You are on page 1of 160

MS23F301T**

MS23F302T**

wyobraź sobie możliwości


Kuchenka Dziękujemy za zakup produktu firmy Samsung.
Aby korzystać z pełnej pomocy serwisowej, należy
zarejestrować produkt na stronie internetowej

mikrofalowa www.samsung.com/register

Instrukcja obsługi i
zasady przygotowywania potraw

Uprzejmie informujemy, że gwarancja firmy Samsung NIE obejmuje wizyt serwisowych


mających na celu wyjaśnienie działania produktu, poprawienia źle wykonanego
montażu czy przeprowadzenia standardowego czyszczenia i konserwacji urządzenia.

Niniejsza instrukcja została wydrukowana w całości na papierze makulaturowym.

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_PL.indd 1 5/17/2013 3:33:35 PM


JaK KOrzyStać z INStruKcJI ObSługI WażNe INStruKcJe dOtyczące
Gratulujemy zakupu kuchenki mikrofalowej firmy SAMSUNG. Instrukcja
obsługi zawiera wiele cennych informacji na temat gotowania przy użyciu bezPIeczeńStWa
kuchenki mikrofalowej dotyczących:
• zasad bezpieczeństwa
NaLeży Je uWażNIe Przeczytać I zacHOWać
• właściwych akcesoriów i przyborów kuchennych Na PrzySzłOŚć.
POLSKI

• pomocnych wskazówek dotyczących przygotowywania potraw


• Wskazówki dotyczące przygotowywania potraw
Należy upewnić się, czy przedstawione instrukcje są
LegeNda dLa SymbOLI I IKON
przestrzegane przez cały czas korzystania z kuchenki.
Przed użyciem kuchenki należy zapoznać się z
Zagrożenia lub niebezpieczne czynności, które mogą
prowadzić do poważnego kalectwa lub śmierci.
poniższymi instrukcjami.
OSTRZEŻENIE
Zagrożenia lub niebezpieczne czynności, które mogą OStrzeżeNIe
PRZESTROGA
prowadzić do drobnych obrażeń lub uszkodzenia
mienia.
(tylko funkcja kuchenki mikrofalowej)
OStrzeżeNIe: Nie należy używać kuchenki, jeśli
Ostrzeżenie; zagrożenie
pożarem
Ostrzeżenie; gorąca
powierzchnia drzwiczki lub ich uszczelnienie są uszkodzone —
Ostrzeżenie; materiał
usterki muszą najpierw zostać naprawione przez
Ostrzeżenie; prąd
wybuchowy wykwalifikowaną osobę.
NIE próbować. NIE dotykać. OStrzeżeNIe: Wykonywanie czynności
Postępować zgodnie z serwisowych i naprawa urządzenia wymagająca
NIE rozmontowywać.
instrukcjami. zdjęcia pokrywy chroniącej przed promieniowaniem
Odłącz wtyczkę zasilania z
Upewnić się, czy urządzenie mikrofalowym przez osoby niewykwalifikowane
gniazda sieci.
jest uziemione, aby zapobiec
porażeniu prądem.
może być bardzo niebezpieczna.
Skontaktować się z
Uwaga
OStrzeżeNIe: Płyny i pozostała żywność nie
centrum serwisowym. mogą być podgrzewane w szczelnie zamkniętych
Ważne pojemnikach, gdyż grozi to wybuchem.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego.
2

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_PL.indd 2 5/17/2013 3:33:35 PM


OStrzeżeNIe: Dzieci mogą korzystać z kuchenki W przypadku zauważenia dymu kuchenkę należy
mikrofalowej tylko po przekazaniu im odpowiednich wyłączyć oraz odłączyć od źródła zasilania;
informacji umożliwiających bezpieczne korzystanie pozostawić drzwiczki kuchenki zamknięte w celu
z kuchenki oraz wyjaśnieniu ryzyka związanego z zduszenia płomienia.
niewłaściwym jej użyciem. OStrzeżeNIe: Podczas podgrzewania napojów

POLSKI
OStrzeżeNIe: Z urządzenia mogą korzystać w kuchence mikrofalowej może w niektórych
dzieci powyżej 8. roku życia i osoby o ograniczonej przypadkach dojść do opóźnionego gwałtownego
sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, wrzenia, dlatego należy ostrożnie obchodzić się z
bądź o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy naczyniem.
jedynie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w OStrzeżeNIe: Przed podaniem zawartość
zakresie bezpiecznej obsługi i zagrożeń. Dzieciom butelek i słoiczków z jedzeniem dla dzieci należy
nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieci mogą wymieszać lub wstrząsnąć oraz sprawdzić
przeprowadzać czyszczenie i konserwację temperaturę, aby uniknąć poparzenia.
urządzenia wyłącznie pod nadzorem osoby
dorosłej i pod warunkiem ukończenia 8 lat. Jajek w skorupkach i całych jajek na twardo nie
należy podgrzewać w kuchenkach mikrofalowych,
Należy używać wyłącznie naczyń odpowiednich do ponieważ mogą one eksplodować nawet po
stosowania w kuchenkach mikrofalowych. zakończeniu podgrzewania.
Podgrzewanie żywności w plastikowych lub Kuchenkę należy regularnie czyścić i usuwać z niej
papierowych pojemnikach powinno odbywać się wszelkie pozostałości jedzenia.
pod ścisłym nadzorem użytkownika ze względu na
ryzyko zapłonu. Nadmierne zabrudzenie kuchenki może
spowodować uszkodzenia jej powierzchni
Kuchenka mikrofalowa służy do podgrzewania i wpłynąć negatywnie na okres eksploatacji
jedzenia i napojów. Suszenie jedzenia i ubrań oraz urządzenia lub doprowadzić do powstania
podgrzewanie mokrych gąbek, obuwia, wilgotnych niebezpiecznych sytuacji.
ściereczek i podobnych rzeczy grozi obrażeniami,
zapłonem i pożarem. Urządzenie nie jest przeznaczone do instalacji w
pojazdach drogowych, przyczepach itp.
3

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_PL.indd 3 5/17/2013 3:33:35 PM


Osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, Ustaw kuchenkę mikrofalową w pobliżu wolnego
sensorycznej lub umysłowej, bądź o gniazdka elektrycznego.
niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy (np. Kuchenka mikrofalowa została zaprojektowana
dzieci) nie powinny korzystać z urządzenia bez jedynie z myślą o pracy na blacie. Nie należy
nadzoru lub przeszkolenia w zakresie obsługi przez umieszczać jej na półkach.
POLSKI

inną osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.


Nie wolno dopuścić, by dzieci bawiły się OStrzeżeNIe (tylko funkcja kuchenki) –
urządzeniem. Opcjonalnie
Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony OStrzeżeNIe: Dzieci mogą korzystać z
przewód zasilający musi zostać wymieniony przez trybu łączonego wyłącznie pod nadzorem
producenta, w autoryzowanym serwisie lub przez osób dorosłych ze względu na bardzo wysoką
wykwalifikowaną osobę. temperaturę gotowania.
OStrzeżeNIe: Płyny i inna żywność nie mogą Urządzenie nagrzewa się w czasie pracy. Należy
być podgrzewane w szczelnie zamkniętych zachować odpowiednie środki ostrożności w
pojemnikach, gdyż grozi to wybuchem; celu uniknięcia kontaktu z elementami grzejnymi
Nie należy czyścić urządzenia strumieniem wody. wewnątrz kuchenki.
Kuchenka powinna być umieszczona w takim OStrzeżeNIe: Podczas pracy urządzenia
kierunku i na takiej wysokości, aby zapewnić łatwy łatwo dostępne części mogą się nagrzewać. Nie
dostęp do jej wnętrzna i do panelu sterowania. należy pozwalać małym dzieciom zbliżać się do
urządzenia.
Przed pierwszym użyciem kuchenki należy wstawić
do niej wodę i uruchomić kuchenkę na 10 minut. Nie należy używać myjki parowej.
Jeżeli kuchenka wydaje dziwny dźwięk, swąd OStrzeżeNIe: W celu uniknięcia możliwości
spalenizny lub dym, należy natychmiast odłączyć porażenia prądem elektrycznym, przed wymianą
wtyczkę zasilania i skontaktować się z najbliższym żarówki należy wyłączyć zasilanie urządzenia.
serwisem.
4

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_PL.indd 4 5/17/2013 3:33:35 PM


OStrzeżeNIe: Podczas pracy urządzenia łatwo Urządzenie i przewody należy przechowywać w
dostępne części nagrzewają się. Należy zachować miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej ósmego
odpowiednie środki ostrożności w celu uniknięcia roku życia.
kontaktu z elementami grzejnymi. Dzieci poniżej Urządzenie nie zostało zaprojektowane z myślą
ósmego roku życia powinny korzystać z urządzenia o współpracy z zewnętrznym urządzeniem

POLSKI
wyłącznie pod stałą kontrolą. wyłączającym ani oddzielnym systemem zdalnego
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8. sterowania.
roku życia i osoby o ograniczonej sprawności Ten produkt jest urządzeniem Grupy 2
fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, bądź o
niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy jedynie Klasy B według ISM. Definicja grupy 2
pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie obejmuje wszystkie urządzenia ISM, w
bezpiecznej obsługi i zagrożeń. Dzieciom nie których przypadku energia o częstotliwości
wolno bawić się urządzeniem. Dzieci mogą radiowej jest wytwarzana rozmyślnie i/lub
przeprowadzać czyszczenie i konserwację
urządzenia wyłącznie pod nadzorem osoby wykorzystywana w formie promieniowania
dorosłej. elektromagnetycznego do obróbki materiału,
Do czyszczenia szklanych drzwiczek kuchenki nie obróbki typu EDM i spawania łukowego.
wolno używać środków zawierających składniki Jako urządzenie Klasy B, jest ono właściwe
ścierne lub ostrych szczotek metalowych, do użytku w gospodarstwach domowych i
ponieważ mogą one zarysować powierzchnię, co lokali podłączonych bezpośrednio do sieci
może doprowadzić do pęknięcia szyby.
niskiego napięcia, która dostarcza prąd do
W czasie pracy urządzenia dostępne powierzchnie
mogą być gorące. budynków wykorzystywanych w celach
W czasie pracy urządzenia drzwiczki i zewnętrzna mieszkaniowych.
powierzchnia mogą się nagrzewać.

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_PL.indd 5 5/17/2013 3:33:35 PM


INStaLOWaNIe KucHeNKI mIKrOfaLOWeJ lub wilgotnych miejscach, na przykład w pobliżu
Ustaw kuchenkę na płaskiej powierzchni, 85 cm od zwykłej kuchenki lub kaloryfera. Należy przestrzegać
podłogi. Powierzchnia powinna mieć wytrzymałość parametrów technicznych kuchenki dotyczących źródła
odpowiednią do ciężaru kuchenki. zasilania, a zastosowany przedłużacz musi spełniać
1. Instalując kuchenkę, zapewnij takie same normy, jak przewód zasilający dostarczony
POLSKI

jej odpowiednią wentylację, 20 cm 10 cm z kuchenką. Przed pierwszym użyciem kuchenki
mikrofalowej należy przetrzeć jej wnętrze i uszczelnienie
od góry z tyłu

pozostawiając przynajmniej 10 cm


przestrzeni z tyłu i po bokach 85 cm drzwiczek zwilżoną szmatką.
od 10 cm po

urządzenia oraz 20 cm nad podłogi bokach


czySzczeNIe KucHeNKI mIKrOfaLOWeJ
urządzeniem. Wymienione poniżej części kuchenki należy czyścić
2. Wyjmij wszystkie elementy opakowania z wnętrza regularnie w celu usunięcia tłuszczu i pozostałości jedzenia:
kuchenki. • Powierzchnie wewnętrzne i zewnętrzne
3. Zainstaluj pierścień obrotowy i tacę obrotową. • Drzwiczki i uszczelnienia drzwiczek
Sprawdź, czy taca obraca się swobodnie. • Taca obrotowa i pierścienie obrotowe
(Dotyczy wyłącznie modeli z tacą obrotową). (Tylko model z tacą obrotową)
4. Ustaw kuchenkę mikrofalową w pobliżu wolnego Uszczelki powinny być zaWSze czyste, aby można
gniazdka elektrycznego. było prawidłowo zamykać drzwiczki.
Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód Nadmierne zabrudzenie kuchenki może
zasilający musi zostać wymieniony przez producenta, spowodować uszkodzenia jej powierzchni i wpłynąć
w autoryzowanym serwisie lub przez wykwalifikowaną negatywnie na okres eksploatacji urządzenia lub
osobę. W celu zapewnienia bezpieczeństwa kabel doprowadzić do powstania niebezpiecznych sytuacji.
należy podłączyć do odpowiedniego uziemionego
gniazdka prądu zmiennego. 1. Zewnętrzne powierzchnie należy czyścić za pomocą
miękkiej szmatki zwilżonej ciepłą wodą z dodatkiem
Nie należy instalować kuchenki mikrofalowej w gorących detergentu. Po umyciu spłukać i wysuszyć.
6

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_PL.indd 6 5/17/2013 3:33:35 PM


2. Zachlapania i plamy na wewnętrznych powierzchniach obrócić o 45° ku dołowi i wyczyścić go. (Dotyczy
lub na pierścieniu obrotowym kuchenki należy wyłącznie modeli z obrotowym elementem grzejnym).
usuwać za pomocą szmatki namoczonej w wodzie z PrzecHOWyWaNIe I NaPraWa KucHeNKI
detergentem. Po umyciu spłukać i wysuszyć. mIKrOfaLOWeJ
3. Aby ułatwić zmycie zaschniętych pozostałości Podczas przechowywania kuchenki mikrofalowej lub

POLSKI
jedzenia i usunąć nieprzyjemne zapachy, należy oddawania jej do naprawy należy przestrzegać kilku
umieścić na tacy obrotowej kuchenki szklankę prostych zasad.
rozcieńczonego soku cytrynowego i podgrzewać ją Kuchenki nie wolno używać, jeśli uszkodzeniu uległy
przez dziesięć minut przy użyciu maksymalnej mocy. drzwiczki lub ich uszczelnienie, w tym m.in.:
4. W razie potrzeby tacę można normalnie myć (także w • zawias jest złamany,
zmywarce). • uszczelnienie jest zużyte,
NIe WOLNO wlewać wody do otworów • obudowa jest uszkodzona lub pogięta.
wentylacyjnych. NIe WOLNO używać produktów Naprawy powinny być dokonywane wyłącznie przez
zawierających składniki ścierne i rozpuszczalników. wykwalifikowanego pracownika serwisu.
Należy szczególnie uważać podczas czyszczenia
uszczelnienia drzwiczek, by nie dopuścić do: NIe WOLNO zdejmować obudowy kuchenki. Jeśli
kuchenka jest uszkodzona i wymaga naprawy lub
• gromadzenia się pozostałości jedzenia, pojawiły się wątpliwości dotyczące jej działania:
• uniemożliwienia przez pozostałości jedzenia
prawidłowego zamykania drzwiczek. • Odłącz kuchenkę od sieci
• Skontaktuj się z najbliższym serwisem
Wnękę kuchenki należy wyczyścić za pomocą Jeśli przez pewien czas nie zamierzasz korzystać z
roztworu łagodnego detergentu po każdym użyciu. kuchenki, umieść ją w miejscu suchym i niezakurzonym.
Aby uniknąć poparzenia, przed czyszczeniem należy Powód: Kurz i wilgoć mogą mieć negatywny wpływ na
zaczekać, aż kuchenka ostygnie. działanie kuchenki.
Podczas czyszczenia górnej części
wnętrza komory element grzejny można Ta kuchenka mikrofalowa nie jest przeznaczona do
7

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_PL.indd 7 5/17/2013 3:33:36 PM


zastosowań komercyjnych. Nie dotykać wtyczki ani przewodu zasilającego wilgotnymi
rękami.
Ze względów bezpieczeństwa żarówki nie należy Nie wyłączać urządzenia poprzez odłączenie przewodu
wymieniać samodzielnie. Skontaktuj się z najbliższym zasilającego, jeżeli urządzenie pracuje.
autoryzowanym centrum obsługi klienta, aby zlecić Nie wolno wkładać palców ani obcych substancji. Jeżeli
wymianę żarówki. do urządzenia dostała się jakakolwiek obca substancja,
POLSKI

np. woda, należy natychmiast odłączyć wtyczkę zasilania i


skontaktować się z najbliższym serwisem.
OStrzeżeNIe
Nie należy wywierać nadmiernego nacisku na urządzenie lub
Kuchenka może być modyfikowana lub naprawiana wyłącznie uderzać go.
przez wykwalifikowanych pracowników.
Nie należy umieszczać kuchenki nad zlewem, a także
Nie wolno podgrzewać płynów lub innego jedzenia w szklanymi i innymi wrażliwymi przedmiotami.
zamkniętych pojemnikach z wykorzystaniem funkcji kuchenki
Do czyszczenia nie używać benzyny, rozpuszczalnika,
mikrofalowej.
alkoholu, urządzenia do czyszczenia parą lub urządzenia do
Dla własnego bezpieczeństwa nie wolno stosować myjek czyszczenia przy użyciu wysokiego ciśnienia.
wysokociśnieniowych ani urządzeń do czyszczenia
Sprawdź, czy napięcie, częstotliwość i natężenie odpowiada
strumieniem pary.
danym technicznym produktu.
Nie wolno instalować urządzenia w pobliżu grzałki lub
Zdecydowanie wciśnij wtyczkę do gniazdka ściennego. Nie
materiałów łatwopalnych. Nie wolno instalować urządzenia
używaj rozgałęziacza, przedłużacza lub transformatora prądu.
w wilgotnym, tłustym lub zakurzonym miejscu, ani tam,
gdzie urządzenie byłoby narażone na bezpośrednie działanie Nie wieszaj przewodu na metalowych przedmiotach ani nie
promieni słonecznych bądź wody (deszcz). Nie wolno wkładaj go między różne przedmioty lub za kuchenkę.
instalować urządzenia w miejscu, gdzie istnieje ryzyko Nie należy używać uszkodzonych przewodów lub wtyczek, a
wycieku gazu, ani na nierównej powierzchni. także obluzowanych gniazdek elektrycznych. W przypadku
Urządzenie musi być prawidłowo uziemione zgodnie ze uszkodzenia wtyczki zasilającej lub przewodu zasilającego
wszystkimi miejscowymi przepisami. należy skontaktować się z najbliższym serwisem.
Wszystkie obce substancje, takie jak kurz czy woda, należy Nie wolno rozpylać wody bezpośrednio na urządzenie.
regularnie usuwać z końcówki wtyczki zasilania i punktów
styku przy użyciu suchej szmatki. Nie wolno stawiać na kuchence, wewnątrz kuchenki lub na jej
drzwiczkach żadnych przedmiotów.
Nie zginać nadmiernie i nie skręcać przewodu zasilającego ani
kłaść na nim ciężkich przedmiotów. Nie należy rozpylać na powierzchni kuchenki lotnych
substancji, np. środków owadobójczych.
W przypadku wycieku gazu (np. propanu, LPG itd.) należy
natychmiast przewietrzyć pomieszczenie, bez dotykania
wtyczki zasilania.
8

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_PL.indd 8 5/17/2013 3:33:37 PM


Nie należy przechowywać w kuchence materiałów Mniejsze ilości jedzenia należy krócej podgrzewać. Pozwoli to
łatwopalnych. Podczas podgrzewania posiłków lub napojów zapobiec ich przypaleniu.
z alkoholem należy zachować szczególną ostrożność. Opary
Nie wolno zanurzać kabla zasilającego ani wtyczki w wodzie;
alkoholu mogą zetknąć się z gorącymi elementami kuchenki.
należy unikać ich kontaktu z gorącymi powierzchniami.
Dzieci nie powinny przebywać w pobliżu kuchenki podczas
Jajek w skorupkach i całych jajek na twardo nie należy
otwierania i zamykania drzwiczek, gdyż mogłyby w nie
podgrzewać w kuchenkach mikrofalowych, ponieważ mogą

POLSKI
uderzyć lub przytrzasnąć sobie palce.
one eksplodować nawet po zakończeniu podgrzewania.
OStrzeżeNIe: Podczas podgrzewania napojów w Nie wolno również podgrzewać szczelnie zamkniętych lub
kuchence mikrofalowej może w niektórych przypadkach zamkniętych próżniowo butelek, słoików i innych pojemników,
dojść do opóźnionego gwałtownego wrzenia, dlatego należy a także orzechów w łupinach, pomidorów itp.
ostrożnie obchodzić się z naczyniem. Aby temu zapobiec,
Nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych tkaniną lub
należy ZAWSZE po wyłączeniu kuchenki odczekać co
papierem. Mogą się one zapalić, ponieważ z kuchenki
najmniej 20 sekund, aby temperatura się ustabilizowała.
wydobywa się gorące powietrze. Kuchenka może się również
W czasie podgrzewania jedzenie można w razie potrzeby
przegrzać i automatycznie wyłączyć. Do momentu jej
zamieszać, natomiast po podgrzaniu należy o tym ZAWSZE
schłodzenia ponowne włączenie nie będzie możliwe.
pamiętać.
W przypadku poparzenia należy postępować zgodnie z Podczas wyjmowania potraw z kuchenki należy
poniższymi instrukcjami PIERWSZEJ POMOCY: zawsze używać rękawic kuchennych w celu uniknięcia
• Zanurz oparzone miejsce w zimnej wodzie na co najmniej przypadkowych oparzeń.
10 minut. W połowie podgrzewania lub po jego zakończeniu należy
• Załóż czysty, suchy opatrunek. zamieszać podgrzewany płyn i pozwolić mu odstać
• Nie smaruj poparzonego miejsca kremami, tłuszczami lub przynajmniej 20 sekund. Zapobiegnie to gwałtownemu wrzeniu.
płynami.
Podczas otwierania kuchenki należy od niej stać na
wyciągnięcie ramion. Pozwoli to uniknąć oparzeń przez
PrzeStrOga gorące powietrze lub parę.

Należy używać wyłącznie naczyń odpowiednich do stosowania Nie wolno włączać pustej kuchenki mikrofalowej. Z powodów
w kuchenkach mikrofalowych. NIE UŻYWAĆ żadnych bezpieczeństwa kuchenka automatycznie wyłączy się po 30
metalowych pojemników, zastawy ze złotymi lub srebrnymi minutach. Zalecamy, aby przez cały czas, gdy kuchenka nie jest
zdobieniami, szpikulców, widelców itd. Należy usunąć używana, stała w niej szklanka wody. Pozwoli to na absorpcję
druciane zamknięcia z plastikowych lub papierowych toreb. energii mikrofal po przypadkowym uruchomieniu kuchenki.
Powód: Mogą one spowodować wystąpienie łuków Kuchenkę należy zainstalować, zachowując odstępy podane w
elektrycznych oraz iskrzenia, co może doprowadzić do niniejszej instrukcji. (Patrz Instalowanie kuchenki mikrofalowej).
uszkodzenia kuchenki mikrofalowej.
Należy zachować ostrożność podczas podłączania urządzeń
Nie należy używać kuchenki mikrofalowej do suszenia papieru elektrycznych w pobliżu kuchenki.
lub odzieży.

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_PL.indd 9 5/17/2013 3:33:38 PM


ŚrOdKI OStrOżNOŚcI zaPObIegaJące • Urządzenie należy używać zgodnie z przeznaczeniem i stosując się
mOżLIWeJ eKSPOzycJI Na NadmIerNe dzIałaNIe do instrukcji. Ostrzeżenia, przestrogi i ważne instrukcje dotyczące
PrOmIeNIOWaNIa mIKrOfaLOWegO bezpieczeństwa umieszczone w tej instrukcji nie obejmują wszystkich
warunków i sytuacji, z którymi może zetknąć się użytkownik.
(tyLKO fuNKcJa KucHeNKI mIKrOfaLOWeJ)
Podczas instalacji, konserwacji i obsługi urządzenia należy zachować
Niestosowanie się do poniższych zasad bezpieczeństwa może narazić szczególną ostrożność i zdrowy rozsądek.
użytkownika na szkodliwe działanie promieniowania mikrofalowego.
• Ponieważ niniejsze instrukcje obsługi dotyczą wielu modeli, cechy
POLSKI

(a) Pod żadnym pozorem nie wolno próbować uruchomić kuchenki zakupionej kuchenki mikrofalowej mogą nieznacznie różnić się od
z otwartymi drzwiczkami, manipulować przy blokadach opisanych w instrukcji i część może jej nie dotyczyć. W przypadku
bezpieczeństwa (zatrzaskach drzwiczek), ani wkładać przedmiotów pytań lub wątpliwości należy skontaktować się z najbliższym
do otworów blokad. serwisem albo uzyskać pomoc i informacje na stronie www.
(b) Nie WOLNO umieszczać żadnych przedmiotów między drzwiczkami samsung.com.
kuchenki a płytą czołową, ani dopuszczać do gromadzenia się • Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona do podgrzewania jedzenia.
jedzenia lub resztek środków czyszczących na powierzchniach Kuchenka jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego. Nie
uszczelniających. Po użyciu kuchenki drzwiczki i ich powierzchnie wolno podgrzewać tkanin lub poduszek wypełnionych ziarnami.
uszczelniające należy wytrzeć najpierw wilgotną, a potem suchą, Może to spowodować poparzenia i pożar. Producent nie odpowiada
miękką szmatką. za szkody spowodowane nieprawidłową eksploatacją urządzenia.
(c) W przypadku uszkodzenia kuchenki NIE WOLNO jej uruchamiać, • Nadmierne zabrudzenie kuchenki może spowodować uszkodzenia jej
dopóki nie zostanie naprawiona przez wykwalifikowanego powierzchni i wpłynąć negatywnie na okres eksploatacji urządzenia
pracownika serwisu, odpowiednio przeszkolonego przez producenta. lub doprowadzić do powstania niebezpiecznych sytuacji.
Należy zwrócić szczególną uwagę na prawidłowe zamykanie się
drzwiczek kuchenki oraz uszkodzenie następujących elementów:
(1) Drzwiczki (nie mogą być wygięte) PraWIdłOWe uSuWaNIe PrOduKtu
(2) Zawiasy drzwiczek (nie mogą być ułamane lub poluzowane) (zużyty SPrzęt eLeKtryczNy I eLeKtrONIczNy)
(3) Uszczelnienie drzwiczek i powierzchnie uszczelniające
(dotyczy krajów, w których stosuje się systemy segregacji odpadów)
(d) Regulacja i naprawa kuchenki powinny być wykonywane tylko
To oznaczenie umieszczone na produkcie, akcesoriach lub dokumentacji oznacza,
przez wykwalifikowanych pracowników serwisu, odpowiednio że po zakończeniu eksploatacji nie należy tego produktu ani jego akcesoriów
przeszkolonych przez producenta. (np. ładowarki, zestawu słuchawkowego, przewodu USB) wyrzucać wraz ze
zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego. Aby uniknąć szkodliwego wpływu
Naprawienie urządzenia, wymiana akcesorium lub naprawa uszkodzenia na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania
obudowy podlega opłacie, jeśli urządzenie i/lub akcesorium zostało odpadów, prosimy o oddzielenie tych przedmiotów od odpadów innego typu oraz o
uszkodzone przez klienta. Powyższy warunek dotyczy następujących odpowiedzialny recykling i praktykowanie ponownego wykorzystania materiałów.
uszkodzeń: W celu uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla środowiska
(a) Wyszczerbienia, wgniecenia, zarysowania i pęknięcia drzwiczek, recyklingu tych przedmiotów, użytkownicy w gospodarstwach domowych powinni
uchwytu, panelu zewnętrznego i panelu sterowania. skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, w którym dokonali zakupu
produktu, lub z organem władz lokalnych.
(b) Uszkodzenia lub zgubienia tacki, pierścienia obrotowego, łącznika i
drucianej podstawki. Użytkownicy w firmach powinni skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić
warunki umowy zakupu. Produktu ani jego akcesoriów nie należy usuwać razem z
innymi odpadami komercyjnymi.
10

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_PL.indd 10 5/17/2013 3:33:38 PM


SPIS treŚcI SKrócONa INStruKcJa ObSługI
Skrócona instrukcja obsługi .....................................................................11 Przygotowywanie posiłku.
Kuchenka mikrofalowa.............................................................................12 1. Umieść jedzenie w kuchence. Wybierz poziom
Panel sterowania .....................................................................................12 mocy, naciskając przycisk mikrofal ( )
odpowiednią liczbę razy.
Akcesoria ................................................................................................13

POLSKI
Ustawianie godziny ..................................................................................13 2. Określ czas przygotowania, obracając odpowiednio
Jak działa kuchenka mikrofalowa .............................................................14 pokrętło wielofunkcyjne.
Sprawdzanie poprawności działania kuchenki..........................................14
Gotowanie i podgrzewanie ......................................................................15
Poziomy mocy .........................................................................................15 3. Naciśnij przycisk Start/+30s ( ).

Dostosowywanie czasu pracy ..................................................................15 efekt: Kuchenka rozpocznie pracę. Po


zakończeniu gotowania zostaną
Zatrzymywanie pracy kuchenki ................................................................15
wyemitowane 4 sygnały dźwiękowe.
Ustawianie trybu oszczędzania energii .....................................................16
Korzystanie z funkcji odświeżania zapachu ..............................................16
Szybkie rozmrażanie żywności.
Korzystanie z funkcji zdrowego gotowania ...............................................16
1. Umieść zamrożony posiłek w kuchence. Wybierz
Korzystanie z programów zdrowego gotowania: warzywa i zboża ........16 rodzaj przygotowywanego jedzenia, naciskając
Korzystanie z programów zdrowego gotowania: drób i ryby.................17 przycisk szybkiego rozmrażania ( ) odpowiednią
Korzystanie z automatycznej funkcji szybkiego rozmrażania .....................18 liczbę razy.
Korzystanie z automatycznych programów szybkiego rozmrażania ......18
Korzystanie z funkcji mój talerz ................................................................19 2. Określ wagę, obracając odpowiednio pokrętło
wielofunkcyjne.
Korzystanie z programów mój talerz.....................................................19
Porady dotyczące gotowania na parze
(tylko modele MS23F301TF* i MS23F302TF*) ..........................................19
3. Naciśnij przycisk Start/+30s ( ).
Korzystanie z funkcji pamięci ...................................................................21
Korzystanie z programów pamięci .......................................................21
Wyłączanie sygnału dźwiękowego ...........................................................21
Blokada bezpieczeństwa kuchenki mikrofalowej ......................................22
Lista naczyń i przyborów kuchennych......................................................22 aby wydłużyć czas gotowania o 30 sekund.
Zasady przygotowywania potraw .............................................................23 Pozostaw posiłek w kuchence.
Co robić w przypadku wystąpienia problemu lub wątpliwości ..................29 Naciśnij przycisk +30s odpowiednią liczbę razy, jeśli
Parametry techniczne ..............................................................................29 chcesz kilkakrotnie wydłużyć czas o 30 sekund.
11

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_PL.indd 11 5/17/2013 3:33:39 PM


KucHeNKa mIKrOfaLOWa PaNeL SterOWaNIa
1 2 3 4

2
POLSKI

3 8

4 9

5 10

5 6 7 8 9 10 11 11

7 12
1. UCHWYT DRZWICZEK 6. DRZWICZKI
2. OTWORY WENTYLACYJNE 7. TACA OBROTOWA
3. OŚWIETLENIE 8. ŁĄCZNIK
4. WYŚWIETLACZ 9. PIERŚCIEŃ OBROTOWY
1. WYŚWIETLACZ 7. PRZYCISK STOP/
5. ZATRZASKI DRZWICZEK 10.OTWORY BLOKADY EKOLOGICZNY
2. PRZYCISK ZDROWE
BEZPIECZEŃSTWA
GOTOWANIE 8. PRZYCISK MÓJ TALERZ
11.PANEL STEROWANIA
3. PRZYCISK SZYBKIE 9. PRZYCISK USUWANIA
ROZMRAŻANIE ZAPACHÓW
4. PRZYCISK MIKROFAL 10.PRZYCISK PAMIĘCI
5. PRZYCISK BLOKADY 11.PRZYCISK USTAWIANIE
RODZICIELSKIEJ ZEGARA
6. POKRĘTŁO WIELOFUNKCYJNE 12.PRZYCISK STARTOWY/+30s
(WAGA/PORCJA/CZAS)

12

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_PL.indd 12 5/17/2013 3:33:39 PM


aKceSOrIa uStaWIaNIe gOdzINy
W zależności od modelu kuchenki mikrofalowej dostarczane są różne Kuchenka mikrofalowa jest wyposażona we wbudowany zegar. Gdy
akcesoria, których można używać na różne sposoby. zostanie włączone zasilanie, na ekranie wyświetli się automatycznie „:0”,
1. Pierścień obrotowy — umieszczany na środku „88:88” lub „12:00”. Ustaw aktualny czas. Godzina może być wyświetlana
kuchenki. w formacie 12- lub 24-godzinnym. Zegar należy ustawić w następujących
przypadkach:
Przeznaczenie: pierścień obrotowy podtrzymuje

POLSKI
• przy pierwszej instalacji kuchenki mikrofalowej
tacę.
• po awarii zasilania
2. taca obrotowa — umieszczana na pierścieniu Należy pamiętać o zaktualizowaniu ustawień zegara po przejściu na
obrotowym, środkowa część jest umieszczana na czas letni lub zimowy.
łączniku.
funkcja automatycznego oszczędzania energii
Przeznaczenie: taca obrotowa stanowi Jeżeli podczas wybierania ustawień urządzenia lub pracy w tymczasowym
podstawową powierzchnię do gotowania i może być trybie zatrzymania nie zostanie wybrana żadna funkcja, ustawienie zostanie
łatwo wyjmowana w celu wyczyszczenia. anulowane, a po 25 minutach zostanie wyświetlony zegar. Jeśli drzwiczki są
3. Naczynie do gotowania na parze — patrz otwarte, lampa kuchenki jest wyłączana po 5 minutach.
strony od 19 do 21 (tylko modele MS23F301TF*, 1. aby wyświetlić czas w formacie:
MS23F302TF*).
24-godzinnym
Przeznaczenie: plastikowego naczynia do 12-godzinnym
gotowania na parze należy używać w przypadku Naciśnij przycisk zegara ( ) jeden lub dwa razy.
korzystania z funkcji gotowania na parze.
2. Obróć pokrętło wielofunkcyjne, aby ustawić
NIe WOLNO używać kuchenki mikrofalowej bez pierścienia godzinę.
obrotowego i tacy.

3. Naciśnij przycisk zegara ( ).

4. Obróć pokrętło wielofunkcyjne, aby ustawić


minuty.

5. Naciśnij przycisk zegara ( ).

13

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_PL.indd 13 5/17/2013 3:33:39 PM


JaK dzIała KucHeNKa mIKrOfaLOWa SPraWdzaNIe POPraWNOŚcI dzIałaNIa
Mikrofale to fale elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości, których KucHeNKI
energia umożliwia gotowanie lub podgrzewanie pożywienia bez zmiany jego Poniższa procedura pozwala w dowolnej chwili sprawdzić, czy kuchenka
postaci lub koloru. działa poprawnie.
Kuchenki mikrofalowej można używać do: Otwórz drzwiczki kuchenki przy użyciu uchwytu po prawej stronie
• rozmrażania (ręcznego i automatycznego); drzwiczek. Umieść szklankę wody na tacy obrotowej. Następnie zamknij
POLSKI

• gotowania; drzwi.
• podgrzewania. 1. Naciśnij przycisk mikrofal ( ).
Zasada działania efekt: Zostanie wyświetlona wartość
1. Mikrofale generowane przez magnetron 800 W (maksymalna moc gotowania.
rozprzestrzeniają się równomiernie, padając na
pożywienie obracające się na tacy. Dzięki temu
2. Ustaw czas na 4 lub 5 minut, obracając pokrętło
pożywienie jest przygotowywane równomiernie.
wielofunkcyjne, i naciśnij przycisk Start/+30s ( ).
2. Mikrofale są pochłaniane przez pożywienie do
głębokości około 2,5 cm. Proces jest kontynuowany, efekt: W kuchence zapali się światło, a taca
gdyż temperatura rozprasza się wewnątrz zacznie się obracać.
pożywienia. 1) Rozpocznie się gotowanie. Po jego zakończeniu
3. Czas przygotowania zależy od użytego naczynia i wyemitowane zostaną 4 sygnały dźwiękowe.
właściwości pożywienia: 2) Kuchenka 3 razy przypomni sygnałem dźwiękowym (raz
• ilości i gęstości, na minutę) o zakończeniu gotowania.
• zawartości wody, 3) Na wyświetlaczu zostanie ponownie wyświetlona
• temperatury początkowej (zamrożone czy niezamrożone). aktualna godzina.
Kuchenka musi być podłączona do odpowiedniego gniazdka
Ponieważ wnętrze pożywienia jest gotowane/podgrzewane dzięki
elektrycznego. Taca obrotowa musi być włożona na swoje miejsce
zjawisku rozproszenia temperatury, proces jest kontynuowany nawet
w kuchence. Jeśli używany jest inny poziom mocy niż maksymalny,
po wyjęciu pożywienia z kuchenki. Należy zatem przestrzegać czasów
zagotowanie wody zajmuje więcej czasu.
przygotowania określonych w przepisach oraz w niniejszej instrukcji,
aby zapewnić:
• równomierne przygotowanie części wewnętrznej i zewnętrznej
pożywienia,
• równą temperaturę we wszystkich częściach pożywienia.

14

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_PL.indd 14 5/17/2013 3:33:39 PM


gOtOWaNIe I POdgrzeWaNIe POzIOmy mOcy
Poniższa procedura opisuje sposób gotowania i podgrzewania pożywienia. Do wyboru są poniższe poziomy mocy.
Należy ZAWSZE sprawdzać ustawienia gotowania przed pozostawieniem
Poziom mocy moc wyjściowa
kuchenki bez nadzoru. Najpierw umieść jedzenie na środku tacy obrotowej.
Następnie zamknij drzwi. WYSOKI 800 W
1. Naciśnij przycisk mikrofal ( ). PODWYŻSZONY 600 W

POLSKI
efekt: Zostanie wyświetlona wartość ŚREDNI 450 W
800 W (maksymalna moc gotowania): OBNIŻONY 300 W
Ustaw odpowiedni poziom mocy, 180 W
ROZMRAŻANIE( )
naciskając przycisk mikrofal ( ) aż do momentu
wyświetlenia żądanej wartości. Szczegółowe informacje NISKI / UTRZYMYWANIE
100 W
TEMPERATURY
można znaleźć w tabeli poziomów mocy.
W przypadku wybrania wyższego poziomu mocy należy zmniejszyć czas gotowania.
2. Ustaw czas, obracając pokrętło wielofunkcyjne.
W przypadku wybrania niższego poziomu mocy należy zwiększyć czas gotowania.
efekt: Zostanie wyświetlony czas
przygotowania. dOStOSOWyWaNIe czaSu Pracy
Możesz zwiększyć czas gotowania, naciskając przycisk +30s.
3. Naciśnij przycisk Start/+30s ( ).
Każde naciśnięcie dodaje 30 sekund do czasu gotowania.
efekt: W kuchence zapali się światło, a taca Naciśnij przycisk +30s, aby dodać 30 sekund do czasu
zacznie się obracać. gotowania.
1) Rozpocznie się gotowanie. Po
jego zakończeniu wyemitowane zostaną 4 sygnały
zatrzymyWaNIe Pracy KucHeNKI
dźwiękowe. Gotowanie można przerwać w każdej chwili, aby sprawdzić potrawę.
2) Wyemitowane zostaną 3 sygnały dźwiękowe 1. Aby chwilowo zatrzymać gotowanie.
(jeden na minutę) przypominające o zakończeniu 1) Otwórz drzwiczki.
gotowania. efekt: Gotowanie zostanie zatrzymane. Aby wznowić
3) Na wyświetlaczu zostanie ponownie wyświetlona gotowanie, zamknij drzwiczki i naciśnij
ponownie przycisk ( ).
aktualna godzina.
2) Naciśnij przycisk Stop ( ).
Nie wolno włączać pustej kuchenki mikrofalowej. efekt: Gotowanie zostanie zatrzymane. Aby wznowić gotowanie, naciśnij
W przypadku potrzeby podgrzania pożywienia w krótkim czasie, ponownie przycisk ( ).
stosując maksymalną moc (800 W), wystarczy nacisnąć przycisk +30s 2. Aby całkowicie zatrzymać gotowanie.
w celu dodania kolejnych 30 sekund czasu gotowania. Kuchenka Naciśnij przycisk Stop ( ).
zostanie natychmiast uruchomiona. efekt: Gotowanie zostanie zatrzymane. Jeśli chcesz
anulować ustawienia gotowania, ponownie
naciśnij przycisk Stop ( ).
Możesz anulować dowolne ustawienie przed rozpoczęciem gotowania,
naciskając przycisk Stop ( ).
15

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_PL.indd 15 5/17/2013 3:33:39 PM


uStaWIaNIe trybu OSzczędzaNIa eNergII 3. Naciśnij przycisk Start/+30s ( ).
Kuchenka dysponuje trybem oszczędzania energii. Ta funkcja pozwala efekt: Kuchenka rozpocznie pracę. Po
oszczędzać prąd, gdy kuchenka nie jest używana. Gdy kuchenka nie jest zakończeniu gotowania:
używana, znajduje się w trybie gotowości, a na ekranie wyświetlany jest 1) Wyemitowane zostaną 4 sygnały
bieżący czas. dźwiękowe.
2) Kuchenka 3 razy przypomni sygnałem dźwiękowym (raz
• Naciśnij przycisk oszczędzania energii ( ).
na minutę) o zakończeniu gotowania.
POLSKI

efekt: Wyświetlacz zostanie wyłączony. 3) Na wyświetlaczu zostanie ponownie wyświetlona


• Aby wyłączyć tryb oszczędzania energii, wystarczy aktualna godzina.
otworzyć drzwiczki, po czym na wyświetlaczu pojawi Należy używać tylko tych składników, które można bezpiecznie
się bieżący czas. Kuchenka jest gotowa do użycia. podgrzewać w kuchence mikrofalowej.
KOrzyStaNIe z fuNKcJI OdŚWIeżaNIa zaPacHu KOrzyStaNIe z PrOgramóW zdrOWegO
Tej funkcji należy użyć w przypadku gotowania potraw wydzielających gOtOWaNIa: WarzyWa I zbOża
nieprzyjemny zapach lub w przypadku powstania dużej ilości dymu we
wnętrzu kuchenki. Najpierw należy wyczyścić wnętrze kuchenki. W poniższej tabeli przedstawiono 10 programów automatycznego gotowania
warzyw i zbóż. Zawiera ona ilości, czasy oczekiwania oraz odpowiednie
Po zakończeniu czyszczenia naciśnij przycisk zalecenia. Programy 1-10 wykorzystują wyłącznie energię mikrofal.
odświeżania zapachu( ). Wyemitowane zostaną
4 sygnały dźwiękowe po zakończeniu gotowania. czas
Porcja
Kod Potrawa oczekiwania zalecenia
(g)
(min)
Proces odświeżania zapachu trwa 5 minut. Proces zostaje wydłużony o
30 sekund przez każde naciśnięcie przycisku +30s. 1 Brokuły 250 1-2 Opłucz i oczyść świeże brokuły i przygotuj
500 różyczki. Rozłóż je równomiernie w szklanej
Maksymalny czas wynosi 15 minut. misie z przykrywką. W przypadku porcji
250 g dodaj 30 ml (2 łyżki stołowe) wody, a
KOrzyStaNIe z fuNKcJI zdrOWegO gOtOWaNIa w przypadku porcji 500 g dodaj 60-75 ml
Funkcje zdrowego gotowania umożliwiają wybranie jednego z 16 zaprogramowanych (4-5 łyżek stołowych) wody. Umieść miskę
czasów gotowania. Nie wymagają one ustawiania czasu gotowania ani poziomu na środku tacy obrotowej. Gotuj pod
mocy. Potrawę można ustawić za pomocą pokrętła wielofunkcyjnego. Najpierw przykryciem. Po ugotowaniu zamieszaj.
umieść potrawę na środku tacy obrotowej i zamknij drzwiczki. 2 Marchew 250 1-2 Opłucz i oczyść marchew, a następnie pokrój
1. Wybierz rodzaj gotowanego jedzenia, naciskając ją na plasterki. Rozłóż je równomiernie w
przycisk Healthy cooking (zdrowe gotowanie) szklanej misie z przykrywką. W przypadku
( ) lub ( ) odpowiednią liczbę razy. porcji 250 g dodaj 30 ml (2 łyżki stołowe)
wody. Umieść miskę na środku tacy
obrotowej. Gotuj pod przykryciem. Po
2. Wybierz wielkość porcji, obracając pokrętło ugotowaniu zamieszaj.
wielofunkcyjne. (Więcej informacji można znaleźć
w tabeli obok).

16

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_PL.indd 16 5/17/2013 3:33:40 PM


czas czas
Porcja Porcja
Kod Potrawa oczekiwania zalecenia Kod Potrawa oczekiwania zalecenia
(g) (g)
(min) (min)
3 Zielona 250 1-2 Opłucz i oczyść zieloną fasolkę. Rozłóż ją 9 Komosa 125 1-3 Użyj dużego szklanego naczynia
fasolka równomiernie w szklanej misie z przykrywką. ryżowa żaroodpornego z pokrywką. Dodaj podwójną
W przypadku porcji 250 g dodaj 30 ml (2 łyżki ilość zimnej wody (250 ml). Gotuj pod

POLSKI
stołowe) wody. Umieść miskę na środku przykryciem. Po upływie czasu gotowania
tacy obrotowej. Gotuj pod przykryciem. Po zamieszaj i dodaj sól oraz zioła.
ugotowaniu zamieszaj.
10 Bulgur 125 2-5 Użyj dużego szklanego naczynia
4 Szpinak 150 1-2 Opłucz i oczyść szpinak. Umieść go w żaroodpornego z pokrywką. Dodaj podwójną
szklanej misie z przykrywką. Nie dodawaj ilość zimnej wody (250 ml). Gotuj pod
wody. Umieść miskę na środku tacy przykryciem. Po upływie czasu gotowania
obrotowej. Gotuj pod przykryciem. Po zamieszaj i dodaj sól oraz zioła.
ugotowaniu zamieszaj.
5 Kolba 250 1-2 Opłucz i oczyść kolby kukurydzy i połóż je na KOrzyStaNIe z PrOgramóW zdrOWegO
kukurydzy (1 szt.) owalnym szklanym naczyniu. Owiń folią do gOtOWaNIa: drób I ryby
kuchenek mikrofalowych i ponakłuwaj ją. W poniższej tabeli przedstawiono 6 programów automatycznego gotowania
drobiu i ryb, ilości, czasy oczekiwania oraz odpowiednie zalecenia.
6 Obrane 250 2-3 Umyć i obrać ziemniaki, a następnie pokroić Programy 1-6 wykorzystują wyłącznie energię mikrofal.
ziemniaki 500 je w kostkę równej wielkości. Umieść je w
szklanej misie z przykrywką. Dodaj 45-60 czas
Porcja
ml (3–4 łyżki stołowe) wody. Umieść miskę Kod Potrawa oczekiwania zalecenia
(g)
na środku tacy obrotowej. Gotuj pod (min)
przykryciem. 1 Pierś z 300 2 Mięso opłucz i połóż na talerzu
7 Brązowy 125 5-10 Użyj dużego szklanego naczynia kurczaka (2 szt.) ceramicznym. Przykryj kuchenną folią do
ryż żaroodpornego z pokrywką. Dodaj kuchenek mikrofalowych. Przebij folię. Połóż
(parboiled) podwójną ilość zimnej wody (¼ l). Gotuj pod naczynie na tacy obrotowej.
przykryciem. Po upływie czasu gotowania 2 Pierś z 300 2 Mięso opłucz i połóż na talerzu
zamieszaj i dodaj sól oraz zioła. indyka (2 szt.) ceramicznym. Przykryj kuchenną folią do
8 Makaron 125 1 Użyj dużego szklanego naczynia kuchenek mikrofalowych. Przebij folię. Połóż
rurki żaroodpornego z pokrywką. Dodaj ½ l wrzącej naczynie na tacy obrotowej.
razowy wody, szczyptę soli i dobrze wymieszaj. Gotuj 3 Świeży filet 300 1-2 Rybę opłucz i połóż na ceramicznym
bez przykrycia. Po ugotowaniu zamieszaj, a rybny (2 szt.) talerzu, a następnie dodaj 1 łyżkę stołową
następnie starannie odcedź. soku z cytryny. Przykryj kuchenną folią do
kuchenek mikrofalowych. Przebij folię. Połóż
naczynie na tacy obrotowej.

17

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_PL.indd 17 5/17/2013 3:33:40 PM


czas 3. Naciśnij przycisk Start/+30s ( ).
Porcja
Kod Potrawa oczekiwania zalecenia efekt:
(g)
(min) • Rozpocznie się rozmrażanie.
• W połowie procesu rozmrażania
4 Świeży filet 300 1-2 Rybę opłucz i połóż na ceramicznym
z łososia (2 szt.) talerzu, a następnie dodaj 1 łyżkę stołową kuchenka emituje sygnał dźwiękowy, przypominając o
soku z cytryny. Przykryj kuchenną folią do konieczności obrócenia jedzenia.
• Naciśnij ponownie przycisk ( ), aby zakończyć rozmrażanie.
POLSKI

kuchenek mikrofalowych. Przebij folię. Połóż


naczynie na tacy obrotowej. Istnieje również możliwość ręcznego ustawienia procesu rozmrażania.
5 Świeże 250 1-2 Krewetki opłucz i połóż na ceramicznym W tym celu należy wybrać funkcję gotowania/podgrzewania i poziom
krewetki talerzu, a następnie dodaj 1 łyżkę stołową mocy 180 W. Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w
soku z cytryny. Przykryj kuchenną folią do rozdziale „Gotowanie i podgrzewanie” (str. 15).
kuchenek mikrofalowych. Przebij folię. Połóż
naczynie na tacy obrotowej. KOrzyStaNIe z autOmatyczNycH PrOgramóW
6 Świeży 200 2 Włóż 2 świeże ryby do naczynia SzybKIegO rOzmrażaNIa
pstrąg (1 ryba) żaroodpornego. Dodaj szczyptę soli, 1 łyżkę W poniższej tabeli przedstawiono różne programy automatycznego
stołową soku z cytryny, sól i zioła. Przykryj szybkiego rozmrażania, ilości, czasy oczekiwania po ugotowaniu i stosowne
kuchenną folią do kuchenek mikrofalowych. zalecenia. Przed rozpoczęciem rozmrażania należy wyjąć produkt z
Przebij folię. Połóż naczynie na tacy
opakowania. Umieść mięso, drób i ryb na talerzu ceramicznym.
obrotowej.
czas
Wielkość
KOrzyStaNIe z autOmatyczNeJ fuNKcJI Potrawa
porcji (g)
oczekiwania zalecenia
(min)
SzybKIegO rOzmrażaNIa
200-1500 15-60 Osłoń brzegi folią aluminiową.
Funkcja szybkiego rozmrażania umożliwia rozmrażanie mięsa, drobiu i ryb. mięso
Po usłyszeniu sygnału obróć
Czas rozmrażania i poziom mocy są ustawiane automatycznie. Wystarczy kawałki mięsa na drugą stronę.
wybrać odpowiedni program i określić wagę. Drób Ten program jest odpowiedni
Należy używać tylko naczyń, które są bezpieczne dla kuchenek do takich potraw mięsnych, jak:
mikrofalowych. steki, kotlety, mięso mielone,
Ryby kawałki kurczaka, całe kurczaki
Najpierw umieść zmrożoną potrawę na środku tacy obrotowej i zamknij drzwiczki. lub filety rybne.
1. Naciśnij przycisk szybkiego rozmrażania ( ). Wybierz funkcję Ręczne rozmrażanie (Manual Defrosting) i ustaw
Zostanie wyświetlony symbol „0”. (Więcej informacji poziom mocy na 180 W, jeśli chcesz ręcznie uruchomić proces
można znaleźć w tabeli obok). rozmrażania. Więcej informacji na temat ręcznego rozmrażania oraz
czasu rozmrażania można znaleźć na str. 27–28.
2. Wybierz wagę produktu, obracając pokrętło
wielofunkcyjne. Maksymalna wartość ustawienia to
1500 g.

18

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_PL.indd 18 5/17/2013 3:33:40 PM


KOrzyStaNIe z fuNKcJI móJ taLerz czas
Wielkość
Funkcja Mój talerz ma dwa fabrycznie zaprogramowane czasy gotowania. Nie Symbol/Potrawa oczekiwania zalecenia
porcji (g)
wymagają one ustawiania czasu gotowania ani poziomu mocy. Liczbę porcji można (min)
ustawić za pomocą pokrętła wielofunkcyjnego. Najpierw umieść potrawę na środku 2. zimne danie 300-350 2-3 Ułóż danie na talerzu ceramicznym i owiń folią
tacy obrotowej i zamknij drzwiczki. wegetariańskie 400-450 do kuchenek mikrofalowych. Ten program
jest odpowiedni do przygotowania posiłków
1. Wybierz rodzaj gotowanego jedzenia, naciskając przycisk mój zawierających 2 składniki (np. spaghetti z

POLSKI
talerz ( ) odpowiednią liczbę razy. sosem lub ryż z warzywami).

POrady dOtyczące gOtOWaNIa Na Parze


2. Wybierz wielkość porcji, obracając pokrętło wielofunkcyjne. (tyLKO mOdeLe mS23f301tf* I mS23f302tf*)
(Więcej informacji można znaleźć w tabeli obok). Naczynie do gotowania na parze pozwala szybko przyrządzić smaczne i
zdrowe potrawy w kuchence mikrofalowej Samsung.
Stanowi idealne rozwiązanie do gotowania ryżu, makaronu, warzyw itp.,
3. Naciśnij przycisk ( ). ponieważ znacznie skraca czas przygotowania, a jednocześnie pozwala
efekt: Kuchenka rozpocznie pracę. Po zakończeniu zachować wartości odżywcze potrawy.
gotowania: Naczynie do gotowania na parze składa się z 3 elementów:
1) Wyemitowane zostaną 4 sygnały dźwiękowe.
2) Kuchenka 3 razy przypomni sygnałem dźwiękowym (raz na minutę) o
zakończeniu gotowania.
3) Na wyświetlaczu zostanie ponownie wyświetlona aktualna godzina.
Należy używać tylko tych składników, które można bezpiecznie
Misa Wewnętrzna taca Pokrywka
podgrzewać w kuchence mikrofalowej.
Wszystkie elementy wytrzymują temperatury od -20°C do 140°C.
KOrzyStaNIe z PrOgramóW móJ taLerz Mogą z powodzeniem służyć do przechowywania żywności w zamrażarce.
Misy i pokrywki można używać razem lub osobno.
W poniższej tabeli przedstawiono programy automatycznego podgrzewania
Mój talerz, ilości, czasy oczekiwania po ugotowaniu potraw oraz odpowiednie WARUNKI EKSPLOATACJI:
zalecenia. Programy te wykorzystują wyłącznie energię mikrofal.
Nie używać do:
czas
Wielkość
Symbol/Potrawa oczekiwania zalecenia • gotowania żywności z dużą zawartością cukru lub tłuszczu;
porcji (g)
(min) • przyrządzania potraw z użyciem funkcji grilla, termoobiegu lub na
1. zimne danie 300-350 2-3 Ułóż danie na talerzu ceramicznym i owiń folią tradycyjnej kuchence.
gotowe 400-450 do kuchenek mikrofalowych. Ten program jest Przed użyciem naczynia po raz pierwszy należy je dokładnie umyć w
odpowiedni do przygotowywania posiłków
wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
zawierających 3 składniki (np. mięso z sosem,
warzywa i dodatki — ziemniaki, ryż lub Czas gotowania potraw podano w tabeli na kolejnej stronie.
makaron).
19

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_PL.indd 19 5/17/2013 3:33:40 PM


KONSERWACJA: czas czas
Poziomy
Naczynie do gotowania na parze można myć w zmywarce. Potrawa Porcja gotowania oczekiwania Obsługa
mocy
(min) (min)
W przypadku mycia ręcznego myć w gorącej wodzie z dodatkiem płynu
do mycia naczyń. Nie używać szorstkich gąbek. ryż 250 g 800 W 15-18 5-10 Misa z pokrywką
Niektóre rodzaje warzyw (np. pomidory) mogą powodować przebarwienia Instrukcje
POLSKI

plastiku. Jest to nieuchronne i nie stanowi wady produkcyjnej wyrobu. Włożyć ryż do naczynia. Dodaj 500 ml zimnej wody. Przykryj naczynie
pokrywką. Po ugotowaniu powinno się odczekać 5 minut (ryż biały) lub 10
ROZMRAŻANIE: minut (ryż brązowy).
Umieścić zamrożone pożywienie w naczyniu do gotowania na parze, nie przykrywając
ziemniaki w 500 g 800 W 7-8 2-3 Misa z pokrywką
go pokrywką. Dzięki temu woda pozostanie na dnie naczynia i nie zniszczy potrawy.
mundurkach
Instrukcje
GOTOWANIE: Zważyć i opłukać ziemniaki, a następnie umieścić je w naczyniu. Dodać 3
łyżki wody. Przykryj naczynie pokrywką.
czas czas
Poziomy
Potrawa Porcja gotowania oczekiwania Obsługa Potrawy 400 g 600 W 5-6 1-2 Misa z pokrywką
mocy
(min) (min) duszone
Instrukcje
(schłodzone)
Karczochy 300 g 800 W 5-6 1-2 Misa z wewnętrzną Włożyć potrawę do naczynia. Przykryj naczynie pokrywką. Po podgrzaniu
(1-2 szt.) tacą i pokrywką dokładnie zamieszać.
Instrukcje zupy 400 g 800 W 3-4 1-2 Misa z pokrywką
Karczochy opłukać i oczyścić. Włożyć tacę do naczynia. Położyć karczochy (schłodzone)
Instrukcje
na tacy. Dodać łyżkę soku z cytryny. Przykryj naczynie pokrywką.
Zupę przelać do naczynia. Przykryj naczynie pokrywką. Po podgrzaniu
Świeże 300 g 800 W 4-5 1-2 Misa z wewnętrzną dokładnie zamieszać.
warzywa tacą i pokrywką
zupa 400 g 800 W 8-10 2-3 Misa z pokrywką
Instrukcje mrożona
Instrukcje
Po umyciu, oczyszczeniu i pocięciu na kawałki o podobnej wielkości
zważyć warzywa (np. brokuły, kalafior, marchew, pieprz). Włożyć tacę do Mrożoną zupę przełożyć do naczynia. Przykryj naczynie pokrywką. Po
naczynia. Równomiernie rozmieścić warzywa na tacy. Dodać 2 łyżki wody. podgrzaniu dokładnie zamieszać.
Przykryj naczynie pokrywką. mrożone pyzy 150 g 600 W 1-2 2-3 Misa z pokrywką
mrożone 300 g 600 W 7-8 2-3 Misa z wewnętrzną drożdżowe z
Instrukcje
warzywa tacą i pokrywką nadzieniem
owocowym Pyzy zwilżyć z wierzchu zimną wodą. Umieścić 1-2 mrożone pyzy razem w
Instrukcje naczyniu. Przykryj naczynie pokrywką.
Mrożone warzywa umieścić w naczyniu. Włożyć tacę do naczynia. Dodać
łyżkę wody. Przykryj naczynie pokrywką. Po ugotowaniu i zakończeniu
czasu oczekiwania dokładnie zamieszać.
20

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_PL.indd 20 5/17/2013 3:33:40 PM


2. Ustaw program gotowania w normalny sposób
czas czas
Poziomy (w razie potrzeby patrz „Czas gotowania i poziom
Potrawa Porcja gotowania oczekiwania Obsługa
mocy mocy”).
(min) (min)
Kompot 250 g 800 W 3-4 2-3 Misa z pokrywką 3. Naciśnij przycisk ( ).
owocowy
Instrukcje efekt: Ustawienia zostały zapisane w pamięci

POLSKI
Świeże owoce (np. jabłka, gruszki, śliwki, morele) zważyć, a następnie kuchenki.
umyć, obrać ze skórki i pociąć na równe kawałki. Przełożyć do naczynia.
Dodać 1-2 łyżki wody oraz 1-2 łyżki cukru. Przykryć pokrywką. KOrzyStaNIe z PrOgramóW PamIęcI
Obsługa naczynia do szybkiego gotowania na parze Najpierw umieść potrawę na środku tacy obrotowej i zamknij drzwiczki.
1. aby wybrać... Naciśnij przycisk ( )
Pierwsze ustawienie Jednokrotne naciśnięcie
Drugie ustawienie (zostanie wyświetlony napis „P1”)
+
Dwukrotne naciśnięcie
(zostanie wyświetlony napis „P2”)
Misa z pokrywką Misa z wewnętrzną tacą i pokrywką 2. Naciśnij przycisk ( ).
efekt: Potrawa zostanie przygotowana w
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI:
żądany sposób.
Należy zachować szczególną ostrożność podczas zdejmowania pokrywki,
ponieważ para, która wytworzyła się w naczyniu może być bardzo gorąca. WyłączaNIe SygNału dźWIęKOWegO
Nagrzane naczynie chwytać po założeniu rękawic kuchennych. Sygnał dźwiękowy można wyłączyć w dowolnym momencie.
1. Naciśnij jednocześnie przyciski ( ) i ( ).
KOrzyStaNIe z fuNKcJI PamIęcI efekt:
Jeśli często gotujesz lub podgrzewasz te same rodzaje potraw, możesz zapisać • Zostaną wyświetlone następujące informacje:
czas gotowania i poziom mocy w pamięci kuchenki, aby nie trzeba ich było
ponownie ustawiać za każdym razem. Możliwe jest zapisanie dwóch ustawień.
• Naciśnięcie przycisku nie jest potwierdzane sygnałem dźwiękowym.
Zapisywanie ustawień.
Naciśnij przycisk ( ) 2. Aby z powrotem włączyć nadawanie sygnału dźwiękowego,
1. aby zaprogramować...
ponownie naciśnij jednocześnie przyciski ( ) i ( ).
Pierwsze ustawienie Jednokrotne naciśnięcie efekt:
Drugie ustawienie (zostanie wyświetlony napis „P1”) • Zostaną wyświetlone następujące informacje:
Dwukrotne naciśnięcie
(zostanie wyświetlony napis „P2”)
• Sygnał dźwiękowy jest ponownie włączony.

21

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_PL.indd 21 5/17/2013 3:33:41 PM


bLOKada bezPIeczeńStWa KucHeNKI mIKrOfaLOWeJ możliwość
Kuchenka mikrofalowa jest wyposażona w specjalny program blokowania, użycia w
Przybory kuchenne Komentarz
który uniemożliwia przypadkowe włączenie kuchenki przez dziecko lub kuchence
niepowołaną osobę. Kuchenkę można zablokować w dowolnym momencie. mikrofalowej
teflonowy talerz ✓ Nie należy go rozgrzewać dłużej niż przez
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk ( ) przez jedną 8 minut.
sekundę.
Naczynia porcelanowe i Porcelana, ceramika, emaliowane wyroby
POLSKI


efekt: gliniane gliniane i porcelana miękka (kostna) mogą
• Kuchenka zostanie zablokowana być używane pod warunkiem, że nie mają
(nie będzie można uruchomić żadnej funkcji). metalowych elementów ozdobnych.
• Zostanie wyświetlony symbol „L”. Plastikowe lub tekturowe ✓ Niektóre produkty mrożone są pakowane przy
naczynia jednorazowe użyciu takich materiałów.
Opakowania żywności
2. Aby odblokować kuchenkę, naciśnij i przytrzymaj typu fast food
przycisk ( ) przez jedną sekundę. • Kubki i pojemniki z ✓ Mogą być używane do podgrzewania
efekt: Spowoduje to odblokowanie kuchenki. polistyrenu jedzenia. Przegrzanie może spowodować
stopienie się materiałów wykonanych z
polistyrenu.
LISta Naczyń I PrzybOróW KucHeNNycH • Papierowe torby lub ✗ Mogą ulec zapłonowi.
Aby przygotować jedzenie w kuchence mikrofalowej, mikrofale muszą gazety
swobodnie przenikać przez żywność, czyli nie mogą być odbijane lub • Papier makulaturowy ✗ Mogą powodować iskrzenie.
pochłaniane przez naczynia. Należy zatem odpowiednio dobierać przybory i metalowe elementy
kuchenne. Jeśli dany przedmiot posiada specjalne oznaczenie, może on ozdobne
być bez obaw stosowany w kuchenkach mikrofalowych. W poniższej tabeli Wyroby szklane
przedstawiono różne rodzaje naczyń i przyborów kuchennych, a także ich • Ceramika ✓ Mogą być używane, jeśli nie mają metalowych
przydatność i sposób użycia w kuchence mikrofalowej. elementów.
możliwość • Delikatne wyroby ✓ Mogą być używane do podgrzewania jedzenia
użycia w szklane lub płynów. Delikatne szkło może pękać w
Przybory kuchenne Komentarz wyniku gwałtownego podgrzania.
kuchence
mikrofalowej • Słoiki ✓ Należy zdjąć wieczka. Odpowiednie tylko do
folia aluminiowa Może być używana w niewielkich ilościach podgrzewania.
✓✗
w celu zabezpieczenia jedzenia przed Wyroby metalowe
przypaleniem. Jeśli folia znajduje się zbyt • Naczynia ✗ Mogą spowodować iskrzenie lub pożar.
blisko ścianki kuchenki lub jest jej zbyt dużo, • Zamknięcia toreb do ✗
może wystąpić zjawisko łuku elektrycznego zamrażania
lub iskrzenia.

22

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_PL.indd 22 5/17/2013 3:33:41 PM


możliwość W celu uzyskania maksymalnej skuteczności kuchenki mikrofalowej przybory i naczynia
użycia w kuchenne muszą umożliwiać swobodne przenikanie mikrofal. Mikrofale są odbijane przez
Przybory kuchenne Komentarz metale, takie jak stal nierdzewna, aluminium i miedź, ale mogą przenikać przez ceramikę,
kuchence
mikrofalowej szkło, porcelanę i plastik, a także przez papier i drewno. Zatem nigdy nie można używać do
Wyroby papierowe gotowania metalowych pojemników.
• Talerze, kubki, serwetki ✓ Odpowiednie do krótkiego gotowania lub Jedzenie, które można gotować w kuchence mikrofalowej:
i papier kuchenny podgrzewania. Pochłaniają również nadmiar Do gotowania w kuchence mikrofalowej nadaje się wiele rodzajów żywności, w tym

POLSKI
wilgoci. świeże i mrożone warzywa, owoce, makaron, ryż, zboża, fasola, ryby i mięso. W kuchence
• Papier makulaturowy ✗ Mogą powodować iskrzenie. mikrofalowej można również przygotować sosy, kremy, zupy, konserwy i konfitury. Ogólnie
Wyroby plastikowe rzecz biorąc, w kuchence mikrofalowej można przygotować takie same dania, jak przy użyciu
• Pojemniki Zwłaszcza, jeśli są wykonane z plastiku
zwykłej kuchenki. Można na przykład roztopić masło lub czekoladę (dodatkowe informacje

odpornego na wysokie temperatury. można znaleźć w rozdziale zawierającym wskazówki i techniki przygotowania potraw).
Inne rodzaje plastiku mogą w wysokich Przykrywanie w czasie gotowania
temperaturach ulegać odkształceniom lub Bardzo ważne jest przykrywanie jedzenia w czasie gotowania, ponieważ unosząca się
odbarwieniu. Nie używać naczyń z melaminy. para ułatwia gotowanie. Jedzenie można przykrywać na różne sposoby: np. za pomocą
• Folia kuchenna ✓ Mogą być używane do zatrzymywania ceramicznego talerza, plastikowej pokrywki lub folii kuchennej do kuchenek mikrofalowych.
wilgoci. Nie powinny dotykać jedzenia. Czas oczekiwania po ugotowaniu
Podczas zdejmowania folii należy zachować
Ważne jest, aby po zakończeniu gotowania odczekać kilka chwil w celu wyrównania się
ostrożność, ponieważ z potrawy będzie
temperatury potrawy.
wydobywała się gorąca para.
• Torby do zamrażania ✓✗ Tylko wówczas, gdy są odpowiednie do Zasady gotowania mrożonych warzyw
gotowania lub użycia w kuchence. Nie Użyj odpowiedniego szklanego naczynia żaroodpornego z pokrywką. Warzywa należy
powinny być szczelnie zamknięte. W razie
gotować pod przykryciem co najmniej przez czas określony w tabeli poniżej. Aby uzyskać
potrzeby należy je przedziurawić widelcem.
odpowiednią miękkość warzyw, czas gotowania można nieco wydłużyć. Warzywa należy
Papier woskowany lub ✓ Może być używany do zatrzymywania wilgoci i zamieszać dwukrotnie podczas gotowania oraz jeszcze raz po jego zakończeniu. Po
tłuszczoodporny zapobiegania rozpryskiwaniu się tłuszczu. zakończeniu gotowania dodaj sól, zioła lub masło. Po ugotowaniu warzywa powinny pozostać
przykryte w podanym czasie oczekiwania.
✓ : zalecane ✓✗ : używać ostrożnie ✗ : Niebezpieczne
czas
Porcja moc czas
zaSady PrzygOtOWyWaNIa POtraW Potrawa
(g) (W) (min)
oczekiwania Instrukcje
(min)
MIKROFALE Szpinak 150 600 4½-5½ 2-3 Dodaj 15 ml (1 łyżkę
Energia mikrofal przenika przez jedzenie i jest pochłaniana przez znajdującą się w nim wodę, stołową) zimnej wody.
tłuszcz i cukier. Mikrofale powodują szybkie poruszanie się cząsteczek jedzenia. Szybki ruch Brokuły 300 600 9-10 2-3 Dodaj 30 ml (2 łyżkę
cząsteczek powoduje tarcie, a uzyskane w jego wyniku ciepło umożliwia ugotowanie jedzenia. stołową) zimnej wody.
Groszek 300 600 7½-8½ 2-3 Dodaj 15 ml (1 łyżkę
GOTOWANIE stołową) zimnej wody.
Przybory kuchenne używane do gotowania w kuchence mikrofalowej:
23

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_PL.indd 23 5/17/2013 3:33:41 PM


czas Zasady gotowania świeżych warzyw
Porcja moc czas
Potrawa oczekiwania Instrukcje Użyj odpowiedniego szklanego naczynia żaroodpornego z pokrywką.
(g) (W) (min)
(min) Jeśli w tabeli poniżej nie została zalecona inna ilość wody, dodaj 30-45 ml
Zielona fasolka 300 600 8-9 2-3 Dodaj 30 ml (2 łyżkę zimnej wody (2-3 łyżki stołowe) na każde 250 g warzyw. Gotuj warzywa
stołową) zimnej wody. pod przykryciem co najmniej przez czas określony w tabeli poniżej. Aby
Mieszanka warzyw 300 600 7½-8½ 2-3 Dodaj 15 ml (1 łyżkę uzyskać odpowiednią miękkość warzyw, czas gotowania można nieco
(marchewka/groszek/ stołową) zimnej wody. wydłużyć. Zamieszaj warzywa w czasie gotowania i po jego zakończeniu.
POLSKI

kukurydza) Po zakończeniu gotowania dodaj sól, zioła lub masło.


Mieszanka warzyw 300 600 8-9 2-3 Dodaj 15 ml (1 łyżkę W czasie 3-minutowego oczekiwania warzywa powinny być przykryte.
(dania chińskie) stołową) zimnej wody. Wskazówka: Pokrój świeże warzywa na kawałki o równej wielkości.
Im mniejsze kawałki, tym krótszy czas ich gotowania.
Zasady gotowania ryżu i makaronu
Podczas gotowania świeżych warzyw kuchenka powinna być ustawiona na
ryż: Użyj dużej miski (ze szkła żaroodpornego) z przykrywką — ryż maksymalną moc (800 W).
zwiększa dwukrotnie swoją objętość w czasie gotowania. Gotuj pod
czas
przykryciem. Po upływie czasu gotowania zamieszaj, dodaj sól, zioła Porcja czas
Potrawa oczekiwania Instrukcje
lub masło, a następnie odczekaj określony czas. (g) (min)
(min)
Uwaga: Po zakończeniu gotowania może okazać się, że ryż nie
wchłonął całej wody. Brokuły 250 4-4½ 3 Przygotuj kawałki o równej wielkości. Ułóż je
500 7-7½ łodygami do środka.
makaron: Użyj dużej szklanej miski żaroodpornej. Dodaj wrzącą wodę, szczyptę
soli i dobrze wymieszaj. Gotuj bez przykrycia. W czasie gotowania i Brukselki 250 5½-6½ 3 Dodaj 60-75 ml (5-6 łyżek stołowych) wody.
po jego zakończeniu od czasu do czasu zamieszaj. Po ugotowaniu
Marchew 250 4½-5 3 Potnij marchewki na plasterki o podobnej
trzymaj pod przykryciem, a następnie starannie odcedź. wielkości.
czas Kalafior 250 5-5½ 3 Przygotuj kawałki o równej wielkości. Przetnij
Porcja moc czas
Potrawa oczekiwania Instrukcje 500 8½-9 większe kwiaty na pół. Ułóż je łodygami do
(g) (W) (min)
(min) środka.
Biały ryż 250 800 16-17 5 Dodaj 500 ml zimnej wody. Cukinie 250 3½-4 3 Potnij cukinie na plasterki. Dodaj 30 ml (2
(podgotowany) łyżki stołowe) wody lub trochę masła. Gotuj
Brązowy ryż 250 800 21-22 5 Dodaj 500 ml zimnej wody. do pierwszej miękkości.
(parboiled) Bakłażany 250 3½-4 3 Potnij bakłażany na małe plasterki i polej je 1
Ryż mieszany 250 800 17-18 5 Dodaj 500 ml zimnej wody. łyżką stołową soku z cytryny.
(ryż i dziki ryż) Por 250 4½-5 3 Potnij pory na grube plastry.
Mieszanka zbóż 250 800 18-19 5 Dodaj 400 ml zimnej wody. Pieczarki 125 1½-2 3 Przygotuj małe grzyby lub potnij większe na
(ryż i zboża) 250 3-3½ plasterki. Nie dodawaj wody. Polej sokiem
Makaron 250 800 11-12 5 Dodaj 1000 ml gorącej wody. z cytryny. Dopraw solą i pieprzem. Przed
podaniem odcedź.

24

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_PL.indd 24 5/17/2013 3:33:41 PM


podgrzewanego płynu plastikowej łyżeczki lub szklanej pałeczki. Unikaj
czas
Porcja czas nadmiernego podgrzewania jedzenia (może to spowodować obniżenie
Potrawa oczekiwania Instrukcje
(g) (min) jego wartości odżywczych). Najlepiej ustawić krótszy czas podgrzewania i
(min)
wydłużyć go w razie potrzeby.
Cebula 250 5½-6 3 Potnij cebule na plasterki lub połówki. Dodaj
15 ml (1 łyżkę stołową) wody. Podgrzewanie i czas oczekiwania po podgrzaniu
Podczas podgrzewania danej potrawy po raz pierwszy warto zanotować
Papryka 250 4½-5 3 Potnij paprykę na małe plasterki. czas na przyszłość. Upewnij się zawsze, że jedzenie zostało równomiernie

POLSKI
Ziemniaki 250 4-5 3 Zważ obrane ziemniaki i potnij je w kostkę o podgrzane.
500 7½-8½ równej wielkości. Po podgrzaniu pozostaw jedzenie na krótki czas, aby jego temperatura
mogła się wyrównać. Jeśli w tabeli nie podano innych wartości, zalecany
Rzepa 250 5-5½ 3 Potnij rzepę w małą kostkę. czas oczekiwania po podgrzaniu wynosi od 2 do 4 minut.
Należy zachować szczególną ostrożność w czasie podgrzewania płynów i
PODGRZEWANIE odżywek dla dzieci. Zapoznaj się również z rozdziałem dotyczącym zasad
Kuchenka mikrofalowa umożliwia podgrzanie jedzenia w czasie o wiele bezpieczeństwa.
krótszym niż na tradycyjnej kuchni. Poziomy mocy i czas podgrzewania
zostały opisane w poniższej tabeli. Dla podanych czasów podgrzewania PODGRZEWANIE PŁYNÓW
przyjęto, że płyny mają temperaturę pokojową (ok. 18–20°C), a jedzenie jest W przypadku podgrzewania płynu należy zawsze odczekać co najmniej
schłodzone do temperatury ok. 5-7°C. 20 sekund, aby jego temperatura mogła się wyrównać. W czasie
Układanie i przykrywanie podgrzewania jedzenie można w razie potrzeby zamieszać, natomiast po
Unikaj podgrzewania dużych kawałków jedzenia, na przykład całej sztuki podgrzaniu należy o tym ZAWSZE pamiętać. Aby uniknąć gwałtownego
mięsa — mogą się one przypalać lub wysychać na wierzchu, pozostając wrzenia i ewentualnego poparzenia, należy włożyć do napojów plastikową
zimne wewnątrz. Dużo efektywniejsze jest podgrzewanie małych kawałków. łyżeczkę lub szklaną pałeczkę oraz zamieszać je przed, w trakcie i po
zakończeniu podgrzewania.
Poziomy mocy i mieszanie
Niektóre rodzaje żywności można podgrzewać przy użyciu mocy 800 W,
Podgrzewanie płynów i jedzenia
natomiast inne powinny być podgrzewane przy użyciu mocy 600 W, 450 W,
a nawet 300 W. Poziomy mocy i czas podgrzewania zostały opisane w poniższej tabeli.
Szczegółowe informacje można znaleźć w tabeli. Zwykle lepszym
czas
rozwiązaniem jest podgrzewanie jedzenia przy użyciu niższego poziomu moc czas
Potrawa Porcja oczekiwania Instrukcje
mocy, szczególnie gdy jedzenie jest delikatne, jest go dużo, lub podgrzewa (W) (min)
(min)
się bardzo szybko (np. pasztet).
Podczas podgrzewania jedzenia należy pamiętać o zamieszaniu lub Napoje 150 ml 800 1-1½ 1-2 Przelej napój do filiżanki i
obróceniu jedzenia na drugą stronę. Jeśli to możliwe, przed podaniem (kawa, (1 filiżanka) podgrzewaj bez przykrycia.
jedzenie należy zamieszać ponownie. herbata i Umieść filiżankę/kubek na
Należy zachować szczególną ostrożność w czasie podgrzewania płynów woda) 250 ml 1½-2 środku tacy obrotowej.
i odżywek dla dzieci. Aby uniknąć gwałtownego wrzenia i ewentualnego (1 kubek) Podczas oczekiwania
poparzenia, należy pamiętać o zamieszaniu jedzenia przed, w czasie i po pozostaw w kuchence
zakończeniu podgrzewania. Podczas oczekiwania po podgrzaniu produkty mikrofalowej, następnie
te powinny pozostawać w kuchence mikrofalowej. Zaleca się włożenie do dokładnie zamieszaj.

25

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_PL.indd 25 5/17/2013 3:33:41 PM


PODGRZEWANIE ODŻYWEK DLA DZIECI
czas
moc czas JedzeNIe dLa dzIecI: Wyłóż zawartość słoiczka na głęboki talerz
Potrawa Porcja oczekiwania Instrukcje
(W) (min)
(min) ceramiczny. Przykryj plastikową pokrywką. Po podgrzaniu dokładnie
wymieszaj!
Zupy 250 g 800 3-3½ 2-3 Wlej do głębokiego talerza Przed podaniem odstaw na 2-3 minuty. Wymieszaj ponownie i sprawdź
(schłodzone) ceramicznego. Przykryj temperaturę. Zalecana temperatura: pomiędzy 30-40 °C.
plastikową pokrywką. mLeKO dLa dzIecI: Wlej mleko do sterylnej szklanej butelki. Podgrzewaj
POLSKI

Po podgrzaniu dokładnie bez przykrycia. Nie wolno podgrzewać butelki z założonym smoczkiem,
wymieszaj. Wymieszaj
ponieważ w przypadku przegrzania może to spowodować jej eksplozję.
ponownie przed podaniem.
Wstrząśnij przed odstawieniem, a następnie jeszcze raz przed podaniem
Potrawy 350 g 600 5½-6½ 2-3 Umieść potrawę na głębokim dziecku! Zawsze sprawdzaj temperaturę jedzenia lub mleka dla dzieci przed
duszone talerzu ceramicznym. Przykryj ich podaniem. Zalecana temperatura: ok. 37°C.
(schłodzone) plastikową pokrywką. uWaga: Aby zapobiec poparzeniu, należy szczególnie dokładnie
Zamieszaj od czasu do czasu sprawdzać temperaturę jedzenia dla dzieci przed jego podaniem.
podczas podgrzewania, a Poziomy mocy i czas podgrzewania zostały podane w tabeli obok.
także przed odstawieniem i
podaniem. Odgrzewanie jedzenia i mleka dla dzieci
Poziomy mocy i czas podgrzewania zostały podane w poniższej tabeli.
Makaron z 350 g 600 4½-5½ 3 Połóż makaron (np.
sosem spaghetti) na płaskim talerzu czas
moc
(schłodzony) ceramicznym. Przykryj Potrawa Porcja czas oczekiwania Instrukcje
(W)
kuchenną folią do kuchenek (min)
mikrofalowych. Przed
podaniem zamieszaj. Odżywki 190 g 600 30 sekund 2-3 Wyłóż jedzenie na głęboki
dla dzieci talerz ceramiczny. Gotuj pod
Nadziewane 350 g 600 5-6 3 Umieść nadziewane (warzywa przykryciem. Po podgrzaniu
pierożki pierożki (np. ravioli, tortellini) + mięso) zamieszaj. Odstaw na 2-3
z sosem na głębokim talerzu minuty. Przed podaniem
(schłodzone) ceramicznym. Przykryj zamieszaj i ostrożnie
plastikową pokrywką. sprawdź temperaturę.
Zamieszaj od czasu do czasu
podczas podgrzewania, a Kaszka 190 g 600 20 sekund 2-3 Wyłóż jedzenie na głęboki
także przed odstawieniem i dla dzieci talerz ceramiczny. Gotuj pod
podaniem. (zboża + przykryciem. Po podgrzaniu
mleko + zamieszaj. Odstaw na 2-3
Danie na 350 g 600 5½-6½ 3 Umieść danie składające się z owoce) minuty. Przed podaniem
talerzu 2-3 schłodzonych składników zamieszaj i ostrożnie
(schłodzone) na talerzu ceramicznym. sprawdź temperaturę.
Przykryj kuchenną folią do
kuchenek mikrofalowych.

26

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_PL.indd 26 5/17/2013 3:33:41 PM


Pozostaw ryby, mięso i drób jeszcze na jakiś czas w celu dokończenia
czas
moc rozmrażania. Czas oczekiwania przy pełnym rozmrożeniu może różnić się
Potrawa Porcja czas oczekiwania Instrukcje
(W) w zależności od ilości jedzenia. Szczegółowe informacje można znaleźć w
(min)
poniższej tabeli.
Mleko dla 100 ml 300 30-40 s 2-3 Zamieszaj lub wstrząśnij i Wskazówka: Cienkie kawałki jedzenia rozmrażają się lepiej niż
dzieci przelej do wysterylizowanej grube, a mniejsza ilość może zostać rozmrożona w
200 ml 50 s do szklanej butelki. Postaw krótszym czasie. Pamiętaj o tym podczas zamrażania i

POLSKI
1 min na środku tacy obrotowej. rozmrażania jedzenia.
Gotuj bez przykrycia. W celu rozmrożenia jedzenia zamrożonego w temperaturze około -18 do
Wstrząśnij i odstaw na co
-20°C należy kierować się wskazówkami zawartymi w tabeli na sąsiedniej
najmniej 3 minuty. Przed
stronie.
podaniem wstrząśnij
i ostrożnie sprawdź Wszystkie rodzaje jedzenia należy rozmrażać przy użyciu poziomu mocy do
temperaturę. rozmrażania (180 W).

RĘCZNE ROZMRAŻANIE czas


czas
Potrawa Porcja oczekiwania Instrukcje
Kuchenki mikrofalowe nadają się doskonale do rozmrażania żywności. (min)
(min)
Umożliwiają one skuteczne rozmrożenie w krótkim czasie. Jest to niezwykle
wygodne, np. w przypadku niespodziewanych gości. Mięso
Mrożony drób musi być całkowicie rozmrożony przed ugotowaniem. Usuń
metalowe elementy i opakowanie, aby płyn powstały podczas rozmrażania Mielona wołowina 250 g 6½-7½ 5-25 Umieść mięso na płaskim
mógł swobodnie ściekać. 500 g 10-12 talerzu ceramicznym. Osłoń
cieńsze brzegi za pomocą folii
Umieść zamrożone jedzenie na talerzu bez przykrycia. W połowie czasu Steki wieprzowe 250 g 7½-8½ aluminiowej. Obróć na drugą
rozmrażania obróć na drugą stronę i odlej płyn. Usuń podroby jak tylko
stronę po upływie połowy czasu
będzie to możliwe. rozmrażania!
Od czasu do czasu sprawdzaj jedzenie, aby upewnić się, czy nie jest ciepłe.
Jeśli małe lub cienkie części rozmrażanego jedzenia zaczynają się Drób
nagrzewać, można je osłonić podczas rozmrażania, owijając bardzo małymi
kawałkami folii aluminiowej. Kawałki kurczaka 500 g 14½-15½ 15-40 Umieść na płaskim talerzu
Jeśli zewnętrzna część drobiu zacznie się rozgrzewać, zatrzymaj (2 szt.) ceramicznym kawałki kurczaka
rozmrażanie i odczekaj 20 minut przed kontynuowaniem. skórką do dołu, a całego
Cały kurczak 900 g 28-30 kurczaka piersiami do dołu.
Osłoń cieńsze kawałki, takie
jak skrzydełka i końce udek, za
pomocą folii aluminiowej. Obróć
na drugą stronę po upływie
połowy czasu rozmrażania!

27

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_PL.indd 27 5/17/2013 3:33:41 PM


DODATKOWE WSKAZÓWKI
czas
czas
Potrawa Porcja oczekiwania Instrukcje ROZTAPIANIE MASŁA
(min)
(min) Włóż 50 g masła do niewielkiego, głębokiego szklanego naczynia. Przykryj plastikową
pokrywką. Podgrzewaj przez 30-40 sekund przy użyciu mocy 800 W aż do roztopienia masła.
Ryby
ROZTAPIANIE CZEKOLADY
Filety rybne 250 g 6-7 5-15 Umieść mrożone ryby na Włóż 100 g czekolady do niewielkiego, głębokiego szklanego naczynia. Podgrzewaj przez
POLSKI

(2 szt.) środku płaskiego talerza 3-5 minut przy użyciu mocy 450 W aż do roztopienia czekolady. Podczas roztapiania
ceramicznego. Cieńsze końce zamieszaj raz lub dwa razy. Wyjmując, używaj rękawic ochronnych!
400 g 12-13 podłóż pod grubsze części.
(4 szt.) Osłoń wąskie końce za pomocą
ROZTAPIANIE ZESTALONEGO MIODU
folii aluminiowej. Obróć na drugą Włóż 20 g zestalonego miodu do niewielkiego, głębokiego szklanego naczynia.
stronę po upływie połowy czasu Podgrzewaj przez 20-30 sekund przy użyciu mocy 300 W, aż do roztopienia miodu.
rozmrażania! ROZTAPIANIE ŻELATYNY
Włóż żelatynę (10 g) na 5 minut do zimnej wody. Nasiąkniętą żelatynę przełóż do małej
Owoce szklanej miseczki żaroodpornej. Roztapiaj przez 1 minutę przy użyciu mocy 300 W. Po
Jagody 250 g 6-7 5-10 Rozłóż owoce na płaskim,
roztopieniu zamieszaj.
okrągłym, szklanym naczyniu (o PRZYGOTOWANIE POLEWY I LUKRU NA CIASTA
dużej średnicy). Zmieszaj lukier błyskawiczny (ok. 14 g), 40 g cukru i 250 ml zimnej wody. Gotuj bez
przykrycia w szklanym naczyniu żaroodpornym przez 3½-4½ minuty przy użyciu mocy
Pieczywo 800 W, aż polewa lub lukier staną się przezroczyste. Podczas gotowania zamieszaj
dwukrotnie.
Bułki 2 szt. ½-1 5-20 Ułóż bułki w okręgu, a chleb
(każda ok. 50 g) 4 szt. 2-2½ poziomo na papierze kuchennym GOTOWANIE DŻEMU
pośrodku tacy obrotowej. Obróć Włóż 600 g owoców (np. zmiksowanych jagód) do odpowiedniej wielkości szklanej
Tosty/kanapki 250 g 4½-5 na drugą stronę po upływie misy żaroodpornej z przykrywką. Dodaj 300 g cukru żelującego i dokładnie wymieszaj.
połowy czasu rozmrażania! Gotuj pod przykryciem przez 10-12 minut przy użyciu mocy 800 W. Podczas gotowania
Chleb mieszany 500 g 8-10 kilkakrotnie zamieszaj. Przełóż zawartość bezpośrednio do niewielkich, zakręcanych
(mąka pszenna i słoików na dżem. Postaw słoiki na wieczkach i pozostaw na 5 minut.
żytnia)
GOTOWANIE BUDYNIU
Zmieszaj proszek budyniowy z mlekiem (500 ml), przestrzegając instrukcji producenta
i dokładnie wymieszaj. Użyj odpowiedniej wielkości szklanej misy żaroodpornej z
przykrywką. Gotuj pod przykryciem przez 6½-7½ minuty przy użyciu mocy 800 W.
Podczas gotowania kilkakrotnie dokładnie zamieszaj.
PRZYPIEKANIE PLASTERKÓW MIGDAŁÓW
Rozsyp równo 30 g plasterków migdałów na średniej wielkości ceramicznym talerzu.
Przypiekaj przez 3½-4½ minuty przy użyciu mocy 600 W; podczas przypiekania
kilkakrotnie wymieszaj. Pozostaw na 2-3 minuty w kuchence. Wyjmując, używaj rękawic
ochronnych!
28

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_PL.indd 28 5/17/2013 3:33:41 PM


cO rObIć W PrzyPadKu WyStąPIeNIa PrObLemu Jeśli powyższe wskazówki nie umożliwiają rozwiązania problemu, należy
Lub WątPLIWOŚcI skontaktować się z lokalnym centrum obsługi klientów firmy SAMSUNG.
W przypadku wystąpienia któregokolwiek z problemów opisanych poniżej należy Należy przygotować następujące informacje:
wypróbować sugerowane rozwiązania. • model i numer seryjny znajdujące się na tylnej części urządzenia,
• szczegółowe informacje dotyczące gwarancji,
Zjawisko to jest normalne.
• dokładny opis problemu.
• Skraplanie się wilgoci wewnątrz kuchenki.
Następnie należy skontaktować się z lokalnym sprzedawcą lub działem

POLSKI
• Podmuchy powietrza w okolicach drzwiczek i obudowy.
obsługi klientów firmy SAMSUNG.
• Poświata wokół drzwiczek i obudowy.
• Wydobywanie się pary z otworów wentylacyjnych lub w okolicach drzwiczek. Parametry tecHNIczNe
Kuchenka nie uruchamia się po naciśnięciu przycisku ( ). Firma SAMSUNG dąży do nieustannego udoskonalania swoich produktów.
• Czy drzwiczki są poprawnie zamknięte? Zarówno dane techniczne, jak i instrukcja użytkownika mogą w związku z
Jedzenie nie jest wcale gotowe. tym ulec zmianie bez powiadomienia. Zgodnie z przepisem 2/1984 (III.10)
• Czy wyłącznik czasowy został ustawiony poprawnie i/lub został naciśnięty BKM-IpM. jako dystrybutor deklarujemy, że kuchenka MS23F301T**,
przycisk ( )? MS23F302T** firmy Samsung spełnia podane poniżej parametry techniczne.
• Czy drzwiczki są zamknięte? model mS23f301t**, mS23f302t**
• Czy obwód sieci elektrycznej nie został przeciążony, co spowodowało
przepalenie lub wyskoczenie bezpiecznika? Źródło zasilania 230 V ~ 50 Hz
Jedzenie jest za mało lub zbyt mocno ugotowane. Pobór mocy
• Czy dla danego typu żywności został ustawiony odpowiedni czas Mikrofale 1150 W
przygotowania?
Moc wyjściowa 100 W / 800 W (IEC-705)
• Czy został wybrany odpowiedni poziom mocy?
Częstotliwość robocza 2450 MHz
Wewnątrz kuchenki występuje iskrzenie i trzaski (powstaje łuk elektryczny).
• Czy zostało użyte naczynie z metalowymi zdobieniami? Magnetron OM75S(31)
• Czy w kuchence nie znajduje się widelec lub inny metalowy przedmiot? Sposób chłodzenia Wentylator elektryczny
• Czy folia aluminiowa nie znajduje się zbyt blisko wewnętrznych ścianek?
Wymiary (szer. x wys. x głęb.)
Światło nie działa.
Obudowa 489 x 275 x 374 mm
• Ze względów bezpieczeństwa żarówki nie należy wymieniać samodzielnie.
Wnętrze kuchenki 330 x 211 x 324 mm
Skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym centrum obsługi klienta, aby zlecić
wymianę żarówki. Objętość 23 litry
Działanie kuchenki zakłóca pracę radia i telewizora. Waga
• Podczas pracy kuchenki mogą występować niewielkie zakłócenia pracy radia Netto ok. 12 kg
i telewizora. Zjawisko to jest normalne. Aby rozwiązać ten problem, kuchenkę
należy zainstalować w dużej odległości od telewizora, radia i anteny. Poziom hałasu 40 dBA
• Jeśli mikroprocesor kuchenki wykryje zakłócenia, ustawienia wyświetlacza mogą
zostać wyzerowane. Aby rozwiązać ten problem, odłącz kabel zasilania i podłącz
go ponownie. Ustaw ponownie godzinę.
29

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_PL.indd 29 5/17/2013 3:33:41 PM


NOtatKI
POLSKI

MG23F301E** , MG23F302E**

30

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_PL.indd 30 5/17/2013 3:33:41 PM


NOtatKI NOtatKI

POLSKI
31

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_PL.indd 31 5/17/2013 3:33:41 PM


BOSNIA 051 133 1999
BULGARIA 07001 33 11, normal tarff
CROATIA 062 - SAMSUNG (062-726-786)
www.samsung.com
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786)
HUNGARY 06-80-SAMSUNG (726-7864)
MACEDONIA 023 207 777
MONTENEGRO 020 405 888
0 801-1SAMSUNG (172-678) *
lub +48 22 607-93-33 **
POLAND * (całkowity koszt połączenia jak za 1 impuls www.samsung.com/pl
według taryfy operatora)
** (koszt połączenia według taryfy operatora)
08008 SAMSUNG (08008 726 7864)
ROMANIA
TOLL FREE No.
+381 11 321 6899
SERBIA (old number still active 0700 7267864) www.samsung.com

SLOVAKIA 0800-SAMSUNG (0800-726-786)


LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee

Kod produktu: de68-04182m

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_PL.indd 32 5/17/2013 3:33:41 PM


MS23F301T**
MS23F302T**

képzelje el a lehetőségeket
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Samsung terméket.

Mikrohullámú sütő
Ha szeretne még inkább teljes körű szolgáltatást kapni,
kérjük, regisztrálja termékét a következő oldalon:

www.samsung.com/register honlapon.

Használati utasítás és főzési útmutató

A Samsung garanciája NEM terjed ki azokra az esetekre, amikor Ön azért kéri a szerviz
segítségét, hogy elmagyarázzák a készülék működését, helyreállítsák a nem megfelelő üzembe
helyezés következményeit, illetve elvégezzék a készülék rendes tisztítását vagy karbantartását.

Az útmutató 100 %-ban újrahasznosított papírból készult.

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_HU.indd 1 5/17/2013 4:05:56 PM


A hAsználAti útMutAtó hAsználAtA Fontos biztonsáGi előíRások
Köszönjük, hogy a SAMSUNG mikrohullámú sütőjét választotta! A
Használati útmutató fontos információkat tartalmaz a mikrohullámú sütőben olVAssA el FiGYelMesen, És őRizze
történő főzéssel kapcsolatban:
• Biztonsági előírások
MeG, MeRt kÉsőbb is szÜksÉGe lehet
• A megfelelő tartozékok és edények Rá.
MAGYAR

• Hasznos főzési tanácsok


• Főzési tippek
Mindig tartsa be ezeket a biztonsági előírásokat.
JelMAGYARázAt
A sütő használata előtt feltétlenül olvassa el,
és mindig tartsa be az alábbi utasításokat:
Olyan veszély vagy nem biztonságos üzemeltetés, mely
FIGYELEM súlyos személyi sérülést vagy halált okozhat. ViGYázAt
Veszély vagy nem biztonságos üzemeltetés, mely kisebb
(Csak a mikrohullámú funkcióra vonatkozik)
VIGYÁZAT személyi sérülést vagy vagyoni kárt okozhat. ViGYázAt: Ha az ajtó vagy az ajtótömítések
megsérültek, a sütőt mindaddig tilos
Vigyázat, tűzveszély Vigyázat; forró felület használni, amíg szakember meg nem
Vigyázat, áramütés-veszély Vigyázat, robbanásveszély
javította.
NE kísérelje meg. NE érintse meg.
ViGYázAt: Szakképzett szerelőkön kívül
mindenki más számára veszélyes olyan
NE szerelje szét.
Pontosan kövesse az
utasításokat.
karbantartási vagy javítási műveletet
Az áramütés elkerülése
végezni, amely a mikrohullámú energia
Húzza ki a tápkábelt a fali érdekében ügyeljen arra, kisugárzása elleni védelmet biztosító burkolat
aljzatból. hogy a készülék földelve eltávolításával jár.
legyen.
Segítségért forduljon a ViGYázAt: Folyadékok és élelmiszerek nem
szervizközponthoz.
Megjegyzés
melegíthetők lezárt edényben, mivel könnyen
Fontos felrobbanhatnak.
A készüléket kizárólag háztartási használata
tervezték.
2

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_HU.indd 2 5/17/2013 4:05:57 PM


ViGYázAt: Gyermekek csak akkor A mikrohullámú sütő élelmiszerek és italok
használhatják a sütőt felügyelet nélkül, ha melegítésére szolgál. Étel vagy ruha szárítása,
megfelelő útmutatást kaptak, amelynek melegítőpárna, papucs, szivacs, nedves
révén a gyermek képes biztonságos módon rongy vagy más hasonló tárgy melegítése
használni a sütőt, és tisztában van a helytelen sérülést, robbanást vagy tüzet okozhat.

MAGYAR
használat veszélyeivel. Füstszivárgás esetén kapcsolja ki készüléket
ViGYázAt: A készüléket 8 év fölötti gyerekek vagy húzza ki a vezetékét a fali aljzatból, és
és korlátozott fizikai, érzékszervi vagy tartsa csukva az ajtaját az esetleges lángok
mentális képességekkel rendelkező, illetve elfojtása érdekében.
a megfelelő tapasztalattal és jártassággal ViGYázAt: Italok mikrohullámú
nem rendelkező személyek csak felügyelet melegítésekor a kitörő erejű forrás késleltetve
mellett vagy eligazítás után használhatják. jelentkezik, ezért óvatosan fogja meg az
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. edényt.
A készülék tisztítását és karbantartását
gyerekek nem végezhetik, kivéve ha már ViGYázAt: Az égési sérülések elkerülése
elmúltak 8 évesek, és valaki felügyeli a érdekében a cumisüvegek és a bébiételes
tevékenységüket. üvegek tartalmát mindig keverje meg vagy
rázza fel, és ellenőrizze a hőmérsékletüket
Csak mikrohullámú sütőben használható fogyasztás előtt.
konyhai eszközöket használjon.
Tojás héjastól és főtt tojás egészben nem
Ha papír- vagy műanyag zacskóba melegíthető a mikrohullámú sütőben, mert
csomagolt ételt melegít, ügyeljen rá, hogy a akár még azután is felrobbanhat, hogy a
csomagolóanyag ne gyulladjon meg. mikrohullámú melegítés már befejeződött.
A sütőt rendszeresen tisztítani kell, és az
ételmaradványokat el kell távolítani.

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_HU.indd 3 5/17/2013 4:05:58 PM


A sütő tisztán tartásának elmulasztása felületi A sütő elhelyezésénél ügyeljen arra, hogy
károsodáshoz vezethet, ami kedvezőtlenül a sütő belseje és kezelőszervei könnyen
befolyásolhatja a készülék teljesítményét, és hozzáférhetőek legyenek (a sütő a megfelelő
veszélyes helyzet kialakulását okozhatja. irányba nézzen, és ne legyen túl magasan).
A készüléket ne használja mozgó autóban, A sütő első használata előtt először 10
MAGYAR

lakókocsiban vagy hasonló járművekben. percig csak vizet melegítsen, és csak azután
A készüléket nem üzemeltetheti olyan használja a sütőt.
személy (beleértve a gyerekeket is), aki Ha a sütőből furcsa hang hallható, égett szag
korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális érezhető vagy füst száll fel, azonnal szakítsa
képességekkel rendelkezik, vagy aki nem meg az áramellátást, és lépjen kapcsolatba a
rendelkezik a megfelelő tapasztalattal és legközelebbi szervizközponttal.
jártassággal, kivéve, ha a biztonságáért A mikrohullámú sütőt úgy kell elhelyezni, hogy
felelős személy biztosítja számára a a csatlakozódugó könnyen hozzáférhető
felügyeletet és elmagyarázza neki az eszköz legyen.
használatát.
A mikrohullámú sütőt asztalon vagy pulton
Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne történő használatra tervezték, ne építse be
játszhassanak a készülékkel. vagy zárja a konyhaszekrénybe.
Ha a készülék tápkábele sérült, azt a veszély
megelőzése érdekében a gyártóval, a gyártó ViGYázAt (Csak a sütő funkcióra vonatkozik)
szervizképviseletével vagy megfelelően - opcionális
képzett szakemberrel kell kicseréltetni. ViGYázAt: Ha a készülék kombinált
ViGYázAt: Folyadékok és élelmiszerek üzemmódban működik, gyermekek csak
nem melegíthetők lezárt edényekben, mivel felnőtt felügyelete mellett használhatják a
könnyen felrobbanhatnak. sütőt a keletkező hő miatt.
A készülék nem tisztítható nagynyomású
mosóval.
4

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_HU.indd 4 5/17/2013 4:05:58 PM


Használat során a készülék felforrósodik. Ne használjon durva súrolókat vagy éles fém
Ezért ne érjen a sütő belsejében található kaparókat a sütő ajtóüvegének tisztításához,
fűtőelemekhez. mert ezek megkarcolhatják a felületet, ami az
ViGYázAt: A hozzáférhető alkatrészek a üveg megrepedését eredményezheti.
használat során felforrósodhatnak. Ezért A hozzáférhető felületek a berendezés

MAGYAR
kisgyermekek nem tartózkodhatnak a működése közben felforrósodhatnak.
készülék közelében. Az ajtó vagy a külső felület a berendezés
Gőztisztítóval nem tisztítható. működése közben felforrósodhat.
ViGYázAt: Az izzócserét megelőzően A készüléket és annak vezetékeit tartsa távol
– az áramütés elkerülése érdekében – a a 8 évesnél fiatalabb gyermekektől.
készüléket ki kell kapcsolni. A készülék nem üzemeltethető külső
ViGYázAt: A készülék és annak időzítő vagy különálló távirányító-rendszer
hozzáférhető részei használat közben segítségével.
felforrósodnak. Ezért ne érjen a
fűtőelemekhez. 8 év alatti gyerekek felügyelet Jelen termék az ISM B osztály/2. csoportnak
nélkül ne tartózkodjanak a sütő közelében. megfelelő berendezés. A 2. csoportba tartoznak
A készüléket 8 év fölötti gyerekek és az anyagkezelés céljából a rádiófrekvenciás
korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális energiát elektromágneses sugárzás formájában
képességekkel rendelkező, illetve a megfelelő létrehozó és/vagy felhasználó ISM berendezések,
tapasztalattal és jártassággal nem rendelkező továbbá az EDM és az ívhegesztő berendezések.
személyek csak felügyelet mellett vagy
eligazítás után használhatják. Gyermekek A B osztályba tartoznak az otthoni használatra
nem játszhatnak a készülékkel. A készülék szánt berendezések, illetve az olyan
tisztítását és karbantartását gyerekek csak létesítmények számára szánt berendezések,
felügyelettel végezhetik. amelyek közvetlenül a háztartásokat ellátó
alacsonyfeszültségű hálózatra csatlakoznak.
5

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_HU.indd 5 5/17/2013 4:05:58 PM


A MikRohulláMú sÜtő ÜzeMbe helYezÉse Ne helyezze üzembe a mikrohullámú sütőt forró
A sütőt helyezze egyenes felületre, a padlótól 85 cm vagy nedves környezetben, pl. hagyományos
távolságra. A felületnek elég erősnek kell lennie ahhoz, sütők vagy fűtőtestek közelében. Tartsa be
hogy biztonságosan megtartsa a sütő súlyát. a sütő villamos hálózati csatlakoztatására
1. A sütő üzembe helyezésekor vonatkozó előírásokat, és olyan hosszabbító
MAGYAR

győződjön meg arról, hogy a sütő


20 cm
felette
10 cm
mögötte
kábelt használjon, amelynek típusa megegyezik
szellőzése érdekében a készülék a készülék hálózati kábelének típusával. Nedves
mögött és a két oldal mellett legalább 85padlótól
cm a 10 cm
ronggyal törölje át a készülék belsejét és az
10 cm, felette pedig 20 cm szabad
oldalt ajtótömítést, mielőtt először használatba venné
tér legyen. mikrohullámú sütőjét.
2. Távolítson el minden csomagolóanyagot a sütő A MikRohulláMú sÜtő tisztításA
belsejéből. Mikrohullámú sütőjének alábbi részei rendszeres
3. Helyezze be a görgős gyűrűt és a forgótányért. tisztítást igényelnek, hogy az olaj és az ételmaradék
Ellenőrizze, hogy a forgótányér akadálytalanul ne rakódhasson le rájuk:
forog-e. (Csak a forgótányéros modellek esetében) • Belső és külső felületek
4. A mikrohullámú sütőt úgy kell elhelyezni, hogy a • Ajtó és ajtótömítések
csatlakozódugó könnyen hozzáférhető legyen. • Forgótányér és görgős gyűrű
(Csak a forgótányéros modellek esetében)
Ha a készülék tápkábele sérült, azt a veszély
megelőzése érdekében a gyártóval, a gyártó MinDiG ellenőrizze, hogy az ajtótömítések tiszták
szervizképviseletével vagy megfelelően képzett és az ajtó megfelelően záródik-e.
szakemberrel kell kicseréltetni. Személyes A sütő tisztán tartásának elmulasztása felületének
biztonsága érdekében a hálózati kábelt károsodásához vezethet, ami kedvezőtlenül
megfelelően földelt, váltakozó áramú fali aljzathoz befolyásolhatja a készülék teljesítményét, és
csatlakoztassa. veszélyes helyzet kialakulását okozhatja.
6

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_HU.indd 6 5/17/2013 4:05:58 PM


1. A külső felületeket meleg, szappanos vízbe mártott (Csak az elfordítható fűtőegységgel rendelkező
puha ronggyal tisztítsa meg. Ezután öblítse le és modellek esetén)
törölje szárazra. A MikRohulláMú sÜtő táRolásA És
2. Szappanos vízbe mártott ronggyal távolítsa el a JAVításA
kifröccsenéseket és szennyeződéseket a sütő belső Néhány egyszerű óvintézkedést be kell tartani a

MAGYAR
felületekről. Ezután öblítse le és törölje szárazra. mikrohullámú sütő tárolásakor vagy javíttatásakor.
3. A megkeményedett ételmaradványok fellazítása és A sütő nem használható, ha az ajtó vagy az
a szagok eltávolítása céljából helyezzen a sütőbe ajtótömítés sérült:
egy csésze hígított citromlevet, és 10 percig • Törött zsanér
melegítse maximális fokozaton. • Megrongálódott tömítések
4. A mosogatógépben mosható tányért mindig • Eldeformálódott vagy meggörbült készülékház
mossa el, ha szükséges. Csak mikrohullámú sütőkre szakosodott szakember
ne öntsön vizet a szellőzőnyílásokba. végezze a javítást
ne használjon súrolószereket vagy oldószereket. ne távolítsa el a sütő külső házát. Ha a készülék
Tisztításkor fordítson különös figyelmet az ajtó hibás és javításra szorul, vagy az állapotát illetően
tömítésének, hogy ott az ételmaradékok: kétely merül fel:
• Ne gyűljenek fel • Húzza ki a csatlakozódugaszt a konnektorból
• Ne akadályozzák az ajtó rendes záródását • Lépjen kapcsolatba a legközelebbi
A mikrohullámú sütő belső terét minden használat szervizközponttal
után rögtön tisztítsa meg enyhe mosogatószeres Ha ideiglenesen el akarja csomagolni a
oldattal, de a sérülések megelőzése érdekében ezt mikrohullámú sütőt, akkor erre a célra válasszon
megelőzően hagyja kihűlni a sütőt. száraz, pormentes helyet.
Amikor a felső részt tisztítja a sütőtéren oka: A por és a nedvesség megrongálhatja a sütő
belül, érdemes 45°-kal lefelé fordítani a alkatrészeit.
fűtőelemet, és úgy tisztítani.
7

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_HU.indd 7 5/17/2013 4:05:58 PM


Ez a mikrohullámú sütő háztartási célokra készült. Működés közben ne kapcsolja ki úgy a készüléket,
hogy kihúzza a tápcsatlakozót.
Biztonsági okokból tilos az izzó cseréje! Ne dugja bele az ujját, és ne helyezzen bele idegen
Kérjük, forduljon a legközelebbi hivatalos Samsung anyagot. Ha idegen anyag, például víz kerül a
ügyfélszolgálathoz, és az izzó cseréjéhez kérje készülék belsejébe, húzza ki a tápcsatlakozót, és
forduljon a legközelebbi szervizközponthoz.
szakember segítségét.
MAGYAR

Ne gyakoroljon erős nyomást vagy ütést a


készülékre.
FiGYeleM
Ne tegye a sütőt törékeny tárgyak, például mosogató
A készüléket csak képesített szakember javíthatja és vagy üvegtárgyak fölé.
alakíthatja át.
A készülék tisztításához ne használjon benzolt,
Ételt és italt ne melegítsen lezárt edényben a hígítót, alkoholt, gőzborotvát vagy nagynyomású
mikrohullámú funkcióval. mosót.
Saját biztonsága érdekében ne használjon Ellenőrizze, hogy a feszültség, a frekvencia és
nagynyomású vízsugaras vagy gőztisztítót. az áramerősség megfelel-e a készülék műszaki
Ne használja a készüléket hőforrás vagy gyúlékony leírásában foglaltaknak.
anyagok közelében; párás, olajos vagy poros helyen; Erősen csatlakoztassa a tápkábelt a fali aljzathoz.
közvetlen napsütésnek vagy víznek kitett helyen; ott, Ne használjon elosztót, hosszabbítókábelt vagy
ahol gázszivárgás fordulhat elő; illetve egyenetlen áramátalakítót.
felületen.
Ne akassza fel a tápkábelt fémtárgyra. A tápkábelt
A készüléket a helyi és országos szabályozásnak vezesse el a tárgyak között vagy a sütő háta mögé.
megfelelően földelni kell.
Ne használjon sérült tápcsatlakozót, sérült tápkábelt
Száraz ruhával rendszeresen távolítson el minden vagy meglazult fali aljzatot. A tápcsatlakozó vagy
idegen anyagot, például port vagy vizet, a a tápkábel megrongálódása esetén forduljon a
csatlakozóaljzatokból és a csatlakozókról. legközelebbi szervizközponthoz.
Ne húzza meg és nem hajlítsa meg túlzottan a Ne öntsön vagy permetezzen vizet közvetlenül a
tápkábelt, és ne helyezzen rá nehéz tárgyat. sütőre.
Gázszivárgás esetén (pl. PB-gáz, LP-gáz Ne tároljon tárgyakat a sütő tetején, a sütő
stb.) azonnal szellőztessen ki anélkül, hogy a belsejében vagy a sütő ajtaján.
tápcsatlakozóhoz érne.
Ne permetezzen illékony anyagot, például rovarirtót a
Ne érjen nedves kézzel a csatlakozóaljzathoz. sütő felületére.

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_HU.indd 8 5/17/2013 4:06:02 PM


Ne tároljon gyúlékony anyagokat a sütőben. Különös Kisebb mennyiségű ételeket rövidebb ideig
gonddal járjon el alkoholtartalmú italok vagy ételek melegítsen, nehogy túlmelegedjen vagy megégjen
melegítésekor, mivel az alkoholgőz kapcsolatba az étel.
léphet a sütő forró részeivel.
Ne merítse a tápkábelt vagy a tápcsatlakozót vízbe,
Az ajtó kinyitása vagy becsukása közben ne és tartsa a tápkábelt hőtől távol.
tartózkodjanak gyerekek a közelben, mert az ajtó
Tojás héjastól, illetve egész főtt tojás nem

MAGYAR
megütheti őket vagy becsípheti az ujjukat.
melegíthető a mikrohullámú sütőben, mert még
ViGYázAt: Italok mikrohullámú melegítése során a mikrohullámú melegítés befejezése után is
robbanásszerű, késleltetett forrás következhet be, felrobbanhat. Ne melegítsen továbbá légmentesen
ezért óvatosan fogja meg az edényt. A sérülések zárt vagy vákuumcsomagolású üvegeket vagy
elkerülése érdekében MINDIG várjon legalább 20 edényeket, diót héjában, paradicsomot stb.
másodpercet a sütő kikapcsolása után, hogy a
A szellőzőnyílásokat ne takarja le se konyharuhával,
hőmérséklet kiegyenlítődhessen. Melegítés közben
se papírral. A konyharuha vagy a papír
szükség szerint, melegítés után MINDIG keverje
meggyulladhat, amikor a forró levegő kiáramlik
meg.
a sütőből. Ezenkívül a sütő is túlmelegedhet, és
Ha megégette magát, az alábbi ELSŐSEGÉLY-
automatikusan kikapcsolhat. A sütő ilyenkor egészen
utasítások szerint járjon el:
addig kikapcsolva marad, amíg kellőképpen le nem
• Tartsa a megégett bőrfelületet legalább 10 percig hűl.
hideg vízbe.
• Fedje le tiszta, száraz kötszerrel. Az égési sérülések elkerülése érdekében mindig
• Ne használjon semmilyen krémet, olajat vagy használjon edényfogó kesztyűt, amikor kiveszi az
testápolót. ételt a sütőből.
A folyadékokat a melegítési idő felénél, illetve annak
lejártával keverje meg, melegítés után pedig hagyja
ViGYázAt
őket legalább 20 másodpercig állni a robbanásszerű
Csak mikrohullámú sütőben használható forrás elkerülése érdekében.
konyhai eszközöket használjon; NE használjon Az ajtó kinyitásakor álljon kartávolságra a sütőtől,
fémedényeket, arany vagy ezüst szegéllyel díszített nehogy leforrázza a kiáramló forró levegő vagy gőz.
tányérokat, nyársat, villát stb.
A papír- vagy műanyag zacskók lezárására használt Ne kapcsolja be a sütőt, ha az üres. A mikrohullámú
drótokat távolítsa el. sütő biztonsági okokból 30 percre automatikusan
Magyarázat: Elektromos kisülés vagy szikra kikapcsol. Azt javasoljuk, hogy mindig tartson egy
keletkezhet, ezáltal a sütő tönkremehet. pohár vizet a sütő belsejében, hogy az elnyelje
a mikrohullámú energiát, ha a sütőt véletlenül
A mikrohullámú sütőben ne szárítson újságpapírt elindítaná valaki.
vagy ruhát.

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_HU.indd 9 5/17/2013 4:06:03 PM


• A készüléket csak a használati útmutatóban leírt módon,
A sütőt elhelyezésekor biztosítsa az útmutatóban előírt
rendeltetésének megfelelően használja. Az útmutatóban szereplő
szabad helyet. (Lásd „A mikrohullámú sütő üzembe
figyelmeztetések és fontos biztonsági előírások nem tesznek említést
helyezése” című részt.)
minden esetlegesen előforduló helyzetről. A készülék üzembe
Körültekintően járjon el, ha további elektromos helyezése, karbantartása és működtetése során a felhasználó
berendezéseket csatlakoztat a sütő közelében levő felelőssége, hogy ésszerűen, elővigyázatosan és megfontoltan járjon el.
aljzatokba. • Mivel az itt szereplő utasítások több különböző típusra vonatkoznak,
MAGYAR

az Ön mikrohullámú sütőjének tulajdonságai némileg eltérhetnek


óVintÉzkeDÉsek Az esetleGes túlzott az útmutatóban leírtaktól, és előfordulhat, hogy nem minden
MikRohulláMúeneRGiA-kisuGáRzás ellen figyelmeztetés vonatkozik Önre. Kérdéseivel forduljon a legközelebbi
(CsAk A MikRohulláMú FunkCióRA VonAtkozik) szervizközponthoz, vagy további tájékoztatásért látogasson el a
Az alábbi biztonsági óvintézkedések elmulasztása esetén káros www.samsung.com honlapra.
mikrohullámúenergia-kisugárzásnak teszi ki magát és a környezetét. • Ez a mikrohullámú sütő ételek melegítésére szolgál. Háztartási
(a) Ne üzemeltesse a sütőt nyitott ajtóval vagy hatástalanított biztonsági célokra készült. Ne melegítsen benne textíliát vagy magvakkal töltött
reteszekkel, illetve úgy, hogy bármilyen tárgyat a biztonsági retesz párnát, mert az égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. A gyártó nem
nyílásaiba helyez. felelős a készülék helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatából
(b) NE helyezzen semmit a sütő ajtaja és homlokfelülete közé, és eredő károkért.
ne hagyja, hogy étel- vagy tisztítószer-maradék rakódjon le a • A sütő tisztán tartásának elmulasztása felületének károsodásához
tömítőfelületekre. Ügyeljen az ajtó és az ajtótömítés felületének vezethet, ami kedvezőtlenül befolyásolhatja a készülék teljesítményét,
tisztaságára. Használat után először nedves, majd puha, száraz és veszélyes helyzet kialakulását okozhatja.
ronggyal törölje le a felületeket.
(c) Ha megsérült a sütő, NE üzemeltesse addig, amíg meg nem javíttatta
A teRMÉk hullADÉkbA helYezÉsÉnek MóDszeRe
a gyártó által felkészített szakemberrel. Különösen fontos, hogy a
sütő ajtaja megfelelően záródjon, és ne sérüljenek meg a következő
(Weee – elektRoMos És elektRonikus
elemek: beRenDezÉsek hullADÉkAi)
(1) ajtó (meghajlás) (A szelektív gyűjtő rendszerekkel rendelkező országokban használható)
(2) ajtózsanérok (törés vagy kilazulás) Ez a jelzés a terméken, tartozékain vagy dokumentációján arra utal, hogy hasznos
(3) Ajtótömítés és tömítőfelületek élettartama végén a terméket és elektronikus tartozékait (pl. töltőegység, fejhallgató,
USB kábel) nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. A szabálytalan
(d) A sütőt csak a gyártó által felkészített, szakképzett hulladékba helyezés által okozott környezet- és egészségkárosodás megelőzése
mikrohullámúkészülék-szerelő javíthatja vagy helyezheti üzembe. érdekében ezeket a tárgyakat különítse el a többi hulladéktól, és felelősségteljesen
gondoskodjon az újrahasznosításukról az anyagi erőforrások fenntartható
Ha a készülék alkatrészeinek cseréjére vagy a készülék hibájának újrafelhasználásának elősegítése érdekében.
kijavítására a felhasználó hibájából van szükség, a Samsung szervizdíjat
A háztartási felhasználók a termék forgalmazójától vagy a helyi önkormányzati
számol fel. Ez a kikötés a következő esetekre vonatkozik:
szervektől kérjenek tanácsot arra vonatkozóan, hová és hogyan vihetik el az elhasznált
(a) Behorpadt, megkarcolt vagy törött ajtó, fogantyú, külső panel vagy termékeket a környezetvédelmi szempontból biztonságos újrahasznosítás céljából.
kezelőpanel. Az üzleti felhasználók lépjenek kapcsolatba beszállítójukkal, és vizsgálják meg az
(b) Törött vagy hiányzó tálca, görgő, összekötőelem vagy rács. adásvételi szerződés feltételeit. Ezt a terméket és tartozékait nem szabad az egyéb
közületi hulladékkal együtt kezelni.
10

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_HU.indd 10 5/17/2013 4:06:04 PM


tARtAloM GYoRskAlAuz
Gyorskalauz.............................................................................................11 ha főzni szeretne.
Sütő ........................................................................................................12 1. Tegye be az ételt a sütőbe. Válassza ki a
Kezelőpanel .............................................................................................12 teljesítményszintet a Mikrohullám ( ) gomb
egyszeri vagy többszöri megnyomásával.
Tartozékok ...............................................................................................13

MAGYAR
Az idő beállítása.......................................................................................13 2. Állítsa be az elkészítési időt a forgógomb megfelelő
A mikrohullámú sütő működése ...............................................................14 irányba történő elforgatásával.
A sütő működésének ellenőrzése.............................................................14
Főzés/Melegítés .......................................................................................15
Teljesítményszintek ..................................................................................15 3. Nyomja meg a start/+30s ( ) gombot.

Az elkészítési idő beállítása ......................................................................15 eredmény: A főzés megkezdődik. A főzés


befejezésekor a sütő négyszer sípol.
A főzés leállítása ......................................................................................15
Az energiatakarékos üzemmód beállítása ................................................16
ha ételt szeretne kiolvasztani az automatikus gyorskiolvasztás
A Szagtalanító funkció használata ............................................................16
funkció segítségével:
Az egészsége ételek funkció használata ..................................................16
1. Helyezze a fagyott ételt a sütőbe. A
Az egészséges programok használata: zöldség és gabona ..................16 Gyorskiolvasztás ( ) gombot egyszer vagy
Az egészséges programok használata: szárnyasok és halak ................17 többször megnyomva válassza ki az étel típusát.
Az automatikus gyorskiolvasztás funkció használata ................................18
Az automatikus gyorskiolvasztó programok használata ........................18 2. Állítsa be a súlyt a forgógomb megfelelő irányba
A Saját tányér funkció használata ............................................................19 történő elforgatásával.
A Saját tányér programok használata ...................................................19
Párolási útmutató
(csak az MS23F301TF* és MS23F302TF* modellek esetében).................19 3. Nyomja meg a start/+30s ( ) gombot.
A memória funkció használata .................................................................21
A memóriában tárolt programok használata .........................................21
A hangjelzés kikapcsolása .......................................................................21
A mikrohullámú sütő biztonsági zára ........................................................22 ha az elkészítési időt 30 másodperccel növelni kívánja:
A mikrohullámú sütőben használható edények .........................................22
Hagyja az ételt a sütőben.
Sütési útmutató .......................................................................................23 Nyomja meg a +30s gombot annyiszor, ahányszor
Teendők kétség vagy probléma esetén ....................................................29 30 másodperccel növelni szeretné az elkészítési időt.
Műszaki adatok .......................................................................................29
11

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_HU.indd 11 5/17/2013 4:06:04 PM


sÜtő kezelőpAnel
1 2 3 4

2
MAGYAR

3 8

4 9

5 10

5 6 7 8 9 10 11 11

7 12
1. AJTÓFOGANTYÚ 6. AJTÓ
2. SZELLŐZŐNYÍLÁSOK 7. FORGÓTÁNYÉR
3. VILÁGÍTÁS 8. ÖSSZEKÖTŐELEM
4. KIJELZŐ 9. GÖRGŐS GYŰRŰ
1. KIJELZŐ 7. STOP/ENERGIATAKARÉKOS
5. AZ AJTÓZÁR KALLANTYÚI 10.A BIZTONSÁGI RETESZ GOMB
2. EGÉSZSÉGES ÉTELEK GOMB
NYÍLÁSAI
8. SAJÁT TÁNYÉR GOMB
3. GYORSKIOLVASZTÁS GOMB
11.KEZELŐPANEL
9. SZAGTALANÍTÓ GOMB
4. MIKROHULLÁM GOMB
10.MEMÓRIA GOMB
5. GYERMEKZÁR GOMB
11.ÓRABEÁLLÍTÁS GOMB
6. FORGÓGOMB
(SÚLY/ADAG/IDŐ) 12.START/+30s GOMB

12

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_HU.indd 12 5/17/2013 4:06:05 PM


tARtozÉkok Az iDő beállításA
A megvásárolt típustól függően a készülékkel együtt számos, A mikrohullámú sütő beépített órával rendelkezik. Amikor a készülék áram
többféleképpen alkalmazható tartozékot kap. alá kerül, a kijelzőn automatikusan megjelenik a „:0”, „88:88” vagy a „12:00”
1. Görgős gyűrű, amelyet a sütő közepére kell felirat. Állítsa be a pontos időt. Az idő kijelzése történhet 24 vagy 12 órás
helyezni. formátumban. Az órát a következő alkalmakkor kell beállítani:
• A mikrohullámú sütő első üzembe helyezésekor
Rendeltetés: A görgős gyűrű tartja a

MAGYAR
forgótányért. • Áramszünetet követően
Ne feledje átállítani az órát a nyári, illetve téli időszámítás kezdetekor.
2. Forgótányér, amelyet a görgős gyűrűre kell helyezni
úgy, hogy annak közepe az összekötőelemre Automatikus energiatakarékos funkció
kerüljön. Ha a beállítást félbehagyja, és egyetlen funkciót sem választ ki, illetve ha
működés közben átmenetileg leállítja a berendezést, a rendszer 25 perc
Rendeltetés: A forgótányér tölti be a fő elteltével törli a funkciót, és megjelenik az óra. Ha az ajtó nyitva van,
főzőfelület szerepét; mosogatáshoz könnyen kivehető. 5 perc elteltével kikapcsol a sütőben a lámpa.
3. párolóedény, lásd 19–21. oldal. 1. Az idő kijelzése...
(csak az MS23F301TF* és MS23F302TF* modellek
24 órás formátumban
esetén.)
12 órás formátumban
Rendeltetés: A párolás funkcióhoz használatos Nyomja meg egyszer vagy kétszer az óra ( ) gombot.
műanyag párolóedény.
2. Az óra beállításához forgassa el a forgógombot.
tilos a mikrohullámú sütőt a görgős gyűrű és a forgótányér nélkül
üzemeltetni.

3. Nyomja meg az óra ( ) gombot.

4. A perc beállításához forgassa el a forgógombot.

5. Nyomja meg az óra ( ) gombot.

13

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_HU.indd 13 5/17/2013 4:06:05 PM


A MikRohulláMú sÜtő MűköDÉse A sÜtő MűköDÉsÉnek ellenőRzÉse
A mikrohullámok nagyfrekvenciás elektromágneses hullámok; az általuk A következő egyszerű eljárással ellenőrizheti, hogy sütője megfelelően
keltett energia hatására az étel forma- vagy színváltozás nélkül fő vagy működik-e.
melegszik meg. Az ajtó jobb oldalán található fogantyút meghúzva nyissa ki az ajtót.
A mikrohullámú sütőt a következőkre használhatja: Helyezzen a forgótányérra egy pohár vizet. Ezután csukja be az ajtót.
• Kiolvasztás (kézi és automatikus) 1. Nyomja meg a Mikrohullám ( ) gombot.
MAGYAR

• Sütés, főzés eredmény: Megjelenik a 800 W


• Melegítés (maximális főzési teljesítmény) kijelzés.
Főzési elv.
2. A forgógombbal állítsa be az időt 4-5 percre, és
1. A magnetron által termelt mikrohullámok a nyomja meg a start/+30s ( ) gombot.
forgótányéron forgó ételben egyenletesen oszlanak
el. Így az étel egyenletesen sül át. eredmény: A sütő világítása bekapcsol, és a
2. A mikrohullámok kb. 2,5 cm mélységig hatolnak az forgótányér forogni kezd.
ételbe. Ezután a hőnek az étel belsejében történő 1) A főzés megkezdődik. Amint a főzés befejeződik, a sütő
eloszlásával folytatódik a főzés. négyszer sípol.
3. Az elkészítési idők a használt edény és az étel 2) Az emlékeztető jelzés 3 alkalommal sípol (percenként
tulajdonságai szerint változnak: egyszer).
• Mennyiség és sűrűség 3) A kijelző ismét a pontos időt mutatja.
• Víztartalom A sütőt megfelelő fali aljzatba kell csatlakoztatni. A forgótányérnak
• Kiindulási hőmérséklet (fagyasztott vagy nem) a sütőben kell lennie. A maximálistól eltérő teljesítményszint
alkalmazásakor a víz hosszabb idő alatt forr fel.
Mivel az étel közepét a hőeloszlás főzi meg, a főzés még az étel sütőből
való kivétele után is folytatódik. Ezért be kell tartani a receptekben és a
jelen kézikönyvben előírt pihentetési időket, hogy biztosítsa:
• Az étel egyenletes megfövését egészen a közepéig
• Az egyenlő hőmérsékletet az étel minden részén

14

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_HU.indd 14 5/17/2013 4:06:06 PM


FőzÉs/MeleGítÉs telJesítMÉnYszintek
A következő eljárás ismerteti az étel főzésének vagy melegítésének Az alábbi teljesítményszintek közül választhat.
folyamatát. MINDIG ellenőrizze a főzési beállításokat, mielőtt a sütőt
teljesítményszint teljesítmény
felügyelet nélkül hagyná. Először helyezze az ételt a forgótányér közepére.
Ezután csukja be az ajtót. MAGAS 800 W
1. Nyomja meg a Mikrohullám ( ) gombot. KÖZEPESEN MAGAS 600 W

MAGYAR
eredmény: Megjelenik a 800 W KÖZEPES 450 W
(maximális főzési teljesítmény) kijelzés. KÖZEPESEN ALACSONY 300 W
A Mikrohullám ( ) gomb ismételt 180 W
KIOLVASZTÁS ( )
megnyomásával válassza ki a megfelelő teljesítményszintet.
További információk a teljesítményszint-táblázatban ALACSONY/MELEGEN TARTÁS 100 W
olvashatók. Magasabb teljesítményszint kiválasztása esetén csökkenteni kell az elkészítési időt.
2. Adja meg a grillezési időt a forgógomb Alacsonyabb teljesítményszint kiválasztása esetén növelni kell az elkészítési időt.
elforgatásával.
eredmény: A kijelzőn megjelenik az elkészítési idő.
Az elkÉszítÉsi iDő beállításA
Az elkészítési idő növeléséhez nyomja meg a +30s
3. Nyomja meg a start/+30s ( ) gombot. gombot annyiszor, ahányszor 30 másodpercből áll a
beállítani kívánt idő.
eredmény: A sütő világítása bekapcsol, és a A +30s gomb minden egyes megnyomásával
forgótányér forogni kezd. 30 másodpercet adhat hozzá az időhöz.
1) A főzés megkezdődik. Amint a főzés A FőzÉs leállításA
befejeződik, a sütő négyszer sípol.
2) Az emlékeztető jelzés 3 alkalommal sípol A főzést az étel ellenőrzéséhez bármikor leállíthatja.
(percenként egyszer). 1. Az ideiglenes leállításhoz:
3) A kijelző ismét a pontos időt mutatja. 1) Nyissa ki az ajtót.
ne kapcsolja be üresen a mikrohullámú sütőt. eredmény: A főzés leáll. A főzés folytatásához csukja be
az ajtót, és nyomja meg újra a ( ) gombot.
Ha rövid ideig, maximális teljesítményen (800 W) kívánja melegíteni az 2) Nyomja meg a stop ( ) gombot.
ételt, egyszerűen nyomja meg a +30s gombot annyiszor, ahányszor eredmény: A főzés leáll. A főzés folytatásához nyomja meg ismét a ( ) gombot.
30 másodpercből áll a kívánt melegítési idő. A sütő azonnal elindul.
2. A teljes leállításhoz:
Nyomja meg a stop ( ) gombot.
eredmény: A főzés leáll. Ha a főzési beállításokat
törölni kívánja, nyomja meg még egyszer a
stop ( ) gombot.
Bármelyik beállítást törölheti, mielőtt elkezd főzni, ha megnyomja a
stop ( ) gombot.
15

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_HU.indd 15 5/17/2013 4:06:06 PM


Az eneRGiAtAkARÉkos ÜzeMMóD beállításA 3. Nyomja meg a start/+30s ( ) gombot.
A sütő rendelkezik energiatakarékos üzemmóddal. E funkció segítségével eredmény: A főzés megkezdődik. Amikor
áramot takaríthat meg, amikor nem használja a sütőt. Az alaphelyzet a befejeződött:
készenléti üzemmód, amikor a kijelzőn a pontos idő látható. 1) A sütő négyszer sípol.
2) Az emlékeztető jelzés 3 alkalommal sípol (percenként
• Nyomja meg az energiatakarékos ( ) gombot.
egyszer).
eredmény: Kikapcsol a kijelző. 3) A kijelző ismét a pontos időt mutatja.
MAGYAR

• Az energiatakarékos üzemmód kikapcsolásához Csak mikrohullámú sütőben használható edényt használjon.


nyissa ki az ajtót. Ekkor a kijelzőn megjelenik a
pontos idő. A sütő használatra kész.
Az eGÉszsÉGes pRoGRAMok hAsználAtA:
A szAGtAlAnító FunkCió hAsználAtA zölDsÉG És GAbonA
Használja ezt a funkciót szagos ételek főzése után, vagy ha a sütő A következő táblázat a 10 automatikus egészséges programot ismerteti,
belsejében füst gyűlt fel. Először tisztítsa meg a sütő belsejét. amely zöldségekből és gabonafélékből készült ételekhez használható.
Nyomja meg a szagtalanító ( ) gombot a tisztítás Tartalmazza a mennyiségeket, a várakozási időket, és a vonatkozó
befejezése után. A sütő négyszer sípol amikor javaslatokat. Az 1–10. program csak mikrohullámú energiával működik.
befejeződött. Adag pihentetési
kód Étel Javaslatok
(g) idő (perc)
A szagtalanítási időt 5 percben határoztuk meg. A +30s gomb minden 1 Brokkoli 250 1–2 Mossa és tisztítsa meg a friss brokkolit,
egyes megnyomásával a szagtalanítási idő 30 másodperccel növelhető. 500 majd szedje rózsáira. Egyenletesen oszlassa
A maximális szagtalanítási idő 15 perc. el a darabokat egy fedeles üvegtálban.
250 g-hoz adjon 30 ml (2 evőkanál)
vizet, 500 g-hoz pedig 60-75 ml-t (4-5
Az eGÉszsÉGe Ételek FunkCió hAsználAtA evőkanálnyit). Helyezze a tálat a forgótányér
Az Egészséges ételek funkció 16 előre beprogramozott elkészítési időt kínál. közepére. Lefedve főzze. Elkészítés után
Sem az elkészítési időt, sem a teljesítményszintet nem kell beállítani. Az étel keverje meg.
típusát a forgógomb segítségével állíthatja be. 2 Sárgarépa 250 1–2 Mossa és tisztítsa meg a sárgarépát, majd
Először is helyezze az élelmiszert a forgótányér közepére, és csukja be az vágja egyforma szeletekre. Egyenletesen
ajtót. oszlassa el a darabokat egy fedeles
1. A healthy Cooking (egészséges ételek) ( ) üvegtálban. 250 g-hoz adjon 30 ml
vagy healthy Cooking (egészséges ételek) (2 evőkanál) vizet. Helyezze a tálat a
( ) gombot egyszer vagy többször megnyomva forgótányér közepére. Lefedve főzze.
adja meg az étel típusát. Elkészítés után keverje meg.

2. A forgógomb elforgatásával adja meg az étel


mennyiségét. (Lásd a jobb oldali táblázatot.)

16

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_HU.indd 16 5/17/2013 4:06:07 PM


Adag pihentetési Adag pihentetési
kód Étel Javaslatok kód Étel Javaslatok
(g) idő (perc) (g) idő (perc)
3 Zöldbab 250 1–2 Mossa és tisztítsa meg a zöldbabot. 10 Bulgur 125 2-5 Használjon nagyméretű hőálló üvegtálat
Egyenletesen oszlassa el a darabokat fedővel. Adjon hozzá kétszer annyi hideg
egy fedeles üvegtálban. 250 g-hoz adjon vizet (250 ml). Lefedve főzze. A pihentetési
30 ml (2 evőkanál) vizet. Helyezze a tálat idő elején keverje meg, sózza és fűszerezze.

MAGYAR
a forgótányér közepére. Lefedve főzze.
Elkészítés után keverje meg. Az eGÉszsÉGes pRoGRAMok hAsználAtA:
4 Spenót 150 1–2 Mossa és tisztítsa meg a spenótot. Tegye száRnYAsok És hAlAk
fedeles üvegtálba. Ne adjon hozzá vizet. A következő táblázat a 6 automatikus egészséges programot ismerteti, amely
Helyezze a tálat a forgótányér közepére. szárnyasok és halak elkészítéséhez használható, mennyiségekkel, várakozási idővel
Lefedve főzze. Elkészítés után keverje meg.
és a megfelelő ajánlásokkal. Az 1-6. program csak mikrohullámú energiával működik.
5 Csöves 250 1–2 Mossa és tisztítsa meg a csöves
kukorica (1 db) kukoricát, és tegye ovális üvegtálba. Fedje Adag pihentetési
kód Étel Javaslatok
le mikrohullámú sütőben használható (g) idő (perc)
háztartási fóliával és szurkálja meg a fóliát. 1 Csirkemell 300 2 Mossa meg a szeleteket és helyezze őket
6 Hámozott 250 2-3 Mossa és hámozza meg a burgonyát, (2 db) kerámiatálra. Takarja le mikrohullámú
burgonya 500 majd vágja egyforma szeletekre. Tegye a sütőben használható háztartási fóliával.
zöldséget fedeles üvegtálba. Adjon hozzá Szurkálja meg a fóliát. Helyezze az edényt
45-60 ml (3–4 evőkanál) vizet. Helyezze a a forgótányérra.
tálat a forgótányér közepére. Lefedve főzze. 2 Pulykamell 300 2 Mossa meg a szeleteket és helyezze őket
7 Barna rizs 125 5-10 Használjon nagyméretű hőálló üvegtálat (2 db) kerámiatálra. Takarja le mikrohullámú
(előfőzött) fedővel. Adjon hozzá kétszer annyi hideg sütőben használható háztartási fóliával.
vizet. (¼ l). Lefedve főzze. A pihentetési idő Szurkálja meg a fóliát. Helyezze az edényt
elején keverje meg, sózza és fűszerezze. a forgótányérra.

8 Teljes 125 1 Használjon nagyméretű hőálló üvegtálat 3 Friss 300 1–2 Mossa meg a halat, helyezze kerámiatálra,
kiőrlésű fedővel. Adjon hozzá ½ l forrásban lévő halfilé (2 db) és locsolja meg egy evőkanál citromlével.
makaróni vizet, egy csipetnyi sót, és keverje jól össze. Takarja le mikrohullámú sütőben
Fedő nélkül főzze. A pihentetési idő elején használható háztartási fóliával. Szurkálja
keverje meg, utána alaposan csöpögtesse meg a fóliát. Helyezze az edényt a
le. forgótányérra.

9 Quinoa 125 1–3 Használjon nagyméretű hőálló üvegtálat 4 Friss 300 1–2 Mossa meg a halat, helyezze kerámiatálra,
fedővel. Adjon hozzá kétszer annyi hideg lazacfilé (2 db) és locsolja meg egy evőkanál citromlével.
vizet (250 ml). Lefedve főzze. A pihentetési Takarja le mikrohullámú sütőben
idő elején keverje meg, sózza és fűszerezze. használható háztartási fóliával. Szurkálja
meg a fóliát. Helyezze az edényt a
forgótányérra.

17

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_HU.indd 17 5/17/2013 4:06:08 PM


Adag pihentetési 3. Nyomja meg a start/+30s ( ) gombot.
kód Étel Javaslatok
(g) idő (perc) eredmény:
5 Friss 250 1–2 Mossa meg a garnélát, helyezze • Megkezdődik a kiolvasztás.
garnéla kerámiatálra, és locsolja meg egy evőkanál • A kiolvasztás felénél a sütő jelez, hogy
citromlével. Takarja le mikrohullámú emlékeztesse az étel megfordítására.
sütőben használható háztartási fóliával. • A kiolvasztás befejezéséhez nyomja meg ismét a ( ) gombot.
MAGYAR

Szurkálja meg a fóliát. Helyezze az edényt Az étel kézi vezérléssel is kiolvasztható. Ehhez válassza a mikrohullámú
a forgótányérra.
főzés/melegítés funkciót 180 wattos teljesítményszinttel. További
6 Friss 200 2 Tegyen két darab friss halat egészben egy részleteket a „Főzés/Melegítés” című részben talál a 15. oldalon.
pisztráng (1 db hőálló tálra. Szórja meg egy csipet sóval és
hal) fűszerekkel, és locsolja meg egy evőkanál Az AutoMAtikus GYoRskiolVAsztó pRoGRAMok
citromlével. Takarja le mikrohullámú
sütőben használható háztartási fóliával.
hAsználAtA
Szurkálja meg a fóliát. Helyezze az edényt Az alábbi táblázat különböző automatikus gyorskiolvasztó programokat,
a forgótányérra. mennyiségeket, várakozási időket és megfelelő ajánlásokat tartalmaz.
A kiolvasztás előtt távolítson el minden csomagolóanyagot az élelmiszerről.
Az AutoMAtikus GYoRskiolVAsztás FunkCió hAsználAtA Helyezze a húst, baromfit, halat vagy gyümölcsöt kerámiatányérra.
Az automatikus gyorskiolvasztási funkció hús, baromfi, és hal kiolvasztását pihentetési
teszi lehetővé. A kiolvasztási idő és a teljesítmény megválasztása Étel Adag (g) Javaslatok
idő (perc)
automatikus.
Mindössze a programot és a súlyt kell kiválasztania. hús 200-1500 15-60 A széleket takarja le alufóliával.
Csak a mikrohullámú sütőben használható edényeket használjon. Fordítsa át a szeleteket, amikor a
sütő hangjelzést ad. A program
Először helyezze a fagyasztott ételt a forgótányér közepére, és csukja be az Baromfi pecsenyehúsok, borda vagy
ajtót. darált hús, csirkedarabok,
1. Nyomja meg egyszer a Gyorskiolvasztás ( ) egész csirke vagy halfilék esetén
Hal
gombot. Ekkor a kijelzőn megjelenik a „0” jelzés. (Lásd alkalmazható.
az oldalsó táblázatot.)
Kézi kiolvasztáshoz a kézi kiolvasztási funkciót válassza, 180 W-os
teljesítményszinttel. A kézi kiolvasztással és a kiolvasztási időkkel
2. A forgógomb elforgatásával adja meg az étel súlyát. kapcsolatos további részletek a 27–28. oldalon találhatók.
A maximálisan beállítható súly 1500 g.

18

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_HU.indd 18 5/17/2013 4:06:09 PM


A sAJát tánYÉR FunkCió hAsználAtA Adag pihentetési
kód/Étel Javaslatok
A Saját tányér funkció két előre programozott elkészítési időt kínál. Sem (g) idő (perc)
az elkészítési időt, sem a teljesítményszintet nem kell beállítani. Az adagok
számát a forgógomb elforgatásával tudja beállítani. Először is helyezze az 2. Fagyasztott 300-350 2-3 Tegye az ételt kerámia tányérba, és takarja
élelmiszert a forgótányér közepére, és csukja be az ajtót. vegetáriánus 400-450 le háztartási fóliával. Ez a program kétféle
ételek összetevőből (pl. tészta mártással vagy rizs
1. Válassza ki az elkészíteni kívánt étel típusát a zöldségekkel) álló ételekhez ideális.

MAGYAR
saját tányér ( ) gomb egyszeri vagy többszöri
megnyomásával.
páRolási útMutAtó (CsAk Az Ms23F301tF* És
2. A forgógomb elforgatásával adja meg az étel Ms23F302tF* MoDellek esetÉben)
mennyiségét. (Lásd az oldalsó táblázatot.) A Samsung párolóedénye a párolás alapelvén működik, amely segítségével
egészséges ételeket készíthet.
Az edény kiválóan alkalmas rizs, tészta, zöldségek stb. elkészítésére a
3. Nyomja meg a ( ) gombot. lehető legrövidebb idő alatt, a tápanyagok megtartása mellett.
A mikrohullámú párolóedény 3 részből áll:
eredmény: A főzés megkezdődik. Amikor
befejeződött:
1) A sütő négyszer sípol.
2) Az emlékeztető jelzés 3 alkalommal sípol (percenként
egyszer).
3) A kijelző ismét a pontos időt mutatja.
Edény Párolótálca Fedő
Csak mikrohullámú sütőben használható edényt használjon.
Minden tartozék -20 °C és 140 °C közötti hőmérsékleten használható.
Fagyasztóban is tartható. Az elemek együtt vagy külön-külön is
A sAJát tánYÉR pRoGRAMok hAsználAtA használhatóak.
Az alábbi táblázat különböző Saját tányér programokat, mennyiségeket,
pihentetési időket és vonatkozó tanácsokat tartalmaz. Ezek a programok HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
csak mikrohullámú energiával működnek. Az edény nem használható:
Adag pihentetési • magas cukor- vagy zsírtartalmú ételek készítéséhez,
kód/Étel Javaslatok
(g) idő (perc) • grill- vagy légkeveréses sütőben vagy főzőlapon.
1. Fagyasztott 300-350 2-3 Tegye kerámiatányérba és takarja le Első használat előtt bő szappanos vízben mossa el a tartozékokat.
készételek 400-450 háztartási fóliával. Ez a program alkalmas
Az elkészítési időről a következő oldalon található útmutató nyújt
a 3 összetevőből álló ételek melegítéséhez
(pl. hús mártással, zöldség és egyféle
tájékoztatást.
köret, például burgonya, rizs vagy főtt
tészta).

19

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_HU.indd 19 5/17/2013 4:06:10 PM


KARBANTARTÁS: sütési
teljesítmény- pihentetési
A párolóedény mosogatógépben is tisztítható. Étel Adag idő elemek
szintek idő (perc)
(perc)
Kézi mosogatáshoz használjon meleg vizet és mosogatószert. Rizs 250 g 800 W 15-18 5-10 Párolóedény +
Súrolókefék, -szivacsok használata tilos. Fedő
Bizonyos ételek (például a paradicsom) elszínezhetik a műanyagot. Ez Tudnivalók
MAGYAR

általános jelenség, nem utal gyártási hibára. Tegye a rizst a párolóedénybe. Adjon hozzá 500 ml hideg vizet.
Tegye rá a fedőt. A főzést követően pihentesse a rizst 5, a
KIOLVASZTÁS barnarizst pedig 10 percig.
Helyezze a fagyasztott ételt a párolótál közepére, a fedő nélkül. A folyadék a héjában 500 g 800 W 7–8 2-3 Párolóedény +
tál alján marad, és nem teszi tönkre az ételt. sült Fedő
burgonya Tudnivalók
FŐZÉS:
Mérje és öblítse le a burgonyát, majd helyezze a párolóedénybe.
sütési Adjon hozzá 3 evőkanál vizet. Tegye rá a fedőt.
teljesítmény- pihentetési Ragu 400 g 600 W 5-6 1–2 Párolóedény +
Étel Adag idő elemek
szintek idő (perc) (mélyhűtött) Fedő
(perc)
Articsóka 300 g 800 W 5-6 1-2 Párolóedény Tudnivalók
(1–2 db) tálcával + Fedő Tegye a ragut a párolóedénybe. Tegye rá a fedőt. Pihentetés előtt
Tudnivalók jól keverje meg.
Mossa és tisztítsa meg az articsókákat. Helyezze a tálcát a leves 400 g 800 W 3–4 1–2 Párolóedény +
párolótálba. Helyezze el az articsókákat a párolótálcán. Locsolja (mélyhűtött) Fedő
meg őket egy evőkanál citromlével. Tegye rá a fedőt. Tudnivalók
Friss 300 g 800 W 4-5 1–2 Párolóedény Töltse a párolóedénybe. Tegye rá a fedőt. Pihentetés előtt jól
zöldségek tálcával + Fedő keverje meg.
Tudnivalók Mélyhűtött 400 g 800 W 8–10 2-3 Párolóedény +
A megmosott és megtisztított zöldségeket (pl. brokkoli, karfiol, leves Fedő
sárgarépa, paprika) mérje le, és vágja egyforma darabokra. Tudnivalók
Helyezze a tálcát a párolóedénybe. Helyezze el a zöldségeket a Tegye a mélyhűtött levest a párolóedénybe. Tegye rá a fedőt.
párolótálcán. Adjon hozzá 2 evőkanál vizet. Tegye rá a fedőt. Pihentetés előtt jól keverje meg.
Fagyasztott 300 g 600 W 7–8 2-3 Párolóedény lekváros 150 g 600 W 1–2 2-3 Párolóedény +
zöldségek tálcával + Fedő gombóc/ Fedő
Tudnivalók derelye Tudnivalók
Tegye a fagyasztott zöldségeket a párolóedénybe. Helyezze a tálcát Hideg vízzel nedvesítse meg a gombócok/derelyék tetejét.
a párolótálba. Adjon hozzá 1 evőkanál vizet. Tegye rá a fedőt. Az Helyezzen 1-2 gombócot/derelyét egymás mellé a párolóedénybe.
elkészítési és a pihentetési idő elteltével keverje meg alaposan. Tegye rá a fedőt.
20

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_HU.indd 20 5/17/2013 4:06:10 PM


sütési 2. Állítsa be a főzőprogramot (az elkészítési időt és
teljesítmény- pihentetési teljesítményszintet) a szokásos módon.
Étel Adag idő elemek
szintek idő (perc)
(perc)
Gyümölcs- 250 g 800 W 3–4 2-3 Párolóedény +
kompót Fedő 3. Nyomja meg a ( ) gombot.
Tudnivalók eredmény: Ezzel beállításait a sütő memóriája

MAGYAR
Mérje le a megmosott és meghámozott friss gyümölcsöket (pl. tárolta.
alma, körte, szilva, sárgabarack, mangó vagy ananász), és vágja
őket egyforma darabokra vagy kockákra. Tegye a párolóedénybe. A MeMóRiábAn táRolt pRoGRAMok hAsználAtA
Adjon hozzá 1–2 evőkanál vizet és 1–2 evőkanál cukrot. Fedje le.
Először is helyezze az élelmiszert a forgótányér közepére, és csukja be az
A párolóedény kezelése ajtót.
1. kiválasztás: nyomja meg a ( )
gombot
+ Első beállítás Egyszer (Kijelzés: P1)
Második beállítás Kétszer (Kijelzés: P2)

Párolóedény tálcával + Fedő 2. Nyomja meg a ( ) gombot.


Párolóedény + Fedő
eredmény: Az étel a kívánt módon elkészült.
ÓVINTÉZKEDÉSEK:
A párolóedény fedelét óvatosan emelje le, mivel a kicsapó gőz nagyon
A hAnGJelzÉs kikApCsolásA
forró lehet.
A sütő hangjelzését bármikor kikapcsolhatja.
A főzés befejeztével edényfogó kesztyűvel fogja meg az edényt.
1. Nyomja meg egyszerre a ( ) és a ( ) gombot.

A MeMóRiA FunkCió hAsználAtA eredmény:


• A következő jelenik meg a kijelzőn:
Ha gyakran főz vagy melegít ugyanolyan típusú ételt, tárolhatja az elkészítési
időt és a teljesítményszinteket a sütő memóriájában, így azokat nem kell
minden egyes alkalommal újra beállítania. • A sütő nem fog sípolni minden gombnyomáskor.
Egyszerre két különböző beállítást tud tárolni.
2. A hangjelzés visszakapcsolásához nyomja meg
A beállítás tárolása. ismét egyszerre a ( ) és ( ) gombot.
1. programozza be... nyomja meg a ( ) eredmény:
gombot • A következő jelenik meg a kijelzőn:
Első beállítás Egyszer (Kijelzés: P1)
Második beállítás Kétszer (Kijelzés: P2)
• A sütő ismét bekapcsolt hangjelzéssel működik.
21

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_HU.indd 21 5/17/2013 4:06:10 PM


A MikRohulláMú sÜtő biztonsáGi záRA Mikrohullámú
A mikrohullámú sütő speciális gyermekzár programmal ellátott, amely Főzőeszköz sütőben Megjegyzések
lehetővé teszi a sütő „lezárását”, nehogy a gyerekek vagy a készülék használható
használatában nem járatos személy azt véletlenül bekapcsolja. porcelán és ✓ A porcelán, a cserép, a fajansz és
A sütő bármikor lezárható. agyagedény csontporcelán edények általában
alkalmazhatók a mikrohullámú sütőben,
1. Egy másodpercig tartsa lenyomva a ( ) gombot. feltéve, hogy nincs rajtuk fém díszítés.
MAGYAR

eredmény: eldobható poliészter ✓ Egyes fagyasztott ételeket ilyenekbe


• A sütő most le van zárva (semmilyen ételdobozok csomagolják.
funkciót nem lehet kiválasztani). Gyorsételek
• A kijelzőn megjelenik az „L” jelzés. csomagolása
• Polisztirol poharak, ✓ Használhatók étel melegítésére. A
edények túlmelegítéstől a polisztirol megolvadhat.
2. A sütõ lezárásának feloldásához egy másodpercig • Papírzacskók vagy ✗ Tüzet foghat.
tartsa lenyomva a ( ) gombot. újságpapír
• Újrahasznosított papír ✗ Ívkisülést okozhat.
eredmény: A sütő rendeltetésszerűen használható.
vagy fémbevonatú
edények
A MikRohulláMú sÜtőben hAsználhAtó eDÉnYek
Üvegedény
Ahhoz, hogy a mikrohullámú sütőben sütni vagy főzni lehessen, az
• Főző- és tálalóedény ✓ Használható, ha nincs rajta fém díszítés.
szükséges, hogy a mikrohullámok be tudjanak hatolni az ételbe anélkül,
egyben
hogy a felhasznált edény visszaverné vagy elnyelné őket.
Ezért fontos, hogy körültekintően válassza ki az edényeket. Ha az edény • Fúvott üveg edények ✓ Ételek és italok melegítésére használható.
A finom üveg eltörhet vagy megrepedhet
mikrohullámú sütőben használható jelöléssel rendelkezik, akkor nem kell
hirtelen melegítéskor.
aggódnia.
Az alábbi táblázat felsorolja a különböző edénytípusokat és azt, hogy azok • Befőttesüvegek ✓ A fedelét le kell venni. Csak melegítésre
használható.
használhatók-e mikrohullámú sütőben, és ha igen, akkor hogyan.
Fém
Mikrohullámú
• Edények ✗ Ívkisülést vagy tüzet eredményezhet.
Főzőeszköz sütőben Megjegyzések
használható • Fagyasztózacskó ✗
zárószalagja
Alufólia ✓✗ Kis mennyiségekben használható
egyes területek túlsülése ellen. Ívkisülés papír
keletkezhet, ha a fólia túl közel van a sütő • Tányér, pohár, ✓ Rövid főzési és melegítési időhöz. A
falához, vagy, ha túl sok fóliát használ. szalvéta, konyhai fölösleges nedvesség felszívására is
pirítótányér ✓ 8 percnél tovább előmelegíteni nem papírtörlő használható.
szabad. • Újrahasznosított papír ✗ Ívkisülést okozhat.

22

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_HU.indd 22 5/17/2013 4:06:11 PM


Mikrohullámú Mikrohullámú főzéshez számos ételféleség alkalmas, többek között a friss
Főzőeszköz sütőben Megjegyzések vagy fagyasztott zöldség, gyümölcs, tészta, rizs, gabona, bab, hal és
használható hús. Mikrohullámú sütőben készíthet mártásokat, tejsodót, levest, gőzölt
Műanyag pudingot, befőttet és csatnit is. Általában véve a mikrohullámú főzés ideális
minden olyan ételhez, amelyet rendesen tűzhelyen készítene el. Például
• Tárolódobozok ✓ Különösen hőálló műanyag esetén.
Bizonyos egyéb műanyagok magas vaj vagy csokoládé olvasztása (lásd a tippeket, technikákat és javaslatokat
hőmérsékleten eldeformálódhatnak vagy tartalmazó fejezetet).

MAGYAR
elszíneződhetnek. Melamin műanyagok Az étel lefedése főzéskor
használata tilos. Nagyon lényeges az étel lefedése főzés közben, mivel az elpárolgó vízből
• Háztartási fólia ✓ A nedvesség megtartására használható. képződő gőz hozzájárul a főzés folyamatához. Az étel többféle módon
Az étellel nem érintkezhet. Óvatosan fedhető le: pl. kerámia tányérral, műanyag fedővel, vagy mikrohullámú
távolítsa el a fóliát, mert forró gőz szállhat sütőben használható háztartási fóliával.
fel.
Pihentetési idők
• Fagyasztózacskók ✓✗ Csak ha főzhető vagy sütőben A főzés befejeztével fontos az ételt állni hagyni, hogy a hőmérséklet az étel
használható. Ne legyen hermetikusan belsejében egyenletes legyen.
zárt. Szükség esetén villával szurkálja
meg. Főzési útmutató fagyasztott zöldségekhez
zsírpapír ✓ A nedvességtartalom megőrzésére és a Használjon megfelelő méretű hőálló üvegtálat fedővel. Az ételt főzze lefedve
kifröccsenés megelőzésére alkalmazható. a minimális ideig - lásd a táblázatot. A kívánt eredmény eléréséig folytassa
a főzést. Főzés közben kétszer, főzés után egyszer keverje meg. Főzés után
✓ : Ajánlott ✓✗ : körültekintően használja ✗ : nem biztonságos sózza és fűszerezze meg, és adjon hozzá vajat. Lefedve hagyja állni.
sÜtÉsi útMutAtó Étel
Adag teljesítmény idő pihentetési
tudnivalók
(g) (W) (perc) idő (perc)
MIKROHULLÁMOK Spenót 150 600 4½-5½ 2-3 Adjon hozzá 15 ml
(1 evőkanál) hideg
A mikrohullámú energia gyakorlatilag áthatol az ételen, és annak víz-, zsír-
vizet.
és cukortartalma magába szívja. Az étel molekulái a mikrohullámok hatására
gyors mozgást folytatnak. A gyors mozgás súrlódást kelt, és az ebből Brokkoli 300 600 9–10 2-3 Adjon hozzá 30 ml
(2 evőkanál) hideg
származó hő hatására puhul meg az étel.
vizet.
FŐZÉS Borsó 300 600 7½-8½ 2-3 Adjon hozzá 15 ml
(1 evőkanál) hideg
Mikrohullámú sütéshez és főzéshez alkalmas edények: vizet.
Az edénynek a maximális hatásfok érdekében át kell engednie a Zöldbab 300 600 8–9 2-3 Adjon hozzá 30 ml
mikrohullámokat. A mikrohullámokat a fém, például a rozsdamentes acél, (2 evőkanál) hideg
az alumínium és a réz visszaveri, akadálytalanul át tudnak azonban hatolni a vizet.
kerámián, üvegen, porcelánon és műanyagon, éppúgy, mint a papíron és a
fán. Ezért az ételt nem szabad fémedényekben készíteni.
Mikrohullámú sütéshez és főzéshez felhasználható élelmiszerek:
23

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_HU.indd 23 5/17/2013 4:06:11 PM


Adag teljesítmény idő pihentetési Főzési útmutató friss zöldségekhez
Étel tudnivalók
(g) (W) (perc) idő (perc) Használjon megfelelő méretű hőálló üvegtálat fedővel. Minden 250
Vegyes zöldség 300 600 7½-8½ 2-3 Adjon hozzá 15 ml grammhoz adjon 30-45 ml hideg vizet (2-3 evőkanál), hacsak a javaslatban
(sárgarépa/ (1 evőkanál) hideg nincs ettől eltérő vízmennyiség – lásd a táblázatot. Az ételt főzze lefedve a
zöldborsó/ vizet. minimális ideig - lásd a táblázatot. A kívánt eredmény eléréséig folytassa
kukorica) a főzést. Főzés közben és után keverje meg egyszer. Főzés után sózza és
Vegyes zöldség 300 600 8–9 2-3 Adjon hozzá 15 ml fűszerezze meg, és adjon hozzá vajat.
MAGYAR

(wok típusú) (1 evőkanál) hideg 3 percig lefedve hagyja állni.


vizet. tipp: A friss zöldségeket vágja egyenlő darabokra. Minél
Főzési útmutató rizshez és tésztához kisebbre vágja, annál hamarabb megfő.
Minden friss zöldséget maximális mikrohullámú energiával kell főzni (800 W).
Rizs: Nagyméretű, fedeles hőálló üvegtálat használjon - a rizs főzés
közben a duplájára dagad. Lefedve főzze. A főzés befejeztével a Adag idő pihentetési
Étel tudnivalók
várakozási idő előtt keverje, sózza és fűszerezze meg, és adjon (g) (perc) idő (perc)
hozzá vajat. Brokkoli 250 4–4½ 3 Szedje szét egyforma méretű rózsákra. A
Megjegyzés: előfordulhat, hogy a rizs a főzési idő végéig nem 500 7–7½ szárakat helyezze középre.
szívja magába az összes vizet.
Kelbimbó 250 5½-6½ 3 Adjon hozzá 60-75 ml (5-6 ek.) vizet.
tészta: Nagyméretű hőálló üvegtálat használjon. Adjon hozzá forrásban
lévő vizet, egy csipetnyi sót, és keverje jól össze. Fedő nélkül Sárgarépa 250 4½-5 3 A sárgarépát vágja egyforma szeletekre.
főzze. Főzés közben időnként, és utána is keverje meg. Lefedve Karfiol 250 5-5½ 3 Szedje szét egyforma méretű rózsákra.
hagyja állni, utána alaposan csöpögtesse le. 500 8½-9 A nagy rózsákat vágja félbe. A szárakat
helyezze középre.
Adag teljesítmény idő pihentetési
Étel tudnivalók Cukkini 250 3½-4 3 A cukkinit vágja szeletekre. Adjon hozzá
(g) (W) (perc) idő (perc)
30 ml (2 ek.) vizet vagy egy darabka
Fehér rizs 250 800 16–17 5 Adjon hozzá 500 ml vajat. Éppen csak puhulásig főzze.
(előfőzött) hideg vizet.
Padlizsán 250 3½-4 3 A padlizsánt vágja vékony szeletekre, és
Barna rizs 250 800 21–22 5 Adjon hozzá 500 ml hintse meg 1 evőkanál citromlével.
(előfőzött) hideg vizet.
Póréhagyma 250 4½-5 3 A póréhagymát vágja vastag szeletekre.
Vegyes rizs 250 800 17–18 5 Adjon hozzá 500 ml
(étkezési+vadrizs) hideg vizet. Gomba 125 1½-2 3 Készítsen elő apró egész gombafejeket
250 3–3½ vagy szeletelt gombát. Vizet ne tegyen
Vegyes 250 800 18–19 5 Adjon hozzá 400 ml
hozzá. Hintse meg citromlével. Sózza és
gabonafélék hideg vizet.
borsozza meg. Tálalás előtt csöpögtesse
(rizs + gabona)
le.
Tészta 250 800 11–12 5 Adjon hozzá
Hagyma 250 5½-6 3 A hagymát vágja félbe vagy szeletelje fel.
1000 ml forró vizet.
Csak 15 ml (1 ek.) vizet adjon hozzá.

24

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_HU.indd 24 5/17/2013 4:06:11 PM


Célszerű rövidebb melegítési időt beállítani, és szükség esetén még tovább
Adag idő pihentetési
Étel tudnivalók melegíteni.
(g) (perc) idő (perc)
Melegítési és pihentetési idők
Paprika 250 4½-5 3 A paprikát vágja kis szeletekre.
Amikor először melegít ételt, hasznos, ha későbbi felhasználásra feljegyzi az
Burgonya 250 4-5 3 A hámozott burgonyát mérje le, és vágja időtartamot.
500 7½-8½ egyforma darabokra vagy negyedekre. Mindig ellenőrizze, hogy a melegített étel teljes egészében átvette-e a hőt.
Melegítés után az egyenletes hőeloszlás biztosítása céljából rövid ideig

MAGYAR
Karalábé 250 5-5½ 3 A karalábét vágja kis kockákra.
hagyja állni az ételt.
MELEGÍTÉS A javasolt várakozási idő melegítés után 2-4 perc, hacsak a táblázat mást
nem ajánl.
Mikrohullámú sütőjében a hagyományos sütőkben és tűzhelyeken szokásos
Folyadék és bébiétel melegítésénél különös gondossággal járjon el. Lásd a
idő töredéke alatt melegítheti fel ételét.
biztonsági óvintézkedéseket tartalmazó fejezetet is.
Alkalmazza az alábbi táblázatban útmutatóul megadott teljesítményszinteket
és melegítési időket. A táblázatban közölt idők +18 és +20 °C körüli FOLYADÉKOK MELEGÍTÉSE
szobahőmérsékletű folyadékokat, vagy +5 és +7 °C körüli hőmérsékletre
Az egyenletes hőeloszlás érdekében a sütő kikapcsolása után mindig
lehűtött ételeket vesznek alapul.
hagyjon legalább 20 másodperc várakozási időt. Melegítés közben szükség
Elrendezés és lefedés szerint, melegítés után MINDIG keverje meg. A kitörésszerű forrás és
Ne melegítsen terjedelmes dolgokat (pl. egybesült hús), mivel ezek esetleges forrázás elkerülése érdekében tegyen az italba kanalat vagy
hajlamosak túlfőni és kiszáradni, mielőtt a közepük átvenné a hőt. Kis üvegpálcát, és melegítés előtt, közben és után is keverje meg.
darabokat sikeresebben melegíthet.
Teljesítményszintek és keverés Folyadékok és ételek melegítése
Egyes ételeket 800 watton melegíthet, míg másokhoz 600, 450, vagy akár Melegítési útmutatóul az alábbi táblázatban megadott teljesítményszinteket
300 wattot kell beállítani. és időtartamokat vegye figyelembe.
Útmutatásért tekintse meg a táblázatot. Általában érdemes alacsonyabb
teljesítmény idő pihentetési
teljesítményszinten melegíteni, ha az étel kényes, nagy mennyiségű, vagy ha Étel Adag tudnivalók
(W) (perc) idő (perc)
valószínűleg nagyon gyorsan felmelegszik (például vagdalthús-pástétom).
Italok 150 ml 800 1–1½ 1–2 Töltse csészékbe,
Az optimális eredmény érdekében melegítés közben jól keverje át, vagy
(kávé, tea, (1 csésze) és fedetlenül
fordítsa meg az ételt. Tálalás előtt lehetőleg újra keverje meg.
víz) 250 ml 1½-2 melegítse. Helyezze
Csak különös körültekintéssel melegítsen folyadékot és bébiételt. A a csészét/bögrét
folyadékokat a kitörésszerű forrás és az esetleges forrázás elkerülése (1 bögre)
a forgótányér
érdekében melegítés előtt, közben és után is keverje meg. A várakozási idő közepére. A
alatt hagyja őket a mikrohullámú sütőben. Tegyen a folyadékba műanyag várakozási idő
kanalat vagy üvegpálcát. Kerülje az étel túlmelegítését (és ezáltal elrontását). alatt hagyja őket
a mikrohullámú
sütőben, és jól
keverje meg őket.

25

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_HU.indd 25 5/17/2013 4:06:11 PM


teljesítmény idő pihentetési teljesítmény idő pihentetési
Étel Adag tudnivalók Étel Adag tudnivalók
(W) (perc) idő (perc) (W) (perc) idő (perc)
Leves 250 g 800 3–3½ 2-3 Töltse ki mély Vegyes tál 350 g 600 5½-6½ 3 Állítson össze egy
(mélyhűtött) kerámiatálba. Fedje (mélyhűtött) 2-3 mélyhűtött
le műanyag fedővel. összetevőből álló
Melegítés után jól fogást egy kerámia
keverje meg. Tálalás tányéron. Fedje
MAGYAR

előtt újra keverje le mikrohullámú


meg. sütőben
Ragu 350 g 600 5½-6½ 2-3 A ragut szedje ki használható
(mélyhűtött) mély kerámiatálba. háztartási fóliával.
Fedje le műanyag
fedővel. Melegítés BÉBIÉTEL MELEGÍTÉSE
közben időnként, bÉbiÉtel: Az ételt szedje ki mély kerámiatálba. Fedje le műanyag fedővel.
pihentetés és tálalás Melegítés után jól keverje meg!
előtt újra keverje Tálalás előtt 2-3 percig hagyja állni. Keverje meg újra, és ellenőrizze a
meg. hőmérsékletét.
Tészta 350 g 600 4½-5½ 3 A tésztát (pl. Ajánlott tálalási hőmérséklet: 30-40 °C között.
szósszal spagetti vagy AnYAteJ: A tejet töltse sterilizált üvegbe. Fedő nélkül melegítse.
(mélyhűtött) tojásos metélt) Cumisüveget ne melegítsen cumival együtt, mivel az üveg túlhevülés
szedje ki kerámia hatására felrobbanhat. A várakozási idő előtt, majd tálalás előtt újra jól rázza
lapostányérra. fel! A bébiétel vagy tej hőmérsékletét mindig gondosan ellenőrizze, mielőtt a
Takarja le babának adná. Ajánlott tálalási hőmérséklet: kb. 37 °C.
mikrohullámú
MeGJeGYzÉs: A bébiételeket az égési sérülések megelőzése céljából
sütőben
mindig gondosan kell ellenőrizni.
használható
háztartási fóliával. Melegítési útmutatóul a következő táblázatban megadott
Tálalás előtt keverje teljesítményszinteket és időtartamokat vegye figyelembe.
meg. Bébiétel és anyatej melegítése
Töltött 350 g 600 5-6 3 A töltött tésztát
A melegítéshez útmutatóul az alábbi táblázatban megadott
tészta (pl. ravioli, tortellini)
szósszal szedje ki mély teljesítményszinteket és időtartamokat vegye figyelembe.
(mélyhűtött) kerámiatálba. Fedje
le műanyag fedővel.
Melegítés közben
időnként, pihentetés
és tálalás előtt újra
keverje meg.

26

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_HU.indd 26 5/17/2013 4:06:11 PM


teljesítmény pihentetési KÉZI KIOLVASZTÁS
Étel Adag idő tudnivalók
(W) idő (perc) A mikrohullámok ideálisak a fagyasztott étel kiolvasztására. A mikrohullámok
finoman, rövid idő alatt olvasztják ki az ételt. Ez nagy segítség lehet váratlan
Bébiétel 190 g 600 30 mp 2-3 Szedje ki mély
(zöldségek kerámiatálba. vendégek érkezésekor.
+ hús) Lefedve főzze. A fagyasztott baromfit főzés előtt alaposan ki kell olvasztani. Vegyen le a
A melegítési idő csomagról minden fém kötözőhuzalt, és távolítsa el a csomagolást, hogy a
kiolvadt folyadék lecsöpöghessen.

MAGYAR
leteltével keverje
meg. 2-3 percig A fagyasztott szárnyast fedő nélkül tegye egy tálra. Félidőben fordítsa meg,
hagyja állni. Tálalás csepegtesse le, és amint lehet, vegye ki a belsőségeket.
előtt jól keverje Időnként ellenőrizze, nem meleg-e a szárnyas.
meg, és gondosan Ha a fagyasztott élelmiszer kisebb, vékonyabb részei elkezdenek
ellenőrizze a felmelegedni, ezeket a kiolvasztás idejére egészen kis alufólia csíkokkal
hőmérsékletét. beburkolhatja.
Kása 190 g 600 20 mp 2-3 Szedje ki mély Ha a szárnyas külső része elkezd melegedni, hagyja abba a kiolvasztást, és
babáknak kerámiatálba. mielőtt folytatná, 20 percig hagyja állni.
(gabona Lefedve főzze. A halat, húst és szárnyast a tökéletes felengedés érdekében hagyja állni.
+ tej + A melegítési idő A teljes kiolvadáshoz szükséges várakozási idő a kiolvasztott mennyiségtől
gyümölcs) leteltével keverje függően eltér. Lásd az alábbi táblázatban.
meg. 2-3 percig tipp: A lapos ételek jobban olvadnak, mint a vastag darabok,
hagyja állni. Tálalás és kisebb mennyiségekhez kevesebb idő szükséges, mint
előtt jól keverje a nagyokhoz. Ételek fagyasztásakor és kiolvasztásakor
meg, és gondosan
gondoljon erre.
ellenőrizze a
hőmérsékletét. -18 és -20 °C körüli hőmérsékletű fagyasztott ételek kiolvasztásához
útmutatóul a következő táblázatot használja.
Anyatej 100 ml 300 30-40 mp 2-3 Jól keverje meg Minden fagyasztott élelmiszert a kiolvasztó teljesítményszinten (180 W) kell
vagy rázza fel, és
200 ml 50 mp kiolvasztani.
töltse sterilizált
és 1 perc
üvegbe. Helyezze
között pihentetési
a forgótányér Étel Adag idő (perc) tudnivalók
közepére. Fedő idő (perc)
nélkül főzze.
Jól rázza fel, és Hús
legalább 3 percig Darált 250 g 6½-7½ 5-25 A húst helyezze kerámia
hagyja állni. Mielőtt marhahús 500 g 10-12 lapostányérra. A vékonyabb
a babának adná, széleket borítsa be alufóliával. A
jól keverje meg, Sertésszelet 250 g 7½-8½
kiolvasztási idő felénél fordítsa
és gondosan meg!
ellenőrizze a
hőmérsékletét.
27

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_HU.indd 27 5/17/2013 4:06:11 PM


KÜLÖNLEGES TANÁCSOK
pihentetési
Étel Adag idő (perc) tudnivalók VAJ OLVASZTÁSA
idő (perc)
Tegyen 50 g vajat egy kisméretű mély üvegtálba. Fedje le műanyag fedővel.
Baromfi 800 watton melegítse 30-40 másodpercig, amíg a vaj megolvad.
Csirkedarabok 500 g 14½-15½ 15-40 Először is helyezze a darabolt CSOKOLÁDÉ OLVASZTÁSA
(2 db) csirkét a bőrös részekkel Tegyen 100 g csokoládét egy kisméretű mély üvegtálba. 450 watton
MAGYAR

lefelé, az egész csirkét pedig melegítse 3-5 percig, amíg a csokoládé meg nem olvad. Olvasztás közben
Egész csirke 900 g 28–30
először mellével lefelé kerámia egyszer-kétszer keverje meg. Az edények kiemeléséhez mindig használjon
lapostányérra. A vékonyabb edényfogó kesztyűt!
részeket, mint például
KRISTÁLYOS MÉZ OLVASZTÁSA
szárnyvégek, borítsa be alufóliával.
Tegyen 20 g kristályos mézet egy kisméretű mély üvegtálba. 300 watton
A kiolvasztási idő felénél fordítsa
meg! melegítse 20-30 másodpercig, amíg a méz megolvad.
ZSELATIN OLVASZTÁSA
Hal
A száraz zselatinlapokat (10 g) 5 percre tegye hideg vízbe. A lecsöpögtetett
Halszeletek 250 g 6–7 5-15 A fagyasztott halat helyezze zselatint helyezze kisméretű hőálló üvegtálba. 300 watton 1 percig
(2 db) kerámia lapostányér közepére. melegítse. Olvadás után keverje meg.
Úgy helyezze el, hogy a vékonyabb
400 g 12-13 MÁZ/CUKORMÁZ FŐZÉSE (SÜTEMÉNYEKHEZ ÉS TORTÁHOZ)
részek a vastagabbak alá
(4 db)
kerüljenek. A keskeny végeket
Az instant bevonót (kb. 14 g) keverje össze 40 g cukorral és 250 ml hideg
borítsa be alufóliával. A kiolvasztási vízzel. Hőálló üvegtálban fedő nélkül, 800 watton főzze 3½-4½ percig, amíg
idő felénél fordítsa meg! a máz/cukormáz áttetsző nem lesz. Főzés közben kétszer keverje meg.
LEKVÁRFŐZÉS
Gyümölcsök
Tegyen 600 g gyümölcsöt (például vegyes bogyós gyümölcsöt) egy
Bogyós 250 g 6–7 5-10 A gyümölcsöt ossza el megfelelő méretű fedeles hőálló üvegtálba. Tegyen hozzá 300 g tartósító
gyümölcsök egyenletesen egy nagy átmérőjű, cukrot, és jól keverje össze. Lefedve főzze 800 watton 10-12 percig.
kerek lapos üvegtányéron. Főzés közben többször keverje meg. Kisméretű, csavaros tetejű lekváros
Kenyér üvegekbe töltse. 5 percig hagyja állni fedéllel lefelé.
Zsömle 2 db ½-1 5-20 A zsemléket körben vagy vízszintes PUDINGFŐZÉS
4 db 2-2½ sorban helyezze a forgótányér A pudingot a gyártó utasításainak megfelelően jól keverje össze cukorral
(egyenként
körülbelül 50 g) közepére egy papírtörlőre. A és tejjel (500 ml). Használjon megfelelő méretű hőálló üvegtálat fedővel.
kiolvasztási idő felénél fordítsa Lefedve főzze 800 watton 6½-7½ percig. Főzés közben többször jól keverje
Pirítós/ 250 g 4½-5 meg! meg.
Szendvics
MANDULASZELETEK PIRÍTÁSA
Bajor kenyér 500 g 8–10 30 g szeletekre vágott mandulát osszon el egyenletesen egy közepes
(búza- és méretű kerámia tányéron. Pirítsa 600 watton 3½-4½ percig, közben
rozsliszt) néhányszor keverje meg. 2-3 percig hagyja állni a sütőben. Az edények
kiemeléséhez mindig használjon edényfogó kesztyűt!
28

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_HU.indd 28 5/17/2013 4:06:11 PM


teenDők kÉtsÉG VAGY pRoblÉMA esetÉn Ha a problémát a fenti útmutató alapján nem lehet elhárítani, forduljon a
Ha a felsorolt problémák bármelyike felmerül, az alábbi megoldások alapján helyi SAMSUNG ügyfélszolgálathoz.
járjon el. Kérjük, ezt megelőzően írja össze a következő adatokat:
• a rendszerint a sütő hátoldalára nyomtatott típus- és
Normális jelenség.
sorozatszámokat
• Páralecsapódás a sütőben. • a garanciára vonatkozó adatokat
• Légáramlás az ajtó és a külső burkolat körül. • a probléma világos leírását.

MAGYAR
• Fényvisszaverődés az ajtó és a külső burkolat körül.
Azután forduljon a helyi kereskedőhöz vagy a SAMSUNG vevőszolgálathoz.
• Az ajtó körül, vagy a nyílásokon kiszökő gőz.
A sütő nem reagál a ( ) gomb megnyomására. MűszAki ADAtok
• Az ajtó megfelelően záródik? A SAMSUNG mindenkor termékei fejlesztésére törekszik. Ezért mind a
Az étel egyáltalán nem főtt meg. tervezési jellemzők, mind a használati útmutató előzetes figyelmeztetés
• Jól állította be az időzítőt és/vagy megnyomta a ( ) gombot? nélkül megváltozhat. A 2/1984 (III.10) BKM-IpM. közös szabályozás
• Az ajtó be van csukva? értelmében, a Samsung mint forgalmazó tanúsítja, hogy az MS23F301T**
• Túlterhelte a villamos hálózatot, ami miatt kiolvadt a biztosíték vagy és MS23F302T** típusú mikrohullámú sütők megfelelnek az alábbiakban
leoldott az automata? felsorolt műszaki paramétereknek.
Az étel vagy túlfőtt, vagy egyáltalán nem főtt meg. Modell Ms23F301t**, Ms23F302t**
• Az étel elkészítési ideje helyesen van beállítva? Tápellátás 230 V ~ 50 Hz
• A megfelelő teljesítményszintet választotta?
Teljesítményfelvétel
A sütő belseje szikrázik és serceg (íves kisülés).
Mikrohullám 1150 W
• Fémmel díszített edényt használt?
• A sütőben felejtett egy villát vagy más fém eszközt? Kimeneti teljesítmény 100 W / 800 W (IEC-705)
• Az alufólia túl közel van a belső falakhoz? Üzemi frekvencia 2450 MHz
Kiégett az izzó. Magnetron OM75S(31)
• Biztonsági okokból tilos az izzó cseréje! Kérjük, forduljon a legközelebbi
hivatalos Samsung ügyfélszolgálathoz, és az izzó cseréjéhez kérje Hűtési mód Hűtőventilátor
szakember segítségét. Méret (sz×ma×mé)
A sütő zavarja a rádió- vagy televízióvételt. Kívül 489 × 275 × 374 mm
• Enyhe interferencia figyelhető meg a televízió képernyőjén vagy a Sütőtér 330 × 211 × 324 mm
rádióban, amikor a sütő üzemel. Normális jelenség. Ez a probléma
Űrtartalom 23 liter
úgy orvosolható, ha a sütőt távolabbra helyezi a televíziótól, a
rádiókészüléktől és az antennától. Súly
• Ha a sütő mikroprocesszora interferenciát észlel, előfordulhat, hogy Nettó Kb. 12 kg
lenullázódik a kijelző. A probléma elhárításához húzza ki a tápkábelt a fali
aljzatból, majd csatlakoztassa újra. Állítsa be újra az időt. Zajszint 40 dBA

29

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_HU.indd 29 5/17/2013 4:06:11 PM


JeGYzet JeGYzet
MAGYAR

30

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_HU.indd 30 5/17/2013 4:06:11 PM


JeGYzet JeGYzet

MAGYAR
31

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_HU.indd 31 5/17/2013 4:06:11 PM


BOSNIA 051 133 1999
BULGARIA 07001 33 11, normal tarff
CROATIA 062 - SAMSUNG (062-726-786)
www.samsung.com
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786)
HUNGARY 06-80-SAMSUNG (726-7864)
MACEDONIA 023 207 777
MONTENEGRO 020 405 888
0 801-1SAMSUNG (172-678) *
lub +48 22 607-93-33 **
POLAND * (całkowity koszt połączenia jak za 1 impuls www.samsung.com/pl
według taryfy operatora)
** (koszt połączenia według taryfy operatora)
08008 SAMSUNG (08008 726 7864)
ROMANIA
TOLL FREE No.
+381 11 321 6899
SERBIA (old number still active 0700 7267864) www.samsung.com

SLOVAKIA 0800-SAMSUNG (0800-726-786)


LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee
kódszám: De68-04182M

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_HU.indd 32 5/17/2013 4:06:11 PM


MS23F301T**
MS23F302T**

predstavte si tie možnosti


Ďakujeme vám za zakúpenie tohto produktu

Mikrovlnná rúra
značky Samsung. Ak chcete získať kompletnejší
servis, zaregistrujte si svoj produkt na lokalite

www.samsung.com/register

Pokyny pre používateľa a sprievodca varením

Berte na vedomie, že záruka spoločnosti Samsung NEZAHŔŇA servisné


hovory týkajúce sa prevádzky produktu, opravy nesprávnej inštalácie a
výkonu bežného čistenia alebo údržby.

Táto príručka sa vyrobila zo 100 % recyklovaného papiera.

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_SLK.indd 1 5/17/2013 3:41:28 PM


POužíVANIE TEjTO POužíVATEľSkEj PríruČky dôLEžITé bEzPEČNOSTNé POkyNy
Práve ste si zakúpili mikrovlnnú rúru značky SAMSUNG. Vaša používateľská
príručka obsahuje mnoho cenných informácií o varení s vašou mikrovlnnou POzOrNE SI ICH PrEČíTAjTE
rúrou:
• Bezpečnostné opatrenia
A uSCHOVAjTE ICH PrE budÚCE
• Vhodné príslušenstvo a náčinie na varenie POužITIE.
SLOVENČINA

• Užitočné tipy pre varenie


• Tipy pre varenie
Zaistite neustále dodržiavanie týchto
LEgENdA PrE SymbOLy A IkONy
bezpečnostných zásad.
Pred začatím používania rúry zaistite
Nebezpečenstvá alebo nebezpečné postupy, ktoré
VAROVANIE môžu spôsobiť vážne fyzické zranenie alebo smrť. dodržiavanie nasledujúcich pokynov.
Nebezpečenstvá alebo nebezpečné postupy, ktoré VArOVANIE (iba pre funkciu mikrovlnnej rúry)
môžu spôsobiť menšie fyzické zranenie alebo
UPOZORNENIE škody na majetku. VArOVANIE: Ak sú poškodené dvierka alebo
tesnenia dvierok, rúra sa nemôže používať
Varovanie: Riziko požiaru Varovanie: Horúci povrch dovtedy, kým ju neopraví kompetentná osoba.
Varovanie: Elektrická
Varovanie: Výbušný materiál VArOVANIE: Pre iné osoby ako kompetentnú
energia
osobu je nebezpečné, aby vykonávali servis
NEPOKÚŠAJTE SA. NEDOTÝKAJTE SA. alebo opravu, ktorá zahŕňa demontovanie krytu,
NEROZOBERAJTE.
Explicitne dodržiavajte ktorý zabezpečuje ochranu pred vystavením sa
pokyny. mikrovlnnému žiareniu.
Uistite sa, že zariadenie je
Odpojte napájaciu zástrčku
od sieťovej zásuvky.
uzemnené, aby ste predišli VArOVANIE: Kvapaliny a iné potraviny sa
zásahu elektrickým prúdom. nemôžu zohrievať v uzatvorených nádobách,
Ak potrebujete pomoc,
Poznámka pretože môžu vybuchnúť.
volajte servisné stredisko.

Upozornenie
Tento spotrebič je určený len na použitie
v domácnosti.

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_SLK.indd 2 5/17/2013 3:41:28 PM


VArOVANIE: Deťom dovoľte používať Ak z rúry vychádza dym, zariadenie vypnite
mikrovlnnú rúru bez dozoru len v prípade, ak alebo odpojte a nechajte zatvorené dvierka, aby
ste im dali dostatočné pokyny na to, aby vedeli ste zadusili akékoľvek plamene.
používať rúru bezpečným spôsobom a pochopili VArOVANIE: Mikrovlnné ohrievanie nápojov
riziká nesprávneho používania. môže spôsobiť oneskorené vyvretie, preto

SLOVENČINA
VArOVANIE: Tento spotrebič môžu používať dávajte pozor pri manipulácii s nádobou.
deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými VArOVANIE: Obsah detských fliaš alebo
fyzickými, vnemovými alebo duševnými pohárikov s detskou stravou zamiešajte alebo
schopnosťami, prípadne nedostatkom pretraste a pred konzumáciou skontrolujte jeho
skúseností, a to za predpokladu, že sú pod teplotu, aby ste predišli popáleninám.
dozorom alebo dostali podrobné pokyny
k bezpečnému používaniu spotrebiča a Vajíčka v škrupinách a celé natvrdo uvarené
porozumeli príslušným rizikám. Deti sa nesmú vajíčka sa nemôžu ohrievať v mikrovlnnej rúre,
hrať so spotrebičom. Čistenie a údržbu nesmú pretože môžu vybuchnúť, a to dokonca aj po
vykonávať deti bez dozoru mladšie ako 8 rokov. skončení mikrovlnného ohrievania.
Používajte len kuchynské riady, ktoré sú vhodné Rúru je potrebné pravidelne čistiť a musia sa
pre mikrovlnné rúry. z nej odstraňovať akékoľvek zvyšky jedál.
Pri ohreve potravín v plastových alebo Ak sa rúra neudržiava v čistom stave, môže to
papierových nádobách dávajte pozor, aby viesť k opotrebovaniu povrchu, čo by mohlo
nedošlo k ich vznieteniu. nepriaznivo ovplyvniť životnosť zariadenia
a pravdepodobne mať za následok nebezpečnú
Mikrovlnná rúra je určená na ohrievanie situáciu.
jedla a nápojov. Sušenie jedla alebo odevov
a zohrievanie ohrevných vankúšov, papúč, Zariadenie nie je určené na montáž do
špongií, vlhkých handričiek a podobných automobilov, karavanov ani podobných
predmetov môže znamenať riziko zranenia, dopravných prostriedkov.
vznietenia alebo zapálenia.
3

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_SLK.indd 3 5/17/2013 3:41:28 PM


Tento spotrebič nie je určený pre používanie Ak rúra vydáva zvláštne zvuky, zápach horenia
osobami (vrátane detí) s obmedzenými alebo sa z neho šíri dym, okamžite odpojte
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi sieťovú zástrčku a obráťte sa na najbližšie
schopnosťami, prípadne s nedostatkom servisné stredisko.
skúseností a vedomostí, kým sa na ne nebude Táto mikrovlnná rúra sa musí umiestniť tak, aby
SLOVENČINA

dozerať alebo sa im neposkytnú pokyny o bol prístup k zástrčke.


používaní spotrebiča zo strany osoby, ktorá je
zodpovedná za ich bezpečnosť. Mikrovlnná rúra je určená na použitie len na
pracovnom pulte alebo pracovnom stole, nemali
Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa zaistilo, by ste ju umiestňovať do skriniek.
že sa nebudú hrať so zariadením.
Ak je sieťový napájací kábel poškodený, musí VArOVANIE (iba pre funkciu rúry) –
ho vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo voliteľné
podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo VArOVANIE: Keď sa spotrebič prevádzkuje
nebezpečenstvu. v kombinačnom režime, deti môžu používať>
VArOVANIE: Kvapaliny a iné potraviny sa rúru výlučne pod dozorom dospelej osoby kvôli
nemôžu zohrievať v uzatvorených nádobách, vytváraným teplotám.
pretože by mohli vybuchnúť. Počas používania sa spotrebič zahrieva. Musíte
Zariadenie sa nesmie čistiť pomocou silného byť opatrní, aby ste sa nedotýkali ohrevných
prúdu vody. prvkov v rúre.
Táto rúra by sa mala umiestniť v správnom VArOVANIE: Prístupné časti sa môžu počas
smere a v správne výške, aby bol zabezpečený používania zahriať. K zariadeniu nesmú mať
jednoduchý prístup k otvoru a riadiacej oblasti. prístup malé deti.
Pred prvým použitím rúry by ste ju mali nechať Nepoužívajte parný čistič.
10 minút v prevádzke s vodou a až následne
začať používať.
4

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_SLK.indd 4 5/17/2013 3:41:28 PM


VArOVANIE: Pred výmenou osvetlenia zaručte, Dvierka alebo vonkajší povrch spotrebiča môžu
aby bolo zariadenie vypnuté a predišlo sa byť počas jeho prevádzky horúce.
možnosti zásahu elektrickým prúdom. Spotrebič a kábel udržiavajte mimo dosahu detí
VArOVANIE: Tento spotrebič a jeho prístupné mladších ako 8 rokov.
časti sa môžu počas používania zahriať. Musíte

SLOVENČINA
Zariadenia nie sú určené na obsluhu
byť opatrní, aby ste sa nedotýkali ohrevných prostredníctvom externého časovača ani
prvkov. Deti mladšie ako 8 rokov musia byť samostatného systému diaľkového ovládania.
v dostatočnej vzdialenosti od spotrebiča, ak nie
sú pod neustálym dozorom. Tento produkt je zariadením skupiny 2 triedy B
Tento spotrebič môžu používať deti staršie ISM. Definícia skupiny 2 zahŕňa všetky zariadenia
ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, ISM, v ktorých sa zámerne generuje alebo
vnemovými alebo duševnými schopnosťami, používa rádiofrekvenčná energia v podobe
prípadne nedostatkom skúseností, a to za
predpokladu, že sú pod dozorom alebo dostali elektromagnetického žiarenia na spracovanie
podrobné pokyny k bezpečnému používaniu materiálov, ako aj EDM a vybavenie na oblúkové
spotrebiča a porozumeli príslušným rizikám. zváranie. Zariadenia triedy B sú zariadenia
Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Čistenie a vhodné na použitie v domácnostiach a príbytkoch
používateľskú údržbu nebudú vykonávať deti
bez dozoru. s priamym pripojením k nízkonapäťovej napájacej
NEPOUŽÍVAJTE veľmi drsné čistiace prostriedky sieti, ktorá privádza energiu do obytných budov.
alebo ostré kovové stierky, aby ste vyčistili sklo
dvierok rúry, pretože môžu poškriabať povrch,
čo môže mať za následok rozbitie skla.
Teplota okolitých povrchov môže byť počas
prevádzky spotrebiča vysoká.

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_SLK.indd 5 5/17/2013 3:41:28 PM


INšTALáCIA mIkrOVLNNEj rÚry bežnej rúry alebo radiátora. Musíte dodržiavať
Rúru umiestnite na plochý rovný povrch 85 cm technické údaje sieťového napájania rúry
nad zemou. Povrch musí byť dostatočne silný, a akýkoľvek použitý predlžovací kábel musí
aby bezpečne uniesol hmotnosť rúry. dosahovať rovnaký štandard ako sieťový kábel,
1.Keď inštalujete svoju rúru, uistite ktorý sa dodáva s rúrou. Pred prvým použitím
SLOVENČINA

20 cm
sa, že má dostatočné vetranie tak, hore vzadu
10 cm
mikrovlnnej rúry utrite interiér a tesnenie dverí
že necháte aspoň 10 cm (4 palce) vlhkou handričkou.
10 cm na
priestoru za rúrou a na bočných 85 cm nad
podlahou
bočnej
strane
ČISTENIE mIkrOVLNNEj rÚry
stranách a 20 cm (8 palcov) nad Nasledujúce časti vašej mikrovlnnej rúry sa musia
rúrou. pravidelne čistiť, aby sa zabránilo v nahromadení
2.Odstráňte všetok baliaci materiál z rúry. mastnoty a čiastočiek jedla:
3.Nainštalujte valčekový krúžok a tanier. • Vnútorné a vonkajšie povrchy
Skontrolujte, či sa tanier voľne otáča. • Dvierka a tesnenia dvierok
(Iba model s otočným tanierom) • Otočný tanier a valčekové krúžky
4.Táto mikrovlnná rúra sa musí umiestniť tak, aby (iba model s otočným tanierom)
bol prístup k zástrčke. Vždy zaistite, aby boli tesnenia dvierok čisté
Ak je sieťový napájací kábel poškodený, musí a dvierka sa poriadne zatvárali.
ho vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca Ak sa rúra neudržiava v čistom stave,
alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa môže to viesť k opotrebovaniu povrchu, čo
predišlo nebezpečenstvu. Pre vašu osobnú by mohlo nepriaznivo ovplyvniť životnosť
bezpečnosť zapojte kábel do vyhovujúcej zariadenia a pravdepodobne mať za následok
uzemnenej zásuvky so striedavým prúdom. nebezpečnú situáciu.
Mikrovlnnú rúru nemontujte v horúcom 1.Vonkajšie povrchy vyčistite jemnou handričkou
alebo vlhkom prostredí, ako napríklad vedľa a teplou mydlovou vodou. Opláchnite
6

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_SLK.indd 6 5/17/2013 3:41:28 PM


a poutierajte dosucha. uSkLAdNENIE A OPrAVA VAšEj
2.Pomocou namydlenej handričky odstráňte mIkrOVLNNEj rÚry
akékoľvek rozliatia alebo škvrny na vnútorných Musíte vykonať niekoľko jednoduchých
povrchoch. Opláchnite a poutierajte dosucha. bezpečnostných opatrení, keď odkladáte alebo
nechávate vykonať servis svojej mikrovlnnej rúry.

SLOVENČINA
3.Ak chcete uvoľniť zatvrdnuté čiastočky jedla
a odstrániť zápach, umiestnite do rúry šálku Rúra sa nemôže používať, ak sú poškodené
s rozriedenou citrónovou šťavou a zahrejte ju na dvierka alebo tesnenia dvierok:
desať minút pri maximálnom výkone. • zlomený pánt
4.Vždy, keď je to potrebné, umyte platňu vhodnú • opotrebované tesnenia
do umývačky riadu. • poškodené alebo prehnuté puzdro rúry
NErOzLIEVAjTE vodu do vetracích otvorov. Opravu môže vykonávať iba kvalifikovaný servisný
NIkdy nepoužívajte žiadne drsné produkty technik pre mikrovlnné rúry.
alebo chemické rozpúšťadlá. Buďte obzvlášť NIkdy z rúry neodstraňujte vonkajší obal.
opatrní pri čistení tesnení dvierok, aby sa V prípade, že je rúra pokazená a potrebuje
zaistilo, že sa čiastočky: opravu alebo máte pochybnosti o jej stave:
• nenahromadia • Odpojte ju od sieťovej zásuvky.
• nezabránia v správnom zatvorení dvierok • Kontaktujte najbližšie stredisko popredajného
Priestor v mikrovlnnej rúre čistite po každom servisu.
použití jemným čistiacim roztokom, ale pred Ak chcete svoju rúru dočasne odložiť, vyberte
čistením nechajte mikrovlnnú rúru vychladnúť, si suché a bezprašné miesto.
aby sa predišlo zraneniam. dôvod: Prach a vlhkosť môžu nepriaznivo
Keď čistíte hornú časť v priestore ovplyvniť funkčné diely v rúre.
rúry, bude pohodlné, keď otočíte Táto mikrovlnná rúra nie je určená pre
ohrevný prvok nadol o 45 ° a vyčistíte komerčné využitie.
ho. (Iba model s visiacim ohrevným prvkom.)
7

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_SLK.indd 7 5/17/2013 3:41:28 PM


Z bezpečnostných dôvodov nevymieňajte Do vnútra nezasúvajte prsty ani cudzie predmety. Ak
žiarovku osobne. Kontaktujte najbližšie sa do vnútra zariadenia dostane cudzia látka (napr.
voda), odpojte sieťovú zástrčku a obráťte sa na
autorizované stredisko starostlivosti o zákazníkov najbližšie servisné stredisko.
spoločnosti Samsung a dohodnite sa Zariadenie nevystavujte nadmernému tlaku ani
s kvalifikovaným technikom na výmene žiarovky. nárazom.
SLOVENČINA

Rúru neumiestňujte na krehké predmety (napr. na


VArOVANIE kuchynský drez alebo sklenené predmety).
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte benzén, riedidlo,
Úpravy a opravy spotrebiča môže vykonávať len
alkohol, parné čistiace zariadenia ani vysokotlakové
kvalifikovaný personál.
čističe.
Pri funkcii mikrovlnnej rúry nezohrievajte tekutiny ani
Zaistite, že napájacie napätie, frekvencia a prúd
iné jedlo v uzavretých nádobách.
zodpovedajú hodnotám predpísaným pre zariadenie.
Pre vlastnú bezpečnosť nepoužívajte vysoko tlakové
Napájaciu zástrčku pevne pripojte do sieťovej
vodné čistiace prostriedky, ani parné čističe.
zásuvky. Nepoužívajte rozbočovací adaptér,
Spotrebič neinštalujte do blízkosti ohrievačov a predlžovací kábel ani elektrický transformátor.
horľavých materiálov; na vlhké, mastné alebo prašné
Napájací kábel nevešajte na kovové predmety,
miesta; na miesta vystavené priamemu slnečnému
nevkladajte ho medzi predmety ani ho neumiestňujte
žiareniu a vode; na miesta, kde môže dôjsť k úniku
za rúru.
plynu; na nerovný podklad.
Nepoužívajte poškodenú napájaciu zástrčku,
Tento spotrebič sa musí riadne uzemniť v súlade s
poškodený napájací kábel alebo povolenú sieťovú
miestnymi a národnými predpismi.
zásuvku. Keď sa napájacia zástrčka alebo kábel
Pomocou suchej tkaniny z koncoviek sieťovej poškodí, obráťte sa na najbližšie servisné centrum.
zástrčky a kontaktov pravidelne odstraňujte všetky
cudzie látky (napr. prach alebo vodu). Na rúru nelievajte ani priamo nesprejujte vodu.
Napájací kábel nadmerne neprehýbajte ani naň Na vrch rúry, do jej vnútra ani na dvierka rúry
neklaďte ťažké predmety. neumiestňujte žiadne predmety.
V prípade úniku plynu (napr. propán, plyn LP atď.) Na povrch rúry nesprejujte prchavé látky (napr.
okamžite vyvetrajte miestnosť a nedotýkajte sa insekticídy).
napájacej zástrčky.
V rúre neskladujte horľavé materiály. Pri zohrievaní
Nedotýkajte sa napájacej zástrčky mokrými rukami. jedál a nápojov s obsahom alkoholu buďte opatrní,
pretože výpary z alkoholu môžu dôjsť do kontaktu s
Zariadenie nevypínajte odpojením sieťovej zástrčky horúcimi časťami rúry.
počas prevádzky zariadenia.
8

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_SLK.indd 8 5/17/2013 3:41:30 PM


Dbajte na to, aby sa počas otvárania alebo Vajcia v škrupine a celé vajcia uvarené natvrdo
zatvárania dvierok nenachádzali v ich blízkosti deti, by sa nemali zohrievať v mikrovlnných rúrach,
pretože sa môžu nechcene udrieť o dvierka alebo si pretože môžu vybuchnúť, a to dokonca aj po
do nich privrieť prsty. skončení mikrovlnného ohrevu; taktiež nezohrievajte
vzduchotesné ani vákuovo uzatvorené fľaše, poháre,
VArOVANIE: Mikrovlnné zahrievanie nápojov
nádoby, orechy v škrupine, rajčiny atď.
môže spôsobiť oneskorené vyvretie, preto musíte

SLOVENČINA
dávať pozor, keď manipulujete s nádobou. Aby sa Nezakrývajte ventilačné otvory látkami alebo
zabránilo v tejto situácii, po vypnutí rúry ju nechajte papierom. Môžu sa vznietiť, pretože z rúry uniká
VŽDY v nečinnosti aspoň 20 minút, aby sa mohla horúci vzduch. Rúra sa tiež môže prehriať a
vyrovnať teplota. Ak je to potrebné, miešajte počas automaticky vypnúť. V tomto prípade zostane
zohrievania a VŽDY po zohrievaní. vypnutá, kým dostatočne nevychladne.
V prípade obarenia postupujte podľa pokynov
Pri vyberaní kuchynského riadu z rúry vždy
PRVEJ POMOCI:
používajte chňapky, aby ste predišli neúmyselnému
• ponorte obarené miesto aspoň na 10 minút do popáleniu.
studenej vody,
• zakryte ho čistým suchým kusom látky, V polovici ohrievania alebo po jeho skončení tekutiny
• nepoužívajte žiadne krémy, oleje alebo pleťové premiešajte a po skončení ohrievania nechajte
mlieka. tekutinu ešte 20 sekúnd postáť, aby nedošlo k
náhlemu zovretiu.
Pri otváraní dvierok si držte od rúry odstup na dĺžku
uPOzOrNENIE
paže, aby vás neobaril unikajúci horúci vzduch alebo
Používajte len kuchynský riad vhodný na použitie v para.
mikrovlnných rúrach; NEPOUŽÍVAJTE žiadne kovové Nespúšťajte mikrovlnnú rúru, ak je prázdna.
nádoby, riad so zlatou alebo striebornou dekoráciou, Mikrovlnná rúra sa automaticky vypne z
ihlice, vidličky atď. Odstráňte zakrútené upevňovacie bezpečnostných dôvodov na 30 minút. Ak sa
drôtiky z papiera alebo plastových vreciek. mikrovlnná rúra uvedie do činnosti omylom,
Dôvod: Môže sa vyskytnúť elektrický oblúk alebo odporúčame vám do vnútra vždy umiestniť pohár
iskrenie, ktoré môže následne poškodiť rúru. vody na absorbovanie mikrovlnného žiarenia.
Nepoužívajte mikrovlnnú rúru na sušenie papiera Rúru nainštalujte podľa vzdialeností uvedených v
alebo oblečenia. tejto príručke. (Pozrite si časť Inštalácia mikrovlnnej
Ak sa má predísť prehriatiu a zhoreniu jedla, u rúry.)
menšieho objemu jedla nastavte kratšiu dobu Keď pripájate iné elektrické spotrebiče do zásuviek v
zohrievania. blízkosti rúry, dávajte pozor.
Sieťový kábel alebo napájaciu zástrčku neponárajte
do vody a sieťový kábel uchovávajte mimo tepelných
zdrojov.
9

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_SLK.indd 9 5/17/2013 3:41:31 PM


záSAdy PrEdCHádzANIA VySTAVENIu SA NAdmErNEj • Tento spotrebič používajte len na určené účely tak, ako je to opísané
INTENzITE mIkrOVLNNéHO žIArENIA v tejto používateľskej príručke. Výstrahy a dôležité bezpečnostné
(IbA fuNkCIA mIkrOVLNNEj rÚry) pokyny v tejto príručke nepokrývajú všetky možné okolnosti a
situácie, ktoré sa môžu vyskytnúť. Pri inštalácii, údržbe a prevádzke
Nedodržanie nasledujúcich bezpečnostných opatrení môže spôsobiť
tohto spotrebiča postupujte uvážlivo, pozorne a obozretne.
nebezpečné vystavenie sa mikrovlnnému žiareniu.
• Keďže nasledujúce prevádzkové pokyny sa vzťahujú na niekoľko
(a) Za žiadnych okolností sa nepokúšajte ovládať rúru s otvorenými
modelov, vlastnosti vašej mikrovlnnej rúry sa môžu mierne odlišovať
SLOVENČINA

dvierkami, upravovať bezpečnostné vnútorné uzamknutia (západky


od opisu v tejto príručke a nemusia sa na ňu vzťahovať všetky
dverí) alebo čokoľvek vkladať do otvorov bezpečnostného vnútorného
výstražné značky. Ak máte nejaké otázky alebo pripomienky,
uzamknutia.
obráťte sa na najbližšie servisné stredisko alebo vyhľadajte pomoc
(b) Medzi dvierka rúry a prednú stranu NEDÁVAJTE žiadne objekty a informácie online na stránke www.samsung.com.
ani nedovoľte, aby sa jedlo alebo zvyšky čistiaceho prostriedku
• Táto mikrovlnná rúra je určená na zohrievanie potravín. Je určená
nahromadili na povrchoch tesnení. Zaistite, aby sa dvierka a tesniace
výlučne na použitie v domácnosti. Nezohrievajte v nej žiadny textil ani
povrchy dvierok uchovávali čisté tak, že ich po použití rúry najskôr
vankúše z vláknin, ktoré by mohli spôsobiť popáleniny alebo požiar.
utriete vlhkou handričkou a potom jemnou suchou handričkou.
Výrobca nenesie zodpovednosť za škody spôsobené nenáležitým
(c) Rúru NEPREVÁDZKUJTE, ak je poškodená, kým ju neopraví alebo nesprávnym používaním spotrebiča.
kvalifikovaný servisný technik mikrovlnných rúr vyškolený výrobcom.
• Zlyhanie pri udržiavaní rúry v čistom stave môže viesť
Je obzvlášť dôležité, aby sa dvierka rúry poriadne zatvárali a aby
k opotrebovaniu povrchu, čo by mohlo nepriaznivo ovplyvniť
nevzniklo poškodenie:
životnosť zariadenia a pravdepodobne mať za následok nebezpečnú
(1) dvierok (zohnutie) situáciu.
(2) pántov dvierok (rozbitie alebo uvoľnenie)
(3) tesnení dvierok a tesniacich povrchov
(d) Rúru nemôže nastavovať ani opravovať ktokoľvek iný ako príslušne SPráVNA LIkVIdáCIA TOHOTO VýrObku
kvalifikovaný servisný technik mikrovlnných rúr, vyškolený výrobcom. (ELEkTrOTECHNICký A ELEkTrONICký OdPAd)
Spoločnosť Samsung účtuje poplatok za výmenu príslušenstva alebo (Platí v krajinách so zavedeným separovaným zberom)
opravu kozmetickej poruchy, ak poškodenie zariadenia a/alebo poškodenie Toto označenie na výrobku, príslušenstve alebo v sprievodnej brožúre hovorí, že po
alebo stratu príslušenstva spôsobil zákazník. Táto výhrada sa vzťahuje na skončení životnosti by produkt ani jeho elektronické príslušenstvo (napr. nabíjačka,
nasledujúce položky: náhlavná súprava, USB kábel) nemali byť likvidované s ostatným domovým odpadom.
Prípadnému poškodeniu životného prostredia alebo ľudského zdravia môžete
(a) Preliačené, poškriabané alebo odlomené dvierka, rukoväť, vonkajší predísť tým, že budete tieto výrobky oddeľovať od ostatného odpadu a vrátite ich na
panel alebo ovládací panel. recykláciu.
(b) Rozbitý alebo chýbajúci tanier, valčekový vodič taniera, spojovacie Používatelia v domácnostiach by pre podrobné informácie, ako ekologicky bezpečne
zariadenie alebo mriežka. naložiť s týmito výrobkami, mali kontaktovať buď predajcu, ktorý im ich predal, alebo
príslušný úrad v mieste ich bydliska.
Priemyselní používatelia by mali kontaktovať svojho dodávateľa a preveriť si podmienky
kúpnej zmluvy. Tento výrobok a ani jeho elektronické príslušenstvo by nemali byť
likvidované spolu s ostatným priemyselným odpadom.

10

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_SLK.indd 10 5/17/2013 3:41:31 PM


ObSAH rýCHLy SPrIEVOdCA S NáHľAdOm
Rýchly sprievodca s náhľadom ................................................................11 Ak chcete nejaké jedlo uvariť.
Rúra ........................................................................................................12 1. Jedlo vložte do rúry. Jedným alebo viacerými
Ovládací panel .........................................................................................12 stlačeniami tlačidla mikrovlnného ohrievania ( )
vyberte úroveň výkonu.
Príslušenstvo ...........................................................................................13

SLOVENČINA
Nastavenie času ......................................................................................13 2. Vyberte čas varenia tak, že budete podľa potreby
Spôsob fungovania mikrovlnnej rúry ........................................................14 otáčať voličom.
Kontrola správnej prevádzky mikrovlnnej rúry ...........................................14
Varenie/Prihrievanie..................................................................................15
Úrovne výkonu.........................................................................................15 3. Stlačte tlačidlo Start/+30s (Spustiť/+30s) ( ).

Nastavenie času varenia ..........................................................................15 Výsledok: Spustí sa varenie. Po skončení varenia


rúra štyrikrát zapípa.
Zastavenie varenia ...................................................................................15
Nastavenie režimu úspory energie ...........................................................16
Ak chcete automaticky rýchlo rozmraziť trochu jedla.
Používanie funkcie pozbavenia zápachu ..................................................16
1. Zmrazené jedlo vložte do rúry. Jedným alebo
Používanie funkcií zdravého varenia .........................................................16
viacerými stlačeniami tlačidla Výkonné
Používanie programov zdravého varenia: zelenina a obilniny .................16 rozmrazovanie ( ) vyberte typ jedla, ktorý varíte.
Používanie programov zdravého varenia: hydina a ryby ........................17
Používanie funkcie výkonného automatického rozmrazovania ..................18 2. Vyberte hmotnosť tak, že budete podľa potreby
Používanie automatických programov výkonného rozmrazovania .........18 otáčať voličom.
Používanie funkcie moja porcia ................................................................19
Používanie programov moja porcia.......................................................19
Sprievodca výkonnou prípravou v pare 3. Stlačte tlačidlo Start/+30s (Spustiť/+30s) ( ).
(len modely MS23F301TF*, MS23F302TF*) .............................................19
Používanie funkcie pamäte.......................................................................21
Používanie programov pamäte .............................................................21
Vypínanie signalizácie ..............................................................................21
Ak chcete pridať dodatočných 30 sekúnd.
Bezpečnostné uzamknutie mikrovlnnej rúry .............................................22
Sprievodca náčiním na varenie ................................................................22 Jedlo nechajte v rúre. Jeden alebo viackrát stlačte
tlačidlo +30s, aby ste zakaždým pridali dodatočných
Sprievodca varením .................................................................................23 30 sekúnd.
Čo treba robiť v prípade pochybností alebo problémov ............................29
Technické údaje .......................................................................................29
11

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_SLK.indd 11 5/17/2013 3:41:31 PM


rÚrA OVLádACí PANEL
1 2 3 4

2
SLOVENČINA

3 8

4 9

5 10

5 6 7 8 9 10 11 11

1. RUKOVÄŤ DVIEROK 6. DVIERKA 7 12

2. VETRACIE OTVORY 7. TANIER


3. SVETLO 8. SPOJOVACIE ZARIADENIE
4. DISPLEJ 9. VALČEKOVÝ KRÚŽOK
1. DISPLEJ 7. TLAČIDLO ZASTAVIŤ/EKO
5. ZÁPADKY DVIEROK 10.OTVORY BEZPEČNOSTNÉHO
VNÚTORNÉHO UZAMKNUTIA 2. TLAČIDLO ZDRAVÉ VARENIE 8. TLAČIDLO MOJA PORCIA
11.OVLÁDACÍ PANEL 3. TLAČIDLO VÝKONNÉ 9. TLAČIDLO POZBAVENIA
ROZMRAZOVANIE ZÁPACHU
4. TLAČIDLO MIKROVLNNÉ 10.TLAČIDLO PAMÄTE
OHRIEVANIE
11.TLAČIDLO NASTAVENIA HODÍN
5. TLAČIDLO DETSKEJ ZÁMKY
12.TLAČIDLO SPUSTIŤ/+30s
6. VOLIČ
(VÁHA/PORCIA/ČAS)

12

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_SLK.indd 12 5/17/2013 3:41:31 PM


PríSLušENSTVO NASTAVENIE ČASu
V závislosti od zakúpeného modelu vám bolo dodané príslušenstvo, ktoré Vaša mikrovlnná rúra má vstavané hodiny. Keď sa zapojí napájanie, na
môžete použiť rôznym spôsobom. displeji sa automaticky zobrazí „:0“, „88:88“ alebo „12:00“.
1. Valčekový krúžok, ktorý sa musí umiestniť do Nastavte aktuálny čas. Čas môžete zobraziť buď v 12-hodinovom alebo
stredu rúry. 24-hodinovom režime. Hodiny musíte nastaviť vtedy, keď:
• po prvýkrát montujete vašu mikrovlnnú rúru,
Účel: Valčekový krúžok podopiera tanier.

SLOVENČINA
• bol výpadok elektrickej energie.
2. Tanier sa musí umiestniť na valčekový krúžok, Počas prepínania na letný čas a z letného času nezabudnite vynulovať
pričom jeho stred musí byť nasadený na spojovacie hodiny.
zariadenie.
funkcia automatickej úspory energie
Účel: Tanier slúži ako hlavný povrch varenia; Ak nevyberiete žiadnu funkciu počas nastavenia a prevádzky
dá sa ľahko vybrať a vyčistiť. dočasného stavu zastavenia zariadenia, funkcia sa zruší a po
3. Systém na prípravu v pare, pozrite si stranu 19 až 25 minútach sa zobrazia hodiny. Svetlo rúry sa pri otvorených dvierkach
21. (len modely MS23F301TF*, MS23F302TF*) vypne po 5 minútach.

Účel: Plastový systém na prípravu v pare 1. Aby ste zobrazili čas v...
použite pri používaní funkcie výkonnej 24-hodinovom režime
prípravy v pare. 12-hodinovom režime
NEzAPíNAjTE mikrovlnnú rúru bez valčekového krúžku a taniera. Raz alebo dvakrát stlačte tlačidlo Hodiny ( ).
2. Otočením voliča nastavte hodiny.

3. Stlačte tlačidlo Hodiny ( ).

4. Otočením voliča nastavte minúty.

5. Stlačte tlačidlo Hodiny ( ).

13

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_SLK.indd 13 5/17/2013 3:41:31 PM


SPôSOb fuNgOVANIA mIkrOVLNNEj rÚry kONTrOLA SPráVNEj PrEVádzky mIkrOVLNNEj
Mikrovlnné žiarenie predstavuje vysokofrekvenčné elektromagnetické vlny. rÚry
Uvoľnená energia umožňuje uvarenie jedla alebo jeho prihriatie bez toho, Nasledujúci jednoduchý postup vám umožní skontrolovať, či rúra počas
aby zmenilo svoju formu alebo farbu. celej doby správne funguje.
Mikrovlnnú rúru môžete použiť na: Otvorte dvierka rúry tak, že potiahnete za rukoväť na pravej strane dvierok.
• Rozmrazovanie (manuálne a automatické) Na tanier umiestnite pohár s vodou. Potom zatvorte dvierka.
SLOVENČINA

• Varenie 1. Stlačte tlačidlo mikrovlnné ohrievanie ( ).


• Prihrievanie Výsledok: Zobrazí sa indikácia
Princíp varenia. 800 W (maximálny varný výkon).
1. Mikrovlnné žiarenie vytvorené magnetronom
rovnomerne rozšíri, keď sa jedlo otáča na tanieri.
2. Pomocou voliča nastavte čas na 4 až 5 minút a
Jedlo sa vďaka tomu rovnomerne uvarí.
stlačte tlačidloStart/+30s (Spustiť/+30s) ( ).
2. Mikrovlnné žiarenie sa absorbuje do jedla až do hĺbky
približne 1 palca (2,5 cm). Varenie potom pokračuje, Výsledok: Kontrolka rúry sa rozsvieti a tanier sa
keď sa teplo rozptýli v rámci jedla. začne otáčať.
3. Čas varenia sa odlišuje v závislosti od používaného 1) Spustí sa varenie a po jeho dokončení rúra štyrikrát
receptu a vlastností jedla: zapípa.
• Množstvo a hustota 2) Konečný signál pripomienkovača zaznie trikrát
• Obsah vody (jedenkrát každú minútu).
• Pôvodná teplota (zmrazené alebo nie) 3) Opätovne sa zobrazí aktuálny čas.
Rúra musí byť zapojená do vhodnej zásuvky. Tanier musí byť v rúre v
Pretože sa stred jedla varí rozptyľovaním tepla, varenie pokračuje aj po
správnej polohe Ak sa použije iná ako maximálna úroveň výkonu, vode
vybratí jedla z rúry. Čas odstátia uvedený v receptoch a tejto brožúrke
trvá dlhšie, kým zovrie.
sa musí preto rešpektovať, aby sa zaistili:
• Rovnomerné uvarenie jedla až do stredu
• Rovnaká teplota v rámci jedla

14

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_SLK.indd 14 5/17/2013 3:41:31 PM


VArENIE/PrIHrIEVANIE ÚrOVNE VýkONu
Nasledujúci postup vysvetľuje, ako variť alebo opätovne zohrievať jedlo. Môžete si vybrať spomedzi nižšie uvedených úrovní výkonov.
Pred ponechaním rúry bez dozoru si VŽDY skontrolujte nastavenia varenia.
Úroveň výkonu Výstup
Najskôr umiestnite jedlo do stredu taniera. Potom zatvorte dvierka.
VYSOKÁ 800 W
1. Stlačte tlačidlo mikrovlnné ohrievanie ( ).
STREDNE VYSOKÁ 600 W
Výsledok: Zobrazí sa indikácia

SLOVENČINA
800 W (maximálny varný výkon): STREDNÁ 450 W
Vyberte príslušnú úroveň výkonu STREDNE NÍZKA 300 W
opakovaným stláčaním tlačidla mikrovlnného ohrievania 180 W
ROZMRAZOVANIE ( )
( ), kým sa nezobrazí príslušná hodnota výkonu. Pozrite si
tabuľku úrovní výkonu. NÍZKA/UDRŽIAVANIE ZOHRIATIA 100 W
Ak zvolíte vyššiu úroveň výkonu, musí sa skrátiť čas varenia.
2. Čas varenia nastavíte otáčaním voliča.
Ak zvolíte nižšiu úroveň výkonu, musí sa predĺžiť čas varenia.
Výsledok: Zobrazí sa čas varenia.
NASTAVENIE ČASu VArENIA
Čas varenia môžete zvýšiť jedným stlačením tlačidla
3. Stlačte tlačidlo Start/+30s (Spustiť/+30s) ( ). +30s pre každých 30 sekúnd, ktoré chcete pridať.
Výsledok: Kontrolka rúry sa rozsvieti a tanier sa Raz stlačte tlačidlo +30s pre každých 30 sekúnd, ktoré
začne otáčať. chcete pridať.
1) Spustí sa varenie a po jeho zASTAVENIE VArENIA
dokončení rúra štyrikrát zapípa.
Varenie môžete kedykoľvek zastaviť, aby ste skontrolovali jedlo.
2) Konečný signál pripomienkovača zaznie trikrát.
(jedenkrát každú minútu) 1. Na dočasné zastavenie:
3) Opätovne sa zobrazí aktuálny čas. 1) Otvorte dvierka.
Výsledok: Varenie sa zastaví. Ak chcete
mikrovlnnú rúru nikdy nezapínajte, keď je prázdna.
pokračovať vo varení, zatvorte dvierka a
Ak si želáte na krátky čas ohriať jedlo pri maximálnom výkone (800 W), opätovne stlačte tlačidlo ( ).
jednoducho jedenkrát stlačte tlačidlo +30 s pre každých 30 sekúnd 2) Stlačte tlačidlo Stop (zastaviť) ( ).
času varenia. Rúra sa okamžite spustí. Výsledok: Varenie sa zastaví. Ak chcete pokračovať vo varení, znova
stlačte tlačidlo ( ).
2. Na úplné zastavenie;
Stlačte tlačidlo Stop (zastaviť) ( ).
Výsledok: Varenie sa zastaví. Ak si želáte zrušiť
nastavenia varenia, opätovne stlačte
tlačidlo Stop (zastaviť) ( ).
Pred spustením môžete zrušiť ktorékoľvek nastavenie tak, že
jednoducho stlačíte tlačidlo Stop (zastaviť) ( ).
15

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_SLK.indd 15 5/17/2013 3:41:32 PM


NASTAVENIE rEžImu ÚSPOry ENErgIE 3. Stlačte tlačidlo Start/+30s (Spustiť/+30s) ( ).
Rúra disponuje režimom úspory energie. Táto možnosť šetrí elektrinu, Výsledok: Spustí sa varenie. Keď sa dokončí.
keď rúru nepoužívate. Keď sa zariadenie nepoužíva, normálny stav je 1) Rúra štyrikrát zapípa.
pohotovostný režim so zobrazením hodín. 2) Konečný signál pripomienkovača
zaznie trikrát (jedenkrát každú minútu).
• Stlačte tlačidlo úspory energie ( ).
3) Opätovne sa zobrazí aktuálny čas.
Výsledok: Displej sa vypne.
SLOVENČINA

Používajte iba predmety, ktoré sú vhodné do mikrovlnnej rúry.


• Režim úspory energie zrušíte otvorením dvierok a
na displeji sa potom zobrazí aktuálny čas. Rúra je
pripravená na použitie.
POužíVANIE PrOgrAmOV zdrAVéHO VArENIA:
zELENINA A ObILNINy
POužíVANIE fuNkCIE POzbAVENIA záPACHu V nasledujúcej tabuľke nájdete 10 automatických programov zdravého
Použite túto funkciu po varení jedla s výraznou vôňou, prípadne vtedy, keď stravovania na prípravu zeleniny alebo obilnín. Obsahuje svoje množstvá, prestoje
je vnútro rúry zadymené. Najskôr vyčistite vnútro rúry. a príslušné odporúčania. Programy 1 – 10 používajú len mikrovlnnú energiu.
Po dokončení čistenia stlačte tlačidlo Porcia Čas odstátia
Pozbavenie zápachu ( ). Zaznejú štyri pípnutia keď sa kód jedlo Odporúčania
(g) (min.)
dokončí.
1 Brokolica 250 1-2 Čerstvú brokolicu umyte a očistite a
500 pripravte jednotlivé ružičky. Rovnomerne
Čas pozbavenia zápachu sa určil na 5 minút. Pri každom stlačení ich vložte do sklenenej misky s krytom.
tlačidla +30 s sa zvýši o 30 sekúnd. Pridajte 30 ml (2 polievkové lyžice) vody
na 250 g surovín alebo 60-75 ml (4-5
Maximálny čas pozbavenia zápachu je 15 minút.
polievkových lyžíc) na 500 g surovín.
Vložte misku do stredu taniera. Varte
POužíVANIE fuNkCIí zdrAVéHO VArENIA zakryté. Po dovarení zamiešajte.
Funkcia zdravého varenia zahŕňa šestnásť predprogramovaných časov 2 Mrkvy 250 1-2 Mrkvy opláchnite a vyčistite a nakrájajte
varenia. Nemusíte nastavovať časy varenia alebo úroveň výkonu. Potraviny na rovnaké plátky. Rovnomerne ich
nastavíte otáčaním voliča. vložte do sklenenej misky s krytom.
Najskôr umiestnite jedlo do stredu taniera a zatvorte dvierka. Pridajte 30 ml (2 polievkové lyžice)
1. Vyberte typ potraviny, ktorý chcete pripraviť, jedným vody na 250 g surovín. Položte misku
alebo viacerými stlačeniami tlačidla do stredu taniera. Varte zakryté. Po
Healthy Cooking (zdravé varenie) ( ) alebo dovarení zamiešajte.
Healthy Cooking (zdravé varenie) ( ).
2. Otočením voliča vyberte veľkosť porcie.
(Pozrite si tabuľku na bočnej strane).

16

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_SLK.indd 16 5/17/2013 3:41:32 PM


Porcia Čas odstátia Porcia Čas odstátia
kód jedlo Odporúčania kód jedlo Odporúčania
(g) (min.) (g) (min.)
3 Zelené 250 1-2 Opláchnite a očistite zelené fazuľky. 9 Quinoa 125 1-3 Použite veľkú misku z ohňovzdorného
fazuľky Rovnomerne ich vložte do sklenenej skla s vekom. Pridajte dvojnásobné
misky s krytom. Pridajte 30 ml (2 množstvo studenej vody (250 ml). Varte
polievkové lyžice) vody na 250 g zakryté. Pred odstátím premiešajte a

SLOVENČINA
surovín. Položte misku do stredu pridajte soľ a bylinky.
taniera. Varte zakryté. Po dovarení
10 Bulgur 125 2-5 Použite veľkú misku z ohňovzdorného
zamiešajte.
skla s vekom. Pridajte dvojnásobné
4 Špenát 150 1-2 Špenát opláchnite a očistite. Vložte množstvo studenej vody (250 ml). Varte
ho do sklenenej misky s pokrievkou. zakryté. Pred odstátím premiešajte a
Nepridávajte vodu. Misku dajte do pridajte soľ a bylinky.
stredu taniera. Varte zakryté. Po
dovarení zamiešajte. POužíVANIE PrOgrAmOV zdrAVéHO VArENIA:
5 Kukurica na 250 1-2 Opláchnite a očistite kukuričné šúľky a HydINA A ryby
špajdli (1 ks) vložte ich do oválnej sklenenej nádoby. V nasledujúcej tabuľke nájdete 6 automatických programov zdravého
Prikryte nádobu potravinovou fóliou stravovania na prípravu hydiny a rýb spolu s množstvami, časmi odstátia a
vhodnou do mikrovlnnej rúry a fóliu
odporúčaniami. Programy 1 – 6 využívajú len s mikrovlnnú energiu.
poprepichujte.
6 Ošúpané 250 2-3 Zemiaky umyte a olúpte a narežte na Porcia Čas odstátia
zemiaky 500 kúsky rovnakej veľkosti. Vložte ich do kód jedlo Odporúčania
(g) (min.)
sklenenej misky s pokrievkou. Pridajte
45-60 ml (3-4 polievkové lyžice) vody. 1 Kuracie 300 2 Opláchnite kúsky mäsa a položte ich na
Misku dajte do stredu taniera. Varte prsia (2 ks) keramický tanier. Zakryte priľnavou fóliou
zakryté. vhodnou do mikrovlnnej rúry. Prepichnite
fóliu. Misku položte na tanier.
7 Hnedá ryža 125 5-10 Použite veľkú misku z ohňovzdorného
(predvarená) skla s vekom. Pridajte dvojnásobné 2 Morčacie 300 2 Opláchnite kúsky mäsa a položte ich na
množstvo studenej vody (¼ l). Varte prsia (2 ks) keramický tanier. Zakryte priľnavou fóliou
zakryté. Pred odstátím premiešajte a vhodnou do mikrovlnnej rúry. Prepichnite
pridajte soľ a bylinky. fóliu. Misku položte na tanier.

8 Celozrnné 125 1 Použite veľkú misku z ohňovzdorného 3 Čerstvé 300 1-2 Opláchnite ryby a položte ich na
makaróny skla s vekom. Pridajte ½ l vriacej vody, rybie (2 ks) keramický tanier. Pridajte 1 polievkovú
štipku soli a dobre zamiešajte. Varte filety lyžicu citrónovej šťavy. Zakryte priľnavou
nezakryté. Pred odstátím premiešajte fóliou vhodnou do mikrovlnnej rúry.
a následne nechajte poriadne odtiecť Prepichnite fóliu. Misku položte na tanier.
vodu.

17

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_SLK.indd 17 5/17/2013 3:41:32 PM


Porcia Čas odstátia 3. Stlačte tlačidlo Start/+30s (Spustiť/+30s) ( ).
kód jedlo Odporúčania
(g) (min.) Výsledok:
4 Čerstvé 300 1-2 Opláchnite ryby a položte ich na • Rozmrazovanie sa spustí.
filety z (2 ks) keramický tanier. Pridajte 1 polievkovú • Rúra zapípa v strede počas
lososa lyžicu citrónovej šťavy. Zakryte priľnavou rozmrazovania, aby vám pripomenula, že máte jedlo
fóliou vhodnou do mikrovlnnej rúry. prevrátiť.
SLOVENČINA

Prepichnite fóliu. Misku položte na tanier. • Rozmrazovanie dokončite opätovným stlačením tlačidla ( ).
5 Čerstvé 250 1-2 Opláchnite krevety a položte ich na Jedlo môžete tiež rozmrazovať manuálne. Ak chcete použiť tento
krevety keramický tanier. Pridajte 1 polievkovú spôsob, vyberte funkciu mikrovlnného ohrievania/opätovného
lyžicu citrónovej šťavy. Zakryte priľnavou zohrievania s úrovňou výkonu 180 W. Ďalšie podrobnosti nájdete v časti
fóliou vhodnou do mikrovlnnej rúry. „Varenie/Opätovné zohrievanie“ na strane 15.
Prepichnite fóliu. Misku položte na tanier.
6 Čerstvý 200 2 Položte 2 celé čerstvé ryby do POužíVANIE AuTOmATICkýCH PrOgrAmOV
pstruh (1 ryba) teplovzdornej nádoby. Pridajte štipku VýkONNéHO rOzmrAzOVANIA
soli, 1 polievkovú lyžicu citrónovej šťavy,
Nasledujúca tabuľka predstavuje rôzne programy, množstvá, trvanie
soľ a bylinky. Zakryte priľnavou fóliou
vhodnou do mikrovlnnej rúry. Prepichnite a vhodné odporúčania rýchleho automatického rozmrazovania.
fóliu. Misku položte na tanier. Pred rozmrazovaním odstráňte všetok baliaci materiál. Mäso, hydinu, ryba
umiestnite na keramický tanier.
POužíVANIE fuNkCIE VýkONNéHO Veľ kosť Čas
AuTOmATICkéHO rOzmrAzOVANIA jedlo porcie odstátia Odporúčania
(g) (min.)
Funkcia výkonného automatického rozmrazovania vám umožní rozmrazovať
200-1500 15-60 Okraje zakryte hliníkovou fóliou. Keď
mäso, hydinu, ryby a. Čas rozmrazovania a úroveň výkonu sa nastavia mäso
rúra zapípa, kusy prevráťte. Tento
automaticky. program je vhodný pre mäso, ako
Vy iba jednoducho vyberiete program a hmotnosť. Hydina napríklad rezne, kotlety alebo mleté
Používajte iba kuchynský riad, ktorý je vhodný do mikrovlnnej rúry. mäso, kuracie kúsky, celé kura alebo
Ryba rybie filety.
Najskôr umiestnite mrazené jedlo do stredu taniera a zatvorte dvierka.
1. Jedenkrát stlačte tlačidlo Výkonné rozmrazovanie Ak chcete jedlo rozmrazovať manuálne, vyberte funkciu manuálneho
( ). Na displeji sa zobrazí „0“. (Pozrite si tabuľku na rozmrazovania s úrovňou výkonu 180 W. Ďalšie podrobnosti
bočnej strane) o manuálnom rozmrazovaní a čase rozmrazovania nájdete na strane
27 až 28.
2. Otočením voliča vyberte hmotnosť potravín.
Môžete ju nastaviť maximálne až na 1 500 g.

18

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_SLK.indd 18 5/17/2013 3:41:32 PM


POužíVANIE fuNkCIE mOjA POrCIA Veľ kosť Čas
Funkcia Moja porcia poskytuje dva predprogramované časy varenia. kód/jedlo porcie odstátia Odporúčania
Nemusíte nastavovať časy varenia alebo úroveň výkonu. Otočením voliča (g) (min.)
môžete nastaviť počet porcií. Najskôr umiestnite jedlo do stredu taniera 2. Chladené 300-350 2-3 Jedlo dajte na keramickú platňu a zakryte
a zatvorte dvierka. vegetariánske 400-450 priľnavou fóliou vhodnou do mikrovlnky.
1. Jedným alebo viacerými stlačeniami tlačidla jedlá Tento program je vhodný na jedlá, ktoré sa

SLOVENČINA
moja porcia ( ) vyberte druh jedla, ktoré varíte. skladajú z dvoch zložiek (napr. špagety s
omáčkou alebo ryža so zeleninou).

2. Otočením voliča vyberte veľkosť porcie.


SPrIEVOdCA VýkONNOu PríPrAVOu V PArE
(Pozrite si tabuľku na bočnej strane.) (LEN mOdELy mS23f301Tf*, mS23f302Tf*)
Systém na výkonnú prípravu v pare vychádza z princípu naparovania a
je navrhnutý na rýchle a zdravé varenie pomocou vašej mikrovlnnej rúry
3. Stlačte tlačidlo ( ). Samsung.
Výsledok: Spustí sa varenie. Keď sa dokončí: Toto príslušenstvo je ideálne na mimoriadne rýchle varenie ryže, cestovín,
zeleniny a iných surovín, pričom zostanú zachované ich nutričné hodnoty.
1) Rúra štyrikrát zapípa.
Systém na rýchlu prípravu v pare v mikrovlnnej rúre pozostáva z 3 dielov:
2) Konečný signál pripomienkovača
zaznie trikrát (jedenkrát každú minútu).
3) Opätovne sa zobrazí aktuálny čas.
Používajte iba predmety, ktoré sú vhodné do mikrovlnnej rúry.

POužíVANIE PrOgrAmOV mOjA POrCIA


Miska Vkladací priečinok Pokrievka
Nasledujúca tabuľka uvádza rôzne programy ohrievania, množstvá, časy
Všetky diely znesú teplotu -20 °C až 140 °C.
odstátia a vhodné odporúčania pre funkciu Moja porcia. Tieto programy
Systém je vhodný na uloženie v mrazničke. Diely možno používať osobitne
využívajú len mikrovlnnú energiu.
alebo spolu.
Veľ kosť Čas
kód/jedlo porcie odstátia Odporúčania PODMIENKY POUŽITIA:
(g) (min.) Systém nepoužívajte:
1. Chladené 300-350 2-3 Umiestnite ho na keramický tanier a zakryte • na prípravu jedál s vysokým obsahom cukru alebo tuku,
hotové jedlá 400-450 fóliou vhodnou do mikrovlnnej rúry. Tento • s funkciou grilovania, funkciou rotujúceho prúdenia tepla ani na varnej
program je vhodný pre jedlá, ktoré sa platni.
skladajú z 3 súčastí (napr. mäso s omáčkou,
zelenina a príloha, ako napríklad zemiaky, Pred prvým použitím všetky diely dôkladne opláchnite vodou s čistiacim
ryža alebo cestoviny). prípravkom.
Príslušné časy varenia nájdete v tabuľke na nasledujúcej strane.

19

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_SLK.indd 19 5/17/2013 3:41:33 PM


ÚDRŽBA: doba Čas
Úrovne
Systém na prípravu v pare možno umývať v umývačke riadu. jedlo Porcia varenia odstátia manipulácia
výkonu
v (min.) (min.)
Pri ručnom umývaní použite horúcu vodu a prostriedok na umývanie mrazená 300 g 600 W 7-8 2-3 Miska s vkladacím
riadu. Nepoužívajte drsné hubky. zelenina priečinkom + Pokrievka
Niektoré potraviny (napríklad paradajky) môžu zafarbiť plastové časti. Je Pokyny
SLOVENČINA

to normálne a nejedná sa o chybu výroby. Mrazenú zeleninu vložte do parnej misky. Vložte vkladací priečinok
do misky. Pridajte 1 polievkovú lyžicu vody. Zakryte pokrievkou. Po
ROZMRAZOVANIE: uvarení a odstátí dobre premiešajte.
Vložte zmrazené potraviny do misky systému na prípravu v pare bez ryža 250 g 800 W 15-18 5-10 Miska + Pokrievka
pokrievky. Tekutina zostane v spodnej časti misky a nebude mať vplyv na Pokyny
kvalitu potravín. Ryžu vložte do parnej misky. Pridajte 500 ml studenej vody. Zakryte
pokrievkou. Po dovarení nechajte bielu ryžu odstáť 5 minút a hnedú
VARENIE:
ryžu 10 minút.
doba Čas zemiaky v 500 g 800 W 7-8 2-3 Miska + Pokrievka
Úrovne šupke
jedlo Porcia varenia odstátia manipulácia Pokyny
výkonu
v (min.) (min.) Zemiaky odvážte, opláchnite a dajte ich do parnej misky. Pridajte 3
Artičoky 300 g 800 W 5-6 1-2 Miska s vkladacím polievkové lyžice vody. Zakryte pokrievkou.
(1 až 2 ks) priečinkom + Pokrievka dusené 400 g 600 W 5-6 1-2 Miska + Pokrievka
Pokyny mäso Pokyny
Artičoky opláchnite a vyčistite. Vložte vkladací priečinok do misky. (chladené) Dusené mäso vložte do parnej misky. Zakryte pokrievkou. Pred
Artičoky poukladajte na podnos. Pridajte jednu polievkovú lyžicu odstátím dobre zamiešajte.
citrónovej šťavy. Zakryte pokrievkou.
Polievka 400 g 800 W 3-4 1-2 Miska + Pokrievka
Čerstvá 300 g 800 W 4-5 1-2 Miska s vkladacím (chladená) Pokyny
zelenina priečinkom + Pokrievka
Nalejte do parnej misky. Zakryte pokrievkou. Pred odstátím dobre
Pokyny zamiešajte.
Po umytí, očistení a nakrájaní na menšiu veľkosť zeleninu (napr.
mrazená 400 g 800 W 8-10 2-3 Miska + Pokrievka
brokolicu, karfiol, mrkvu, papriku) odvážte. Vložte podnos do misky.
polievka Pokyny
Zeleninu rozložte na vkladací priečinok. Pridajte 2 polievkové lyžice
vody. Zakryte pokrievkou. Mrazenú polievku dajte do parnej misky. Zakryte pokrievkou. Pred
odstátím dobre zamiešajte.
mrazené 150 g 600 W 1-2 2-3 Miska + Pokrievka
kysnuté Pokyny
guľ ky Vrch plnených guliek navlhčite studenou vodou. Do parnej misky
plnené vložte vedľa seba 1 - 2 mrazené guľôčky. Zakryte pokrievkou.
lekvárom
20

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_SLK.indd 20 5/17/2013 3:41:33 PM


doba Čas 2. Program varenia nastavte ako zvyčajne. V prípade
Úrovne potreby si pozrite časť Doba varenia a úroveň
jedlo Porcia varenia odstátia manipulácia
výkonu výkonu.
v (min.) (min.)
Ovocný 250 g 800 W 3-4 2-3 Miska + Pokrievka
kompót Pokyny 3. Stlačte tlačidlo ( ).
Po olúpaní, očistení a nakrájaní na menšie kúsky alebo kocky čerstvé Výsledok: Vaše nastavenie je teraz uložené

SLOVENČINA
ovocie (napr. jablká, hrušky, slivky, marhule, mangá alebo ananás) v pamäti rúry.
odvážte. Vložte do parnej misky. Pridajte 1 – 2 polievkové lyžice vody
a 1 – 2 polievkové lyžice cukru. Zakryte pokrievkou. POužíVANIE PrOgrAmOV PAmäTE
Manipulácia so systémom na výkonnú prípravu v pare Najskôr umiestnite jedlo do stredu taniera a zatvorte dvierka.
1. Výber... Potom stlačte tlačidlo ( )
Prvé nastavenie Raz (zobrazené je P1)
Druhé nastavenie Dvakrát (zobrazené je P2)
+
2. Stlačte tlačidlo ( ).
Miska + Pokrievka Miska s vkladacím priečinkom + Pokrievka Výsledok: Jedlo sa uvarí podľa pokynov.

BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA:
Pri otváraní pokrievky systému na prípravu v pare buďte mimoriadne VyPíNANIE SIgNALIzáCIE
opatrní. Unikajúca para môže byť veľmi horúca. Vždy môžete v prípade potreby vypnúť pípanie.
Na manipuláciu po varení použite kuchynské chňapky. 1. Súčasne stlačte tlačidlá ( ) a ( ).
Výsledok:
POužíVANIE fuNkCIE PAmäTE • Zobrazí sa nasledujúca indikácia.
Ak často varíte alebo prihrievate rovnaké typy jedál, môžete uložiť čas
varenia a úrovne výkonu v pamäti rúry, aby ste ich nemuseli stále vynulovať.
• Rúra nebude pri každom stlačení tlačidla pípať.
Môžete uložiť dve odlišné nastavenia.
2. Ak chcete pípanie znova zapnúť, znova súčasne
Uloženie nastavení.
stlačte tlačidlá ( ) a ( ).
1. Programovanie... Potom stlačte tlačidlo ( )
Výsledok:
Prvé nastavenie Raz (zobrazené je P1) • Zobrazí sa nasledujúca indikácia.
Druhé nastavenie Dvakrát (zobrazené je P2)

• Rúra bude fungovať s opätovne zapnutým pípaním.

21

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_SLK.indd 21 5/17/2013 3:41:33 PM


bEzPEČNOSTNé uzAmkNuTIE mIkrOVLNNEj rÚry Vhodné do
Náčinie na varenie komentáre
Vaša mikrovlnná rúra obsahuje špeciálny program detskej poistky, ktorý mikrovlnnej rúry
umožní „uzamknutie“ rúry, takže deti alebo ktokoľvek, kto s ňou nechce Porcelán a kamenina ✓ Porcelán, hrnčiarske výrobky,
pracovať, ju nebude môcť náhodne ovládať. glazúrované hrnčiarske výrobky
Rúra sa môže kedykoľvek uzamknúť. a kostný porcelán sú zvyčajne
vhodné, pokiaľ nie sú dekorované
1. Na jednu sekundu stlačte tlačidlo ( ). kovovým pásikom.
SLOVENČINA

Výsledok: riady z jednorazového ✓ V týchto riadoch sú balené niektoré


• Rúra je zamknutá (nedajú sa vybrať polyesterového mrazené potraviny.
žiadne funkcie). kartónu
• Na displeji sa zobrazí „L“. balenie rýchleho
občerstvenia
• Polystyrénové poháre ✓ Môžu sa používať na ohrievanie
2. Ak chcete rúru odomknúť, na jednu sekundu stlačte a nádoby jedla. Prehriatie môže spôsobiť
roztopenie polystyrénu.
tlačidlo ( ).
• Papierové vrecká ✗ Môžu začať horieť.
Výsledok: Rúru budete môcť normálne používať. alebo noviny
• Recyklovaný papier ✗ Môže spôsobiť iskrenie.
alebo kovové okraje
SPrIEVOdCA NáČINím NA VArENIE
Sklenený tovar
Aby ste uvarili jedlo v mikrovlnnej rúre, mikrovlnné žiarenie musí byť schopné
• Riad do rúry a na stôl ✓ Môžu sa používať, pokiaľ nie sú
preniknúť do jedla bez toho, aby ho odrážali alebo absorbovali použité riady.
dekorované kovovým pásikom.
Preto musíte byť pri výbere náčinia na varenie opatrní. Ak bude náčinie na
varenie označené ako vhodné do mikrovlnnej rúry, nemusíte mať žiadne • Jemné sklo ✓ Môže sa používať na ohrievanie
obavy. jedál alebo nápojov. Jemné sklo sa
môže pri nečakanom zahriatí rozbiť
Nasledujúca tabuľka obsahuje rôzne typy náčinia na varenie a naznačuje, či
alebo prasknúť.
a ako sa musia použiť v mikrovlnnej rúre.
• Sklenené džbány ✓ Musíte odstrániť veko. Vhodné len
Vhodné do na ohrievanie.
Náčinie na varenie komentáre
mikrovlnnej rúry kov
Hliníková fólia ✓✗ Je možné použiť v malých • Riady Môže spôsobiť iskrenie alebo požiar.

množstvách na ochranu častí
jedla pred prevarením. Ak sa fólia • Sťahovacie popruhy ✗
nachádza príliš blízko pri stene rúry na vrecká do
alebo ak sa použije priveľa fólie, mrazničiek
môže sa vyskytnúť iskrenie. Papier
Podnos na ✓ Nepredhrievajte dlhšie ako 8 minút. • Taniere, šálky, ✓ Pre krátke varenie a zahrievanie.
schrumkavenie obrúsky a kuchynský Tiež na absorbovanie nadmernej
papier vlhkosti.
• Recyklovaný papier ✗ Môže spôsobiť iskrenie.
22

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_SLK.indd 22 5/17/2013 3:41:33 PM


Vhodné do Jedlo vhodné pre varenie v mikrovlnnej rúre:
Náčinie na varenie komentáre Mnoho druhov jedál je vhodných pre varenie v mikrovlnnej rúre, a to vrátane čerstvej
mikrovlnnej rúry
Plast alebo mrazenej zeleniny, ovocia, cestovín, ryže, obilia, fazule, ryby a mäsa. Omáčky,
vaječné krémy, polievky, varené pudingy, džemy a pikantné zmesi sa tiež môžu variť
• Nádoby ✓ Obzvlášť v prípade teplovzdorných
v mikrovlnnej rúre. Vo všeobecnosti je varenie v mikrovlnnej rúre vhodné pre každé
termoplastov. Niektoré iné plasty sa
môžu pri vysokých teplotách vlniť jedlo, ktoré by sa normálne pripravilo na platni sporáku. Napríklad roztápanie masla
alebo stratiť farbu. Nepoužívajte alebo čokolády (pozrite si kapitolu s tipmi, technikami a radami).

SLOVENČINA
melamínové plasty. Zakrytie počas varenia
• Potravinová fólia ✓ Môže sa používať na zadržiavanie Zakrytie jedla počas varenia je veľmi dôležité, pretože odparená voda stúpa ako
vlhkosti. Nemala by sa dotýkať jedla. para a prispieva k procesu varenia. Jedlo sa môže zakryť rôznymi spôsobmi: napr.
Dávajte pozor, keď odstraňujete keramickou platňou, plastovým krytom, priľnavou fóliou vhodnou pre mikrovlnné rúry.
fóliu, pretože môže unikať horúca Trvanie
para.
Po skončení varenia je odstátie dôležité, aby sa vyrovnala teplota v rámci jedla.
• Vrecká do mrazničky ✓✗ Iba ak je vhodné pre zovretie
alebo vhodné do rúry. Nesmie byť Sprievodca varením pre mrazenú zeleninu
vzduchotesné. V prípade potreby Použite vhodnú misku z ohňovzdorného skla s uzáverom. Varte zakryté počas
prebodnite vidličkou. minimálneho času - pozrite tabuľku. Pokračujte vo varení, aby ste dosiahli
Voskový alebo mastný ✓ Môže sa použiť na udržiavanie požadované výsledky. Zamiešajte dvakrát počas varenia a raz po dovarení. Po
papier vlhkosti a zabránenie dovarení pridajte soľ, bylinky alebo maslo. Počas odstátia zakryte.
v rozstrekovaní.
Porcia Výkon Čas Čas odstátia
jedlo Pokyny
✓ : Odporúča sa ✓✗ : dávajte pozor ✗ : Nebezpečné (g) (W) (min.) (min.)
Špenát 150 600 4½-5½ 2-3 Pridajte 15 ml (1 polievkovú
SPrIEVOdCA VArENím lyžicu) studenej vody.
Brokolica 300 600 9-10 2-3 Pridajte 30 ml (2 polievkovú
MIKROVLNNÉ ŽIARENIE lyžicu) studenej vody.
Mikrovlnná energia v skutočnosti prenikne cez jedlo, pričom ju priťahuje a absorbuje Hrášok 300 600 7½-8½ 2-3 Pridajte 15 ml (1 polievkovú
voda, tuky a obsah cukru v jedle. Mikrovlnné žiarenie spôsobuje rýchlejší pohyb molekúl lyžicu) studenej vody.
v jedle. Rýchly pohyb týchto molekúl spôsobuje trenie a výsledné teplo jedlo uvarí. Zelené 300 600 8-9 2-3 Pridajte 30 ml (2 polievkovú
fazuľky lyžicu) studenej vody.
VARENIE
Zmiešaná 300 600 7½-8½ 2-3 Pridajte 15 ml (1 polievkovú
Náčinie na varenie pre varenie v mikrovlnnej rúre: zelenina lyžicu) studenej vody.
Náčinie na varenie musí umožniť mikrovlnnej energii, aby cez neho prenikala pre (mrkvy/
dosiahnutie maximálnej efektivity. Mikrovlnné žiarenie sa odráža od kovov, ako hrášok/
napríklad nehrdzavejúca oceľ, hliník a meď, ale môže prenikať cez keramiku, sklo, kukurica)
porcelán a plasty, ako aj cez papier a drevo. Takže jedlo sa nemôže nikdy variť
v kovových nádobách.

23

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_SLK.indd 23 5/17/2013 3:41:33 PM


Porcia Výkon Čas Čas odstátia Sprievodca varením pre čerstvú zeleninu
jedlo Pokyny
(g) (W) (min.) (min.) Použite vhodnú misku z ohňovzdorného skla s uzáverom. Pridajte 30 až
Zmiešaná 300 600 8-9 2-3 Pridajte 15 ml (1 polievkovú 45 ml studenej vody (2 až 3 polievkové lyžice) pre každých 250 g, pokiaľ
zelenina lyžicu) studenej vody. sa neodporúča iné množstvo vody (pozrite tabuľku). Varte zakryté počas
(čínsky štýl) minimálneho času - pozrite si tabuľku. Pokračujte vo varení, aby ste dosiahli
požadované výsledky. Raz zamiešajte počas varenia a raz po dovarení. Po
Sprievodca varením pre ryžu a cestoviny dovarení pridajte soľ, bylinky alebo maslo.
SLOVENČINA

ryža: Použite veľkú sklenenú misku z ohňovzdorného skla Počas 3 minútového odstátia zakryte.
s vrchnákom – ryža počas varenia zdvojnásobí svoj objem. rada: Čerstvú zeleninu nakrájajte na rovnako veľké časti. Čím
Varte zakryté. menšie sa nasekajú, tým rýchlejšie sa uvaria.
Po skončení varenia pred odstátím zamiešajte a posoľte Všetka čerstvá zelenina sa musí variť s využitím úplného mikrovlnného
alebo pridajte bylinky a maslo. výkonu (800 W).
Poznámka: ryža nemusela absorbovať všetku vodu po
Porcia Čas Čas odstátia
skončení varenia. jedlo Pokyny
(g) (min.) (min.)
Cestoviny: Použite veľkú sklenenú misku. Pridajte vriacu vodu, štipku
Brokolica 250 4-4½ 3 Pripravte rovnako veľké kvety.
soli a dobre zamiešajte. Varte nezakryté.
500 7-7½ Nasmerujte stonky k stredu.
Počas a po varení príležitostne zamiešajte. Počas odstátia
zakryte a následne nechajte poriadne odtiecť vodu. Ružičková 250 5½-6½ 3 Pridajte 60-75 ml (5-6 polievkových
kapusta lyžíc) vody.
Porcia Výkon Čas Čas odstátia
jedlo Pokyny Mrkvy 250 4½-5 3 Nasekajte mrkvy na rovnomerne veľké
(g) (W) (min.) (min.)
prúžky.
Biela ryža 250 800 16-17 5 Pridajte 500 ml Karfiol 250 5-5½ 3 Pripravte rovnako veľké kvety. Rozrežte
(predvarená) studenej vody. 500 8½-9 veľké kvety na polovice. Nasmerujte
stonky k stredu.
Hnedá ryža 250 800 21-22 5 Pridajte 500 ml
(predvarená) studenej vody. Cukiny 250 3½-4 3 Cukiny nasekajte na plátky. Dolejte
30 ml (2 polievkové lyžice) vody alebo
Miešaná ryža 250 800 17-18 5 Pridajte 500 ml hrudku masla. Uvarte až do jemného
(ryža + divá ryža) studenej vody. stavu.

Zmiešané zrná 250 800 18-19 5 Pridajte 400 ml Baklažán 250 3½-4 3 Baklažány nasekajte na malé plátky
(ryža + obilie) studenej vody. a polejte 1 polievkovou lyžicou
citrónovej šťavy.
Cestoviny 250 800 11-12 5 Pridajte 1000 ml Pór 250 4½-5 3 Pór nasekajte na hrubé plátky.
horúcej vody.

24

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_SLK.indd 24 5/17/2013 3:41:33 PM


zabránili vyvretiu kvapalín a možnému obareniu, zamiešajte pred, počas
Porcia Čas Čas odstátia
jedlo Pokyny a po ohriatí. Počas odstátia ich nechajte v mikrovlnnej rúre. Odporúčame,
(g) (min.) (min.)
aby ste do tekutín vložili plastovú lyžičku alebo sklenenú paličku. Zabráňte
Hríby 125 1½-2 3 Pripravte malé celé alebo nakrájané nadmernému zohriatiu jedla (a následnému rozliatiu).
250 3-3½ hríby. Nepridávajte žiadnu vodu. Ak je to potrebné, odporúča sa podhodnotiť čas varenia a pridať dodatočný
Polejte citrónovou šťavou. Posypte čas ohrievania.
soľou a korením. Pred servírovaním
Ohrievanie a odstátie

SLOVENČINA
nechajte odtiecť.
Keď ohrievate jedlo po prvýkrát, je užitočné, aby ste si zaznamenali
Cibule 250 5½-6 3 Cibule nasekajte na plátky alebo potrebný čas – pre referenciu do budúcnosti.
polovičky. Pridajte len 15 ml (1 Vždy sa uistite, že ohriate jedlo je vo vnútri rovnomerne horúce.
polievkovú lyžicu) vody.
Po ohriatí nechajte jedlo na krátky čas postáť – aby sa vyrovnala teplota.
Korenie 250 4½-5 3 Papriku nakrájajte na malé plátky. Odporúčaný čas odstátia po ohriatí je 2 až 4 minúty, pokiaľ sa v tabuľke
neodporúča iný čas.
Zemiaky 250 4-5 3 Odvážte oškrabané zemiaky a narežte
500 7½-8½ ich na rovnako veľké polovice alebo
Buďte obzvlášť opatrní, keď zohrievate kvapaliny a detskú stravu. Pozrite si
štvrtiny. tiež kapitolu s bezpečnostnými opatreniami.

Kaleráb 250 5-5½ 3 Kaleráb nakrájajte na malé kocky. PRIHRIEVANIE KVAPALÍN


Po vypnutí rúry ju nechajte vždy v nečinnosti aspoň 20 sekúnd, aby sa
PRIHRIEVANIE mohla vyrovnať teplota. Ak je to potrebné, miešajte počas zohrievania
Vaša mikrovlnná rúra ohreje jedlo za zlomok času, ktorý na to potrebujú a VŽDY po zohrievaní. Aby ste zabránili výbušnému vyvretiu a možnému
bežné sporáky. obareniu, do nápojov musíte umiestniť lyžičku alebo sklenenú paličku
Ako pomôcku použite úrovne výkonu a časy ohriatia v nasledujúcej tabuľke. a zamiešať ich pred ohrievaním, počas neho a po ňom.
Časy v tabuľke predpokladajú kvapaliny s izbovou teplotou približne +18 až
+20 °C alebo ochladené jedlo s teplotou približne +5 až +7 °C. Prihrievanie tekutín a jedla
Príprava a zakrytie Použite úrovne výkonu a časy v tejto tabuľke ako smerodajné pre
Vyhýbajte sa ohrievaniu veľkých predmetov, ako napríklad stehno – majú prihrievanie.
sklon sa prevariť a vyschnúť skôr, ako sa stred zahreje. Ohrievanie malých
Výkon Čas Čas odstátia
kúskov bude lepšie. jedlo Porcia Pokyny
(W) (min.) (min.)
Úrovne výkonu a miešanie
Nápoje 150 ml 800 1-1½ 1-2 Nalejte do šálky
Niektoré potraviny sa môžu prihriať pomocou výkonu 800 W zatiaľ, čo iné sa
(káva, čaj (1 šálka) a ohrievajte nezakryté.
môžu ohrievať pomocou 600 W, 450 W alebo dokonca 300 W.
a voda) Položte šálku/hrnček
Pomoc nájdete v tabuľkách. Vo všeobecnosti je lepšie ohrievať jedlo 250 ml 1½-2
do stredu taniera.
s použitím nižšej úrovne výkonu, ak je jedlo chúlostivé, vo veľkých (1 džbán)
Počas odstátia nechajte
množstvách alebo má sklony sa veľmi rýchlo zahriať (napríklad ovocné v mikrovlnnej rúre a dobre
koláče). zamiešajte.
Na dosiahnutie najlepších výsledkov počas ohrievania dobre zamiešajte
alebo prevráťte. Ak je to možné, pred servírovaním opätovne zamiešajte.
Buďte obzvlášť opatrní, keď zohrievate kvapaliny a detskú stravu. Aby ste
25

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_SLK.indd 25 5/17/2013 3:41:33 PM


Výkon Čas Čas odstátia PRIHRIEVANIE DETSKEJ STRAVY
jedlo Porcia Pokyny
(W) (min.) (min.) dETSká STrAVA: Vyprázdnite do hlbokej keramickej misky. Zakryte
plastovým krytom. Po prihriatí dobre zamiešajte!
Polievka 250 g 800 3-3½ 2-3 Nalejte do hlbokej
(chladená) keramickej misky. Zakryte Pred servírovaním nechajte postáť 2-3 minúty. Znovu zamiešajte a
plastovým krytom. Po skontrolujte teplotu.
prihriatí dobre zamiešajte. Odporúčaná teplota podávania: medzi 30-40 °C.
dETSké mLIEkO: Mlieko vylejte do sterilizovanej sklenenej fľašky.
SLOVENČINA

Pred podávaním znovu


zamiešajte. Zohrievajte nezakryté. Nikdy neohrievajte detskú fľašku s nasadeným
cumlíkom, pretože v prípade prehriatia môže fľaška vybuchnúť. Pred
Dusené 350 g 600 5½-6½ 2-3 Dusené mäso vložte do
odstátím dobre zatraste a opätovne pred podávaním! Pred daním
mäso hlbokej keramickej misky.
detskej stravy alebo mlieka dieťatku vždy starostlivo skontrolujte teplotu.
(chladené) Zakryte plastovým krytom.
Príležitostne premiešajte Odporúčaná teplota servírovania: pribl. 37 °C.
počas ohrievania POzNámkA: Detské jedlo je obzvlášť potrebné opatrne skontrolovať skôr,
a opätovne pred odstátím ako sa bude podávať, aby sa zabránilo popáleniu.
a podávaním. Použite úrovne výkonu a časy v nasledujúcej tabuľke ako smerodajné pre
ohrievanie.
Cestoviny 350 g 600 4½-5½ 3 Vložte cestoviny (napr.
s omáčkou špagety alebo vaječné Prihrievanie detskej stravy a mlieka
(chladené) rezance) do plochej Použite úrovne výkonu a časy v tejto tabuľke ako smerodajné pre
keramickej misky. Zakryte
prihrievanie.
priľnavou fóliou vhodnou
do mikrovlnnej rúry. Pred Čas
podávaním zamiešajte. Výkon
jedlo Porcia Čas odstátia Pokyny
(W)
Plnené 350 g 600 5-6 3 Vložte plnené cestoviny (min.)
cestoviny (napr. ravioli, tortellini) do
s omáčkou hlbokej keramickej misky. Detská 190 g 600 30 sek. 2-3 Preložte do keramického
(chladené) Zakryte plastovým krytom. strava hlbokého taniera. Varte
Príležitostne premiešajte (zelenina + zakryté. Po dovarení
počas ohrievania mäso) zamiešajte. 2-3 minúty
a opätovne pred odstátím nechajte odstáť. Pred
a podávaním. podávaním dobre
zamiešajte a opatrne
Jedlo na 350 g 600 5½-6½ 3 Plátky mäsa 2-3 skontrolujte teplotu.
tanieri chladených zložiek na
(chladené) keramickom tanieri.
Zakryte priľnavou fóliou
vhodnou do mikrovlnnej
rúry.

26

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_SLK.indd 26 5/17/2013 3:41:33 PM


RUČNÉ ROZMRAZOVANIE
Čas
Výkon Mikrovlnné žiarenie predstavuje vynikajúci spôsob rozmrazovania
jedlo Porcia Čas odstátia Pokyny
(W)
(min.) zmrazeného jedla. Mikrovlnné žiarenie jemne rozmrazí zmrazené jedlo za
krátky čas. Toto môže predstavovať vynikajúcu výhodu v prípade, že sa
Detská 190 g 600 20 sek. 2-3 Preložte do keramického odrazu objavia nečakaní hostia.
ovsená kaša hlbokého taniera. Varte Mrazená hydina sa musí pred varením poriadne roztopiť. Odstráňte
(pšenica + zakryté. Po dovarení akékoľvek kovové upínacie prvky a vyberte ju z akéhokoľvek obalu, aby sa

SLOVENČINA
mlieko + zamiešajte. 2-3 minúty umožnilo v odtečení roztopenej kvapaliny.
ovocie) nechajte odstáť. Pred
Zmrazené jedlo položte na tanier bez zakrytia. V polovici prevráťte, vylejte
podávaním dobre
akúkoľvek kvapalinu a čo najskôr odstráňte akékoľvek drobky.
zamiešajte a opatrne
skontrolujte teplotu. Príležitostne jedlo skontrolujte, aby ste sa uistili, že nie je na dotyk teplé.
Ak sa menšie a tenšie časti zmrazeného jedla začnú zahrievať, môžu
Detské 100 ml 300 30-40 sek. 2-3 Dobre zamiešajte alebo sa zakryť tak, že ich počas rozmrazovania obalíte veľmi malými pásikmi
mlieko zatraste a prelejte do hliníkovej fólie.
200 ml 50 s až sterilizovanej sklenenej Ak by sa hydina začala na vonkajšom povrchu zohrievať, zastavte
1 min. fľašky. Umiestnite do stredu rozmrazovanie a pred pokračovaním nechajte odstáť aspoň 20 minút.
taniera. Varte nezakryté. Rybu, mäso a hydinu nechajte odstáť, aby sa dokončilo rozmrazovanie.
Dobre zatraste a nechajte Čas odstátia pre kompletné rozmrazovanie sa bude odlišovať v závislosti od
odstáť najmenej na 3 rozmrazovaného množstva. Obráťte sa na nižšie zobrazenú tabuľku.
minúty. Pred podávaním
rada: Tenké jedlo sa rozmrazuje lepšie ako hrubé a menšie
dobre zatraste a opatrne
skontrolujte teplotu.
množstvá trvajú kratšie ako väčšie. Nezabudnite na túto
radu počas zmrazovania a rozmrazovania jedla.
Na rozmrazovanie zamrazeného jedla s teplotou približne -18 až -20 °C
použite ako sprievodcu nasledujúcu tabuľku.
Všetko mrazené jedlo by sa malo rozmrazovať s použitím úrovne výkonu
rozmrazovania (180 W).

Čas
Čas
jedlo Porcia odstátia Pokyny
(min.)
(min.)

Mäso

Nakrájané 250 g 6½-7½ 5-25 Mäso umiestnite na rovný


hovädzie mäso 500 g 10-12 keramický plech. Tenšie okraje
zakryte hliníkovou fóliou. V polovici
Bravčové rezne 250 g 7½-8½ rozmrazovania prevráťte!

27

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_SLK.indd 27 5/17/2013 3:41:33 PM


ŠPECIÁLNE RADY
Čas
Čas
jedlo Porcia odstátia Pokyny ROZTÁPANIE MASLA
(min.)
(min.) Vložte 50 g masla do malej hlbokej sklenenej misky. Zakryte plastovým
krytom. Zahrievajte 30-40 sekúnd s použitím 800 W, kým sa maslo
Hydina
neroztopí.
Kúsky kuraťa 500 g 14½- 15-40 Najskôr vložte kúsky kuraťa kožkou ROZTÁPANIE ČOKOLÁDY
SLOVENČINA

(2 ks) 15½ smerom nadol, celé kura prsiami Vložte 100 g čokolády do malej hlbokej sklenenej misky.
nadol na rovný keramický tanier. Zahrievajte 3-5 minút s použitím 450 W, kým sa čokoláda neroztopí. Počas
Celé kura 900 g 28-30 Zakryte tenšie časti, ako napríklad roztápania raz alebo dvakrát zamiešajte. Pri vyberaní používajte chňapky!
krídla a končeky hliníkovou fóliou. V
polovici rozmrazovania prevráťte! ROZTÁPANIE KRYŠTALIZOVANÉHO MEDU
Vložte 20 g kryštalizovaného medu do malej hlbokej sklenenej misky.
Zahrievajte 20-30 sekúnd s použitím 300 W, kým sa med neroztopí.
Ryba
ROZTÁPANIE ŽELATÍNY
Rybie prsty 250 g 6-7 5-15 Mrazenú rybu položte do stredu Ponorte suché plátky želatíny (10 g) na 5 minút do studenej vody. Odtečenú
(2 ks) plytkého keramického taniera. želatínu vložte do malej sklenenej misky z ohňovzdorného skla.
Umiestnite tenšie časti pod hrubšie Zahrievajte 1 minútu s použitím 300 W. Po roztopení zamiešajte.
400 g 12-13 časti. Užšie konce zakryte hliníkovou
(4 ks) VARENIE POLEVY/CUKROVEJ POLEVY (PRE KOLÁČ A TORTU)
fóliou. V polovici rozmrazovania
Zmiešajte instantnú polevu (približne 14 g) s 40 g cukru a 250 ml studenej
prevráťte!
vody. Varte nezakryté v miske z varného skla 3½ až 4½ minúty pri výkone
800 W, kým nebude poleva priehľadná. Počas varenia dvakrát zamiešajte.
Ovocie VARENIE DŽEMU
Vložte 600 g ovocia (napríklad zmiešaných bobuľových plodov) do vhodne
Bobuľové plody 250 g 6-7 5-10 Ovocie rozmiestnite na plytkom
veľkej misky z varného skla s krytom. Pridajte 300 g želírovacieho cukru
okrúhlom sklenenom tanieri (s
veľkým priemerom)
a dobre zamiešajte. Varte zakryté 10-12 minút s použitím 800 W. Počas
varenia niekoľkokrát dobre zamiešajte. Vylejte priamo do malých pohárikov
Chlieb na džem so zakrútiteľnými viečkami. 5 minút nechajte odstáť na uzávere.
VARENIE PUDINGU
Pečivo 2 ks ½-1 5-20 Rolky umiestnite do kruhu alebo
Zmiešajte pudingový prášok s cukrom a mliekom (500 ml) podľa pokynov
(každé približne 4 ks 2-2½ chlieb vodorovne na kuchynský
výrobcu a dobre zamiešajte. Použite vhodnú misku z ohňovzdorného skla
50 g) papier v strede taniera. V polovici
rozmrazovania prevráťte!
s uzáverom. Varte zakryté 6½ až 7½ minút s použitím 800 W.
Hrianka/Sendvič 250 g 4½-5 Počas varenia niekoľkokrát dobre zamiešajte.
OPEKANIE KÚSKOV MANDLÍ
Nemecký chlieb 500 g 8-10 Rozmiestnite 30 g rozpolených mandlí rovnomerne na stredne veľký
(pšeničná + keramický tanier. Počas opekania niekoľkokrát zamiešajte počas
ražná múka) 3½ až 4½ s použitím 600 W. Nechajte 2-3 minúty odstáť v rúre.
Pri vyberaní používajte chňapky!
28

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_SLK.indd 28 5/17/2013 3:41:34 PM


ČO TrEbA rObIť V PríPAdE POCHybNOSTí ALEbO Ak vám vyššie uvedené rady nepomohli problém vyriešiť, kontaktujte
PrObLémOV vaše miestne stredisko služieb zákazníkom spoločnosti SAMSUNG.
Ak máte akýkoľvek z nižšie uvedených problémov, vyskúšajte uvedené Pripravte si nasledujúce informácie.
riešenie. • Model a sériové čísla, ktoré sú za normálnych okolností vytlačené na
zadnej strane rúry
Je to normálne.
• Vaše záručné podmienky
• Kondenzácia v rúre. • Jasný popis problému

SLOVENČINA
• Prietok vzduchu okolo dvierok a vonkajšieho krytu.
Potom kontaktujte vášho miestneho predajcu alebo popredajný servis
• Odraz svetla okolo dvierok a vonkajšieho krytu.
spoločnosti SAMSUNG.
• Unikajúca para z oblasti dvierok alebo ventilačných otvorov.
Rúra sa nespustí, keď stlačíte tlačidlo ( ). TECHNICké ÚdAjE
• Sú dvierka úplne zatvorené? Spoločnosť SAMSUNG sa snaží neustále zdokonaľovať svoje produkty.
Jedlo sa vôbec neuvarilo. Špecifikácie vyhotovenia aj tieto používateľské pokyny preto podliehajú
• Nastavili ste správne časovač, prípadne stlačili tlačidlo ( )? zmenám bez predchádzajúceho upozornenia.
• Sú dvierka zatvorené? V súlade so všeobecnou smernicou 2/1984 (III.10) BKM-IpM ako
• Preťažili ste elektrický okruh a spôsobili vypálenie poistky alebo dodávatelia vyhlasujeme, že rúry MS23F301T**, MS23F302T** značky
odpojenie prerušovača obvodu? Samsung sú v súlade s nižšie uvedenými technologickými parametrami.
Jedlo je nadmerne uvarené alebo nedovarené. model mS23f301T**, mS23f302T**
• Nastavili ste vhodnú dĺžku varenia pre daný typ jedla? Zdroj napájania 230 V pri 50 Hz
• Vybrali ste vhodnú úroveň výkonu?
Príkon napájania
V rúre je počuť iskrenie a praskanie (iskriaci oblúk).
Mikrovlnné ohrievanie 1150 W
• Použili ste riad s kovovými ozdobami?
• Nechali ste v rúre vidličku alebo iné kovové kuchynské náčinie? Výstupný výkon 100 W / 800 W (IEC-705)
• Nie je v blízkosti vnútorných stien hliníková fólia? Prevádzková frekvencia 2450 MHz
Žiarovka nesvieti. Magnetron OM75S(31)
• Z bezpečnostných dôvodov nevymieňajte žiarovku osobne. Kontaktujte
najbližšie autorizované stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Metóda chladenia Motor chladiaceho ventilátora
Samsung a dohodnite sa s kvalifikovaným technikom na výmene Rozmery (Š x V x H)
žiarovky. Vonkajšie 489 x 275 x 374 mm
Rúra spôsobuje rušenie rádioprijímačov alebo televízorov. Priestor rúry 330 x 211 x 324 mm
• Počas prevádzky rúry môžete badať jemné rušenie televízorov alebo
rádioprijímačov. Je to normálne. Tento problém vyriešite inštaláciou rúry Objem 23 litrov
ďalej od televízorov, rádioprijímačov a antén. Hmotnosť
• Ak mikroprocesor rúry zaznamená rušenie, zobrazenie sa môže Čistá Približne 12 kg
vynulovať. Aby ste tento problém vyriešili, odpojte sieťovú zástrčku
a opätovne ju pripojte. Vynulujte čas. Úroveň hluku 40 dBA

29

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_SLK.indd 29 5/17/2013 3:41:34 PM


POzNámky POzNámky
SLOVENČINA

30

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_SLK.indd 30 5/17/2013 3:41:34 PM


POzNámky POzNámky

SLOVENČINA
31

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_SLK.indd 31 5/17/2013 3:41:34 PM


BOSNIA 051 133 1999
BULGARIA 07001 33 11, normal tarff
CROATIA 062 - SAMSUNG (062-726-786)
www.samsung.com
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786)
HUNGARY 06-80-SAMSUNG (726-7864)
MACEDONIA 023 207 777
MONTENEGRO 020 405 888
0 801-1SAMSUNG (172-678) *
lub +48 22 607-93-33 **
POLAND * (całkowity koszt połączenia jak za 1 impuls www.samsung.com/pl
według taryfy operatora)
** (koszt połączenia według taryfy operatora)
08008 SAMSUNG (08008 726 7864)
ROMANIA
TOLL FREE No.
+381 11 321 6899
SERBIA (old number still active 0700 7267864) www.samsung.com

SLOVAKIA 0800-SAMSUNG (0800-726-786)


LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee
kód č.: dE68-04182m

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_SLK.indd 32 5/17/2013 3:41:34 PM


MS23F301T**
MS23F302T**

možnosti bez hranic

Mikrovlnná trouba
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku
společnosti Samsung. Chcete-li získat přístup
k dalším službám, zaregistrujte svůj výrobek na adrese

www.samsung.com/register
Příručka spotřebitele a
pokyny pro přípravu pokrmů

Upozorňujeme, že záruka společnosti Samsung NEPOKRÝVÁ návštěvy


servisního technika za účelem vysvětlení obsluhy výrobku, nápravy
nesprávné instalace nebo kvůli provedení běžného čištění či údržby.

Tato příručka je vyrobena ze 100 % recyklovaného papíru.

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_CZ.indd 1 5/17/2013 12:17:23 PM


JAk používAT TuTo příruČku DůlEžITé bEzpEČNosTNí pokyNy
Právě jste si zakoupili mikrovlnnou troubu SAMSUNG. Tato Příručka
spotřebitele obsahuje cenné informace o přípravě pokrmů v mikrovlnné TyTo pokyNy sI pozorNĚ přEČTĚTE
troubě:
• Bezpečnostní opatření
A usCHovEJTE k pozDĚJŠímu
• Vhodné příslušenství a nádobí NAHléDNuTí.
ČEŠTINA

• Praktické rady pro přípravu pokrmů


• Tipy pro přípravu pokrmů
Tato bezpečnostní opatření je třeba
popIsky symbolů A IkoN
bezpodmínečně dodržovat.
před použitím trouby je třeba postupovat
Rizika nebo nebezpečné zacházení, která mohou způsobit
VÝSTRAHA vážná zranění nebo smrt. podle následujících pokynů.
Rizika nebo nebezpečné zacházení, která mohou způsobit vÝsTrAHA
VAROVÁNÍ lehké zranění osob nebo škodu na majetku. (týká se pouze režimu mikrovlnná trouba)
Výstraha: Nebezpečí vÝsTrAHA: Pokud jsou poškozená dvířka
požáru
Výstraha: Horký povrch
nebo těsnění dvířek, nesmí být trouba
Výstraha: Riziko zasažení
Výstraha: Výbušný materiál
zapnuta, dokud ji neopraví kompetentní
elektrickým proudem
pracovník.
Neprovádějte. Nedotýkejte se.
vÝsTrAHA: Pro všechny osoby
Nerozebírejte. Dodržte přesně pokyny. s výjimkou kompetentních pracovníků je
Odpojte zástrčku Ověřte uzemnění spotřebiče,
nebezpečné provádět servis nebo opravy,
napájecího kabelu aby nedošlo k úrazu při nichž je třeba sejmout kryt chránící před
z elektrické zásuvky. elektrickým proudem. účinkem mikrovlnné energie.
Vyžádejte si pomoc
servisního střediska.
Poznámka vÝsTrAHA: Tekutiny ani jiné potraviny
Důležité
nesmějí být ohřívány v uzavřených
nádobách, protože takové nádoby jsou
náchylné k explozi.

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_CZ.indd 2 5/17/2013 12:17:23 PM


Tento spotřebič je určen pouze k použití Tato mikrovlnná trouba je určena pro ohřev
v domácnosti. pokrmů a nápojů. Při používání k sušení
vÝsTrAHA: Dětem dovolte používat jídla nebo oblečení a nahřívání ohřívacích
troubu bez dozoru pouze v případě, že podložek, bačkor, houbiček, vlhkých utěrek
jste je odpovídajícím způsobem poučili, a podobně hrozí úraz, vznícení, případně

ČEŠTINA
jak ji bezpečně používat a jaká jsou rizika vznik požáru.
nesprávného použití. Pokud se objeví kouř, troubu vypněte
vÝsTrAHA: Děti od 8 let a starší a osoby nebo odpojte napájecí kabel ze zásuvky
se sníženými fyzickými, smyslovými a ponechte dvířka trouby zavřená, aby se
nebo mentálními schopnostmi nebo udusily případné plameny.
nedostatkem zkušeností a znalostí vÝsTrAHA: V důsledku mikrovlnného
mohou používat tento spotřebič pouze ohřevu nápojů může dojít ke zpožděnému
tehdy, jsou-li pod dohledem nebo jsou- intenzivnímu varu. Proto je třeba s nádobou
li poučeny o bezpečném používání zacházet opatrně.
spotřebiče a rozumí možným rizikům. Děti vÝsTrAHA: Kvůli možným popáleninám
by si neměly hrát se spotřebičem. Čištění je nutné obsah dětských lahví před
a údržbu spotřebiče by neměly provádět podáváním promíchat nebo protřepat
děti, pokud nebudou starší 8 let a pod a zkontrolovat jeho teplotu.
dozorem.
V mikrovlnné troubě nesmějí být ohřívána
Používejte pouze nádobí vhodné pro vejce ve skořápce ani natvrdo uvařená
použití v mikrovlnné troubě. vejce ve skořápce, protože by mohla
Při ohřívání potravin v plastových nebo explodovat, a to dokonce i po skončení
papírových nádobách vždy troubu mikrovlnného ohřevu.
průběžně kontrolujte, protože by nádoby Troubu je třeba pravidelně čistit
mohly vzplanout. a odstraňovat všechny zbytky potravin.

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_CZ.indd 3 5/17/2013 12:17:23 PM


Pokud trouba nebude udržována v čistotě, Tento spotřebič nesmí být čištěn s použitím
může dojít k narušení povrchu. To by vysokotlakého nebo parního čističe.
negativně ovlivnilo životnost spotřebiče Troubu je třeba umístit ve správné poloze
a mohlo by vyústit i v nebezpečnou situaci. a výšce, aby byl zajištěn snadný přístup
Spotřebič není určen pro instalaci k vnitřku a ovládání trouby.
ČEŠTINA

v obytných vozidlech, karavanech a Před prvním použitím trouby je třeba dát


podobných vozech. do trouby na 10 minut ohřát vodu.
Tento spotřebič není určen pro použití Pokud spotřebič vydává zvláštní zvuky, je
osobami (včetně malých dětí), které mají cítit zápach spáleniny nebo se objeví kouř,
snížené fyzické, smyslové nebo mentální okamžitě odpojte zástrčku napájecího
schopnosti nebo nemají dostatečné kabelu a obraťte se na nejbližší servisní
zkušenosti a znalosti. Výjimkou mohou středisko.
být případy, kdy jejich bezpečnost zajistí
odpovědná osoba, která bude na používání Mikrovlnnou troubu je nutné umístit tak,
spotřebiče dohlížet a poskytne těmto aby zástrčka zůstala přístupná.
osobám pokyny k jeho používání. Mikrovlnná trouba je určena pouze pro
Dohlížejte na malé děti a zajistěte, aby si se instalaci na pult nebo polici, neměla by být
spotřebičem nehrály. umístěna ve skříňce.
Vzhledem k bezpečnostnímu riziku smí vÝsTrAHA (týká se pouze režimu
poškozený napájecí kabel vyměnit pouze horkovzdušná trouba) – volitelně
výrobce či servisní pracovník výrobce,
případně osoba s podobnou kvalifikací. vÝsTrAHA: Pracuje-li spotřebič
v kombinovaném režimu, měly by jej děti
vÝsTrAHA: Tekutiny ani jiné potraviny používat pouze pod dohledem dospělých
nesmějí být ohřívány v uzavřených osob, protože dochází ke vzniku vysoké
nádobách, protože takové nádoby jsou teploty.
náchylné k explozi.
4

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_CZ.indd 4 5/17/2013 12:17:23 PM


Spotřebič se při používání zahřívá. Buďte Nepoužívejte agresivní brusné čisticí
opatrní a nedotýkejte se topných těles prostředky ani ostré kovové škrabky pro
uvnitř trouby. čištění dvířek nebo skla trouby. Mohly by
vÝsTrAHA: Během používání se mohou povrch poškrábat a způsobit popraskání
zahřát přístupné součásti. Zabraňte malým skla.

ČEŠTINA
dětem přibližovat se. Pokud je spotřebič v provozu, mohou mít
Nesmí se používat parní čistič. přístupné povrchy vysokou teplotu.
vÝsTrAHA: Před výměnou lampy je třeba Pokud je spotřebič v provozu, mohou být
spotřebič vypnout, aby nedošlo k úrazu dvířka nebo vnější povrchy horké.
elektrickým proudem. Spotřebič a jeho napájecí kabel musí být
vÝsTrAHA: Během používání se spotřebič mimo dosah dětí do 8 let.
a jeho přístupné součásti zahřívají. Buďte Spotřebiče nejsou určeny pro ovládání
opatrní a nedotýkejte se topných těles. Děti externími časovači nebo samostatnými
mladší 8 let udržujte mimo dosah trouby, systémy dálkového ovládání.
případně na ně dohlížejte.
Tento výrobek je zařízení ISM třídy B, skupiny 2.
Děti od 8 let a starší a osoby se sníženými Definice skupiny 2, která zahrnuje všechna
fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností zařízení ISM, ve kterých je generována nebo
a znalostí mohou používat tento spotřebič používána radiofrekvenční energie ve formě
pouze tehdy, jsou-li pod dohledem nebo elektromagnetického záření pro úpravu materiálů a
jsou-li poučeny o bezpečném používání vybavení pro EDM a obloukové svařování.
spotřebiče a rozumí možným rizikům. Děti
by si neměly hrát se spotřebičem. Děti bez Zařízení skupiny B je zařízení vhodné pro používání
dozoru by neměly provádět čištění a údržbu v domácnosti a v provozovnách přímo připojených
spotřebiče. k elektrické síti rozvodu nízkého napětí, která zajišťuje
dodávku energie pro domácnosti a obytné domy.
5

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_CZ.indd 5 5/17/2013 12:17:23 PM


INsTAlACE mIkrovlNNé Trouby Neinstalujte mikrovlnnou troubu do teplého
Troubu umístěte na rovnou plochu ve výšce ani vlhkého prostředí, například vedle
85 cm nad podlahou. Tato plocha musí mít tradiční trouby či topného tělesa. Je nutné
dostatečnou nosnost, aby bezpečně unesla dodržovat specifikace napájení trouby
hmotnost trouby. a veškeré prodlužovací kabely, pokud
ČEŠTINA

1. Při instalaci trouby zajistěte její 20 cm 10 cm


budou použity, musejí odpovídat stejnému
přiměřenou ventilaci ponecháním
nad za
standardu jako napájecí kabel dodávaný
nejméně 10 cm volného prostoru 85 cmod 10 cm po s troubou. Než troubu poprvé použijete,
za troubou a po jejích stranách podlahy straně
otřete vnitřní prostor trouby a těsnění dvířek
a 20 cm volného prostoru nad vlhkým hadříkem.
ní. ČIŠTĚNí mIkrovlNNé Trouby
2. Vyjměte z vnitřku trouby všechny obalové Následující součásti trouby by měly být
materiály. pravidelně čištěny, aby nedošlo k usazení
3. Nainstalujte otočný kruh a otočný talíř. částeček potravin a tuků:
Zkontrolujte, zda se otočný talíř volně otáčí. • Vnitřní a vnější povrchy
(pouze model s otočným talířem) • Dvířka a těsnění dvířek
4. Mikrovlnnou troubu je nutné umístit tak, aby • Otočný talíř a otočné kruhy
zástrčka zůstala přístupná. (pouze model s otočným talířem)
V případě poškození napájecího kabelu ho vžDy zajistěte, aby bylo těsnění dvířek čisté
musí vyměnit výrobce, zástupce servisu a dvířka se správně zavírala.
výrobce nebo jiná osoba s odpovídající Pokud trouba nebude udržována v čistotě,
kvalifikací, jinak hrozí nebezpečí. Kvůli vaší může dojít k narušení povrchu. To by
osobní bezpečnosti je potřeba, abyste negativně ovlivnilo životnost spotřebiče a
kabel zapojili do řádně uzemněné elektrické mohlo by vyústit i v nebezpečnou situaci.
zásuvky.
6

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_CZ.indd 6 5/17/2013 12:17:24 PM


1.Vnější plochy očistěte měkkým hadříkem sklADováNí A oprAvy mIkrovlNNé
a teplou mýdlovou vodou. Opláchněte a osušte. Trouby
2.Skvrny nebo cákance na vnitřních površích Při skladování trouby nebo jejím odevzdání do
odstraňte hadříkem namočeným v mýdlové servisu je třeba dodržet několik jednoduchých
vodě. Opláchněte a osušte. bezpečnostních opatření.

ČEŠTINA
3.Ztvrdlé částečky potravin a nepříjemný zápach Trouba se nesmí používat v případě, že jsou
odstraníte takto: vložte do trouby šálek zředěné poškozena dvířka nebo těsnění dvířek:
citrónové šťávy a deset minut zahřívejte na • Prasklý závěs
maximální výkon. • Poškozené těsnění
4.Kdykoli je třeba, můžete talíř mýt v myčce. • Zkroucený nebo prohnutý plášť trouby
NElIJTE vodu do ventilačních otvorů. Opravu smí provádět pouze kvalifikovaný
NIkDy nepoužívejte abrazivní čisticí technik zaměřený na opravy mikrovlnných trub.
prostředky nebo chemická rozpouštědla. NIkDy nesnímejte vnější plášť trouby.
Při čištění těsnění dvířek věnujte zvláštní Má-li trouba poruchu a je třeba ji opravit
pozornost tomu, aby se částečky: nebo máte pochybnosti o jejím stavu:
• Nehromadily • Odpojte ji z elektrické zásuvky
• Nebránily správnému zavírání dvířek • Obraťte se na nejbližší poprodejní servisní
vyčistěte vnitřní prostor mikrovlnné trouby středisko
ihned po každém použití slabým roztokem Chcete-li troubu dočasně uskladnit, zvolte
čisticího prostředku. Před čištěním však nechte suché a bezprašné místo.
troubu vychladnout, aby nedošlo ke zranění. Důvod: Prach a vlhkost mohou negativně
Pro pohodlnější čištění horní vnitřní ovlivnit funkční součásti trouby.
části trouby je vhodné otočit topné Tato mikrovlnná trouba není určena pro
těleso o 45 ° dolů a vyčistit je. komerční využití.
(pouze model s výklopným topným tělesem)
7

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_CZ.indd 7 5/17/2013 12:17:24 PM


Z bezpečnostních důvodů nevyměňujte Do spotřebiče nevkládejte prsty a cizí předměty.
žárovku sami. Obraťte se na nejbližší V případě, že do spotřebiče vnikne cizí látka, například
voda, odpojte zástrčku napájecího kabelu a obraťte se
autorizované středisko péče o zákazníky na nejbližší servisní středisko.
společnosti Samsung a požádejte o výměnu Spotřebič nesmí být vystaven nadměrnému tlaku nebo
žárovky kvalifikovaného technika. nárazům.
ČEŠTINA

Spotřebič nestavte na křehké předměty, jako je


vÝsTrAHA například keramický dřez nebo předměty ze skla.
K čištění spotřebiče nepoužívejte benzen, ředidlo,
Opravy nebo úpravy spotřebiče smí provádět pouze
alkohol, parní ani vysokotlaké čističe.
kvalifikovaná osoba.
Ujistěte se, že napájecí napětí, kmitočet a proud
Neohřívejte tekutiny nebo jiné potraviny v uzavřených
odpovídají údajům uvedeným ve specifikacích výrobku.
nádobách určených pro mikrovlnné trouby.
Zapojte zástrčku napájecího kabelu pevně do zásuvky.
Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte tlakové čisticí
Nepoužívejte rozdvojky, prodlužovací kabely nebo
přístroje na vodu nebo páru.
elektrické transformátory.
Spotřebič neinstalujte do blízkosti topení a hořlavých
Napájecí kabel nezavěšujte na kovové objekty. Umístěte
materiálů nebo ve vlhkém, mastném nebo prašném
jej mezi objekty nebo do prostoru za spotřebičem.
prostředí, ani na místě vystaveném přímému
slunečnímu záření a vodě, kde hrozí únik plynu, nebo Nepoužívejte poškozenou zástrčku napájecího kabelu,
na nerovné ploše. poškozený napájecí kabel ani uvolněnou elektrickou
zásuvku. Pokud je poškozen napájecí kabel nebo
Tento spotřebič musí být řádně uzemněn v souladu
zástrčka napájecího kabelu, obraťte se na nejbližší
s místními předpisy.
servisní středisko.
Kolíky a kontakty zástrčky napájecího kabelu pravidelně
Troubu je třeba chránit před přímým politím nebo
čistěte suchým hadříkem od veškerých cizích látek,
postříkáním vodou.
jakými jsou např. prach nebo voda.
Na troubu, dovnitř trouby nebo na její dvířka se nesmí
Napájecí kabel nesmí být vystaven zvýšenému tahu a
pokládat těžké předměty.
ohybu a nesmí se na něj pokládat těžké předměty.
Na povrch spotřebiče nerozprašujte prchavé látky,
V případě úniku plynu (například propan-butanu
např. insekticidy.
apod.) okamžitě vyvětrejte a nedotýkejte se zástrčky
napájecího kabelu. Neukládejte do trouby hořlavé materiály. Při ohřevu
pokrmů nebo nápojů, které obsahují alkohol, je třeba
Nedotýkejte se napájecího kabelu mokrýma rukama. dbát zvýšené opatrnosti, protože alkoholové výpary
mohou přijít do kontaktu s horkými částmi trouby.
Nevypínejte spotřebič tak, že během provozu odpojíte
zástrčku napájecího kabelu z elektrické zásuvky.
8

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_CZ.indd 8 5/17/2013 12:17:26 PM


Děti se nesmí pohybovat v blízkosti dvířek, pokud je V mikrovlnné troubě nesmějí být ohřívána vejce ve
otevíráte nebo zavíráte; mohly by do nich narazit nebo skořápce ani natvrdo uvařená vejce ve skořápce,
si do nich přivřít prsty. protože by mohla explodovat, a to dokonce i po
skončení mikrovlnného ohřevu. Neohřívejte ani
vÝsTrAHA: Ohřívání nápojů v mikrovlnném režimu
vzduchotěsné nebo vakuově uzavřené láhve, sklenice a
může způsobit zpožděný prudký var, proto je při
nádoby, ořechy ve skořápce, rajčata apod.
manipulaci s nádobou třeba dbát zvýšené opatrnosti.

ČEŠTINA
Nechte VŽDY nádobu stát v troubě alespoň 20 sekund Nezakrývejte ventilační otvory textiliemi ani papírem.
po skončení ohřevu, aby se teplota vyrovnala. Při Mohly by se vznítit, protože z trouby vychází horký
ohřívání pokrm v případě potřeby míchejte a VŽDY jej vzduch. Trouba se může přehřát a v takovém případě
zamíchejte po ohřátí. se automaticky vypne a zůstane vypnutá, dokud se
Jestliže dojde k opaření, postupujte podle těchto dostatečně neochladí.
pokynů POSKYTNUTÍ PRVNÍ POMOCI:
Při vyjímání pokrmu z trouby vždy používejte kuchyňské
• Opařené místo ponořte alespoň na 10 minut do chňapky, aby nedošlo k popálení.
studené vody.
• Zakryjte jej čistým suchým obvazem. Aby se zabránilo intenzivnímu varu, zamíchejte ohřívané
• Nenanášejte žádný krém, olej ani tělové mléko. tekutiny během ohřevu nebo po jeho dokončení a poté
je nechejte alespoň 20 sekund odstát.
Při otevírání dvířek trouby stůjte ve vzdálenosti natažené
vArováNí paže. Předejdete tak opaření uvolněným horkým
Používejte pouze nádobí a kuchyňské náčiní vhodné vzduchem nebo párou.
pro použití v mikrovlnných troubách; NEPOUŽÍVEJTE Nezapínejte prázdnou mikrovlnnou troubu. V takovém
jakékoli kovové nádoby, nádobí se zlatými nebo případě se mikrovlnná trouba automaticky vypne na
stříbrnými linkami, jehly na špíz, vidličky apod. 30 minut. Doporučuje se ponechat v troubě sklenici
Z papírových a plastových sáčků sejměte kovové s vodou, která absorbuje mikrovlnnou energii v případě
sponky. nechtěného zapnutí trouby.
Důvod: Mohou vzniknout elektrické oblouky a jiskry a
poškodit troubu. Troubu instalujte s dodržením minimálních volných
mezer uvedených v této příručce. (viz část Instalace
Nepoužívejte mikrovlnnou troubu k sušení papíru ani mikrovlnné trouby)
oblečení.
Při připojování jiných elektrických zařízení do zásuvek
K přípravě malého množství potravin použijte kratší čas, v blízkosti trouby postupujte opatrně.
aby nedošlo k přehřátí a spálení jídla.
Neponořujte napájecí kabel ani zástrčku do vody a
dbejte na to, aby napájecí kabel nebyl v blízkosti zdrojů
tepla.

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_CZ.indd 9 5/17/2013 12:17:26 PM


bEzpEČNosTNí opATřENí zAbrAňuJíCí NADmĚrNému • Spotřebič používejte pouze pro účely, pro které je určen a které
vysTAvENí mIkrovlNNé ENErgII. jsou uvedeny v této příručce. Varování a důležité pokyny pro
(TÝká sE pouzE rEžImu mIkrovlNNá TroubA) zajištění bezpečnosti uvedené v této příručce nepředstavují
vyčerpávající popis podmínek a situací, k nimž může dojít. Je na vaší
Pokud nebudou dodržovány následující bezpečnostní pokyny, může dojít ke
odpovědnosti, abyste si při instalaci, údržbě a provozu spotřebiče
škodlivému vystavení mikrovlnné energii.
počínali rozumně, pečlivě a opatrně.
(a) Trouba nesmí být v žádném případě spouštěna s otevřenými dvířky.
• Následující pokyny k obsluze se týkají různých modelů, proto se
ČEŠTINA

Nesmíte manipulovat s bezpečnostními zámky (západky dvířek) a do


vlastnosti vaší mikrovlnné trouby mohou mírně lišit od charakteristik
otvorů bezpečnostních zámků nesmějí být vkládány žádné předměty.
uvedených v příručce a nemusí být použity všechny výstražné
(b) Mezi dvířka trouby a vloženou potravinu NEVKLÁDEJTE žádné symboly. Máte-li jakékoli dotazy nebo připomínky, můžete se obrátit
předměty. Zabraňte hromadění zbytků potravin a čisticích prostředků na nejbližší servisní středisko nebo vyhledat pomoc a informace
na povrchu těsnění. Zajistěte, aby dvířka a plochy těsnění byly online na adrese www.samsung.com.
na dvířkách stále čisté. Nejprve je otřete vlhkým hadříkem a poté
• Tato mikrovlnná trouba je určena pro ohřev pokrmů. Je určena pouze
měkkým suchým hadříkem.
pro pro domácí použití. Tento spotřebič se nesmí používat k ohřevu
(c) Troubu NEZAPÍNEJTE, pokud je poškozená. Nechte ji opravit textilií nebo polštářků plněných semínky. Hrozí popálení a riziko
kvalifikovaným a výrobcem vyškoleným technikem, zaměřeným na požáru. Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za nevhodné nebo
opravy mikrovlnných trub. Je velmi důležité, aby se dvířka trouby nesprávné použití tohoto spotřebiče.
správně zavírala a nebyly poškozeny následující součásti trouby:
• Pokud trouba nebude udržována v čistotě, může dojít k narušení
(1) dvířka (nesmějí být ohnutá) povrchu. To by negativně ovlivnilo životnost spotřebiče a mohlo by
(2) závěsy dvířek (nesmějí být nalomené ani uvolněné) vyústit i v nebezpečnou situaci.
(3) těsnění dvířek a povrch těsnění
(d) Troubu nesmí seřizovat ani opravovat nikdo jiný než řádně
kvalifikovaný a výrobcem vyškolený technik zaměřený na opravy správNá lIkvIDACE vÝrobku
mikrovlnných trub. (ElEkTrICkÝ A ElEkTroNICkÝ oDpAD)
Společnost Samsung bude účtovat poplatek v případě výměny příslušenství (platí pro země s odděleným systémem sběru)
nebo opravy kosmetického defektu, pokud poškození jednotky a/nebo Toto označení na výrobku, jeho příslušenství nebo dokumentaci znamená, že
poškození nebo ztrátu příslušenství způsobil zákazník. Položky, které tyto výrobek a jeho elektronické příslušenství (například nabíječku, náhlavní sadu, USB
podmínky zahrnují: kabel) je po skončení životnosti zakázáno likvidovat jako běžný komunální odpad.
Možným negativním dopadům na životní prostředí nebo lidské zdraví způsobeným
(a) Proražená, poškrábaná nebo rozbitá dvířka, držadlo, vnější panel nekontrolovanou likvidací zabráníte oddělením zmíněných produktů od ostatních typů
nebo ovládací panel. odpadu a jejich zodpovědnou recyklací za účelem udržitelného využívání druhotných
(b) Rozbitý nebo chybějící plech, válečkové vedení, spojka nebo drátěný surovin.
rošt. Uživatelé z řad domácností by si měli od prodejce, u něhož produkt zakoupili, nebo
u příslušného městského úřadu vyžádat informace, kde a jak mohou tyto výrobky
odevzdat k bezpečné ekologické recyklaci.
Podnikoví uživatelé by měli kontaktovat dodavatele a zkontrolovat všechny podmínky
kupní smlouvy. Tento výrobek a jeho elektronické příslušenství nesmí být likvidován
spolu s ostatním průmyslovým odpadem.

10

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_CZ.indd 10 5/17/2013 12:17:27 PM


obsAH sTruČNé A přEHlEDNé pokyNy
Stručné a přehledné pokyny ....................................................................11 když chcete něco uvařit:
Trouba .....................................................................................................12 1. Vložte jídlo do trouby.
Ovládací panel .........................................................................................12 Jedním nebo opakovaným stisknutím tlačítka
mikrovlnný ohřev ( ) vyberte výkonový stupeň.
Příslušenství.............................................................................................13

ČEŠTINA
Nastavení času ........................................................................................13 2. Otočením voliče podle potřeby nastavte dobu
Princip funkce mikrovlnné trouby .............................................................14 vaření.
Kontrola správného chodu trouby ............................................................14
Vaření/Ohřev ............................................................................................15
Výkonové stupně .....................................................................................15 3. Stiskněte tlačítko start/+30s ( ).

Nastavení doby vaření .............................................................................15 výsledek: Začne vaření. Po uvaření pokrmu 4krát
zazní zvukový signál.
Zastavení vaření .......................................................................................15
Nastavení režimu úspory energie .............................................................16
Chcete-li automaticky rozmrazit silně zmraženou potravinu.
Použití funkce odstranění pachu ..............................................................16
1. Vložte zmraženou potravinu do trouby.
Používání funkce zdravé vaření ................................................................16
Jedním nebo opakovaným stisknutím tlačítka
Používání programů zdravého vaření: zelenina a obiloviny ....................16 rozmrazování ( ) zvolte typ připravovaného
Používání programů zdravého vaření: drůbež a ryby .............................17 pokrmu.
Používání funkce automatické rozmrazování ............................................18
Programy funkce automatické rozmrazování ........................................18 2. Hmotnost potraviny nastavte otočením voliče.
Používání funkce můj talíř .........................................................................19
Programy funkce můj talíř.....................................................................19
Pokyny pro vaření v páře (pouze modely MS23F301TF*, MS23F302TF*) .19
3. Stiskněte tlačítko start/+30s ( ).
Použití funkce paměť ...............................................................................21
Používání programů v paměti ...............................................................21
Vypnutí zvukového signálu .......................................................................21
Bezpečnostní zámek mikrovlnné trouby ...................................................22
Pokyny pro výběr nádobí .........................................................................22 Chcete-li přidat dalších 30 sekund.
Pokyny pro přípravu pokrmů ....................................................................23 Ponechte pokrm v troubě.
Jak si počínat v případě pochybností nebo potíží .....................................29 Stiskněte tlačítko +30s jednou či vícekrát podle toho,
Technické údaje .......................................................................................29 kolikrát chcete přidat dalších 30 sekund.

11

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_CZ.indd 11 5/17/2013 12:17:27 PM


TroubA ovláDACí pANEl
1 2 3 4
1

2
ČEŠTINA

3 8

4 9

5 10

11
5 6 7 8 9 10 11
7 12
1. RUKOJEŤ DVÍŘEK 6. DVÍŘKA
2. VENTILAČNÍ OTVORY 7. OTOČNÝ TALÍŘ
3. OSVĚTLENÍ 8. SPOJKA
4. DISPLEJ 9. OTOČNÝ KRUH 1. DISPLEJ 7. TLAČÍTKO STOP/ÚSPORNÝ
5. ZÁPADKY DVÍŘEK 10.OTVORY BEZPEČNOSTNÍHO REŽIM
2. TLAČÍTKO ZDRAVÉ VAŘENÍ
ZÁMKU 8. TLAČÍTKO MŮJ TALÍŘ
3. TLAČÍTKO ROZMRAZOVÁNÍ
11.OVLÁDACÍ PANEL 9. TLAČÍTKO ODSTRAŇOVÁNÍ
4. TLAČÍTKO MIKROVLNNÝ
PACHU
OHŘEV
10.TLAČÍTKO PAMĚŤ
5. TLAČÍTKO DĚTSKÉ POJISTKY
11.TLAČÍTKO NASTAVENÍ HODIN
6. VOLIČ
(HMOTNOST/PORCE/ČAS) 12.TLAČÍTKO START/+30s

12

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_CZ.indd 12 5/17/2013 12:17:27 PM


přísluŠENsTví NAsTAvENí ČAsu
V závislosti na zakoupeném modelu je dodáváno několik kusů příslušenství, Mikrovlnná trouba je vybavena vestavěnými hodinami. Po připojení napájení
které lze využít různým způsobem. se na displeji automaticky zobrazí údaj „:0“, „88:88“ nebo „12:00“.
1. otočný prstenec, který je třeba vložit do středu Nastavte aktuální čas. Čas lze zobrazit buď ve 24hodinovém nebo ve
trouby. 12hodinovém formátu. Hodiny je nutno nastavit:
• Když poprvé instalujete mikrovlnnou troubu
Účel: Otočný prstenec slouží jako podpora

ČEŠTINA
otočného talíře. • Po výpadku napájení
Nezapomeňte hodiny seřídit při přechodu na letní a zpět na zimní čas.
2. otočný talíř, který je třeba umístit na otočný
prstenec, středem na spojku. Funkce automatické úspory energie
Pokud během nastavování nebo ve stavu dočasného zastavení nevyberete
Účel: Otočný talíř představuje hlavní varnou žádnou funkci, funkce se po 25 minutách zruší a zobrazí se hodiny. Jsou-li
plochu. Lze ho snadno vyjmout dvířka trouby otevřená, po pěti minutách dojde k vypnutí světla.
a vyčistit.
1. Chcete-li zobrazit čas ve...
3. pařák, viz strana 19 až 21.
24hodinovém formátu
(pouze modely MS23F301TF*, MS23F302TF*)
12hodinovém formátu
Účel: Pro funkci vaření v páře používejte Stiskněte jednou nebo dvakrát tlačítko Hodiny ( ).
plastový pařák.
2. Otáčením voliče nastavte hodinu.
NEspouŠTĚJTE žádnou funkci mikrovlnné trouby, dokud nevložíte na
místo otočný kruh a otočný talíř.

3. Stiskněte tlačítko Hodiny ( ).

4. Otáčením voliče nastavte minuty.

5. Stiskněte tlačítko Hodiny ( ).

13

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_CZ.indd 13 5/17/2013 12:17:27 PM


prINCIp FuNkCE mIkrovlNNé Trouby koNTrolA správNéHo CHoDu Trouby
Mikrovlny jsou vysokofrekvenční elektromagnetické vlny. Uvolněná energie Následující jednoduchý postup vám umožní zkontrolovat, zda trouba vždy
umožňuje vařit nebo ohřívat pokrmy, aniž by měnily tvar nebo barvu. funguje správně.
Mikrovlnnou troubu lze použít k: Otevřete dvířka trouby zatažením za rukojeť na pravé straně dvířek. Položte
na otočný talíř sklenici s vodou. Poté zavřete dvířka.
• Rozmrazování (ruční a automatické)
• Vaření 1. Stiskněte tlačítko mikrovlnný ohřev ( ).
ČEŠTINA

• Ohřev výsledek: Zobrazí se údaj


Princip vaření: 800 W (maximální výkon).
1. Mikrovlny generované magnetronem se rovnoměrně
rozptýlí, protože se pokrm otáčí na otočném talíři. 2. Nastavte čas na 4 až 5 minut otočením voliče
Díky tomu se pokrm rovnoměrně uvaří. a stiskněte tlačítko start/+30s ( ).
2. Pokrmy pohlcují mikrovlny přibližně do hloubky výsledek: Rozsvítí se kontrolka trouby a otočný
2,5 cm. Vaření potom pokračuje procesem rozptýlení talíř se začne otáčet.
tepla v pokrmu. 1) Zahájí se vaření. Jakmile 4krát zazní zvukový signál, je
3. Doba vaření se liší podle použitého nádobí a podle vaření dokončeno.
vlastností pokrmu: 2) Jako upozornění na ukončení vaření zvukový signál
• Množství a hustota zazní ještě 3krát v minutových intervalech.
• Obsah vody 3) Znovu se zobrazí aktuální čas.
• Počáteční teplota (podle toho, zda byla potravina
Troubu je nutno připojit do příslušné elektrické zásuvky ve zdi. Otočný
v chladničce nebo ne)
talíř musí být v troubě na svém místě. Pokud použijete jiný výkonový
Protože se střed pokrmu ohřívá díky rozptýlení tepla, vaření pokračuje stupeň než maximální stupeň, voda se začne vařit po delší době.
i po vyjmutí pokrmu z trouby. Proto je třeba dodržovat dobu odstání
uvedenou v receptech popsaných v této příručce. Zajistíte tím:
• Rovnoměrné uvaření ve středu pokrmu
• stejná teplota v celém pokrmu

14

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_CZ.indd 14 5/17/2013 12:17:27 PM


vAřENí/oHřEv vÝkoNové sTupNĚ
Následující postup popisuje způsob vaření nebo ohřevu pokrmů. K dispozici je volba z níže uvedených výkonových stupňů.
Než ponecháte troubu bez dozoru, VŽDY zkontrolujte nastavení vaření.
výkonový stupeň výkon
Nejprve položte pokrm do středu otočného talíře. Poté zavřete dvířka.
VYSOKÝ 800 W
1. Stiskněte tlačítko mikrovlnný ohřev ( ).
STŘEDNĚ VYSOKÝ 600 W
výsledek: Zobrazí se údaj

ČEŠTINA
800 W (maximální výkon): STŘEDNÍ 450 W
Vyberte vhodný výkonový stupeň STŘEDNĚ NÍZKÝ 300 W
opětovným stisknutím tlačítka mikrovlnný ohřev ( ), 180 W
ROZMRAZOVÁNÍ ( )
dokud se nezobrazí odpovídající výkon ve wattech.
Příslušné hodnoty naleznete v tabulce výkonových stupňů. NÍZKÝ / UDRŽENÍ TEPLA 100 W
Jestliže vyberete vyšší výkonový stupeň, je nutné zkrátit dobu vaření.
2. Otočením voliče nastavte dobu vaření.
Jestliže vyberete nižší výkonový stupeň, je nutné prodloužit dobu vaření.
výsledek: Zobrazí se doba vaření.
NAsTAvENí Doby vAřENí
Dobu vaření lze prodloužit stisknutím tlačítka +30s a
3. Stiskněte tlačítko start/+30s ( ).
každým dalším stisknutím o dalších 30 sekund.
výsledek: Rozsvítí se kontrolka trouby a otočný Každým stisknutím tlačítka +30s přidáte 30 sekund.
talíř se začne otáčet.
1) Zahájí se vaření. Jakmile 4krát zazní zAsTAvENí vAřENí
zvukový signál, je vaření dokončeno. Vaření lze kdykoli zastavit a zkontrolovat stav pokrmu.
2) Jako upozornění na ukončení vaření zvukový signál 1. Dočasné zastavení:
zazní ještě 3krát. 1) Otevřete dvířka.
(v minutových intervalech) výsledek: Vaření se zastaví. Když budete chtít
3) Znovu se zobrazí aktuální čas. pokračovat ve vaření, zavřete dvířka
Nikdy nezapínejte prázdnou mikrovlnnou troubu. a znovu stiskněte tlačítko ( ).
2) Stiskněte tlačítko stop ( ).
Pokud chcete po krátkou dobu zahřát pokrm při maximálním výkonu
výsledek: Vaření se zastaví. Když budete chtít pokračovat ve vaření,
(800 W), stiskněte tlačítko +30s, jedenkrát pro každých 30 sekund znovu stiskněte tlačítko ( ).
vaření. Trouba se ihned spustí.
2. Úplné zastavení:
Stiskněte tlačítko stop ( ).
výsledek: Vaření se zastaví. Chcete-li zrušit
nastavení vaření, stiskněte opět tlačítko
stop ( ).
Před zahájením vaření je také možné zrušit jakékoli nastavení stisknutím
tlačítka stop ( ).
15

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_CZ.indd 15 5/17/2013 12:17:27 PM


NAsTAvENí rEžImu Úspory ENErgIE 3. Stiskněte tlačítko start/+30s ( ).
Trouba je vybavena režimem úspory energie. Tato funkce zajišťuje úsporu výsledek: Začne vaření. Po dokončení vaření:
energie, když není trouba používána. Běžným režimem je pohotovostní 1) 4krát zazní zvukový signál.
režim, ve kterém je trouba vypnutá a zobrazují se hodiny. 2) Jako upozornění na ukončení
vaření zvukový signál zazní ještě 3krát v minutových
• Stiskněte tlačítko funkce Úsporný režim ( ).
intervalech.
výsledek: Displej se vypne. 3) Znovu se zobrazí aktuální čas.
ČEŠTINA

• Když budete chtít režim úspory energie ukončit, Používejte pouze nádobí, které je vhodné a bezpečné pro vaření
otevřete dvířka a na displeji se zobrazí aktuální čas. v mikrovlnné troubě.
Trouba bude připravena k použití.

použITí FuNkCE oDsTrANĚNí pACHu používáNí progrAmů zDrAvéHo vAřENí:


Tuto funkci použijte po přípravě aromatických pokrmů nebo pokud je uvnitř zElENINA A obIlovINy
trouby mnoho kouře. Nejprve vyčistěte vnitřní prostor trouby. V následující tabulce najdete 10 automatických programů zdravého vaření
Po dokončeném čištění stiskněte tlačítko odstranění pro vaření zeleniny a obilovin. Tabulka obsahuje množství, dobu odstavení
pachu( ); čtyřikrát zazní zvukový signál po dokončení a příslušná doporučení. Programy 1 až 10 využívají pouze mikrovlnnou energii.
vaření. Doba
porce
kód pokrm odstavení Doporučení
(g)
Doba odstraňování pachu je nastavena na 5 minut. Každým stisknutím (min)
tlačítka +30s se tato doba prodlouží o 30 sekund. 1 Brokolice 250 1-2 Omyjte a očistěte čerstvou brokolici
500 a připravte růžičky. Rozložte je
Maximální doba odstraňování pachu je 15 minut.
rovnoměrně na skleněnou mísu s víkem.
Při porci 250 g přidejte 30 ml vody
používáNí FuNkCE zDrAvé vAřENí (2 polévkové lžíce), při 500 g přidejte
Funkce Zdravé vaření obsahuje šestnáct předprogramovaných dob vaření. 60-75 ml vody (4–5 polévkových lžic).
Nemusíte nastavovat ani dobu ohřívání, ani výkonový stupeň. Velikost porce Umístěte mísu doprostřed otočného
můžete nastavit otáčením voliče. talíře. Vařte zakryté. Po skončení vaření
Nejprve položte pokrm do středu otočného talíře a zavřete dvířka. zamíchejte.

1. Jedním nebo opakovaným stisknutím tlačítka 2 Mrkev 250 1-2 Opláchněte a očistěte mrkev a nakrájejte
Healthy Cooking (zdravé vaření) ( ) nebo na stejné plátky. Rozložte je rovnoměrně
Healthy Cooking (zdravé vaření) ( ) vyberte na skleněnou mísu s víkem. Pro porci
pokrm, který budete vařit. 250 g přidejte 30 ml (2 polévkové lžíce)
vody. Umístěte mísu doprostřed otočného
2. Zvolte velikost porce otáčením voliče. talíře. Vařte zakryté. Po skončení vaření
(viz tabulka na následující straně) zamíchejte.

16

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_CZ.indd 16 5/17/2013 12:17:28 PM


Doba Doba
porce porce
kód pokrm odstavení Doporučení kód pokrm odstavení Doporučení
(g) (g)
(min) (min)
3 Zelené 250 1-2 Opláchněte a očistěte zelené fazolky. 9 Merlík 125 1-3 Použijte velkou skleněnou varnou nádobu
fazolky Rozložte je rovnoměrně na skleněnou s víkem. Přidejte dvojnásobné množství
mísu s víkem. Pro porci 250 g přidejte studené vody (250 ml). Vařte zakryté.

ČEŠTINA
30 ml (2 polévkové lžíce) vody. Umístěte Před odstavením zamíchejte, osolte
mísu doprostřed otočného talíře. Vařte a posypte bylinkami.
zakryté. Po skončení vaření zamíchejte.
10 Bulgur 125 2-5 Použijte velkou skleněnou varnou nádobu
4 Špenát 150 1-2 Opláchněte a očistěte špenát. Vložte s víkem. Přidejte dvojnásobné množství
do skleněné mísy s víkem. Nepřidávejte studené vody (250 ml). Vařte zakryté.
vodu. Umístěte mísu doprostřed Před odstavením zamíchejte, osolte
otočného talíře. Vařte zakryté. Po a posypte bylinkami.
skončení vaření zamíchejte.
5 Kukuřičné 250 1-2 Opláchněte a očistěte kukuřičné klasy
používáNí progrAmů zDrAvéHo vAřENí:
klasy (1 ks) a vložte je do oválné skleněné nádoby. DrůbEž A ryby
Zakryjte potravinovou fólií vhodnou V následující tabulce najdete 6 automatických programů zdravého vaření pro
do mikrovlnné trouby, kterou pak přípravu drůbeže a ryb s uvedením množství, doby odstavení a příslušnými
propíchnete. doporučeními. Programy 1 až 6 využívají pouze mikrovlnnou energii.
6 Oloupané 250 2-3 Omyjte a oloupejte brambory. Pak je
Doba
brambory 500 nakrájejte na kousky stejné velikosti. porce
kód pokrm odstavení Doporučení
Použijte skleněnou mísu s víkem. Přidejte (g)
(min)
45-60 ml vody (3–4 polévkové lžíce).
Umístěte mísu doprostřed otočného talíře. 1 Kuřecí prsa 300 2 Opláchnuté kousky položte na keramický
Vařte zakryté. (2 ks) talíř. Zakryjte potravinovou fólií vhodnou
do mikrovlnné trouby. Propíchněte fólii.
7 Hnědá rýže 125 5-10 Použijte velkou skleněnou varnou nádobu
Položte mísu na otočný talíř.
(parboiled) s víkem. Přidejte dvojnásobné množství
studené vody (¼ l). Vařte zakryté. Před 2 Krutí prsa 300 2 Opláchnuté kousky položte na keramický
odstavením zamíchejte, osolte a posypte (2 ks) talíř. Zakryjte potravinovou fólií vhodnou
bylinkami. do mikrovlnné trouby. Propíchněte fólii.
Položte mísu na otočný talíř.
8 Celozrnné 125 1 Použijte velkou skleněnou varnou nádobu
makaróny s víkem. Přidejte ½ litru vroucí vodu, 3 Čerstvé 300 1-2 Opláchnuté filety položte na keramický
špetku soli a dobře zamíchejte. Vařte rybí filety (2 ks) talíř a přidejte 1 lžíci citronové šťávy.
nezakryté. Před odstavením zamíchejte Zakryjte potravinovou fólií vhodnou do
a potom důkladně sceďte. mikrovlnné trouby. Propíchněte fólii.
Položte mísu na otočný talíř.

17

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_CZ.indd 17 5/17/2013 12:17:28 PM


Doba 3. Stiskněte tlačítko start/+30s ( ).
porce
kód pokrm odstavení Doporučení výsledek:
(g)
(min) • Spustí se rozmrazování.
4 Čerstvé 300 1-2 Opláchnuté filety položte na keramický • V polovině rozmrazování zazní zvukový
filety (2 ks) talíř a přidejte 1 lžíci citronové šťávy. signál, který připomíná nutnost obrátit pokrm.
z lososa Zakryjte potravinovou fólií vhodnou do • Dalším stisknutím tlačítka ( ) rozmrazování ukončíte.
ČEŠTINA

mikrovlnné trouby. Propíchněte fólii. Potraviny lze rozmrazovat také ručně. V tom případě zvolte funkci
Položte mísu na otočný talíř.
mikrovlnného ohřevu/vaření při výkonu 180 W. Další informace
5 Čerstvé 250 1-2 Opláchnuté krevety položte na keramický naleznete v části „Vaření/Ohřev“ na straně 15.
krevety talíř a přidejte 1 lžíci citronové šťávy.
Zakryjte potravinovou fólií vhodnou do progrAmy FuNkCE AuTomATICké
mikrovlnné trouby. Propíchněte fólii.
Položte mísu na otočný talíř.
rozmrAzováNí
V následující tabulce jsou uvedeny různé programy, množství, doby
6 Čerstvý 200 2 Položte 2 čerstvé celé ryby do
odstavení a příslušná doporučení k funkci Rychlé automatické
pstruh (1 ryba) žáruvzdorné nádoby. Přidejte špetku soli,
rozmrazování.
1 lžíci citronové šťávy a bylinky, podle
potřeby dosolte. Zakryjte potravinovou Před rozmrazováním odstraňte veškeré obalové materiály. Na keramický talíř
fólií vhodnou do mikrovlnné trouby. položte maso, drůbež, a ryby .
Propíchněte fólii. Položte mísu na otočný Doba
talíř. Hmotnost
pokrm odstavení Doporučení
porce (g)
(min)
používáNí FuNkCE AuTomATICké rozmrAzováNí 200-1500 15-60 Okraje chraňte alobalem. Po
maso
Funkce Automatické rozmrazování umožňuje rozmrazovat maso, drůbež, a zaznění zvukového signálu kousky
ryby. Doba rozmrazování a výkonový stupeň se nastavují automaticky. otočte. Tento program je vhodný
Drůbež pro maso, například steaky, kotlety
Stačí jednoduše vybrat program a hmotnost.
nebo mleté maso, kuřecí kousky,
Používejte pouze nádobí, které je vhodné a bezpečné pro vaření Ryby celé kuře nebo rybí filety.
v mikrovlnné troubě.
Nejprve položte mražený pokrm do středu otočného talíře a zavřete dvířka. Pokud chcete rozmrazování potraviny provést ručně, vyberte funkci
Ruční rozmrazování a výkonový stupeň 180 W. Další informace
1. Stiskněte jednou tlačítko rozmrazování ( ). Na
o ručním rozmrazování a o době rozmrazování naleznete na stranách
displeji se zobrazí 0. (viz tabulka na následující
27 až 28.
straně)

2. Otáčením voliče nastavte hmotnost pokrmu.


Je možné nastavit nejvýše 1500 g.

18

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_CZ.indd 18 5/17/2013 12:17:28 PM


používáNí FuNkCE můJ TAlíř Hmotnost Doba odstavení
kód/potravina Doporučení
Funkce Můj talíř zahrnuje dvě předprogramované doby vaření. Nemusíte nastavovat porce (g) (min)
ani dobu ohřívání, ani výkonový stupeň. Počet porcí můžete nastavit otáčením 2. Chlazený 300-350 2-3 Vložte pokrm na keramický talíř
knoflíku voliče. Nejprve položte pokrm do středu otočného talíře a zavřete dvířka. vegetariánský 400-450 a zakryjte potravinovou fólií,
pokrm vhodnou do mikrovlnné trouby.
1. Jedním nebo opakovaným stisknutím tlačítka
Tento program je vhodný pro
můj talíř ( ) vyberte pokrm, který chcete vařit. 2složkové pokrmy (například

ČEŠTINA
špagety s omáčkou nebo rýže se
zeleninou).
2. Zvolte velikost porce otáčením voliče.
(viz tabulka na následující straně) pokyNy pro vAřENí v pářE
(pouzE moDEly ms23F301TF*, ms23F302TF*)
Dodávaný pařák, který využívá princip parního vaření, je určen pro rychlou
3. Stiskněte tlačítko ( ). a zdravou přípravu pokrmů ve vaší mikrovlnné troubě Samsung.
výsledek: Začne vaření. Po dokončení vaření: Toto příslušenství je vhodné pro uvaření rýže, těstovin, zeleniny a dalších
1) 4krát zazní zvukový signál. potravin v rekordním čase, zatímco zůstane zachována jejich nutriční
2) Jako upozornění na ukončení hodnota.
vaření zvukový signál zazní ještě 3krát v minutových Sada pařáku pro mikrovlnnou troubu se skládá ze 3 částí:
intervalech.
3) Znovu se zobrazí aktuální čas.
Používejte pouze nádobí, které je vhodné a bezpečné pro vaření
v mikrovlnné troubě.

progrAmy FuNkCE můJ TAlíř Miska Vložka Poklice


V následující tabulce jsou uvedeny programy, množství, doby odstavení Všechny díly jsou schopny zvládat teploty −20 °C až 140 °C.
a příslušná doporučení pro funkci Můj talíř. Tyto programy využívají pouze Vhodné pro skladování v mrazáku. Lze použít odděleně nebo současně.
mikrovlnnou energii.
PODMÍNKY POUŽITÍ:
Hmotnost Doba odstavení
kód/potravina Doporučení Nesmí se používat v těchto případech:
porce (g) (min)
1. Chlazený 300-350 2-3 Vložte na keramický talíř a zakryjte • k vaření jídel s velkým podílem cukru nebo tuku,
hotový pokrm 400-450 potravinovou fólií, vhodnou do • současně s funkcí gril, otáčejícím talířem nebo na varné desce.
mikrovlnné trouby. Tento program
je vhodný pro pokrmy tvořené Před prvním použitím omyjte všechny díly ve vodě se saponátem.
třemi složkami (například maso Doby přípravy jednotlivých pokrmů najdete v tabulce na následující
v omáčce se zeleninou a přílohou, straně.
jako jsou brambory, rýže nebo
těstoviny).

19

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_CZ.indd 19 5/17/2013 12:17:28 PM


ÚDRŽBA: Doba Doba
výkonové
Pařák je možné mýt v myčce. pokrm porce vaření odstavení použití pařáku
stupně
(min) (min)
Při ručním mytí použijte horkou vodu a prostředek na nádobí. rýže 250 g 800 W 15-18 5-10 Miska + Poklice
Nepoužívejte drátěnky.
Pokyny
Některé potraviny (například rajčata) mohou způsobit změnu barvy Vložte rýži do parní misky. Přidejte 500 ml studené vody. Zakryjte
ČEŠTINA

plastu. Je to normální jev a není to známka vadného výrobku. poklicí. Po uvaření nechte bílou rýži odstát na 5 minut, hnědou rýži
na 10 minut.
ROZMRAZOVÁNÍ: brambory 500 g 800 W 7-8 2-3 Miska + Poklice
Položte mražený pokrm do parní misky bez poklice. Tekutina zůstane v dolní ve slupce Pokyny
části misky a neznehodnotí pokrm. Zvažte a opláchněte brambory a vložte je do parní misky. Přidejte
3 polévkové lžíce vody. Zakryjte poklicí.
VAŘENÍ:
Dušený 400 g 600 W 5-6 1-2 Miska + Poklice
Doba Doba pokrm Pokyny
výkonové (chlazený)
pokrm porce vaření odstavení použití pařáku Vložte dušený pokrm do parní misky. Zakryjte poklicí. Před
stupně
(min) (min) odstáním dobře zamíchejte.
Artyčoky 300 g 800 W 5-6 1-2 Miska s vložkou polévka 400 g 800 W 3-4 1-2 Miska + Poklice
(1–2 ks) + Poklice (chlazená) Pokyny
Pokyny Nalijte polévku do parní misky. Zakryjte poklicí. Před odstáním
Opláchněte a očistěte artyčoky. Vložte vložku do misky. Rozložte dobře zamíchejte.
artyčoky na vložce. Přidejte polévkovou lžíci citrónové šťávy.
mražená 400 g 800 W 8-10 2-3 Miska + Poklice
Zakryjte poklicí.
polévka Pokyny
Čerstvá 300 g 800 W 4-5 1-2 Miska s vložkou
Vložte mraženou polévku do parní misky. Zakryjte poklicí. Před
zelenina + Poklice
odstáním dobře zamíchejte.
Pokyny
mražený 150 g 600 W 1-2 2-3 Miska + Poklice
Zeleninu (např. brokolici, květák, mrkev, papriku) zvažte po omytí,
knedlík Pokyny
očištění a nakrájení na stejně velké kousky. Vložte vložku do misky.
z kynutého Navlhčete horní stranu plněných knedlíků studenou vodou. Vložte
Rozložte zeleninu na vložce. Přidejte 2 polévkové lžíce vody.
těsta 1 až 2 zmražené knedlíky vedle sebe do parní misky. Zakryjte
Zakryjte poklicí.
s džemovou poklicí.
mražená 300 g 600 W 7-8 2-3 Miska s vložkou náplní
zelenina + Poklice
Pokyny
Vložte mraženou zeleninu do parní misky. Vložte vložku do misky.
Přidejte 1 polévkovou lžíci vody. Zakryjte poklicí. Po uvaření a
odstání dobře zamíchejte.

20

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_CZ.indd 20 5/17/2013 12:17:28 PM


Doba Doba 2. Dle potřeby nastavte program vaření jako obvykle
výkonové (doba vaření a výkonový stupeň).
pokrm porce vaření odstavení použití pařáku
stupně
(min) (min)
ovocný 250 g 800 W 3-4 2-3 Miska + Poklice
kompot Pokyny 3. Stiskněte tlačítko ( ).
Rozdělte čerstvé ovoce (např. jablka, hrušky, švestky, meruňky, výsledek: Nastavení se nyní uložilo do paměti

ČEŠTINA
manga nebo ananas) po oloupání, omytí a nakrájení na kostičky trouby.
podobné velikosti. Vložte je do parní misky. Přidejte 1 až 2 polévkové
lžíce vody a 1 až 2 polévkové lžíce cukru. Přikryjte poklicí. používáNí progrAmů v pAmĚTI
Zacházení s pařákem Nejprve položte pokrm do středu otočného talíře a zavřete dvířka.
1. Chcete-li zvolit... stiskněte tlačítko ( )
První nastavení Jednou (Zobrazí se P1)
+ Druhé nastavení Dvakrát (Zobrazí se P2)

2. Stiskněte tlačítko ( ).
Miska + Poklice Miska s vložkou + Poklice výsledek: Pokrm se připravuje podle požadavku.

BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ:
Při odklápění víka pařáku dávejte pozor, protože unikající pára může být vypNuTí zvukovéHo sIgNálu
velmi horká. Zvukový signál lze kdykoli vypnout.

Při vyjímání z trouby a manipulaci po skončení vaření použijte chňapky. 1. Stiskněte zároveň tlačítka ( ) a ( ).
výsledek:
použITí FuNkCE pAmĚť • Zobrazí se následující údaj.
Pokud často připravujete nebo ohříváte stejné typy pokrmů, lze uložit doby
přípravy a stupně výkonu do paměti trouby, takže není nutné je vždy znovu
• Stisknutí tlačítek nyní nebude indikováno zvukovým
nastavovat.
signálem.
Můžete uložit dvě různá nastavení.
2. Zvukový signál lze opětovně zapnout současným
Uložení nastavení stisknutím tlačítek ( ) a ( ).
1. Chcete-li stiskněte tlačítko ( ) výsledek:
naprogramovat... • Zobrazí se následující údaj.
První nastavení Jednou (Zobrazí se P1)
Druhé nastavení Dvakrát (Zobrazí se P2)
• Stisknutí tlačítek nyní bude opět indikováno zvukovým
signálem.
21

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_CZ.indd 21 5/17/2013 12:17:29 PM


bEzpEČNosTNí zámEk mIkrovlNNé Trouby bezpečné pro
Tato mikrovlnná trouba je vybavena speciálním programem pro bezpečnost Nádobí mikrovlnné poznámky
dětí. Ten umožňuje troubu „uzamknout“ tak, aby ji nemohly náhodně spustit trouby
děti ani nikdo nekompetentní. porcelán a keramika ✓ Porcelán, keramika, glazovaná keramika
Troubu můžete kdykoli uzamknout. a kostní porcelán jsou obvykle vhodné,
pokud nemají kovové zdobení.
1. Stiskněte na jednu sekundu tlačítko ( ).
Jednorázové nádobí V těchto miskách jsou baleny některé
ČEŠTINA


výsledek: z polyesterového mražené potraviny.
• Trouba se zamkne (nelze volit žádné kartonu
funkce). balení potravin
• Na displeji se zobrazí „L“. rychlého občerstvení
• Polystyrénové ✓ Lze je použít pro ohřívání pokrmů. Při
kelímky přehřátí se polystyrén může roztavit.
2. Chcete-li troubu odemknout, stiskněte na jednu • Papírové sáčky ✗ Mohou se vznítit.
sekundu tlačítko ( ). nebo noviny
• Recyklovaný papír ✗ Může způsobit vznik elektrického
výsledek: Poté můžete troubu normálně používat.
nebo kovové lemy oblouku.
skleněné nádobí
pokyNy pro vÝbĚr NáDobí • Stolní nádobí do ✓ Je možné použít, pokud nemá kovové
Aby se potraviny v mikrovlnném režimu uvařily či upekly, musejí jimi trouby zdobení.
mikrovlny proniknout. Použité nádobí nesmí mikrovlny odrážet ani • Křehké skleněné ✓ Lze je použít pro ohřívání pokrmů nebo
pohlcovat. Proto je třeba pečlivě volit nádobí. Je-li nádobí označeno nádobí tekutin. Tenké sklo může při náhlém
jako vhodné a bezpečné pro vaření v mikrovlnné troubě, nemusíte si zahřátí prasknout nebo se roztříštit.
dělat starosti. V následujícím seznamu jsou uvedeny různé typy nádobí a • Zavařovací sklenice ✓ Je nutné sejmout víčko. Vhodné pouze
informace o tom, zda a jak se mají používat v mikrovlnné troubě. pro ohřívání.
kovy
bezpečné pro
Nádobí mikrovlnné poznámky • Nádobí ✗ Může způsobit vznik elektrického
trouby oblouku nebo požár.
Alobal Lze jej použít v malém množství • Uzávěry sáčků do ✗
✓✗
k ochraně částí pokrmů před převařením. mrazničky
Při použití příliš velkého množství alobalu papír
nebo v případě, že je alobal příliš blízko • Talíře, kelímky ✓ Pro krátkou dobu vaření a ohřívání. Také
stěny trouby, může dojít ke vzniku a kuchyňské utěrky pro absorpci přebytečné vlhkosti.
elektrického oblouku. • Recyklovaný papír Může způsobit vznik elektrického

opékací talíř ✓ Nepředehřívejte jej delší dobu než oblouku.
8 minut.

22

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_CZ.indd 22 5/17/2013 12:17:29 PM


bezpečné pro Potraviny vhodné pro vaření v mikrovlnné troubě:
Nádobí mikrovlnné poznámky Pro vaření v mikrovlnné troubě je vhodná celá řada potravin, například
trouby čerstvá nebo mražená zelenina, ovoce, těstoviny, rýže, obiloviny, luštěniny,
plastové nádobí ryby a maso. V mikrovlnné troubě je možné připravovat i omáčky, pudink,
polévky, pudinky vařené v páře, konzervy a čatní. Obecně řečeno je
• Nádoby ✓ Zvláště pokud jde o termoplast odolný
proti teplu. Některé plasty se při mikrovlnné vaření ideální pro všechny potraviny, které lze běžně připravit
vysokých teplotách mohou zkroutit nebo na varné desce. Například rozpouštění másla nebo čokolády (viz kapitola

ČEŠTINA
ztratit barvu. Nepoužívejte melaminové obsahující tipy, techniky a rady).
plasty. Zakrývání během vaření
• Potravinová fólie ✓ Lze použít k udržení vlhkosti. Nesmí se Zakrytí pokrmu během vaření je velmi důležité, protože odpařená voda
dotýkat potraviny. Při odstraňování fólie stoupá ve formě páry a přispívá tak k procesu vaření. Pokrmy lze zakrýt
buďte opatrní, protože bude unikat horká několika způsoby, například keramickým talířem, plastovým víkem nebo
pára. potravinovou fólií.
• Sáčky do mrazničky ✓✗ Pouze jsou-li vhodné pro vaření Doby odstavení
nebo mikrovlnnou troubu. Nesmí být Po skončení vaření je důležitá doba odstavení, aby se vyrovnala teplota
vzduchotěsné. V případě potřeby
v pokrmu.
propíchněte vidličkou.
voskový papír nebo ✓ Lze je použít k uchování vlhkosti a Pokyny pro přípravu pokrmů z mražené zeleniny
papír odolný proti zabránění postříkání. Použijte vhodnou nádobu z ohnivzdorného skla s víkem. Vařte zakryté po
tukům minimální dobu – viz tabulka. Pokračujte ve vaření, dokud nedosáhnete
požadovaného výsledku.
✓ : Doporučeno ✓✗ : provádějte opatrně ✗ : Nebezpečné
Zamíchejte dvakrát během vaření a jednou po skončení vaření. Sůl, bylinky
nebo máslo přidejte po skončení vaření. Na dobu odstavení zakryjte.
pokyNy pro příprAvu pokrmů
Doba
porce výkon Doba
MIKROVLNY pokrm
(g) (W) (min)
odstavení pokyny
Mikrovlnná energie proniká potravinami, protože ji přitahuje voda, tuk a cukr (min)
obsažené v potravinách. Energie je těmito látkami absorbována. Špenát 150 600 4½-5½ 2-3 Přidejte 15 ml (1 polévkovou
Mikrovlny způsobují rychlý pohyb molekul v potravinách. Rychlý pohyb lžíci) studené vody.
těchto molekul vytváří tření a výsledkem je uvaření potraviny.
Brokolice 300 600 9-10 2-3 Přidejte 30 ml (2 polévkovou
VAŘENÍ lžíci) studené vody.
Hrášek 300 600 7½-8½ 2-3 Přidejte 15 ml (1 polévkovou
Nádobí pro vaření v mikrovlnné troubě:
lžíci) studené vody.
Pro dosažení maximální účinnosti musí nádobí umožňovat průchod
mikrovlnné energie. Mikrovlny se odrážejí od kovů, například od nerezové Zelené fazolky 300 600 8-9 2-3 Přidejte 30 ml (2 polévkovou
oceli, hliníku a mědi, ale dokážou proniknout keramikou, sklem, porcelánem lžíci) studené vody.
a plasty a také papírem a dřevem. Z tohoto důvodu se pokrmy nikdy
nesmějí vařit v kovových nádobách.
23

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_CZ.indd 23 5/17/2013 12:17:29 PM


Pokyny pro přípravu pokrmů z čerstvé zeleniny
Doba
porce výkon Doba
pokrm odstavení pokyny Použijte vhodnou nádobu z ohnivzdorného skla s víkem. Přidejte 30-45 ml
(g) (W) (min)
(min) studené vody (2-3 pol. lžíce) na každých 250 g (pokud není doporučeno jiné
množství vody – viz tabulka). Vařte zakryté po minimální dobu – viz tabulka.
Míchaná 300 600 7½-8½ 2-3 Přidejte 15 ml (1 polévkovou
zelenina (mrkev/ lžíci) studené vody. Pokračujte ve vaření, dokud nedosáhnete požadovaného výsledku. Během
hrášek/kukuřice) vaření a po něm jednou zamíchejte. Sůl, bylinky nebo máslo přidejte po
skončení vaření.
ČEŠTINA

Míchaná 300 600 8-9 2-3 Přidejte 15 ml (1 polévkovou Nádobu zakryjte a nechte 3 minuty odstát.
zelenina (na lžíci) studené vody.
Tip: Čerstvou zeleninu nakrájejte na stejně velké kousky. Čím
čínský způsob)
menší kousky budou, tím rychleji se uvaří.
Pokyny pro přípravu rýže a těstovin Veškerá čerstvá zelenina by se měla vařit při plném mikrovlnném výkonu
(800 W).
rýže: Použijte velkou skleněnou pyrexovou mísu s víkem – rýže
při vaření zdvojnásobí svůj objem. Vařte zakryté. Doba
porce Doba
Po uplynutí doby vaření pokrm před odstavením zamíchejte pokrm odstavení pokyny
(g) (min)
a osolte nebo přidejte bylinky či máslo. (min)
Poznámka: Rýže nemusí po uplynutí doby vaření Brokolice 250 4-4½ 3 Připravte stejně velké růžice. Stonky
absorbovat všechnu vodu. 500 7-7½ srovnejte směrem ke středu.
Těstoviny: Použijte velkou skleněnou pyrexovou mísu. Přidejte vroucí Růžičková 250 5½-6½ 3 Přidejte 60-75 ml (5-6 polévkových lžic)
vodu, špetku soli a dobře zamíchejte. Vařte nezakryté. kapusta vody.
Během vaření a po něm občas zamíchejte. Během doby
odstavení zakryjte a poté důkladně sceďte. Mrkev 250 4½-5 3 Mrkev nakrájejte na stejně velké plátky.
Květák 250 5-5½ 3 Připravte stejně velké růžice. Velké růžice
Doba 500 8½-9 rozpulte. Stonky upravte směrem do
porce výkon Doba
pokrm odstavení pokyny středu.
(g) (W) (min)
(min)
Cuketa 250 3½-4 3 Cuketu nakrájejte na plátky. Přidejte 30 ml
Bílá rýže 250 800 16-17 5 Přidejte 500 ml studené (2 polévkové lžíce) vody nebo oříšek
(parboiled) vody. másla. Vařte, dokud nezměkne.
Hnědá rýže 250 800 21-22 5 Přidejte 500 ml studené Lilek 250 3½-4 3 Lilky nakrájejte na malé plátky a pokapejte
(parboiled) vody. je 1 lžící citrónové šťávy.
Míchaná rýže 250 800 17-18 5 Přidejte 500 ml studené Pórek 250 4½-5 3 Pórek nakrájejte na silné proužky.
(rýže + divoká rýže) vody.
Žampióny 125 1½-2 3 Malé žampióny připravujte vcelku, větší
Míchané obiloviny 250 800 18-19 5 Přidejte 400 ml studené 250 3-3½ nakrájené na plátky. Nepřidávejte vodu.
(rýže + obiloviny) vody. Pokapejte citrónovou šťávou. Osolte a
Těstoviny 250 800 11-12 5 Přidejte 1000 ml teplé opepřete. Před podáváním sceďte.
vody.

24

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_CZ.indd 24 5/17/2013 12:17:29 PM


Je lepší nastavit dobu vaření na nižší hodnotu a v případě potřeby ji prodloužit.
Doba
porce Doba
pokrm odstavení pokyny Doby ohřevu a odstavení
(g) (min)
(min) Při prvním ohřívání potraviny je pro pozdější potřebu vhodné poznamenat si
dobu potřebnou k ohřátí.
Cibule 250 5½-6 3 Cibuli nakrájejte na plátky nebo na půlky.
Přidejte pouze 15 ml (1 polévkovou lžíci) Vždy se ujistěte, zda je ohřívaná potravina všude horká.
vody. Po ohřevu ji krátce odstavte, aby se vyrovnala teplota.
Doporučená doba odstavení po ohřevu je 2 až 4 minuty, pokud není

ČEŠTINA
Paprika 250 4½-5 3 Papriku nakrájejte na malé plátky. v tabulce doporučeno jinak.
Brambory 250 4-5 3 Oloupané brambory zvažte a nakrájejte je Při ohřívání tekutin a dětské výživy buďte zvláště opatrní. Další informace
500 7½-8½ na půlky nebo čtvrtky podobné velikosti. jsou uvedeny také v kapitole popisující bezpečnostní opatření.
Řepa 250 5-5½ 3 Řepu nakrájejte na kostičky. OHŘEV TEKUTIN
Vždy dodržujte dobu odstavení alespoň 20 sekund po vypnutí trouby,
OHŘEV
aby mohlo dojít k vyrovnání teploty. Při ohřívání pokrm v případě potřeby
Mikrovlnná trouba ohřeje pokrm ve zlomku času, který by byl potřeba míchejte a VŽDY jej zamíchejte po ohřátí. Abyste zabránili intenzivnímu
k ohřátí v běžné troubě. Výkonové stupně a doby ohřevu v následující varu a možnému opaření, je třeba do nápojů vkládat plastovou lžičku nebo
tabulce použijte jako orientační pokyny. Při stanovení dob uvedených skleněnou tyčinku a nápoje míchat před ohříváním, během ohřívání a po něm.
v tabulce byly uvažovány tekutiny o pokojové teplotě přibližně +18 až
+20 °C nebo chlazené potraviny o teplotě přibližně +5 až +7 °C. Ohřev tekutin a potravin
Uspořádání a zakrytí Výkonové stupně a doby uvedené v této tabulce použijte jako orientační
Neohřívejte velké kusy, například kýtu. Mají sklon k převaření a vysušení pokyny pro ohřev.
ještě předtím, než se ohřeje jejich střed. Při ohřívání menších kousků
dosáhnete lepšího výsledku. Doba
výkon Doba
pokrm porce odstavení pokyny
Výkonové stupně a míchání (W) (min)
(min)
Některé potraviny lze ohřívat při nastavení na výkon 800 W, zatímco některé
musejí být ohřívány při výkonu 600 W, 450 W nebo dokonce 300 W. Nápoje 150 ml 800 1-1½ 1-2 Nalijte do keramického šálku
Pokyny naleznete v tabulce. Obecně je lepší ohřívat potraviny a pokrmy (káva, čaj, (1 šálek) a ohřívejte nezakryté. Položte
při nastavení na nižší výkonový stupeň v případě, že je potravina křehká, voda) šálek / hrnek doprostřed
je jí mnoho nebo je pravděpodobné, že se rychle zahřeje (například plněné 250 ml 1½-2 otočného talíře. Během
koláčky). (1 hrnek) doby odstavení je ponechte
Pro dosažení nejlepších výsledků ohřevu pokrm dobře míchejte anebo v mikrovlnné troubě a dobře
otáčejte. Je-li to možné, před podáváním znovu zamíchejte. zamíchejte.
Při ohřívání tekutin a dětské výživy buďte zvláště opatrní. Abyste zabránili
Polévka 250 g 800 3-3½ 2-3 Nalijte polévku do hlubokého
intenzivnímu varu a možnému opaření, je třeba míchat pokrm před
(chlazená) keramického talíře. Zakryjte
ohříváním, během ohřívání i po něm. Během doby odstavení ponechte plastovým víkem. Po ohřátí
pokrm v mikrovlnné troubě. Doporučujeme do tekutin vkládat plastovou dobře zamíchejte. Znovu
lžičku nebo skleněnou tyčinku. Vyhněte se přehřátí (a tedy znehodnocení) zamíchejte před podáváním.
pokrmů a potravin.
25

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_CZ.indd 25 5/17/2013 12:17:29 PM


OHŘEV DĚTSKÉ VÝŽIVY
Doba
výkon Doba DĚTská vÝžIvA: Vylijte výživu do hlubokého keramického talíře. Zakryjte
pokrm porce odstavení pokyny
(W) (min)
(min) plastovým víkem. Po ohřátí dobře zamíchejte!
Před podáváním nechte 2 až 3 minuty odstát. Znovu zamíchejte a
Dušený 350 g 600 5½-6½ 2-3 Vložte dušený pokrm do zkontrolujte teplotu.
pokrm hlubokého keramického Doporučená teplota podávání: mezi 30 a 40 °C.
(chlazený) talíře. Zakryjte plastovým koJENECké mléko: Nalijte mléko do sterilizované skleněné láhve.
ČEŠTINA

víkem. Během ohřevu občas Ohřívejte nezakryté. Nikdy neohřívejte dětskou láhev s nasazenou savičkou,
zamíchejte a znovu zamíchejte
protože láhev by mohla při přehřátí explodovat. Před odstavením dobře
před odstavením a poté před
protřepejte a před podáváním znovu protřepejte! Vždy zkontrolujte teplotu
podáváním.
kojeneckého mléka nebo dětské výživy, než je dítěti podáte. Doporučená
Těstoviny 350 g 600 4½-5½ 3 Těstoviny (např. špagety teplota podávání: cca 37 °C.
s omáčkou nebo nudle) dejte na mělký pozNámkA: Především dětskou výživu je třeba před podáváním pečlivě
(chlazené) keramický talíř. Zakryjte zkontrolovat, abyste předešli popáleninám.
potravinovou fólií vhodnou Výkonové stupně a doby uvedené v následující tabulce použijte jako
do mikrovlnné trouby. Před orientační pokyny pro ohřev.
podáváním zamíchejte.
Ohřev dětské výživy a kojeneckého mléka
Plněné 350 g 600 5-6 3 Plněné těstoviny (např. ravioli, Výkonové stupně a doby uvedené v této tabulce použijte jako orientační
těstoviny tortellini) dejte do hlubokého pokyny pro ohřev.
s omáčkou keramického talíře. Zakryjte
(chlazené) plastovým víkem. Během Doba
ohřevu občas zamíchejte výkon
pokrm porce Čas odstavení pokyny
a znovu zamíchejte před (W)
(min)
odstavením a poté před
podáváním. Dětská 190 g 600 30 s 2-3 Ohřívejte v hlubokém
výživa keramickém talíři. Vařte
Pokrm 350 g 600 5½-6½ 3 Pokrm tvořený 2-3 chlazenými (zelenina + zakryté. Po skončení doby
na talíři složkami umístěte na maso) vaření zamíchejte. Nechte
(chlazený) keramickou misku. Zakryjte 2 až 3 minuty odstát. Před
potravinovou fólií vhodnou do podáváním dobře zamíchejte a
mikrovlnné trouby. pečlivě zkontrolujte teplotu.

26

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_CZ.indd 26 5/17/2013 12:17:29 PM


RUČNÍ ROZMRAZOVÁNÍ
Doba
výkon Mikrovlny představují vynikající způsob, jak rozmrazit zmražené potraviny.
pokrm porce Čas odstavení pokyny
(W)
(min) Mikrovlny mražené potraviny šetrně a v krátké době rozmrazí. To může být
velmi výhodné například v případě, kdy se objeví nečekaní hosté.
Dětská kaše 190 g 600 20 s 2-3 Ohřívejte v hlubokém Mražená drůbež musí být před vařením důkladně rozmražena. Odstraňte
(obilovina keramickém talíři. Vařte všechny kovové sponky a vyjměte veškeré obaly, aby mohla tekutina odtéci.
+ mléko + zakryté. Po skončení doby Vložte mraženou potravinu do nádoby bez poklice. V polovině rozmrazování

ČEŠTINA
ovoce) vaření zamíchejte. Nechte obraťte, sceďte všechny tekutiny a co nejdříve odstraňte všechny drůbky.
2 až 3 minuty odstát. Před
Občas potravinu zkontrolujte a ujistěte se, že není zahřátá.
podáváním dobře zamíchejte a
Pokud se menší a tenčí části mražené potraviny začnou zahřívat, je možné
pečlivě zkontrolujte teplotu.
je během rozmrazování chránit zabalením do velmi malých proužků alobalu.
Kojenecké 100 ml 300 30-40 s 2-3 Dobře zamíchejte nebo Pokud by se drůbež začala na povrchu zahřívat, zastavte rozmrazování a
mléko protřepejte a nalijte do nechte 20 minut odstát. Pak teprve pokračujte v rozmrazování.
200 ml 50 s až sterilizované skleněné láhve. Ryby, maso a drůbež nechte odstát, aby se mohlo rozmrazování dokončit.
1 min. Postavte do středu otočného Doba odstavení pro úplné rozmrazení se liší podle množství potraviny. Údaje
talíře. Vařte nezakryté. naleznete v následující tabulce.
Dobře protřepejte a nechte Tip: Ploché potraviny se rozmrazují lépe než silné vrstvy a malá
alespoň 3 minuty odstát. Před množství vyžadují kratší dobu rozmrazování. Myslete na
podáváním dobře protřepejte a
tuto radu při zmrazování a rozmrazování potravin.
pečlivě zkontrolujte teplotu.
Při rozmrazování mražených potravin o teplotě -18 až -20 °C použijte pro
orientaci tuto tabulku.
Všechny mražené potraviny by měly být rozmrazovány při rozmrazovacím
výkonovém stupni (180 W).

Doba
Doba
pokrm porce odstavení pokyny
(min)
(min)

Maso

Mleté maso 250 g 6½-7½ 5-25 Maso položte na mělký keramický


500 g 10-12 talíř. Tenčí okraje chraňte
alobalem. Po uplynutí poloviny
Vepřové steaky 250 g 7½-8½ doby rozmrazování otočte!

27

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_CZ.indd 27 5/17/2013 12:17:29 PM


SPECIÁLNÍ RADY
Doba
Doba
pokrm porce odstavení pokyny ROZPOUŠTĚNÍ MÁSLA
(min)
(min) Vložte 50 g másla do malé hluboké skleněné nádoby. Zakryjte plastovým
víkem. Zahřívejte 30 až 40 sekund při výkonu 800 W, dokud se máslo
Drůbež
nerozpustí.
Kuřecí kousky 500 g 14½-15½ 15-40 Nejprve položte kuřecí kousky ROZPOUŠTĚNÍ ČOKOLÁDY
ČEŠTINA

(2 ks) kůží dolů, celé kuře položte Vložte 100 g čokolády do malé hluboké skleněné nádoby. Zahřívejte 3 až
prsíčky na mělký keramický talíř. 5 minut při výkonu 450 W, dokud se čokoláda nerozpustí. Během rozpouštění
Celé kuře 900 g 28-30 Tenčí části, například konce jednou či dvakrát zamíchejte. Při vyjímání z trouby použijte chňapky!
stehen a křídla, chraňte alobalem.
Po uplynutí poloviny doby ROZPOUŠTĚNÍ KRYSTALIZOVANÉHO MEDU
rozmrazování otočte! Vložte 20 g krystalizovaného medu do malé hluboké skleněné nádoby.
Zahřívejte 20 až 30 sekund při výkonu 300 W, dokud se med nerozpustí.
Ryby ROZPOUŠTĚNÍ ŽELATINY
Vložte suché plátky želatiny (10 g) na 5 minut do studené vody. Odkapanou
Rybí filety 250 g 6-7 5-15 Mraženou rybu položte
(2 ks) doprostřed mělkého keramického
želatinu vložte do malé mísy z ohnivzdorného skla. Zahřívejte po dobu
talíře. Tenčí části zasuňte pod 1 minuty při výkonu 300 W. Po rozpuštění zamíchejte.
400 g 12-13 silnější části. Úzké konce ryby PŘÍPRAVA POLEVY (NA DORTY A KOLÁČE)
(4 ks) chraňte alobalem. Po uplynutí Smíchejte instantní polevu (asi 14 g) se 40 g cukru a 250 ml studené vody.
poloviny doby rozmrazování Vařte nezakryté v nádobě z ohnivzdorného skla po dobu 3½ až 4½ minuty při
otočte! výkonu 800 W, až poleva/želatina zprůhlední. Během vaření dvakrát zamíchejte.
Ovoce VAŘENÍ MARMELÁDY
Vložte 600 g ovoce (například směs bobulovitých plodů) do nádoby
Bobulovité 250 g 6-7 5-10 Ovoce rozložte na mělkou kulatou z ohnivzdorného skla s víkem. Přidejte 300 g cukru pro konzervaci a dobře
ovoce skleněnou misku (o velkém zamíchejte. Vařte nezakryté po dobu 10 až 12 minut při výkonu 800 W.
průměru). Během vaření několikrát zamíchejte. Vlijte přímo do malých zavařovacích
sklenic se šroubovacím víčkem. Nechte odstát na víčku po dobu 5 minut.
Chléb
VAŘENÍ PUDINKU
Veky 2 ks ½-1 5-20 Dalamánky uspořádejte do kruhu, Nasypte pudinkový prášek a cukr do mléka (500 ml) podle pokynů výrobce
(každá asi 50 g) 4 ks 2-2½ chléb vodorovně na kuchyňský a dobře rozmíchejte. Použijte nádobu z ohnivzdorného skla vhodné velikosti
papír položený na střed otočného s víkem. Vařte zakryté po dobu 6½ až 7½ minuty při výkonu 800 W.
Toasty nebo 250 g 4½-5 talíře. Po uplynutí poloviny doby Během vaření několikrát důkladně zamíchejte.
sendviče rozmrazování otočte!
OPÉKÁNÍ MANDLOVÝCH PLÁTKŮ
Dalamánky 500 g 8-10 Rovnoměrně rozprostřete 30 g plátků mandlí na středně velký keramický
(pšeničná a talíř. Během opékání několikrát promíchejte, opékejte 3½ až 4½ minuty při
žitná mouka) výkonu 600 W. Nechte v troubě 2 až 3 minuty odstát. Při vyjímání z trouby
použijte chňapky!
28

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_CZ.indd 28 5/17/2013 12:17:29 PM


JAk sI poČíNAT v přípADĚ poCHybNosTí NEbo Pokud výše uvedené pokyny nevedly k odstranění problému, obraťte se
poTíží na místní zákaznické středisko společnosti SAMSUNG.
Pokud se setkáte s následujícími potížemi, vyzkoušejte popsaná řešení. Připravte si laskavě následující informace.
• Číslo modelu a výrobní číslo; obvykle jsou uvedena na zadní části
Jde o normální jev.
trouby.
• Kondenzace uvnitř trouby. • Podrobné informace o vaší záruce.
• Proud vzduchu kolem dvířek a vnějšího pláště. • Srozumitelný popis problému.

ČEŠTINA
• Odraz světla kolem dvířek a vnějšího pláště.
Poté se obraťte na svého prodejce nebo servis SAMSUNG.
• Pára unikající zpoza dvířek nebo ventilačních otvorů.
Trouba se po stisknutí tlačítka ( ) nespustí. TECHNICké ÚDAJE
• Jsou dvířka úplně zavřená? Společnost SAMSUNG se stále snaží vylepšovat své výrobky. Jak
Pokrm není vůbec uvařený. technické údaje, tak tyto pokyny pro uživatele proto mohou být změněny
• Nastavili jste správně časovač a stiskli tlačítko ( )? bez předchozího upozornění. V souladu s obecným předpisem 2/1984
• Jsou dvířka zavřená? (III.10) BKM-IpM jako distributor potvrzujeme, že trouby MS23F301T**,
• Nepřetížili jste elektrický obvod a nedošlo k přepálení pojistky nebo MS23F302T** odpovídají níže uvedeným technologickým parametrům.
aktivaci elektrického jističe? model ms23F301T**, ms23F302T**
Pokrm je převařený nebo nedovařený.
Zdroj napájení 230 V ~ 50 Hz
• Byla nastavena příslušná doba vaření, která odpovídá typu pokrmu?
• Byl zvolen odpovídající výkonový stupeň? Spotřeba energie
Mikrovlnný režim 1150 W
Jiskření a praskání uvnitř trouby (elektrický oblouk).
• Nepoužili jste nádobí s kovovým zdobením? Výstupní výkon 100 W / 800 W (IEC-705)
• Nezapomněli jste uvnitř trouby vidličku nebo jiné kovové kuchyňské Provozní frekvence 2450 MHz
náčiní?
• Není alobal příliš blízko vnitřních stěn trouby? Magnetron OM75S (31)

Žárovka nefunguje. Metoda chlazení Motor chladicího ventilátoru


• Z bezpečnostních důvodů nevyměňujte žárovku sami. Obraťte se na Rozměry (Š × V × H)
nejbližší autorizované středisko péče o zákazníky společnosti Samsung Vnější 489 × 275 × 374 mm
a požádejte o výměnu žárovky kvalifikovaného technika.
Vnitřní prostor trouby 330 × 211 × 324 mm
Trouba způsobuje rušení rádia nebo televize.
Objem 23 litrů
• Při provozu trouby je možné pozorovat mírné rušení televize nebo rádia.
Jde o normální jev. Problém vyřešíte tak, že umístíte troubu mimo dosah Hmotnost
televizorů, rádiových přijímačů a antén. Čistá Přibližně 12 kg
• Pokud mikroprocesor trouby zjistí rušení, může dojít k resetování
Úroveň hluku 40 dBA
displeje. Tento problém vyřešíte odpojením napájení ze zásuvky a
opětovným zapojením zástrčky napájecího kabelu. Resetujte čas.

29

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_CZ.indd 29 5/17/2013 12:17:29 PM


pozNámkA pozNámkA
ČEŠTINA

30

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_CZ.indd 30 5/17/2013 12:17:29 PM


pozNámkA pozNámkA

ČEŠTINA
31

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_CZ.indd 31 5/17/2013 12:17:29 PM


BOSNIA 051 133 1999
BULGARIA 07001 33 11, normal tarff
CROATIA 062 - SAMSUNG (062-726-786)
www.samsung.com
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786)
HUNGARY 06-80-SAMSUNG (726-7864)
MACEDONIA 023 207 777
MONTENEGRO 020 405 888
0 801-1SAMSUNG (172-678) *
lub +48 22 607-93-33 **
POLAND * (całkowity koszt połączenia jak za 1 impuls www.samsung.com/pl
według taryfy operatora)
** (koszt połączenia według taryfy operatora)
08008 SAMSUNG (08008 726 7864)
ROMANIA
TOLL FREE No.
+381 11 321 6899
SERBIA (old number still active 0700 7267864) www.samsung.com

SLOVAKIA 0800-SAMSUNG (0800-726-786)


LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee

kód č.: DE68-04182m

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_CZ.indd 32 5/17/2013 12:17:29 PM


MS23F301T**
MS23F302T**

imagine the possibilities


Thank you for purchasing this Samsung product.

Microwave Oven
To receive more complete service, please register
your product at

www.samsung.com/register

Owner’s Instructions & Cooking Guide

Please be advised that the Samsung warranty does NOT cover service calls
to explain product operation, correct improper installation, or perform normal
cleaning or maintenance.

This manual is made with 100 % recycled paper.

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_EN.indd 1 5/17/2013 4:02:18 PM


USING THIS INSTrUcTIoN bookLET ImporTaNT SafETy INSTrUcTIoNS
You have just purchased a SAMSUNG microwave oven. Your Owner’s
Instructions contain valuable information on cooking with your microwave rEad carEfULLy aNd kEEp for
oven: fUTUrE rEfErENcE.
• Safety precautions Make sure that these safety precautions are
• Suitable accessories and cookware
obeyed at all times.
ENGLISH

• Useful cooking tips


• Cooking tips
before using the oven, confirm that the
following instructions are followed.
LEGENd for SymboLS aNd IcoNS
WarNING
Hazards or unsafe practices that may result in severe
personal injury or death. (microwave function only)
WARNING

Hazards or unsafe practices that may result in minor


WarNING: If the door or door seals
CAUTION personal injury or property damage. are damaged, the oven must not be
operated until it has been repaired by a
Warning; Fire hazard Warning; Hot surface competent person.
Warning; Electricity Warning; Explosive material
WarNING: It is hazardous for anyone
other than a competent person to carry
Do NOT attempt. Do NOT touch. out any service or repair operation that
Do NOT disassemble. Follow directions explicitly.
involves the removal of a cover which
gives protection against exposure to
Unplug the power plug
Make sure the machine is
grounded to prevent electric
microwave energy.
from the wall socket.
shock. WarNING: Liquids and other foods
Call the service center for
help.
Note must not be heated in sealed containers
since they are liable to explode.
Important
This appliance is intended to be used in
household only.

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_EN.indd 2 5/17/2013 4:02:19 PM


WarNING: Only allow children to use The microwave oven is intended for
the oven without supervision when heating food and beverages. Drying of
adequate instructions have been given food or clothing and heating of warming
so that the child is able to use the oven pads, slippers, sponges, damp cloth and
in a safe way and understands the similar may lead to risk of injury, ignition

ENGLISH
hazards of improper use. or fire.
WarNING: This appliance can be If smoke is emitted, switch off or unplug
used by children aged from 8 years the appliance and keep the door closed
and above and persons with reduced in order to stifle any flames.
physical, sensory or mental capabilities WarNING: Microwave heating of
or lack of experience and knowledge beverages can result in delayed eruptive
if they have been given supervision boiling, therefore care must be taken
or instruction concerning use of the when handling the container.
appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not WarNING: The contents of feeding
play with the appliance. Cleaning and bottles and baby food jars shall be
user maintenance shall not be made by stirred or shaken and the temperature
children unless they are aged from 8 checked before consumption, in order to
years and above and supervised. avoid burns.
Only use utensils that are suitable for use Eggs in their shell and whole hard-boiled
in microwave ovens. eggs should not be heated in microwave
ovens since they may explode, even
When heating food in plasitic or paper after microwave heating has ended.
containers, keep an eye on the oven due
to the possibility of ignitions. The oven should be cleaned regularly
and any food deposites removed.

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_EN.indd 3 5/17/2013 4:02:19 PM


Failure to maintain the oven in a clean The appliance should not be cleaned
conditioin could lead to deterioration of with a water jet.
the surface that could adversely affect This oven should be positioned proper
the life of the appliance and possibly direction and height permitting easy
result in a hazardous situation. access to cavity and control area.
ENGLISH

The appliance is not intended for Before using the your oven first time,
installing in road vehicles, caravans and oven should be operated with the water
similar vehicles etc. during 10 minute and then used.
This appliance is not intended for use by If the oven generates a strange noise,
persons (including children) with reduced a burning smell, or smoke is emitted,
physical, sensory or mental capabilities, unplug the power plug immediately and
or lack of experience and knowledge, contact your nearest service center.
unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the The microwave oven has to be
appliance by a person responsible for positioned so that plug is accessible.
their safety. The microwave oven is intended to be
Children should be supervised to ensure used on the counter or counter top use
that they do not play with the appliance. only, the microwave oven shall not be
placed in a cabinet.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service WarNING
agent or similarly qualified persons in (oven function only) - optional
order to avoid a hazard.
WarNING: When the appliance is
WarNING: Liquids or other foods must operated in the combination mode,
not be heated in sealed containers since children should only use the oven
they are liable to explode; under adult supervision due to the
temperatures generated.
4

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_EN.indd 4 5/17/2013 4:02:19 PM


During use the appliance becomes hot. This appliance can be used by
Care should be taken to avoid touching children aged from 8 years and above
heating elements inside the oven. and persons with reduced physical,
WarNING: Accessible parts may sensory or mental capabilities or lack of
become hot during use. Young children experience and knowledge if they have

ENGLISH
should be kept away. been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
A steam cleaner is not to be used. safe way and understand the hazards
WarNING: Ensure that the appliance is involved. Children shall not play with
switched off before replacing the lamp to the appliance. Cleaning and user
avoid the possibility of electric shock. maintenance shall not be made by
children without supervision.
WarNING: The appliance and its
accessible parts become hot during use. Do not use harsh abrasive cleaners or
Care should be taken to avoid touching sharp metal scrapers to clean the oven
heating elements. door glass since they can scratch the
Children less than 8 years of age shall surface, which may result in shattering of
be kept away unless continuously the glass.
supervised. Appliances are not intended to be
The temperature of accessible surfaces operated by means of an external timer
may be high when the appliance is or separate remote-control system.
operating. This product is a Group 2 Class B ISM
The door or the outer surface may get equipment. The definition of group 2 which
hot when the appliance is operating. contains all ISM equipment in which radio-
Keep the appliance and its cord out of frequency energy is intentionally generated
reach of children less than 8 years. and/or used in the form of electromagnetic
radiation for the treatment of material, and
5

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_EN.indd 5 5/17/2013 4:02:19 PM


EDM and arc welding equipment. replaced by the manufacturer, its service
For Class B equipment is equipment agent or similarly qualified persons in
suitable for use in domestic establishments order to avoid a hazard.
and in establishments directly connected For your personal safety, plug the cable
to a low voltage power supply network into a proper AC earthed socket.
ENGLISH

which supplies buildings used for domestic Do not install the microwave oven in hot or
purposes. damp surroundings like next to a traditional
INSTaLLING yoUr mIcroWavE ovEN oven or radiator. The power supply
Place the oven on a flat level surface 85 cm specifications of the oven must be respected
above the floor. The surface should be strong and any extension cable used must be
enough to safety bear the weight of the oven. of the same standard as the power cable
1.When you install your oven, 20 cm
above
10 cm supplied with the oven. Wipe the interior and
the door seal with a damp cloth before using
behind
make sure there is adequate
ventilation for your oven by 10 cm on
your microwave oven for the first time.
85 cm of
leaving at least 10 cm (4 inches) the floor
the side
cLEaNING yoUr mIcroWavE ovEN
of space behind and, on the sides of the The following parts of your microwave oven
oven and 20 cm (8 inches) of space above. should be cleaned regularly to prevent
2.Remove all packing materials inside the oven. grease and food particles from building up:
3.Install the roller ring and turntable. Check • Inside and outside surfaces
that the turntable rotates freely. • Door and door seals
(Turntable type model only) • Turntable and Roller rings
4.This microwave oven has to be positioned (Turntable type model only)
so that plug is accessible. aLWayS ensure that the door seals are
If the supply cord is damaged, it must be clean and the door closes properly.
6

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_EN.indd 6 5/17/2013 4:02:20 PM


Failure to maintain the oven in a clean after each use with a mild detergent
condition could lead to deterioration of the solution, but let the microwave oven cool
surface that could adversely affect the life down before cleaning in order to avoid
of the appliance and possibly result in a injury.
hazardous situation. When cleaning the upper

ENGLISH
1.Clean the outside surfaces with a soft cloth part inside the cavity, it will
and warm, soapy water. Rinse and dry. be convenient to turn heater
downward by 45 ° and clean it.
2.Remove any splashes or stains on the
(Swing heater model only)
inside surfaces of oven with a soapy cloth.
Rinse and dry. STorING aNd rEpaIrING yoUr
mIcroWavE ovEN
3.To loosen hardened food particles and
remove smells, place a cup of diluted A few simple precautions should be taken
lemon juice in the oven and heat for ten when storing or having your microwave oven
minutes at maximum power. serviced.
The oven must not be used if the door or
4.Wash the dishwasher-safe plate whenever door seals are damaged:
necessary.
• Broken hinge
do NoT spill water in the vents. NEvEr • Deteriorated seals
use any abrasive products or chemical • Distorted or bent oven casing
solvents.Take particular care when
cleaning the door seals to ensure that no Only a qualified microwave service technician
particles: should perform repair
• Accumulate NEvEr remove the outer casing from
• Prevent the door from closing correctly the oven. If the oven is faulty and needs
clean the microwave oven cavity right servicing or you are in doubt about its
condition:
7

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_EN.indd 7 5/17/2013 4:02:20 PM


• Unplug it from the wall socket Remove all foreign substances such as dust or
• Contact the nearest after-sales service water from the power plug terminals and contact
points using a dry cloth on a regular basis.
centre Do not pull or excessively bend or place heavy
If you wish to store your oven away objecton the power cord.
temporarily, choose a dry, dustfree place. In the event of a gas leak (such as propane gas, LP
ENGLISH

reason : Dust and damp may adversely gas, etc.), ventilate immediately without touching the
power plug.
affect the working parts in the oven. Do not touch the power plug with wet hands.
This microwave oven is not intended for Do not turn the appliance off by unplugging the
commercial use. power plug while an operation is in progress.

The Light bulb should not be replaced in Do not insert fingers or foreign substances, If any
foreign substance such as water has entered the
person for safety reasons. appliance, unplug the power plug and contact your
Please contact nearest authorised nearest service centre.

Samsung customer care, to arrange for a Do not apply excessive pressure or impact to the
appliance.
qualified engineer to replace the bulb. Do not place the oven over a fragile object such as a
sink or glass object.
WarNING
Do not use benzene, thinner, alcohol, steam cleaner
Only qualified staff should be allowed to modify or or high pressure cleaner to clean the appliance.
repair the appliance.
Ensure that the power voltage, frequency and
Do not heat liquids and other food in sealed current are the same as those of the product
containers for microwave function. specifications.
For your safety, do not use high-pressure water Plug the power plug into the wall socket firmly. Do
cleaners or steam jet cleaners. not use a multiple plug adapter, an extension cord or
Do not install this appliance; near heater, an electric transformer.
inflammable material; in a humid, oily or dusty Do not hook the power cord on a metal object,
location, in a location exposed to direct sunlight and insert the power cord between the objects or behind
water or where gas may leak; on un level ground. the oven.
This appliance must be properly grounded in
accordance with local and national codes.

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_EN.indd 8 5/17/2013 4:02:23 PM


Do not use a damaged power plug, damaged power
cord or loose wall socket. When the power plug caUTIoN
or power cord is damaged, contact your nearest
Only use utensils that are suitable for use in
service centre.
microwave ovens; DO NOT use any metallic
Do not pour or directly spray water onto the oven. containers, Dinnerware with gold or silver trimmings,
Skewers, forks, etc.

ENGLISH
Do not place objects on the oven, inside or on the Remove wire twist ties from paper or plastic bags.
door of the oven. Reason: Electric arcing or sparking may occur and
Do not spray volatile material such as insecticide may damage the oven.
onto the surface of the oven. Do not use your microwave oven to dry papers or
Do not store flammable materials in the oven. Take clothes.
special care when heating dishes or drinks that Use shorter times for smaller amounts of food to
contain alcohol as alcohol vapours may contact a prevent overheating and burning food.
hot part of the oven.
Do not immerse the power cable or power plug in
Keep children away from the door when opening or water and keep the power cable away from heat.
closing it as they may bump themselves on the door
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs
or catch their fingers in the door.
should not be heated in microwave ovens since they
WarNING: Microwave heating of beverages can may explode, even after microwave heating has
result in delayed eruptive boiling,therefore care must ended; Also do not heat airtight or vacuum-sealed
be taken when handling the container; To prevent bottles, jars, containers, nuts inshells, tomatoes etc.
this situation ALWAYS allow a standing time of at
Do not cover the ventilation slots with cloth or paper.
least 20 seconds after the oven has been switched
They may catch fire as hot air escapes from the
off so that the temperature can equalize. Stir during
oven. The oven may also overheat and switch itself
heating, if necessary, and ALWAYS stir after heating.
off automatically, and will remain off until it cools
In the event of scalding, follow these FIRST AID
sufficiently.
instructions:
• Immerse the scalded area in cold water for at Always use oven mitts when removing a dish from
least 10 minutes. the oven to avoid unintentional burns.
• Cover with a clean, dry dressing. Stir liquids halfway during heating or after heating
• Do not apply any creams, oils or lotions. ends and allow the liquid stand at least 20 seconds
after heating to prevent eruptive boiling.
Stand at arms length from the oven when opening
the door to avoid getting scalded by escaping hot air
or steam.

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_EN.indd 9 5/17/2013 4:02:25 PM


(a) A Dented, Scratched, or Broken Door, Handle, Out-Panel, or Control
Do not operate the microwave oven when it is
Panel.
empty. The microwave oven will automatically
shut down for 30 minutes for safety purposes. We (b) A Broken or missing Tray, Guide Roller, Coupler, or Wire Rack.
recommend placing a glass of water inside the oven
• Use this appliance only for its intended purpose as described in this
at all times to absorb microwave energy in case the
instruction manual. Warnings and Important Safety Instructions in this
microwave oven is started accidentally.
manual do not cover all possible conditions and situations that may
ENGLISH

Install the oven in compliance with the clearances stated occur. It is your responsibility to use common sense, caution, and
in this manual. (See installing your microwave oven.) care when installing, maintaining, and operating your appliance.
Take care when connecting other electrical • Because these following operating instructions cover various models,
appliances to sockets near the oven. the characteristics of your microwave oven may differ slightly from
those described in this manual and not all warning signs may be
prEcaUTIoNS To avoId poSSIbLE ExpoSUrE To ExcESSIvE applicable. If you have any questions or concerns, contact your
mIcroWavE ENErGy.(mIcroWavE fUNcTIoN oNLy) nearest service centre or find help and information online at www.
samsung.com.
Failure to observe the following safety precautions may result in harmful exposure
to microwave energy. • This microwave oven is supposed for heating food. It is intended for
domestic home-use only. Do not heat any type of textiles or cushions
(a) Under no circumstances should any attempt be made to operate the
filled with grains, which could cause burns and fire. The manufacturer
oven with the door open or to tamper with the safety interlocks (door
cannot be held liable for damage caused by improper or incorrect
latches) or to insert anything into the safety interlock holes.
use of the appliance.
(b) Do NOT place any object between the oven door and front face or
• Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to
allow food or cleaner residues to accumulate on sealing surfaces.
deterioration of the surface that could adversely affect the life of the
Ensure that the door and door sealing surfaces are kept clean by
appliance and possible result in a hazardous situation.
wiping after use first with a damp cloth and then with a soft dry cloth.
(c) Do NOT operate the oven if it is damaged until it has been
repaired by a qualified microwave service technician trained by the corrEcT dISpoSaL of THIS prodUcT
manufacturer. It is particularly important that the oven door closes (WaSTE ELEcTrIcaL & ELEcTroNIc EqUIpmENT)
properly and that there is no damage to the: (applicable in countries with separate collection systems)
(1) door (bent) This marking on the product, accessories or literature indicates that the product and its
(2) door hinges (broken or loose) electronic accessories (e.g. charger, headset, USB cable) should not be disposed of
(3) door seals and sealing surfaces with other household waste at the end of their working life. To prevent possible harm
to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate
(d) The oven should not be adjusted or repaired by anyone other than these items from other types of waste and recycle them responsibly to promote the
a properly qualified microwave service technician trained by the sustainable reuse of material resources.
manufacturer. Household users should contact either the retailer where they purchased this product,
or their local government office, for details of where and how they can take these items
Samsung will charge a repair fee for replacing an accessory or repairing for environmentally safe recycling.
a cosmetic defect if the damage to the unit and/or damage to or loss of Business users should contact their supplier and check the terms and conditions
the accessory was caused by the customer. Items this stipulation covers of the purchase contract. This product and its electronic accessories should not be
include: mixed with other commercial wastes for disposal.
10

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_EN.indd 10 5/17/2013 4:02:26 PM


coNTENTS qUIck Look-Up GUIdE
Quick look-up guide ................................................................................11 If you want to cook some food.
Oven .......................................................................................................12 1. Place the food in the oven.
Control panel ...........................................................................................12 Select the power level by pressing the microwave
( ) button one or more times.
Accessories .............................................................................................13

ENGLISH
Setting the time .......................................................................................13 2. Select the cooking time by turning the dial knob as
How a microwave oven works .................................................................14 required.
Checking that your oven is operating correctly .........................................14
Cooking/Reheating ..................................................................................15
Power levels ............................................................................................15 3. Press the Start/+30s ( ) button.

Adjusting the cooking time.......................................................................15 result : Cooking starts. The oven beeps 4
times when cooking is over.
Stopping the cooking ..............................................................................15
Setting the energy save mode .................................................................16
If you want to auto power defrost some food.
Using the deodorize feature .....................................................................16
1. Place the frozen food in the oven.
Using the healthy cooking features ..........................................................16
Select the type of food that you are cooking by
Using healthy cooking programmes : vegetables & grains ....................16 pressing the power defrost ( ) button one or more
Using healthy cooking programmes : poultry & fish ................................17 times.
Using the auto power defrost feature .......................................................18
Using the auto power defrost programmes ..........................................18 2. Select the weight by turning the dial knob as
Using the my plate feature .......................................................................19 required.
Using the my plate programmes ..........................................................19
Power steam cooking guide
(only MS23F301TF*, MS23F302TF* models) ...........................................19 3. Press the Start/+30s ( ) button.
Using the memory feature........................................................................21
Using the memory programmes ...........................................................21
Switching the beeper off ..........................................................................21
Safety-locking your microwave oven ........................................................22 If you want to add extra 30 seconds.
Cookware guide ......................................................................................22
Leave the food in the oven.
Cooking guide .........................................................................................23 Press +30s one or more times for each extra 30
What to do if you are in doubt or have a problem.....................................29 seconds that you wish to add.
Technical specifications ...........................................................................29
11

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_EN.indd 11 5/17/2013 4:02:27 PM


ovEN coNTroL paNEL
1 2 3 4

2
ENGLISH

3 8

4 9

5 10

5 6 7 8 9 10 11 11

7 12
1. DOOR HANDLE 6. DOOR
2. VENTILATION HOLES 7. TURNTABLE
3. LIGHT 8. COUPLER
4. DISPLAY 9. ROLLER RING
1. DISPLAY 7. STOP/ECO BUTTON
5. DOOR LATCHES 10.SAFETY INTERLOCK HOLES
2. HEALTHY COOKING BUTTON 8. MY PLATE BUTTON
11.CONTROL PANEL
3. POWER DEFROST BUTTON 9. DEODORIZATION BUTTON
4. MICROWAVE BUTTON 10.MEMORY BUTTON
5. CHILD LOCK BUTTON 11.CLOCK SETTING BUTTON
6. DIAL KNOB 12.START/+30s BUTTON
(WEIGHT/SERVING/TIME)

12

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_EN.indd 12 5/17/2013 4:02:27 PM


accESSorIES SETTING THE TImE
Depending on the model that you have purchased, you are supplied with Your microwave oven has an inbuilt clock. When power is supplied, “:0”,
several accessories that can be used in a variety of ways. “88:88” or “12:00” is automatically displayed on the display.
1. roller ring, to be placed in the centre of the oven. Please set the current time. The time can be displayed in either the 24- hour
or 12-hour notation. You must set the clock:
purpose : The roller ring supports the turntable.
• When you first install your microwave oven

ENGLISH
• After a power failure
2. Turntable, to be placed on the roller ring with the Do not forget to reset the clock when you switch to and from summer
centre fitting to the coupler. and winter time.
purpose : The turntable serves as the main auto energy saving function
cooking surface; it can be easily If you do not select any function when appliance is in the middle of
removed for cleaning. setting or operating with temporary stop condition, function is canceled
3. Steam cooker, see page 19 to 21. and clock will be displayed after 25 minutes.
(only MS23F301TF*, MS23F302TF* models) Oven Lamp will be turned off after 5 minutes with door open condition.

purpose : The plastic steam cooker when using 1. To display the time in the...
power steam function. 24-hour notation
12-hour notation
do NoT operate the microwave oven without the roller ring and
turntable. Press the clock ( ) button once or twice.
2. Turn the dial knob to set the hour.

3. Press the clock ( ) button.

4. Turn the dial knob to set the minute.

5. Press the clock ( ) button.

13

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_EN.indd 13 5/17/2013 4:02:28 PM


HoW a mIcroWavE ovEN WorkS cHEckING THaT yoUr ovEN IS opEraTING
Microwaves are high-frequency electromagnetic waves; the energy released corrEcTLy
enables food to be cooked or reheated without the foods form or colour The following simple procedure enables you to check that your oven is
changing. working correctly at all times.
You can use your microwave oven to: Open the oven door by pulling the handle on the right side of the door.
• Defrost (manual & auto) Place a glass of water on the turntable. Then, close the door.
ENGLISH

• Cook 1. Press the microwave ( ) button.


• Reheat result : The 800 W (maximum cooking power)
Cooking Principle. indications are displayed.
1. The microwaves generated by the magnetron are
distributed uniformly as the food rotates on the
2. Set the time 4 to 5 minutes by turning the dial knob
turntable. The food is thus cooked evenly.
and press the Start/+30s ( ) button.
2. The microwaves are absorbed by the food up to
a depth of about 1 inch (2.5 cm). Cooking then result: The oven light comes on and the
continues as the heat is dissipated within the food. turntable starts rotating.
3. Cooking times vary according to the recipient used 1) Cooking starts and when it has finished the oven beeps
and the properties of the food: 4 times.
• Quantity and density 2) The end reminder signal will beep 3 times (once every
• Water content minute).
• Initial temperature (refrigerated or not) 3) The current time is displayed again.
The oven must be plugged into an appropriate wall socket. The
As the centre of the food is cooked by heat dissipation, cooking
turntable must be in position in the oven. If a power level other than the
continues even when you have taken the food out of the oven.
maximum is used, the water takes longer to boil.
Standing times specified in recipes and in this booklet must therefore
be respected to ensure:
• Even cooking of the food right to the centre
• The same temperature throughout the food

14

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_EN.indd 14 5/17/2013 4:02:28 PM


cookING/rEHEaTING poWEr LEvELS
The following procedure explains how to cook or reheat food. You can choose among the power levels below.
ALWAYS check your cooking settings before leaving the oven unattended.
power level output
First, place the food in the centre of the turntable. Then, close the door.
HIGH 800 W
1. Press the microwave ( ) button.
MEDIUM HIGH 600 W
result : The 800 W (maximum cooking power)

ENGLISH
indications are displayed: MEDIUM 450 W
Select the appropriate power level by MEDIUM LOW 300 W
pressing the microwave ( ) button 180 W
DEFROST ( )
again until the corresponding wattage is displayed. Refer to
the power level table. LOW/KEEP WARM 100 W

2. Set the cooking time by turning the dial knob. If you select higher power level, the cooking time must be decreased.
If you select lower power level, the cooking time must be increased.
result : The cooking time is displayed.
adjUSTING THE cookING TImE
You can increase the cooking time by pressing the +30s
3. Press the Start/+30s ( ) button. button once for each 30 seconds to be added.
result : The oven light comes on and the Press the +30s button once for each 30 seconds to be
turntable starts rotating. added.
1) Cooking starts and when it has SToppING THE cookING
finished the oven beeps 4 times.
You can stop cooking at any time to check the food.
2) The end reminder signal will beep 3 times.
(once every minute) 1. To stop temporarily;
3) The current time is displayed again. 1) Open the door.
Never switch the microwave oven on when it is empty. result : Cooking stops. To resume cooking,
close the door and press ( ) again.
If you wish to heat a dish for a short period of time at maximum power
2) Press the Stop ( ) button.
(800 W), simply press the +30s button once for each 30 seconds of
result : Cooking stops. To resume cooking, press ( ) again.
cooking time. The oven starts immediately.
2. To stop completely;
Press the Stop ( ) button.
result : The cooking stops. If you wish to
cancel the cooking settings, press the
Stop ( ) button again.
You can also cancel any setting before starting by simply pressing Stop
( ).
15

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_EN.indd 15 5/17/2013 4:02:29 PM


SETTING THE ENErGy SavE modE 3. Press the Start/+30s ( ) button.
The oven has an energy save mode. This facility saves electricity when the result : Cooking starts. When it has finished.
oven is not in use. Normal condition is standby mode and show clock when 1) The oven beeps 4 times.
not using. 2) The end reminder signal will beep 3
times (once every minute).
• Press the Energy Save ( ) button.
3) The current time is displayed again.
result : Display off.
ENGLISH

Use only recipients that are microwave-safe.


• To remove energy save mode, open the door and
then display shows current time. The oven is ready
for use.
USING HEaLTHy cookING proGrammES :
vEGETabLES & GraINS
USING THE dEodorIzE fEaTUrE The following table presents the 10 Healthy diet auto programmes for
Use this feature after cooking odorous food or when there is a lot of smoke cooking vegetables or grains. It contains its quantities, standing times
in the oven interior. First clean the oven interior. and appropriate recommendations. Programmes 1-10 are running with
Press the deodorization ( ) button after you have microwave energy only.
finished cleaning. you will hear four beeps when it has Standing
portion
finished. code food time recommendations
(g)
(min.)

The deodorization time has been specified as 5 minutes. It increases by 1 Broccoli 250 1-2 Rinse and clean fresh broccoli
30 seconds whenever the +30s button is pressed. 500 and prepare florets. Put them
evenly into a glass bowl with
The maximum deodorization time is 15 minutes. lid. Add 30 ml (2 tablespoons)
water when cooking for
USING THE HEaLTHy cookING fEaTUrES 250 g, and add 60-75 ml (4-5
tablespoons) for 500 g. Put
The Healthy Cooking Features has sixteen pre-programmed cooking times. bowl in the centre of turntable.
You do not need to set either the cooking times or the power level. You can Cook covered. Stir after
adjust the item of the serving by turning the dial knob. cooking.
First, place the food in the centre of the turntable and close the door. 2 Carrots 250 1-2 Rinse and clean carrots and
1. Select the type of food that you are cooking by prepare even slices. Put them
pressing the Healthy cooking ( ) or Healthy evenly into a glass bowl with
cooking ( ) button once or more times. lid. Add 30 ml (2 tablespoons)
water when cooking for 250 g.
Put bowl in the centre of
2. Select the size of the serving by turning the dial turntable. Cook covered. Stir
knob. (Refer to the table on the side). after cooking.

16

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_EN.indd 16 5/17/2013 4:02:30 PM


Standing Standing
portion portion
code food time recommendations code food time recommendations
(g) (g)
(min.) (min.)
3 Green 250 1-2 Rinse and clean green beans. 9 Quinoa 125 1-3 Use a large glass ovenware dish
Beans Put them evenly into a glass with lid. Add double quantity
bowl with lid. Add 30 ml of cold water (250 ml). Cook
(2 tablespoon) water when covered. Stir before standing

ENGLISH
cooking 250 g. Put bowl in time and add salt and herbs.
the centre of turntable. Cook 10 Bulgur 125 2-5 Use a large glass ovenware dish
covered. Stir after cooking. with lid. Add double quantity
4 Spinach 150 1-2 Rinse and clean spinach. Put of cold water (250 ml). Cook
into a glass bowl with lid. Do covered. Stir before standing
not add water. Put bowl in time and add salt and herbs.
the centre of turntable. Cook
covered. Stir after cooking. USING HEaLTHy cookING proGrammES : poULTry
5 Corn on 250 1-2 Rinse and clean corn on the & fISH
the cob (1 pcs) cobs and put into an oval glass The following table presents the 6 Healthy diet auto programmes for
dish. Cover with microwave cooking poultry and fish, its quantities, standing times and appropriate
cling film and pierce film.
recommendations. Programmes 1-6 are running with microwave energy only.
6 Peeled 250 2-3 Wash and peel the potatoes
Potatoes 500 and cut into a similar size. Put Standing
them into a glass bowl with lid. portion
code food time recommendations
Add 45-60 ml (3-4 tablespoons) (g)
(min.)
water. Put bowl in the centre of
turntable. Cook covered. 1 Chicken 300 2 Rinse pieces and put on a
Breast (2 pcs) ceramic plate. Cover with
7 Brown Rice 125 5-10 Use a large glass ovenware dish
microwave cling film. Pierce film.
(parboiled) with lid. Add double quantity of
Put dish on turntable.
cold water (¼ l). Cook covered.
Stir before standing time and 2 Turkey 300 2 Rinse pieces and put on a
add salt and herbs. Breast (2 pcs) ceramic plate. Cover with
microwave cling film. Pierce film.
8 Wholemeal 125 1 Use a large glass ovenware
Put dish on turntable.
Macaroni dish with lid. Add ½ l hot boiling
water, a pinch of salt and stir 3 Fresh Fish 300 1-2 Rinse fish and put on a ceramic
well. Cook uncovered. Stir fillet (2 pcs) plate, add 1 tablespoon lemon
before standing time and drain juice. Cover with microwave
thoroughly afterwards. cling film. Pierce film. Put dish on
turntable.

17

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_EN.indd 17 5/17/2013 4:02:31 PM


Standing 3. Press the Start/+30s ( ) button.
portion
code food time recommendations result :
(g)
(min.) • Defrosting begins.
4 Fresh 300 1-2 Rinse fish and put on a ceramic • The oven beeps half way through
Salmon (2 pcs) plate, add 1 tablespoon lemon defrosting to remind you to turn the food over.
Filet juice. Cover with microwave • Press ( ) button again to finish defrosting.
cling film. Pierce film. Put dish on
ENGLISH

turntable.
You can also defrost food manually. To do so, select the microwave
cooking/reheating function with a power level of 180 W. Refer to the
5 Fresh 250 1-2 Rinse prawns on a ceramic plate,
section entitled “Cooking/Reheating” on page 15 for further details.
Prawns add 1 tablespoon lemon juice.
Cover with microwave cling film.
Pierce film. Put dish on turntable. USING THE aUTo poWEr dEfroST proGrammES
6 Fresh 200 2 Put 2 fresh whole fish into an The following table presents the various Auto Power Defrost programmes,
Trout (1 fish) ovenproof dish. Add a pinch salt, quantities, standing times and appropriate recommendations.
1 tablespoon lemon juice, salt Remove all kinds of package material before defrosting. Place meat,
and herbs. Cover with microwave poultry, and fish on a ceramic plate.
cling film. Pierce film. Put dish on
turntable. Serving Standing
food recommendations
size (g) time (min.)
USING THE aUTo poWEr dEfroST fEaTUrE 200-1500 15-60 Shield the edges with aluminium
meat
foil. Turn the pieces over, when the
The Auto Power Defrost feature enables you to defrost meat, poultry, and oven beeps. This programme is
fish. The defrost time and power level are set automatically. Poultry suitable for meat such as steaks,
You simply select the programme and the weight. chops or minced meat, chicken
Fish pieces, whole chicken or fish fillets.
Use only dishes that are microwave-safe.
First, place the frozen food in the centre of the turntable and close the door. Select the Manual Defrosting function with a power level of 180 W if you
1. Press the power defrost ( ) button once. Then the want to defrost food manually. For further details on manual defrosting
display shows “0”. (Refer to the table on the side). and defrosting time, refer to the page 27 to 28.

2. Set the weight of food by turning the dial knob.


It is possible to set up to a maximum of 1500 g.

18

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_EN.indd 18 5/17/2013 4:02:31 PM


USING THE my pLaTE fEaTUrE Serving Standing
code/food recommendations
The my plate feature has two pre-programmed cooking times. You do not size (g) time (min.)
need to set either the cooking times or the power level. You can adjust the 2. chilled 300-350 2-3 Put meal on a ceramic plate and
number of servings by turning the dial knob. First, place the food in the vegetarian 400-450 cover with microwave cling film.
centre of the turntable and close the door. meal This programme is suitable for
meals consisting of 2 components
1. Select the type of food that you are cooking by (e.g. spaghetti with sauce or rice

ENGLISH
pressing the my plate ( ) button once or more with vegetables).
times.
poWEr STEam cookING GUIdE
2. Select the size of the serving by turning the dial (oNLy mS23f301Tf*, mS23f302Tf* modELS)
knob. (Refer to the table on the side.) The Power Steamer is based on the principle of steam cooking, and is
designed for fast, healthy cooking in your Samsung Microwave oven.
This accessory is ideal for cooking rice, pasta, vegetables, etc. in record
3. Press the ( ) button. time, while preserving their nutritional values.
result : Cooking starts. When it has finished. The Microwave Power steamer set is made up of 3 items:
1) The oven beeps 4 times.
2) The end reminder signal will beep 3
times (once every minute).
3) The current time is displayed again.
Use only recipients that are microwave-safe.
Bowl Insert tray Lid
All parts withstand temperatures from -20 °C to 140 °C.
USING THE my pLaTE proGrammES Suitable for freezer storage. Can also be used separately or together.
The following table presents the My Plate auto reheat programmes,
quantities, standing times and appropriate recommendations. Those CONDITIONS of USE:
programmes are running with microwave energy only.
Do not use:
Serving Standing
code/food recommendations • to cook foods with a high sugar or fat content,
size (g) time (min.)
• with the grill or rotating heat function or on a hob.
1. chilled 300-350 2-3 Put on a ceramic plate and cover
ready meal 400-450 with microwave cling film. This Wash all parts well in soapy water before first use.
programme is suitable for meals
consisting of 3 components (e.g.
To find out cooking times, please refer to the instructions in the table on
meat with sauce, vegetables and next page.
a side dishes like potatoes, rice
or pasta).

19

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_EN.indd 19 5/17/2013 4:02:32 PM


MAINTENANCE: cooking Standing
power
Your steamer can be washed in a dishwasher. food portion time time Handling
levels
(min.) (min.)
When washing by hand, use hot water and washing-up liquid. Do not rice 250 g 800 W 15-18 5-10 Bowl + Lid
use abrasive pads.
Instructions
Some foods (such as tomato) may discolour the plastic. This is normal Put rice into the steam bowl. Add 500 ml cold water. Cover
ENGLISH

and not a manufacturing fault. with lid. After cooking let stand white rice 5 minutes, brown
rice 10 minutes.
DEFROSTING: jacket 500 g 800 W 7-8 2-3 Bowl + Lid
Place the frozen food in the steam bowl without the lid. The liquid will potatoes Instructions
remain in the bottom of the pot and will not harm the food. Weigh and rinse the potatoes and put them into steam
bowl. Add 3 tablespoons water. Cover with lid.
COOKING:
Stew 400 g 600 W 5-6 1-2 Bowl + Lid
cooking Standing (chilled) Instructions
power
food portion time time Handling Put stew into the steam bowl. Cover with lid. Stir well before
levels
(min.) (min.) standing.
artichokes 300 g 800 W 5-6 1-2 Bowl with insert Soup 400 g 800 W 3-4 1-2 Bowl + Lid
(1-2 pcs) tray + Lid (chilled) Instructions
Instructions Pour into steam bowl. Cover with lid. Stir well before
Rinse and clean artichokes. Put insert tray into bowl. Set standing.
artichokes on tray. Add one tablespoon lemon juice. Cover
frozen 400 g 800 W 8-10 2-3 Bowl + Lid
with lid.
soup Instructions
fresh 300 g 800 W 4-5 1-2 Bowl with insert
Put frozen soup into steam bowl. Cover with lid. Stir well
vegetables tray + Lid
before standing.
Instructions
frozen 150 g 600 W 1-2 2-3 Bowl + Lid
Weigh the vegetables (e.g. broccoli, cauliflower, carrots,
yeast Instructions
pepper) after washing, cleaning and cutting into similar size.
dumpling Moist the top of filled dumplings with cold water. Put 1-2
Put tray into bowl. Distribute vegetables on insert tray. Add
with jam frozen dumplings side by side into the steam bowl. Cover
2 tablespoons water. Cover with lid.
filling with lid.
frozen 300 g 600 W 7-8 2-3 Bowl with insert
vegetables tray + Lid
Instructions
Put the frozen vegetables into the steam bowl. Put insert
tray into bowl. Add 1 tablespoon water. Cover with lid. Stir
well after cooking and standing.

20

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_EN.indd 20 5/17/2013 4:02:32 PM


cooking Standing 2. Set your cooking programme as usual (cooking time
power and power level) see if necessary.
food portion time time Handling
levels
(min.) (min.)
fruit 250 g 800 W 3-4 2-3 Bowl + Lid
compote Instructions 3. Press the ( ) button.
Weigh the fresh fruits (e.g. apples, pears, plums, apricots, result : Your setting are now stored in the

ENGLISH
mangoes or pineapple) after peeling, washing and cutting oven’s memory.
into similar sizes or cubes. Put into steam bowl. Add 1-2
tablespoons water and 1-2 tbsp. sugar. Cover with lid. USING THE mEmory proGrammES
Handling of power steam cooker First, place the food in the centre of the turntable and close the door.
1. To select the... Then press the ( )
button

+ First setting Once (Display is P1)


Second setting Twice (Display is P2)

Bowl with insert tray + Lid 2. Press the ( ) button.


Bowl + Lid
result : The food is cooked as requested.
PRECAUTIONS:
Take special care when opening the lid of your steamer, because the
steam escaping may be very hot. SWITcHING THE bEEpEr off
You can switch the beeper off whenever you want.
Use oven gloves when handling after cooking.
1. Press the ( ) and ( ) buttons at the same time.
USING THE mEmory fEaTUrE result :
If you often cook or reheat the same types of dishes, you can store the • The following indication is displayed.
cooking times and power levels in the oven’s memory, so that you do not
have to reset them each order.
You can store two different setting. • The oven does not beep each time you press a button.
2. To switch the beeper back on, press the ( ) and ( )
Storing the settings.
buttons again at the same time.
1. To programme the... Then press the ( )
button result :
• The following indication is displayed.
First setting Once (Display is P1)
Second setting Twice (Display is P2)
• The oven operates with the beeper on again.
21

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_EN.indd 21 5/17/2013 4:02:33 PM


SafETy-LockING yoUr mIcroWavE ovEN cookware microwave-safe comments
Your microwave oven is fitted with a special Child Safety programme, which china and ✓ Porcelain, pottery, glazed
enables the oven to be “locked” so that children or anyone unfamiliar with it earthenware earthenware and bone china
cannot operate it accidentally. are usually suitable, unless
The oven can be locked at any time. decorated with a metal trim.
1. Press the ( ) button for one second. disposable ✓ Some frozen foods are
ENGLISH

polyester cardboard packaged in these dishes.


result : dishes
• The oven is locked (no functions
fast-food packaging
can be selected).
• The display shows “L”. • Polystyrene cups ✓ Can be used to warm food.
containers Overheating may cause the
polystyrene to melt.
• Paper bags or ✗ May catch fire.
2. To unlock the oven, press the ( ) button for one newspaper
second. • Recycled paper or ✗ May cause arcing.
metal trims
result : The oven can be used normally.
Glassware
• Oven-to-tableware ✓ Can be used, unless decorated
cookWarE GUIdE with a metal trim.
To cook food in the microwave oven, the microwaves must be able to • Fine glassware ✓ Can be used to warm foods
penetrate the food, without being reflected or absorbed by the dish used. or liquids. Delicate glass
Care must therefore be taken when choosing the cookware. If the may break or crack if heated
cookware is marked microwave-safe, you do not need to worry. suddenly.
The following table lists various types of cookware and indicates whether • Glass jars ✓ Must remove the lid. Suitable for
and how they should be used in a microwave oven. warming only.
metal
cookware microwave-safe comments
• Dishes ✗ May cause arcing or fire.
aluminum foil ✓✗ Can be used in small quantities
• Freezer bag twist ✗
to protect areas against
ties
overcooking. Arcing can occur
if the foil is too close to the oven paper
wall or if too much foil is used. • Plates, cups, ✓ For short cooking times and
crust plate ✓ Do not preheat for more than 8 napkins and warming. Also to absorb excess
minutes. kitchen paper moisture.
• Recycled paper ✗ May cause arcing.

22

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_EN.indd 22 5/17/2013 4:02:33 PM


cookware microwave-safe comments
frozen vegetables, fruit, pasta, rice, grains, beans, fish, and meat. Sauces,
custard, soups, steamed puddings, preserves, and chutneys can also be
plastic cooked in a microwave oven. Generally speaking, microwave cooking is
• Containers ✓ Particularly if heat-resistant ideal for any food that would normally be prepared on a hob. Melting butter
thermoplastic. Some other or chocolate, for example (see the chapter with tips, techniques and hints).
plastics may warp or discolour
at high temperatures. Do not Covering during cooking
To cover the food during cooking is very important, as the evaporated water

ENGLISH
use Melamine plastic.
• Cling film Can be used to retain moisture.
rises as steam and contributes to cooking process. Food can be covered in

Should not touch the food. Take different ways: e.g. with a ceramic plate, plastic cover or microwave suitable
care when removing the film as cling film.
hot steam will escape. Standing times
• Freezer bags ✓✗ Only if boilable or oven-proof. After cooking is over food the standing time is important to allow the
Should not be airtight. Prick temperature to even out within the food.
with a fork, if necessary.
Cooking Guide for frozen vegetables
Wax or grease-proof ✓ Can be used to retain moisture
paper and prevent spattering. Use a suitable glass pyrex bowl with lid. Cook covered for the minimum
time - see table. Continue cooking to get the result you prefer.
✓ : recommended ✓✗ : Use caution ✗ : Unsafe Stir twice during cooking and once after cooking. Add salt, herbs or butter
after cooking. Cover during standing time.
cookING GUIdE
Standing
portion power Time
food time Instructions
MICROWAVES (g) (W) (min.)
(min.)
Microwave energy actually penetrates food, attracted and absorbed by its Spinach 150 600 4½-5½ 2-3 Add 15 ml (1
water, fat and sugar content. tablespoon)
The microwaves cause the molecules in the food to move rapidly. The rapid cold water.
movement of these molecules creates friction and the resulting heat cooks Broccoli 300 600 9-10 2-3 Add 30 ml (2
the food. tablespoon)
cold water.
COOKING
Peas 300 600 7½-8½ 2-3 Add 15 ml (1
Cookware for microwave cooking: tablespoon)
Cookware must allow microwave energy to pass through it for maximum cold water.
efficiency. Microwaves are reflected by metal, such as stainless steel, Green beans 300 600 8-9 2-3 Add 30 ml (2
aluminium and copper, but they can penetrate through ceramic, glass, tablespoon)
porcelain and plastic as well as paper and wood. So food must never be cold water.
cooked in metal containers.
Food suitable for microwave cooking:
Many kinds of food are suitable for microwave cooking, including fresh or
23

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_EN.indd 23 5/17/2013 4:02:33 PM


Standing Cooking Guide for fresh vegetables
portion power Time
food time Instructions Use a suitable glass pyrex bowl with lid. Add 30-45 ml cold water (2-3
(g) (W) (min.)
(min.) tbsp.) for every 250 g unless another water quantity is recommended – see
Mixed 300 600 7½-8½ 2-3 Add 15 ml (1 table. Cook covered for the minimum time – see table. Continue cooking to
vegetables tablespoon) get the result you prefer. Stir once during and once after cooking. Add salt,
(carrots/peas/ cold water. herbs or butter after cooking.
corn) Cover during a standing time of 3 minutes.
ENGLISH

Mixed 300 600 8-9 2-3 Add 15 ml (1 Hint : Cut the fresh vegetables into even sized pieces. The
vegetables tablespoon) smaller they are cut, the quicker they will cook.
(chinese style) cold water. All fresh vegetables should be cooked using full microwave power (800 W).
Cooking Guide for rice and pasta portion Time
Standing
food time Instructions
rice : Use a large glass pyrex bowl with lid - rice doubles in (g) (min.)
(min.)
volume during cooking. Cook covered.
Broccoli 250 4-4½ 3 Prepare even sized florets.
After the cooking time is over, stir before standing time and
500 7-7½ Arrange the stems to the
salt or add herbs and butter. centre.
Remark: the rice may not have absorbed all water after the
Brussels 250 5½-6½ 3 Add 60-75 ml (5-6 tbsp.)
cooking time is finished.
sprouts water.
pasta : Use a large glass pyrex bowl. Add boiling water, a pinch of Carrots 250 4½-5 3 Cut carrots into even sized
salt and stir well. Cook uncovered. slices.
Stir occasionally during and after cooking. Cover during Cauliflower 250 5-5½ 3 Prepare even sized florets.
standing time and drain thoroughly afterwards. 500 8½-9 Cut big florets into halves.
Arrange stems to the centre.
Standing
portion power Time Courgettes 250 3½-4 3 Cut courgettes into slices.
food time Instructions
(g) (W) (min.) Add 30 ml (2 tbsp.) water or
(min.)
a knob of butter. Cook until
White rice 250 800 16-17 5 Add 500 ml just tender.
(parboiled) cold water.
Egg plants 250 3½-4 3 Cut egg plants into small
Brown rice 250 800 21-22 5 Add 500 ml slices and sprinkle with 1
(parboiled) cold water. tablespoon lemon juice.
Mixed rice 250 800 17-18 5 Add 500 ml Leeks 250 4½-5 3 Cut leeks into thick slices.
(rice + wild rice) cold water. Mushrooms 125 1½-2 3 Prepare small whole or
250 3-3½ sliced mushrooms. Do not
Mixed corn 250 800 18-19 5 Add 400 ml
add any water. Sprinkle with
(rice + grain) cold water.
lemon juice. Spice with salt
Pasta 250 800 11-12 5 Add 1000 ml and pepper. Drain before
hot water. serving.

24

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_EN.indd 24 5/17/2013 4:02:33 PM


Standing It is preferable to underestimate cooking time and add extra heating time, if
portion Time necessary.
food time Instructions
(g) (min.)
(min.) Heating and standing times
Onions 250 5½-6 3 Cut onions into slices or When reheating food for the first time, it is helpful to make a note of the time
halves. Add only 15 ml (1 taken – for future reference.
tbsp.) water. Always make sure that the reheated food is piping hot throughout.
Pepper 250 4½-5 3 Cut pepper into small slices. Allow food to stand for a short time after reheating - to let the temperature

ENGLISH
Potatoes 250 4-5 3 Weigh the peeled potatoes even out.
500 7½-8½ and cut them into similar The recommended standing time after reheating is 2-4 minutes, unless
sized halves or quarters. another time is recommended in the chart.
Turnip 250 5-5½ 3 Cut turnip cabbage into Take particular care when heating liquids and baby food. See also the
cabbage small cubes. chapter with the safety precautions.

REHEATING REHEATING LIQUIDS


Your microwave oven will reheat food in a fraction of the time that Always allow a standing time of at least 20 seconds after the oven has been
conventional ovens hobs normally take. switched off to allow the temperature to even out. Stir during heating, if
Use the power levels and reheating times in the following chart as a guide. necessary, and ALWAYS stir after heating. To prevent eruptive boiling and
The times in the chart consider liquids with a room temperature of about possible scalding, you should put a spoon or glass stick into the beverages
+18 to +20 °C or a chilled food with a temperature of about +5 to +7 °C. and stir before, during and after heating.
Arranging and covering Reheating Liquids and Food
Avoid reheating large items such as joint of meat – they tend to overcook
and dry out before the centre is piping hot. Reheating small pieces will be Use the power levels and times in this table as a guide lines for reheating.
more successful. Standing
power Time
Power levels and stirring food portion time Instructions
(W) (min.)
Some foods can be reheated using 800 W power while others should be (min.)
reheated using 600 W, 450 W or even 300 W. Drinks 150 ml 800 1-1½ 1-2 Pour into cup and
Check the tables for guidance. In general, it is better to reheat food using a (coffee, tea (1 cup) reheat uncovered.
lower power level, if the food is delicate, in large quantities, or if it is likely to and water) 250 ml 1½-2 Put cup/ mug in the
heat up very quickly (mince pies, for example). (1 mug) centre of turntable.
Stir well or turn food over during reheating for best results. When possible, Keep in microwave
stir again before serving. oven during standing
Take particular care when heating liquids and baby foods. To prevent time and stir well.
eruptive boiling of liquids and possible scalding, stir before, during and Soup 250 g 800 3-3½ 2-3 Pour into a deep
after heating. Keep them in the microwave oven during standing time. We (chilled) ceramic plate. Cover
recommend putting a plastic spoon or glass stick into the liquids. Avoid with plastic lid. Stir
overheating (and therefore spoiling) the food. well after reheating.
Stir again before
serving.
25

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_EN.indd 25 5/17/2013 4:02:34 PM


Standing REHEATING BABY FOOD
power Time
food portion time Instructions baby food: Empty into a deep ceramic plate. Cover with plastic lid. Stir
(W) (min.)
(min.) well after reheating!
Stew 350 g 600 5½-6½ 2-3 Put stew in a deep Let stand for 2-3 minutes before serving. Stir again and check the
(chilled) ceramic plate. Cover temperature.
with plastic lid. Stir Recommended serving temperature: between 30-40 °C.
occasionally during baby mILk: Pour milk into a sterilised glass bottle. Reheat uncovered.
ENGLISH

reheating and again Never heat a baby’s bottle with teat on, as the bottle may explode if
before standing and overheated. Shake well before standing time and again before serving !
serving. Always carefully check the temperature of baby milk or food before giving it
Pasta with 350 g 600 4½-5½ 3 Put pasta (e.g. to the baby. Recommended serving temperature: ca. 37 °C.
sauce spaghetti or egg rEmark: Baby food particularly needs to be checked carefully before
(chilled) noodles) on a flat serving to prevent burns.
ceramic plate. Cover Use the power levels and times in the next table as a guide lines for
with microwave reheating.
cling film. Stir before
serving. Reheating baby food and milk
Filled 350 g 600 5-6 3 Put filled pasta (e.g. Use the power levels and times in this table as guide lines for reheating.
pasta with ravioli, tortellini) in a
sauce deep ceramic plate. Standing
power
(chilled) Cover with plastic food portion Time time Instructions
(W)
lid. Stir occasionally (min.)
during reheating and Baby food 190 g 600 30 sec. 2-3 Empty into ceramic
again before standing (vegetables deep plate. Cook
and serving. + meat) covered. Stir after
Plated 350 g 600 5½-6½ 3 Plate a meal of 2-3 cooking time. Stand
meal chilled components for 2-3 minutes.
(chilled) on a ceramic dish. Before serving,
Cover with microwave stir well and check
cling-film. the temperature
carefully.

26

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_EN.indd 26 5/17/2013 4:02:34 PM


Standing MANUAL DEFROSTING
power
food portion Time time Instructions Microwaves are an excellent way of defrosting frozen food. Microwaves
(W)
(min.) gently defrost frozen food in a short period of time. This can be of great
Baby 190 g 600 20 sec. 2-3 Empty into ceramic advantage, if unexpected guests suddenly show up.
porridge deep plate. Cook Frozen poultry must be thoroughly thawed before cooking. Remove any
(grain + covered. Stir after metal ties and take it out of any wrapping to allow thawed liquid to drain
milk + fruit) cooking time. Stand away.

ENGLISH
for 2-3 minutes. Put the frozen food on a dish without cover. Turn over half way, drain off any
Before serving, liquid and remove any giblets as soon as possible.
stir well and check Check the food occasionally to make sure that it does not feel warm.
the temperature If smaller and thinner parts of the frozen food start to warm up, they can be
carefully. shield by wrapping very small strips of aluminium foil around them during
Baby milk 100 ml 300 30-40 sec. 2-3 Stir or shake well defrosting.
200 ml 50 sec. to and pour into a Should poultry start to warm up on the outer surface, stop thawing and
1 min. sterilized glass allow it to stand for 20 minutes before continuing.
bottle. Place Leave the fish, meat and poultry to stand in order to complete defrosting.
into the centre
The standing time for complete defrosting will vary depending on the
of turn-table.
quantity defrosted. Please refer to the table below.
Cook uncovered.
Shake well and Hint : Flat food defrosts better than thick and smaller quantities
stand for at least need less time than bigger ones. Remember this hint while
3 minutes. Before freezing and defrosting food.
serving, shake For defrosting of frozen food with a temperature of about -18 to -20 °C, use
well and check the following table as a guide.
the temperature All frozen food should be defrosted using defrosting power level (180 W).
carefully.
Standing
Time
food portion time Instructions
(min.)
(min.)
Meat
Minced beef 250 g 6½-7½ 5-25 Place the meat on a flat
500 g 10-12 ceramic plate. Shield
Pork steaks 250 g 7½-8½ thinner edges with
aluminium foil. Turn over
after half of defrosting
time!

27

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_EN.indd 27 5/17/2013 4:02:34 PM


Standing SPECIAL HINTS
Time
food portion time Instructions MELTING BUTTER
(min.)
(min.)
Put 50 g butter into a small deep glass dish. Cover with plastic lid.
Poultry Heat for 30-40 seconds using 800 W, until butter is melted.
Chicken pieces 500 g 14½-15½ 15-40 First, put chicken pieces MELTING CHOCOLATE
(2 pcs) first skin-side down, Put 100 g chocolate into a small deep glass dish.
ENGLISH

Whole chicken 900 g 28-30 whole chicken first


Heat for 3-5 minutes, using 450 W until chocolate is melted.
breast-side-down on a
Stir once or twice during melting. Use oven gloves while taking out!
flat ceramic plate. Shield
the thinner parts like MELTING CRYSTALLIZED HONEY
wings and ends with Put 20 g crystallized honey into a small deep glass dish.
aluminium foil. Turn over Heat for 20-30 seconds using 300 W until honey is melted.
after half of defrosting MELTING GELATINE
time!
Lay dry gelatine sheets (10 g) for 5 minutes into cold water.
Fish Put drained gelatine into a small glass pyrex bowl.
Fish fillets 250 g 6-7 5-15 Put frozen fish in the Heat for 1 minute using 300 W.
(2 pcs) middle of a flat ceramic Stir after melting.
400 g 12-13 plate. Arrange the thinner
parts under the thicker COOKING GLAZE/ICING (FOR CAKE AND GATEAUX)
(4 pcs)
parts. Shield narrow Mix instant glaze (approximately 14 g) with 40 g sugar and 250 ml cold
ends with aluminium foil. water.
Turn over after half of Cook uncovered in a glass pyrex bowl for 3½ to 4½ minutes using 800 W,
defrosting time! until glaze/icing is transparent. Stir twice during cooking.
Fruits COOKING JAM
Berries 250 g 6-7 5-10 Distribute fruits on a flat, Put 600 g fruits (for example mixed berries) in a suitable sized glass pyrex
round glass dish (with a bowl with lid. Add 300 g preserving sugar and stir well.
large diameter). Cook covered for 10-12 minutes using 800 W.
Bread Stir several times during cooking. Empty directly into small jam glasses with
Bread rolls 2 pcs ½-1 5-20 Arrange rolls in a circle twist-off lids. Stand on lid for 5 minutes.
(each about 4 pcs 2-2½ or bread horizontally COOKING PUDDING
50 g) on kitchen paper in the Mix pudding powder with sugar and milk (500 ml) by following the
Toast/Sandwich 250 g 4½-5 middle of turntable. manufacturers instructions and stir well. Use a suitable sized glass pyrex
Turn over after half of bowl with lid. Cook covered for 6½ to 7½ minutes using 800 W.
German bread 500 g 8-10 defrosting time!
(wheat+rye flour)
Stir several times well during cooking.
BROWNING ALMOND SLICES
Spread 30 g sliced almonds evenly on a medium sized ceramic plate.
Stir several times during browning for 3½ to 4½ minutes using 600 W.
Let it stand for 2-3 minutes in the oven. Use oven gloves while taking out!
28

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_EN.indd 28 5/17/2013 4:02:34 PM


WHaT To do If yoU arE IN doUbT or HavE a If the above guidelines do not enable you to solve the problem, then
probLEm contact your local SAMSUNG customer service centre.
If you have any of the problems listed below try the solutions given. Please have the following information read.
This is normal. • The model and serial numbers, normally printed on the rear of the
• Condensation inside the oven. oven
• Your warranty details
• Air flow around the door and outer casing.
• A clear description of the problem

ENGLISH
• Light reflection around the door and outer casing.
• Steam escaping from around the door or vents. Then contact your local dealer or SAMSUNG aftersales service.
The oven does not start when you press the ( ) button.
TEcHNIcaL SpEcIfIcaTIoNS
• Is the door completely closed?
SAMSUNG strives to improve its products at all times. Both the design
The food is not cooked at all.
specifications and these user instructions are thus subject to change
• Have you set the timer correctly and/or pressed the ( ) button? without notice.
• Is the door closed? By right of the common regulation 2/1984 (III.10) BKM-IpM. we as
• Have you overloaded the electric circuit and caused a fuse to blow or a distributors testify, that the MS23F301T**, MS23F302T** ovens of Samsung
breaker to be triggered? comply with the undermentioned technological parameters.
The food is either overcooked or undercooked.
model mS23f301T**, mS23f302T**
• Was the appropriate cooking length set for the type of food?
• Was an appropriate power level chosen? Power source 230 V ~ 50 Hz
Sparking and cracking occur inside the oven (arcing). Power consumption
• Have you used a dish with metal trimmings? Microwave 1150 W
• Have you left a fork or other metal utensil inside the oven?
Output power 100 W / 800 W (IEC-705)
• Is aluminum foil too close to the inside walls?
The light bulb is not working. Operating frequency 2450 MHz
• The Light bulb should not be replaced in person for safety reasons. Magnetron OM75S (31)
Please contact nearest authorised Samsung customer care, to arrange
Cooling method Cooling fan motor
for a qualified engineer to replace the bulb.
The oven causes interference with radios or televisions. Dimensions (W x H x D)
• Slight interference may be observed on televisions or radios when the Outside 489 x 275 x 374 mm
oven is operating. This is normal. To solve this problem, install the oven Oven cavity 330 x 211 x 324 mm
away from televisions, radios and aerials. Volume 23 liter
• If interference is detected by the oven’s microprocessor, the display
may be reset. To solve this problem, disconnect the power plug and Weight
reconnect it. Reset the time. Net 12 kg approx

Noise Level 40 dBA

29

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_EN.indd 29 5/17/2013 4:02:34 PM


mEmo mEmo
ENGLISH

30

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_EN.indd 30 5/17/2013 4:02:34 PM


mEmo mEmo

ENGLISH
31

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_EN.indd 31 5/17/2013 4:02:34 PM


BOSNIA 051 133 1999
BULGARIA 07001 33 11, normal tarff
CROATIA 062 - SAMSUNG (062-726-786)
www.samsung.com
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786)
HUNGARY 06-80-SAMSUNG (726-7864)
MACEDONIA 023 207 777
MONTENEGRO 020 405 888
0 801-1SAMSUNG (172-678) *
lub +48 22 607-93-33 **
POLAND * (całkowity koszt połączenia jak za 1 impuls www.samsung.com/pl
według taryfy operatora)
** (koszt połączenia według taryfy operatora)
08008 SAMSUNG (08008 726 7864)
ROMANIA
TOLL FREE No.
+381 11 321 6899
SERBIA (old number still active 0700 7267864) www.samsung.com

SLOVAKIA 0800-SAMSUNG (0800-726-786)


LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee

code No.: dE68-04182m

MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_EN.indd 32 5/17/2013 4:02:34 PM

You might also like