōng dà xué) Southwest
持筹建的牵引动⼒国家重点实验
over the establishment of the Jiaotong University. 筹建 (chóu jiàn) to prepare to build
State Key Laboratory of sth. 牵引 (qiān yǐn) to pull; to draw (a cart); to tow. 国家
Traction Power at Southwest 室 重点实验室 (guó jiā zhòng diǎn shí yàn shì) State Key
Jiaotong University Laboratories (university laboratories in PRC supported
by the central government).
C H I N E S E Z E R O T O H E R O
Th
Th
Th
1
Th
9
fl
fi
fl
fi
fl
fi
fi
fi
Basic forward-looking research 已对⾼速铁路技术进⾏基础性前 前瞻性 (qián zhān xìng) farsightedness; perspicacity;
瞻性研究
on high-speed railway prescience; forward-looking.
technology has been conducted
Relying on his research 依托他的研究成果 依托 (yī tuō) to rely on; to depend on; support.
试验台
complete locomotive dynamic trend; dynamic (science). 模拟 (mó nǐ) imitation; to
simulation test bed simulate; to imitate; analog (device, as opposed to
digital).
Now the design speed of this 现在我⾝后这个⻋设计速度就是 ⾝后 (shēn hòu) posthumous; one's social background;
500公⾥
car behind me is 500 kilometers behind the body.
In other words, we are now 就是说,我们现在跑300、350 就是说 (jiù shì shuō) in other words; that is.
(公⾥)
running 300, 350 (km)
How much margin do we have? 我们还多少余量呢? 余量 (yú liàng) remnant; le over; tolerance (i.e. allowed
error).
问题
movement of high-speed trains
C H I N E S E Z E R O T O H E R O
Th
Th
2
ft
0
ft
Established a national 设⽴有⾼速铁路建造技术国家⼯ 设⽴ (shè lì) to set up; to establish.
程实验室
engineering laboratory for
high-speed railway
construction technology
下的⼒学现象
through the mechanical
phenomena under the
traditional understanding
So as to explore the limit state 从而探寻列⻋运⾏速度的极限状 探寻 (tàn xún) to search; to seek; to explore.
态
of train speed
Professor Tian Hongqi has ⽥红旗教授对⾼速列⻋的⽓动外 红旗 (hóng qí) Red ag city district; Hongqi district of
Xinxiang city 新乡市 (xīn xiāng shì), Henan. ⽓动 (qì
形结构进⾏了⻓期研究
conducted long-term research
on the aerodynamic shape and dòng) pneumatic. 外形 (wài xíng) gure; shape; external
structure of high-speed trains form; contour.
In fact, our high-speed railway 那么实际上我们的⾼速铁路是经 实际上 (shí jì shàng) in fact; in reality; as a matter of
过了⼏代⼈
has gone through several fact; in practice.
generations
然进⾏
Shanghai high-speed railway is
also quietly proceeding
Every 30 kilometers along the 沿线每隔30公⾥左右 每隔 (měi gé) at intervals of; every (so o en).
line
C H I N E S E Z E R O T O H E R O
Th
Th
2
1
fi
ff
fl
fi
ft
fi
We set up a few GPS shops 我们就布了⼏段GPS店
Since then, I have started to 从那时候就开始搭导线、测地形 那时候 (nà shí hou) at that time. 搭 (dā) to put up; to
build wires and measure terrain build (sca olding); to hang (clothes on a pole); to
connect; to join; to arrange in pairs; to match; to add; to
throw in (resources); to take (boat, train); variant of 褡
(dā). 导线 (dǎo xiàn) electrical lead. 地形 (dì
xíng) topography; terrain; landform.
础
foundation for the construction
of high-speed railways
术储备
reserves for the construction of
high-speed railways
⼯建设
dedicated railway line from city in Hebei. 沈阳 (shěn yáng) Shenyang subprovincial
Qinhuangdao to Shenyang city and capital of Liaoning province 辽宁省 in
started northeast China; old names include Fengtian 奉天,
Shengjing 盛京 and Mukden. 开⼯ (kāi gōng) to begin
work (of a factory or engineering operation); to start a
construction job.
In October 2003, the rst 2003年10⽉这,⼀中国⾃主设计 施⼯ (shī gōng) construction; to carry out construction
施⼯的第⼀条快速铁路客运专线
express railway passenger or large-scale repairs.
dedicated line designed and
constructed by China was 建成运营
completed and put into
operation.
On the Qin-Shen Railway 在秦沈铁路客运专线上 秦 (qín) surname Qin; Qin dynasty (221-207 BC) of the
Passenger Dedicated Line rst emperor 秦始皇 (qín shǐ huáng); abbr. for 陕⻄
(shǎn xī). 线上 (xiàn shàng) online.
出时速321.5公⾥的试验速度
train runs from a test speed of chū) to run out.
321.5 kilometers per hour
C H I N E S E Z E R O T O H E R O
fi
2
Th
2
ft
ft
fi
ff
fi
fi
Qin-Shen Railway Passenger 秦沈铁路客运专线成为中国铁路
⾼速化的起点
Dedicated Line has become the
starting point of China’s high-
speed railway
In retrospect, it has formed or 回过头来⼜形成,或者叫完善了 过头 (guò tóu) to overdo it; to overstep the limit;
我们⾼速铁路的⼀些设计标准
perfected some of our high- excessively; above one's head; overhead.
speed railway design standards
定
regulations for 300~350
kilometers
Also formed such a designed 也形成了这样⼀个设计的技术标 技术标准 (jì shù biāo zhǔn) technology standard.
准和技术体系
technical standard and
technical system
了京津城际的建设
turn supports the construction opposite direction. ⽀撑 (zhī chēng) to prop up; to
of the Beijing-Tianjin intercity support; strut; brace.
铁)的建设
Wuhan-Guangzhou (high-
speed rail) and Zhengxi (high-
speed rail)
I started to consider this kind of 2003年的时候开始考虑这种这种 精密 (jīng mì) accuracy; exact; precise; re ned.
精密测量技术
precision measurement
technology in 2003
At that time, I felt that the 那时候就觉得感觉到传统的铁路 感觉到 (gǎn jué dào) to feel; to sense; to detect; to
的测量技术不能满⾜
traditional railway perceive; to become aware.
measurement technology could
not satisfy
要求了
railways, especially ballastless line; g. conventional way of thinking. 铺设 (pū shè) to
tracks, is required lay (railroad tracks, carpet, pipeline); to install (wiring,
cable); to construct (road, concrete slab).
At that time we took the lead in 那时我们率先在北京 那时 (nà shí) then; at that time; in those days.
Beijing
All the way to the three yuan ⼀直到徐州这⼀段三元这⼀段 徐州 (xú zhōu) Xuzhou prefecture level city in Jiangsu.
section of Xuzhou
We established the GPS frame 我们建⽴了GPS框架点 框架 (kuàng jià) frame; framework; g. pattern; outline;
point organizing plan.
e construction of high-speed ⾼速铁路的建设逐渐呼之欲出 呼之欲出 (hū zhī yù chū) lit. ready to appear at the call
railways is gradually coming out (idiom); g. on the verge of coming out into the open;
(of a person's choice etc) on the point of being
disclosed; (of an artistic depiction) vividly portrayed.
史上第⼀个中⻓期铁路⽹规划
State Council approved the rst Department (USA). 常务 (cháng wù) routine; everyday
mid- and long-term railway business; daily operation (of a company). 个中 (gè
network plan in Chinese zhōng) therein; in this. 规划 (guī huà) to plan (how to
history do sth); planning; plan; program.
Determined to build more than 确定到2020年前建设铁路客运专 年前 (nián qián) before the end of the year; before the
线1.2万公⾥以上
12,000 kilometers of railway new year.
passenger dedicated lines by
2020
Form a four-vertical and four- 形成四纵四横的快速铁路客运⽹ 纵 (zòng) warp (the vertical threads in weaving);
horizon express railway vertical; longitudinal; north-south (lines of longitude);
passenger transport network lengthwise; to release; to indulge; even if.
China has drawn a blueprint for 中国绘就了⾼速铁路的发展蓝图 绘 (huì) to draw; to paint. 蓝图 (lán tú) blueprint.
the development of high-speed
railways
下线
EMU with a speed of 200 chǎn) domestically produced. 下线 (xià xiàn) to go
kilometers per hour o ine.
successfully rolled o the
assembly line
And start mass production 并开始批量⽣产 批量⽣产 (pī liàng shēng chǎn) to mass produce.
C H I N E S E Z E R O T O H E R O
Th
Th
Th
Th
Th
2
4
ffl
fi
fi
ffi
fi
fi
ff
ff
ff
0
fi
fi
fi
fi
fi
EMU is a group of vehicles 动⻋组就是含有若⼲动⼒⻋辆的 含有 (hán yǒu) to contain; including. 若⼲ (ruò gān) a
⼀组⻋辆
containing several powered certain number or amount; how many?; how much?.
vehicles
e EMUs distribute the power 动⻋组把动⼒装置分散安装在⻋ 装置 (zhuāng zhì) to install; installation; equipment;
厢上
units on the carriages system; unit; device. 分散 (fēn sàn) to scatter; to
disperse; to distribute.
en group several cars with 然后再把⼏节带有牵引动⼒的⻋ 带有 (dài yǒu) to have; to involve. 不带 (bù dài) not to
厢和⼏节不带动⼒的⻋厢编成⼀
traction power and several cars have; without; un-. 编成 (biān chéng) to organize; to
without power into a group put together; to edit.
组
On di erent types of tracks 在不同类型的轨道上
EMUs have di erent speed 动⻋组具有不同的速度级别 级别 (jí bié) (military) rank; level; grade.
levels
It is used for both urban light 它既⽤于城市轻轨和城际快线 ⽤于 (yòng yú) use in; use on; use for. 轻轨 (qīng
rail and intercity express guǐ) light rail; transit system (underground, at street
level or elevated); streetcar; metro; abbr. for 轻型轨道
交通 (qīng xíng guǐ dào jiāo tōng).
It is also the main model of 也是⾼速铁路的主⼒⻋型 主⼒ (zhǔ lì) main force; main strength of an army.
high-speed railway
公⾥的轨道移动运载设备
carrier equipment with a vehicles. 运载 (yùn zài) to carry; to convey; delivery;
traveling speed of 200 supply.
kilometers per hour or more
EMU not only with excellent 动⻋组不仅以卓越的牵引 卓越 (zhuó yuè) outstanding; surpassing; distinguished;
traction splendid.
Known for safety, comfort, 以安全、舒适、节能、环保著称 节能 (jié néng) to save energy; energy-saving. 环
保 (huán bǎo) environmental protection;
于世
energy saving and
environmental protection environmentally friendly; abbr. for 环境保护 (huán jìng
bǎo hù). 著称于世 (zhù chēng yú shì) world-renowned.
⽕⻋的概念
of train in a new form tài) shape; form; pattern; morphology. 重塑 (chóng
sù) to reconstruct (an art object); to remodel.
C H I N E S E Z E R O T O H E R O
Th
Th
Th
Th
2
5
ff
ff
ff
ff
China Railway completes the 中国铁路完成第6次⼤提速
sixth major speed increase
Since then entered the daily life 从此走⼊中国⼈的⽇常⽣活 走⼊ (zǒu rù) to walk into.
of the Chinese
5-minute tracking interval 5分钟的追踪间隔 追踪 (zhuī zōng) to follow a trail; to trace; to pursue. 间
隔 (jiàn gé) compartment; gap; interval; to divide.
It should be said that the rst 应该说走了⾼速铁路的第⼀步 第⼀步 (dì yī bù) step one; rst step.
step of high-speed railway
China has successively built the 中国相继建成世界上海拔最⾼的 拔 (bá) to pull up; to pull out; to draw out by suction; to
⾼原铁路 ⻘藏铁路
highest plateau railway in the select; to pick; to stand out (above level); to surpass; to
world-the Qinghai-Tibet seize. ⻘藏铁路 (qīng zàng tiě lù) Qinghai-Tibet railway.
Railway
e largest hydropower station 世界上最⼤的⽔电站 ⻓江三峡 ⽔电站 (shuǐ diàn zhàn) hydroelectric power plant. ⻓江
三峡 (cháng jiāng sān xiá) ree Gorges or Yangtze
⼯程
in the world-the ree Gorges
Project on the Yangtze River Gorges, namely: Qutang Gorge 瞿塘峡 (qú táng xiá),
Wuxia Gorge 巫峡 (wū xiá) and Xiling Gorge ⻄陵峡 (xī
líng xiá).
就
achievements in the aerospace mù) to receive worldwide attention.
eld
C H I N E S E Z E R O T O H E R O
Th
fi
2
ft
6
ft
—
Th
fl
fi
Th
fi
—
China has formed the most 中国已形成全球最完备、最⻬全 完备 (wán bèi) faultless; complete; perfect; to leave
的⼯业体系
complete and complete nothing to be desired. ⻬全 (qí quán) complete;
industrial system in the world comprehensive.
Become the only country in the 成为全世界唯⼀拥有联合国产业 全世界 (quán shì jiè) worldwide; entire world. 联合
国 (lián hé guó) United Nations. ⻔类 (mén
分类中全部⼯业⻔类的国家
world that has all the industrial
categories in the United Nations lèi) category; kind; class.
Industrial Classi cation
e three economic circles of 环渤海、⻓三⻆、珠三⻆三⼤经 渤海 (bó hǎi) Bohai Sea, or Bo Hai, between Liaoning
济圈已经崛起
Bohai Rim, Yangtze River Delta and Shandong; Parhae, Korean kingdom in Manchuria
and Pearl River Delta have risen and Siberia 698-926. ⻓三⻆ (cháng sān jiǎo) Yangtze
River Delta; abbr. for ⻓江三⻆洲. 珠三⻆ (zhū sān
jiǎo) Pearl River Delta.
New economic belts and 新的经济带和商业城市正在快速 成型 (chéng xíng) to become shaped; to become
成型
commercial cities are rapidly formed.
taking shape
期
period of urbanization
development
C H I N E S E Z E R O T O H E R O
Th
Th
2
Th
7
fi
fi
September 25, 2005 2005年9⽉25⽇
Zhengzhou-Xi’an high-speed 郑州⾄西安⾼速铁路开⼯建设 郑州 (zhèng zhōu) Zhengzhou prefecture level city and
railway started construction capital of Henan Province in central China. 西安 (xī
ān) Xi'an, sub-provincial city and capital of Shaanxi 陕⻄
省 (shǎn xī shěng) in northwest China; see ⻄安区 (xī ān
qū).
宁⾼铁、沪杭⾼铁相继建成运营
Guangzhou high-speed rail, Nanjing. 杭 (háng) surname Hang; Hangzhou.
Zhengxi high-speed rail,
Shanghai-Nanjing high-speed
rail, and Shanghai-Hangzhou
high-speed rail were completed
and put into operation
China has crossed the distance 中国跨越了梦想和现实的距离 跨越 (kuà yuè) to step across; step over.
between dream and reality
Enter the era of high-speed rail 步⼊⾼铁时代 步⼊ (bù rù) to step into; to enter.
C H I N E S E Z E R O T O H E R O
Th
2
Th
8
ffi
ft
Participated in the 参与了京沪⾼速铁路的论证设计 论证 (lùn zhèng) to prove a point; to expound on; to
和建设
demonstration design and demonstrate or prove (through argument); proof.
construction of the Beijing-
Shanghai high-speed railway
e whole project lasted nearly 整个⼯程历时近4年 历时 (lì shí) to last; to take (time); period; diachronic.
4 years
More than 4.7 million tons of 耗费了470多万吨钢材 耗费 (hào fèi) to waste; to spend; to consume; to
steel was consumed squander. 钢材 (gāng cái) steel (as raw material); steel
sheets, bars, tubes, ingots, wire etc.
120 million tons of sand and 1亿2000万吨砂⽯料 砂⽯ (shā shí) sandstone; sand and stone; aggregate.
gravel
坝
enough to pour 4 ree Gorges níng tǔ) concrete. ⾜够 (zú gòu) enough;
Dams su cient. 筑 (zhù) to build; to construct; to ram; to hit;
Taiwan pr. (zhú). 三峡⼤坝 (sān xiá dà bà) ree Gorges
Dam on the Yangtze River.
Across the four major water 跨越海河、⻩河、淮河、⻓江四 海河 (hǎi hé) Hai He (a system of ve waterways around
Tianjin, owing into Bohai 渤海 at Dagukou ⼤沽⼝). 淮
⼤⽔系
systems of Haihe, Yellow, Huai
and Yangtze Rivers 河 (huái hé) Huai River, main river of east China,
between the Yellow River ⻩河 (huáng hé) and the
Changjiang ⻓江 (cháng jiāng). ⽔系 (shuǐ xì) drainage
system.
Enough to reduce the train ⾜以将北京⾄上海的列⻋运⾏时 ⾜以 (zú yǐ) su cient to...; so much so that; so that. 压
缩 (yā suō) to compress; compression.
间压缩到4个小时
running time from Beijing to
Shanghai to 4 hours
ree major municipalities and 引进的中国三⼤直辖市和4个省份 引进 (yǐn jìn) to recommend; to introduce (from
four provinces introduced in outside). 直辖市 (zhí xiá shì) municipality, namely:
China Beijing 北京, Tianjin 天津, Shanghai 上海 and
Chongqing 重庆, the rst level administrative
subdivision; province level city; also called directly
governed city.
11 cities with over one million 辐射沿线11座⼈口超百万的城市 辐射 (fú shè) radiation. 百万 (bǎi wàn) million; millions.
population along the radiation
line
Between China’s Bohai Sea 在中国的环渤海经济圈和⻓江三 ⻓江三⻆洲 (cháng jiāng sān jiǎo zhōu) Yangtze River
⻆洲经济圈之间
Economic Circle and the Delta.
Yangtze River Delta Economic
Circle
⾼速运转
information and capital at a displace; to touch; to make use of; to stir (emotions); to
high speed alter; abbr. for 动词 (dòng cí), verb. ⼈流 (rén
liú) stream of people; abortion; abbr. for ⼈⼯流产 (rén
gōng liú chǎn). 运转 (yùn zhuǎn) to work; to operate; to
revolve; to turn around.
C H I N E S E Z E R O T O H E R O
Th
Th
Th
2
9
ffi
fl
fl
ffi
Th
fi
fi
Th
Connect the city and its towns 把城市和城市的乡镇连成⼀体 乡镇 (xiāng zhèn) village; township. ⼀体 (yī tǐ) an
integral whole; all concerned; everybody.
In the annual Spring Festival 在⼀年⼀度的春运⼤潮中 ⼀度 (yī dù) for a time; at one time; one time; once. ⼤
wave 潮 (dà cháo) spring tide; ( g.) momentous social
change.
Among them, there are more 其中乘坐⾼铁的旅客6700多万⼈ 万⼈ (wàn rén) ten thousand people; all the people;
次
than 67 million passengers everyman.
taking high-speed rail
e amount of high-speed rail ⾼铁这⼀块的发送量 ⼀块 (yī kuài) one block; one piece; one (unit of
sent money); together; in the same place; in company.
At the same time, the 同时中国⾼铁发送的,完成的客 客运量 (kè yùn liàng) amount of passenger tra c.
运量
completed passenger volume
sent by China’s high-speed rail
C H I N E S E Z E R O T O H E R O
Th
Th
Th
Th
3
ff
0
ffi
fi
ffi
It also accounts for about 60% 也占了世界⾼铁完成客运量的
60%左右的⽔平
of the world’s high-speed rail
passenger volume
⼀起上街购物
his wife Zhou Hongmei went (zhāng zhōu), Fujian. 上街 (shàng jiē) to go onto the
shopping together streets; to go shopping.
不怕吧
out of the car when we are in pà) fearless; not worried (by setbacks or di culties);
the car even if; even though.
All right 没事吧 没事 (méi shì) it's not important; it's nothing; never
mind; to have nothing to do; to be free; to be all right
(out of danger or trouble).
nothing 没事的
Since coming to Guangzhou ⾃从20多年前来⼴州谋⽣ 谋⽣ (móu shēng) to seek one's livelihood; to work to
more than 20 years ago to make support oneself; to earn a living.
a living
ey can only return to their 他们差不多每年只能回到家乡⼀ 只能 (zhǐ néng) can only; obliged to do sth; to have no
次
hometown about once a year other choice.
e street was lled with a 街上洋溢着与往⽇不同的⽓氛 街上 (jiē shang) on the street; in town. 洋溢 (yáng
di erent atmosphere from the yì) brimming with; steeped in. 往⽇ (wǎng rì) former
past days; the past.
And the number of passengers 而乘坐⽕⻋出⾏的旅客将逼近3.3 逼近 (bī jìn) to press on towards; to close in on; to
亿⼈次
traveling by train will approach approach; to draw near.
330 million
Every year I go home for the 每年过年回家还去因为中国传统 过年 (guò nián) to celebrate the Chinese New Year. 好
坏 (hǎo huài) good or bad; good and bad; standard;
年不管是好坏
Chinese New Year because the
traditional Chinese New Year is quality.
good or bad
Can I go home for reunion now 现在能够回家团圆嘛 团圆 (tuán yuán) to have a reunion.
C H I N E S E Z E R O T O H E R O
Th
Th
Th
Th
Th
3
Th
1
ff
ft
——
fi
f
ffi
How much money is secondary 钱多少是次要的
e main thing is to be happy 最主要是开⼼
Zhu Jiping and his wife run a 在⼴州朱继平夫妇经营着⼀家裁 ⼀家 (yī jiā) the whole family; the same family; the
缝铺
tailor shop in Guangzhou family ... (when preceded by a family name); group. 裁
缝 (cái féng) tailor; dressmaker. 铺 (pù) plank bed; place
to sleep; shop; store; (old) relay station.
But the business can basically 但⽣意基本还能维持 维持 (wéi chí) to keep; to maintain; to preserve.
be maintained
eir hometown is Taixing on 他们的家乡在⻓江下游东岸的泰 下游 (xià yóu) lower reaches (of a river); lower level;
兴
the east bank of the lower lower echelon; downstream. 泰兴 (tài xīng) Taixing
Yangtze River county level city in Taizhou 泰州 (tài zhōu), Jiangsu.
It was really hard when I came 那时候来⼴东的时候真的是好⾟ ⼴东 (guǎng dōng) Guangdong province (Kwangtung)
in south China, short name 粤 (yuè), capital Guangzhou
苦
to Guangdong at that time
⼴州.
Get on the bus in Jiangxi 江西那边上⻋ 上⻋ (shàng chē) to get on or into (a bus, train, car etc).
It turned out that the luggage 结果是⾏李是从那窗上⾯接上来 ⾏李 (xíng li) luggage. 上⾯ (shàng miàn) on top of;
was picked up from the window above-mentioned; also pr. (shàng mian). 上来 (shàng
lái) to come up; to approach; (verb complement
indicating success).
ey want 他们就要
Leave the city 离开这座城市
Embark on a journey home 踏上返乡之旅 踏上 (tà shàng) to set foot on; to step on or into.
C H I N E S E Z E R O T O H E R O
3
Th
Th
Th
Th
Th
2
But di erent from previous 但和往年不同 往年 (wǎng nián) in former years; in previous years.
years
过普速列⻋
high-speed railway trains
surpassed normal-speed trains
for the rst time
Basically got a lot of relief 基本上⼤⼤的得到了缓解 基本上 (jī běn shang) basically; on the whole.
他们的回乡与返程之旅
to take the high-speed rail to
complete their home and return
journey
e Spring Festival is getting 春节越来越近,铁路春运也进⼊ ⾼潮 (gāo cháo) high tide; high water; upsurge; climax;
⾼潮
closer, and the railway Spring orgasm; chorus (part of a song).
Festival transportation has also
entered a climax
On this day, Wang Fuchun 这天,王福春从北京西站登上⼀ 这天 (zhè tiān) today; this day. 登上 (dēng shàng) to
趟⾼铁列⻋
boarded a high-speed train climb over; to ascend onto; to mount.
from Beijing West Railway
Station
C H I N E S E Z E R O T O H E R O
Th
Th
Th
Th
Th
3
Th
3
fi
ff
fi
fi
fi
fi
fi
ffi
fi
He is looking for creative 他在为新的作品寻找创作素材 素材 (sù cái) source material (in literature and art).
materials for new works
捉到的⼀切
everything he captured with
the camera in his hand
is change in the Spring 这春运的变化印证着历史的演进 印证 (yìn zhèng) to seal; to con rm; to corroborate; to
Festival transport con rms the verify. 演进 (yǎn jìn) evolution; gradual forward
evolution of history progress.
Showing the pulse of the times 展现着时代的脉动 展现 (zhǎn xiàn) to come out; to emerge; to reveal; to
display. 脉动 (mài dòng) pulse; throbbing; pulsation.
Become the rst batch of high- 成为云南铁路局第⼀批选拔出来 选拔 (xuǎn bá) to select the best.
的⾼铁司机
speed rail drivers selected by
Yunnan Railway Bureau
运营的临近
the opening of the Shanghai-
Kunming high-speed rail
为严格的
experience are also the most
stringent in history
合阻断的时候
that when we closed and costs. 拿来 (ná lái) to bring; to fetch; to get. 闭合 (bì
blocked hé) to close by coming together (like the lips of a
wound, the doors of an elevator, the walls of a channel);
to close by connecting in a loop (like a circuit); closed-
loop. 阻断 (zǔ duàn) to block; to obstruct; to intercept;
to interdict.
at kind of feeling is 是那种感觉就是焕然⼀新的 那种 (nà zhǒng) that; that kind of; that sort of; that type
completely new of. 焕然⼀新 (huàn rán yī xīn) to look completely new
(idiom); brand new; changed beyond recognition.
C H I N E S E Z E R O T O H E R O
Th
Th
Th
Th
Th
Th
3
Th
4
fi
fi
ffi
fi
fi
It is completely di erent from 跟我们普通的机油机⻋是完全不 机油 (jī yóu) engine oil. 不⼀样 (bù yī yàng) di erent;
⼀样的
our ordinary oil locomotive distinctive; unlike.
ere are fewer and fewer 操纵的东西需要司机操纵的设备 操纵 (cāo zòng) to operate; to control; to rig; to
是越来越少
devices that need to be manipulate.
manipulated by the driver
I felt like I was in a ve-star 就感觉是进了五星级酒店的房间 五星级 (wǔ xīng jí) ve-star (hotel). 酒店 (jiǔ diàn) wine
hotel room shop; pub (public house); hotel; restaurant; (Tw)
hostess club.
ey all look forward to the 他们都期待着沪昆⾼铁早⽇全线 早⽇ (zǎo rì) soon; shortly; on a day quite soon;
通⻋
early opening of the Shanghai- promptly.
Kunming high-speed rail
Get on the high-speed train that 早⼀天开上令他们神往的⾼速列 神往 (shén wǎng) to be fascinated; to be rapt; to long
⻋
fascinates them one day earlier for; to dream of.
代的新型机⻋
challenge generations of new
locomotives
Let them feel the pulse of the 更让他们感受到⾼速时代的脉搏 脉搏 (mài bó) pulse (both medical and gurative).
high-speed era
Our China has indeed 咱们中国也的确发⽣了翻天覆地 翻天覆地 (fān tiān fù dì) sky and the earth turning
的变化
undergone earth-shaking upside down (idiom); g. complete confusion;
changes everything turned on its head.
昆明南站开⻋
comprehensive inspection train
drove from Kunming South
Station
C H I N E S E Z E R O T O H E R O
Th
Th
Th
3
5
fi
fi
ff
fi
fi
fi
fi
ff
is means that the Shanghai- 这意味着沪昆⾼铁全线开通运营 在即 (zài jí) near at hand; imminent; within sight.
在即
Kunming high-speed rail will be
fully operational soon
It also means that Yunnan is 也意味着云南即将融⼊全国的⾼ 融⼊ (róng rù) to blend into; to integrate; to assimilate;
铁⽹
about to integrate into the to merge.
national high-speed rail
network
Close the time and space 拉近与内地的时空距离 内地 (nèi dì) mainland China (PRC excluding Hong
distance with the mainland Kong and Macau, but including islands such as Hainan);
Japan (used in Taiwan during Japanese colonization). 时
空 (shí kōng) time and place; world of a particular locale
and era; (physics) space-time.
e Chinese have completed 中国⼈以较短的时间走完了⼀些 完了 (wán le) to be nished; to be done for; ruined;
发达国家数⼗年的发展历程
decades of development in gone to the dogs; oh no.
some developed countries in a
relatively short time
Another miracle ⼜⼀次创造了奇迹 ⼜⼀次 (yòu yī cì) yet again; once again; once more.
求
pursuit of human speed clot (of blood). ⽮志 (shǐ zhì) to take an oath to do sth;
to pledge; to vow. 不渝 (bù yú) constant; unchanging;
abiding; faithful.
Shows a nation’s innovative and 展现了⼀个⺠族创新进取⾝姿 创新 (chuàng xīn) innovation; to bring forth new ideas;
enterprising posture to blaze new trails. 进取 (jìn qǔ) to show initiative; to be
a go-getter; to push forward with one's agenda.
Engraved with the marks of 镌刻着⽆数建设者⽣命的印记 镌刻 (juān kè) to engrave. 印记 (yìn jì) imprint; trace.
countless builders’ lives
C H I N E S E Z E R O T O H E R O
Th
Th
3
6
fi