Professional Documents
Culture Documents
Instrukcja Obslugi SAMSUNG MS23F301TFK
Instrukcja Obslugi SAMSUNG MS23F301TFK
MS23F302T**
mikrofalowa www.samsung.com/register
Instrukcja obsługi i
zasady przygotowywania potraw
POLSKI
OStrzeżeNIe: Z urządzenia mogą korzystać w kuchence mikrofalowej może w niektórych
dzieci powyżej 8. roku życia i osoby o ograniczonej przypadkach dojść do opóźnionego gwałtownego
sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, wrzenia, dlatego należy ostrożnie obchodzić się z
bądź o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy naczyniem.
jedynie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w OStrzeżeNIe: Przed podaniem zawartość
zakresie bezpiecznej obsługi i zagrożeń. Dzieciom butelek i słoiczków z jedzeniem dla dzieci należy
nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieci mogą wymieszać lub wstrząsnąć oraz sprawdzić
przeprowadzać czyszczenie i konserwację temperaturę, aby uniknąć poparzenia.
urządzenia wyłącznie pod nadzorem osoby
dorosłej i pod warunkiem ukończenia 8 lat. Jajek w skorupkach i całych jajek na twardo nie
należy podgrzewać w kuchenkach mikrofalowych,
Należy używać wyłącznie naczyń odpowiednich do ponieważ mogą one eksplodować nawet po
stosowania w kuchenkach mikrofalowych. zakończeniu podgrzewania.
Podgrzewanie żywności w plastikowych lub Kuchenkę należy regularnie czyścić i usuwać z niej
papierowych pojemnikach powinno odbywać się wszelkie pozostałości jedzenia.
pod ścisłym nadzorem użytkownika ze względu na
ryzyko zapłonu. Nadmierne zabrudzenie kuchenki może
spowodować uszkodzenia jej powierzchni
Kuchenka mikrofalowa służy do podgrzewania i wpłynąć negatywnie na okres eksploatacji
jedzenia i napojów. Suszenie jedzenia i ubrań oraz urządzenia lub doprowadzić do powstania
podgrzewanie mokrych gąbek, obuwia, wilgotnych niebezpiecznych sytuacji.
ściereczek i podobnych rzeczy grozi obrażeniami,
zapłonem i pożarem. Urządzenie nie jest przeznaczone do instalacji w
pojazdach drogowych, przyczepach itp.
3
POLSKI
wyłącznie pod stałą kontrolą. wyłączającym ani oddzielnym systemem zdalnego
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8. sterowania.
roku życia i osoby o ograniczonej sprawności Ten produkt jest urządzeniem Grupy 2
fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, bądź o
niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy jedynie Klasy B według ISM. Definicja grupy 2
pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie obejmuje wszystkie urządzenia ISM, w
bezpiecznej obsługi i zagrożeń. Dzieciom nie których przypadku energia o częstotliwości
wolno bawić się urządzeniem. Dzieci mogą radiowej jest wytwarzana rozmyślnie i/lub
przeprowadzać czyszczenie i konserwację
urządzenia wyłącznie pod nadzorem osoby wykorzystywana w formie promieniowania
dorosłej. elektromagnetycznego do obróbki materiału,
Do czyszczenia szklanych drzwiczek kuchenki nie obróbki typu EDM i spawania łukowego.
wolno używać środków zawierających składniki Jako urządzenie Klasy B, jest ono właściwe
ścierne lub ostrych szczotek metalowych, do użytku w gospodarstwach domowych i
ponieważ mogą one zarysować powierzchnię, co lokali podłączonych bezpośrednio do sieci
może doprowadzić do pęknięcia szyby.
niskiego napięcia, która dostarcza prąd do
W czasie pracy urządzenia dostępne powierzchnie
mogą być gorące. budynków wykorzystywanych w celach
W czasie pracy urządzenia drzwiczki i zewnętrzna mieszkaniowych.
powierzchnia mogą się nagrzewać.
jej odpowiednią wentylację, 20 cm 10 cm z kuchenką. Przed pierwszym użyciem kuchenki
mikrofalowej należy przetrzeć jej wnętrze i uszczelnienie
od góry z tyłu
POLSKI
jedzenia i usunąć nieprzyjemne zapachy, należy oddawania jej do naprawy należy przestrzegać kilku
umieścić na tacy obrotowej kuchenki szklankę prostych zasad.
rozcieńczonego soku cytrynowego i podgrzewać ją Kuchenki nie wolno używać, jeśli uszkodzeniu uległy
przez dziesięć minut przy użyciu maksymalnej mocy. drzwiczki lub ich uszczelnienie, w tym m.in.:
4. W razie potrzeby tacę można normalnie myć (także w • zawias jest złamany,
zmywarce). • uszczelnienie jest zużyte,
NIe WOLNO wlewać wody do otworów • obudowa jest uszkodzona lub pogięta.
wentylacyjnych. NIe WOLNO używać produktów Naprawy powinny być dokonywane wyłącznie przez
zawierających składniki ścierne i rozpuszczalników. wykwalifikowanego pracownika serwisu.
Należy szczególnie uważać podczas czyszczenia
uszczelnienia drzwiczek, by nie dopuścić do: NIe WOLNO zdejmować obudowy kuchenki. Jeśli
kuchenka jest uszkodzona i wymaga naprawy lub
• gromadzenia się pozostałości jedzenia, pojawiły się wątpliwości dotyczące jej działania:
• uniemożliwienia przez pozostałości jedzenia
prawidłowego zamykania drzwiczek. • Odłącz kuchenkę od sieci
• Skontaktuj się z najbliższym serwisem
Wnękę kuchenki należy wyczyścić za pomocą Jeśli przez pewien czas nie zamierzasz korzystać z
roztworu łagodnego detergentu po każdym użyciu. kuchenki, umieść ją w miejscu suchym i niezakurzonym.
Aby uniknąć poparzenia, przed czyszczeniem należy Powód: Kurz i wilgoć mogą mieć negatywny wpływ na
zaczekać, aż kuchenka ostygnie. działanie kuchenki.
Podczas czyszczenia górnej części
wnętrza komory element grzejny można Ta kuchenka mikrofalowa nie jest przeznaczona do
7
POLSKI
uderzyć lub przytrzasnąć sobie palce.
one eksplodować nawet po zakończeniu podgrzewania.
OStrzeżeNIe: Podczas podgrzewania napojów w Nie wolno również podgrzewać szczelnie zamkniętych lub
kuchence mikrofalowej może w niektórych przypadkach zamkniętych próżniowo butelek, słoików i innych pojemników,
dojść do opóźnionego gwałtownego wrzenia, dlatego należy a także orzechów w łupinach, pomidorów itp.
ostrożnie obchodzić się z naczyniem. Aby temu zapobiec,
Nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych tkaniną lub
należy ZAWSZE po wyłączeniu kuchenki odczekać co
papierem. Mogą się one zapalić, ponieważ z kuchenki
najmniej 20 sekund, aby temperatura się ustabilizowała.
wydobywa się gorące powietrze. Kuchenka może się również
W czasie podgrzewania jedzenie można w razie potrzeby
przegrzać i automatycznie wyłączyć. Do momentu jej
zamieszać, natomiast po podgrzaniu należy o tym ZAWSZE
schłodzenia ponowne włączenie nie będzie możliwe.
pamiętać.
W przypadku poparzenia należy postępować zgodnie z Podczas wyjmowania potraw z kuchenki należy
poniższymi instrukcjami PIERWSZEJ POMOCY: zawsze używać rękawic kuchennych w celu uniknięcia
• Zanurz oparzone miejsce w zimnej wodzie na co najmniej przypadkowych oparzeń.
10 minut. W połowie podgrzewania lub po jego zakończeniu należy
• Załóż czysty, suchy opatrunek. zamieszać podgrzewany płyn i pozwolić mu odstać
• Nie smaruj poparzonego miejsca kremami, tłuszczami lub przynajmniej 20 sekund. Zapobiegnie to gwałtownemu wrzeniu.
płynami.
Podczas otwierania kuchenki należy od niej stać na
wyciągnięcie ramion. Pozwoli to uniknąć oparzeń przez
PrzeStrOga gorące powietrze lub parę.
Należy używać wyłącznie naczyń odpowiednich do stosowania Nie wolno włączać pustej kuchenki mikrofalowej. Z powodów
w kuchenkach mikrofalowych. NIE UŻYWAĆ żadnych bezpieczeństwa kuchenka automatycznie wyłączy się po 30
metalowych pojemników, zastawy ze złotymi lub srebrnymi minutach. Zalecamy, aby przez cały czas, gdy kuchenka nie jest
zdobieniami, szpikulców, widelców itd. Należy usunąć używana, stała w niej szklanka wody. Pozwoli to na absorpcję
druciane zamknięcia z plastikowych lub papierowych toreb. energii mikrofal po przypadkowym uruchomieniu kuchenki.
Powód: Mogą one spowodować wystąpienie łuków Kuchenkę należy zainstalować, zachowując odstępy podane w
elektrycznych oraz iskrzenia, co może doprowadzić do niniejszej instrukcji. (Patrz Instalowanie kuchenki mikrofalowej).
uszkodzenia kuchenki mikrofalowej.
Należy zachować ostrożność podczas podłączania urządzeń
Nie należy używać kuchenki mikrofalowej do suszenia papieru elektrycznych w pobliżu kuchenki.
lub odzieży.
(a) Pod żadnym pozorem nie wolno próbować uruchomić kuchenki zakupionej kuchenki mikrofalowej mogą nieznacznie różnić się od
z otwartymi drzwiczkami, manipulować przy blokadach opisanych w instrukcji i część może jej nie dotyczyć. W przypadku
bezpieczeństwa (zatrzaskach drzwiczek), ani wkładać przedmiotów pytań lub wątpliwości należy skontaktować się z najbliższym
do otworów blokad. serwisem albo uzyskać pomoc i informacje na stronie www.
(b) Nie WOLNO umieszczać żadnych przedmiotów między drzwiczkami samsung.com.
kuchenki a płytą czołową, ani dopuszczać do gromadzenia się • Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona do podgrzewania jedzenia.
jedzenia lub resztek środków czyszczących na powierzchniach Kuchenka jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego. Nie
uszczelniających. Po użyciu kuchenki drzwiczki i ich powierzchnie wolno podgrzewać tkanin lub poduszek wypełnionych ziarnami.
uszczelniające należy wytrzeć najpierw wilgotną, a potem suchą, Może to spowodować poparzenia i pożar. Producent nie odpowiada
miękką szmatką. za szkody spowodowane nieprawidłową eksploatacją urządzenia.
(c) W przypadku uszkodzenia kuchenki NIE WOLNO jej uruchamiać, • Nadmierne zabrudzenie kuchenki może spowodować uszkodzenia jej
dopóki nie zostanie naprawiona przez wykwalifikowanego powierzchni i wpłynąć negatywnie na okres eksploatacji urządzenia
pracownika serwisu, odpowiednio przeszkolonego przez producenta. lub doprowadzić do powstania niebezpiecznych sytuacji.
Należy zwrócić szczególną uwagę na prawidłowe zamykanie się
drzwiczek kuchenki oraz uszkodzenie następujących elementów:
(1) Drzwiczki (nie mogą być wygięte) PraWIdłOWe uSuWaNIe PrOduKtu
(2) Zawiasy drzwiczek (nie mogą być ułamane lub poluzowane) (zużyty SPrzęt eLeKtryczNy I eLeKtrONIczNy)
(3) Uszczelnienie drzwiczek i powierzchnie uszczelniające
(dotyczy krajów, w których stosuje się systemy segregacji odpadów)
(d) Regulacja i naprawa kuchenki powinny być wykonywane tylko
To oznaczenie umieszczone na produkcie, akcesoriach lub dokumentacji oznacza,
przez wykwalifikowanych pracowników serwisu, odpowiednio że po zakończeniu eksploatacji nie należy tego produktu ani jego akcesoriów
przeszkolonych przez producenta. (np. ładowarki, zestawu słuchawkowego, przewodu USB) wyrzucać wraz ze
zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego. Aby uniknąć szkodliwego wpływu
Naprawienie urządzenia, wymiana akcesorium lub naprawa uszkodzenia na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania
obudowy podlega opłacie, jeśli urządzenie i/lub akcesorium zostało odpadów, prosimy o oddzielenie tych przedmiotów od odpadów innego typu oraz o
uszkodzone przez klienta. Powyższy warunek dotyczy następujących odpowiedzialny recykling i praktykowanie ponownego wykorzystania materiałów.
uszkodzeń: W celu uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla środowiska
(a) Wyszczerbienia, wgniecenia, zarysowania i pęknięcia drzwiczek, recyklingu tych przedmiotów, użytkownicy w gospodarstwach domowych powinni
uchwytu, panelu zewnętrznego i panelu sterowania. skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, w którym dokonali zakupu
produktu, lub z organem władz lokalnych.
(b) Uszkodzenia lub zgubienia tacki, pierścienia obrotowego, łącznika i
drucianej podstawki. Użytkownicy w firmach powinni skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić
warunki umowy zakupu. Produktu ani jego akcesoriów nie należy usuwać razem z
innymi odpadami komercyjnymi.
10
POLSKI
Ustawianie godziny ..................................................................................13 2. Określ czas przygotowania, obracając odpowiednio
Jak działa kuchenka mikrofalowa .............................................................14 pokrętło wielofunkcyjne.
Sprawdzanie poprawności działania kuchenki..........................................14
Gotowanie i podgrzewanie ......................................................................15
Poziomy mocy .........................................................................................15 3. Naciśnij przycisk Start/+30s ( ).
2
POLSKI
3 8
4 9
5 10
5 6 7 8 9 10 11 11
7 12
1. UCHWYT DRZWICZEK 6. DRZWICZKI
2. OTWORY WENTYLACYJNE 7. TACA OBROTOWA
3. OŚWIETLENIE 8. ŁĄCZNIK
4. WYŚWIETLACZ 9. PIERŚCIEŃ OBROTOWY
1. WYŚWIETLACZ 7. PRZYCISK STOP/
5. ZATRZASKI DRZWICZEK 10.OTWORY BLOKADY EKOLOGICZNY
2. PRZYCISK ZDROWE
BEZPIECZEŃSTWA
GOTOWANIE 8. PRZYCISK MÓJ TALERZ
11.PANEL STEROWANIA
3. PRZYCISK SZYBKIE 9. PRZYCISK USUWANIA
ROZMRAŻANIE ZAPACHÓW
4. PRZYCISK MIKROFAL 10.PRZYCISK PAMIĘCI
5. PRZYCISK BLOKADY 11.PRZYCISK USTAWIANIE
RODZICIELSKIEJ ZEGARA
6. POKRĘTŁO WIELOFUNKCYJNE 12.PRZYCISK STARTOWY/+30s
(WAGA/PORCJA/CZAS)
12
POLSKI
• przy pierwszej instalacji kuchenki mikrofalowej
tacę.
• po awarii zasilania
2. taca obrotowa — umieszczana na pierścieniu Należy pamiętać o zaktualizowaniu ustawień zegara po przejściu na
obrotowym, środkowa część jest umieszczana na czas letni lub zimowy.
łączniku.
funkcja automatycznego oszczędzania energii
Przeznaczenie: taca obrotowa stanowi Jeżeli podczas wybierania ustawień urządzenia lub pracy w tymczasowym
podstawową powierzchnię do gotowania i może być trybie zatrzymania nie zostanie wybrana żadna funkcja, ustawienie zostanie
łatwo wyjmowana w celu wyczyszczenia. anulowane, a po 25 minutach zostanie wyświetlony zegar. Jeśli drzwiczki są
3. Naczynie do gotowania na parze — patrz otwarte, lampa kuchenki jest wyłączana po 5 minutach.
strony od 19 do 21 (tylko modele MS23F301TF*, 1. aby wyświetlić czas w formacie:
MS23F302TF*).
24-godzinnym
Przeznaczenie: plastikowego naczynia do 12-godzinnym
gotowania na parze należy używać w przypadku Naciśnij przycisk zegara ( ) jeden lub dwa razy.
korzystania z funkcji gotowania na parze.
2. Obróć pokrętło wielofunkcyjne, aby ustawić
NIe WOLNO używać kuchenki mikrofalowej bez pierścienia godzinę.
obrotowego i tacy.
13
• gotowania; drzwi.
• podgrzewania. 1. Naciśnij przycisk mikrofal ( ).
Zasada działania efekt: Zostanie wyświetlona wartość
1. Mikrofale generowane przez magnetron 800 W (maksymalna moc gotowania.
rozprzestrzeniają się równomiernie, padając na
pożywienie obracające się na tacy. Dzięki temu
2. Ustaw czas na 4 lub 5 minut, obracając pokrętło
pożywienie jest przygotowywane równomiernie.
wielofunkcyjne, i naciśnij przycisk Start/+30s ( ).
2. Mikrofale są pochłaniane przez pożywienie do
głębokości około 2,5 cm. Proces jest kontynuowany, efekt: W kuchence zapali się światło, a taca
gdyż temperatura rozprasza się wewnątrz zacznie się obracać.
pożywienia. 1) Rozpocznie się gotowanie. Po jego zakończeniu
3. Czas przygotowania zależy od użytego naczynia i wyemitowane zostaną 4 sygnały dźwiękowe.
właściwości pożywienia: 2) Kuchenka 3 razy przypomni sygnałem dźwiękowym (raz
• ilości i gęstości, na minutę) o zakończeniu gotowania.
• zawartości wody, 3) Na wyświetlaczu zostanie ponownie wyświetlona
• temperatury początkowej (zamrożone czy niezamrożone). aktualna godzina.
Kuchenka musi być podłączona do odpowiedniego gniazdka
Ponieważ wnętrze pożywienia jest gotowane/podgrzewane dzięki
elektrycznego. Taca obrotowa musi być włożona na swoje miejsce
zjawisku rozproszenia temperatury, proces jest kontynuowany nawet
w kuchence. Jeśli używany jest inny poziom mocy niż maksymalny,
po wyjęciu pożywienia z kuchenki. Należy zatem przestrzegać czasów
zagotowanie wody zajmuje więcej czasu.
przygotowania określonych w przepisach oraz w niniejszej instrukcji,
aby zapewnić:
• równomierne przygotowanie części wewnętrznej i zewnętrznej
pożywienia,
• równą temperaturę we wszystkich częściach pożywienia.
14
POLSKI
efekt: Zostanie wyświetlona wartość ŚREDNI 450 W
800 W (maksymalna moc gotowania): OBNIŻONY 300 W
Ustaw odpowiedni poziom mocy, 180 W
ROZMRAŻANIE( )
naciskając przycisk mikrofal ( ) aż do momentu
wyświetlenia żądanej wartości. Szczegółowe informacje NISKI / UTRZYMYWANIE
100 W
TEMPERATURY
można znaleźć w tabeli poziomów mocy.
W przypadku wybrania wyższego poziomu mocy należy zmniejszyć czas gotowania.
2. Ustaw czas, obracając pokrętło wielofunkcyjne.
W przypadku wybrania niższego poziomu mocy należy zwiększyć czas gotowania.
efekt: Zostanie wyświetlony czas
przygotowania. dOStOSOWyWaNIe czaSu Pracy
Możesz zwiększyć czas gotowania, naciskając przycisk +30s.
3. Naciśnij przycisk Start/+30s ( ).
Każde naciśnięcie dodaje 30 sekund do czasu gotowania.
efekt: W kuchence zapali się światło, a taca Naciśnij przycisk +30s, aby dodać 30 sekund do czasu
zacznie się obracać. gotowania.
1) Rozpocznie się gotowanie. Po
jego zakończeniu wyemitowane zostaną 4 sygnały
zatrzymyWaNIe Pracy KucHeNKI
dźwiękowe. Gotowanie można przerwać w każdej chwili, aby sprawdzić potrawę.
2) Wyemitowane zostaną 3 sygnały dźwiękowe 1. Aby chwilowo zatrzymać gotowanie.
(jeden na minutę) przypominające o zakończeniu 1) Otwórz drzwiczki.
gotowania. efekt: Gotowanie zostanie zatrzymane. Aby wznowić
3) Na wyświetlaczu zostanie ponownie wyświetlona gotowanie, zamknij drzwiczki i naciśnij
ponownie przycisk ( ).
aktualna godzina.
2) Naciśnij przycisk Stop ( ).
Nie wolno włączać pustej kuchenki mikrofalowej. efekt: Gotowanie zostanie zatrzymane. Aby wznowić gotowanie, naciśnij
W przypadku potrzeby podgrzania pożywienia w krótkim czasie, ponownie przycisk ( ).
stosując maksymalną moc (800 W), wystarczy nacisnąć przycisk +30s 2. Aby całkowicie zatrzymać gotowanie.
w celu dodania kolejnych 30 sekund czasu gotowania. Kuchenka Naciśnij przycisk Stop ( ).
zostanie natychmiast uruchomiona. efekt: Gotowanie zostanie zatrzymane. Jeśli chcesz
anulować ustawienia gotowania, ponownie
naciśnij przycisk Stop ( ).
Możesz anulować dowolne ustawienie przed rozpoczęciem gotowania,
naciskając przycisk Stop ( ).
15
16
POLSKI
stołowe) wody. Umieść miskę na środku przykryciem. Po upływie czasu gotowania
tacy obrotowej. Gotuj pod przykryciem. Po zamieszaj i dodaj sól oraz zioła.
ugotowaniu zamieszaj.
10 Bulgur 125 2-5 Użyj dużego szklanego naczynia
4 Szpinak 150 1-2 Opłucz i oczyść szpinak. Umieść go w żaroodpornego z pokrywką. Dodaj podwójną
szklanej misie z przykrywką. Nie dodawaj ilość zimnej wody (250 ml). Gotuj pod
wody. Umieść miskę na środku tacy przykryciem. Po upływie czasu gotowania
obrotowej. Gotuj pod przykryciem. Po zamieszaj i dodaj sól oraz zioła.
ugotowaniu zamieszaj.
5 Kolba 250 1-2 Opłucz i oczyść kolby kukurydzy i połóż je na KOrzyStaNIe z PrOgramóW zdrOWegO
kukurydzy (1 szt.) owalnym szklanym naczyniu. Owiń folią do gOtOWaNIa: drób I ryby
kuchenek mikrofalowych i ponakłuwaj ją. W poniższej tabeli przedstawiono 6 programów automatycznego gotowania
drobiu i ryb, ilości, czasy oczekiwania oraz odpowiednie zalecenia.
6 Obrane 250 2-3 Umyć i obrać ziemniaki, a następnie pokroić Programy 1-6 wykorzystują wyłącznie energię mikrofal.
ziemniaki 500 je w kostkę równej wielkości. Umieść je w
szklanej misie z przykrywką. Dodaj 45-60 czas
Porcja
ml (3–4 łyżki stołowe) wody. Umieść miskę Kod Potrawa oczekiwania zalecenia
(g)
na środku tacy obrotowej. Gotuj pod (min)
przykryciem. 1 Pierś z 300 2 Mięso opłucz i połóż na talerzu
7 Brązowy 125 5-10 Użyj dużego szklanego naczynia kurczaka (2 szt.) ceramicznym. Przykryj kuchenną folią do
ryż żaroodpornego z pokrywką. Dodaj kuchenek mikrofalowych. Przebij folię. Połóż
(parboiled) podwójną ilość zimnej wody (¼ l). Gotuj pod naczynie na tacy obrotowej.
przykryciem. Po upływie czasu gotowania 2 Pierś z 300 2 Mięso opłucz i połóż na talerzu
zamieszaj i dodaj sól oraz zioła. indyka (2 szt.) ceramicznym. Przykryj kuchenną folią do
8 Makaron 125 1 Użyj dużego szklanego naczynia kuchenek mikrofalowych. Przebij folię. Połóż
rurki żaroodpornego z pokrywką. Dodaj ½ l wrzącej naczynie na tacy obrotowej.
razowy wody, szczyptę soli i dobrze wymieszaj. Gotuj 3 Świeży filet 300 1-2 Rybę opłucz i połóż na ceramicznym
bez przykrycia. Po ugotowaniu zamieszaj, a rybny (2 szt.) talerzu, a następnie dodaj 1 łyżkę stołową
następnie starannie odcedź. soku z cytryny. Przykryj kuchenną folią do
kuchenek mikrofalowych. Przebij folię. Połóż
naczynie na tacy obrotowej.
17
18
POLSKI
talerz ( ) odpowiednią liczbę razy. sosem lub ryż z warzywami).
plastiku. Jest to nieuchronne i nie stanowi wady produkcyjnej wyrobu. Włożyć ryż do naczynia. Dodaj 500 ml zimnej wody. Przykryj naczynie
pokrywką. Po ugotowaniu powinno się odczekać 5 minut (ryż biały) lub 10
ROZMRAŻANIE: minut (ryż brązowy).
Umieścić zamrożone pożywienie w naczyniu do gotowania na parze, nie przykrywając
ziemniaki w 500 g 800 W 7-8 2-3 Misa z pokrywką
go pokrywką. Dzięki temu woda pozostanie na dnie naczynia i nie zniszczy potrawy.
mundurkach
Instrukcje
GOTOWANIE: Zważyć i opłukać ziemniaki, a następnie umieścić je w naczyniu. Dodać 3
łyżki wody. Przykryj naczynie pokrywką.
czas czas
Poziomy
Potrawa Porcja gotowania oczekiwania Obsługa Potrawy 400 g 600 W 5-6 1-2 Misa z pokrywką
mocy
(min) (min) duszone
Instrukcje
(schłodzone)
Karczochy 300 g 800 W 5-6 1-2 Misa z wewnętrzną Włożyć potrawę do naczynia. Przykryj naczynie pokrywką. Po podgrzaniu
(1-2 szt.) tacą i pokrywką dokładnie zamieszać.
Instrukcje zupy 400 g 800 W 3-4 1-2 Misa z pokrywką
Karczochy opłukać i oczyścić. Włożyć tacę do naczynia. Położyć karczochy (schłodzone)
Instrukcje
na tacy. Dodać łyżkę soku z cytryny. Przykryj naczynie pokrywką.
Zupę przelać do naczynia. Przykryj naczynie pokrywką. Po podgrzaniu
Świeże 300 g 800 W 4-5 1-2 Misa z wewnętrzną dokładnie zamieszać.
warzywa tacą i pokrywką
zupa 400 g 800 W 8-10 2-3 Misa z pokrywką
Instrukcje mrożona
Instrukcje
Po umyciu, oczyszczeniu i pocięciu na kawałki o podobnej wielkości
zważyć warzywa (np. brokuły, kalafior, marchew, pieprz). Włożyć tacę do Mrożoną zupę przełożyć do naczynia. Przykryj naczynie pokrywką. Po
naczynia. Równomiernie rozmieścić warzywa na tacy. Dodać 2 łyżki wody. podgrzaniu dokładnie zamieszać.
Przykryj naczynie pokrywką. mrożone pyzy 150 g 600 W 1-2 2-3 Misa z pokrywką
mrożone 300 g 600 W 7-8 2-3 Misa z wewnętrzną drożdżowe z
Instrukcje
warzywa tacą i pokrywką nadzieniem
owocowym Pyzy zwilżyć z wierzchu zimną wodą. Umieścić 1-2 mrożone pyzy razem w
Instrukcje naczyniu. Przykryj naczynie pokrywką.
Mrożone warzywa umieścić w naczyniu. Włożyć tacę do naczynia. Dodać
łyżkę wody. Przykryj naczynie pokrywką. Po ugotowaniu i zakończeniu
czasu oczekiwania dokładnie zamieszać.
20
POLSKI
Świeże owoce (np. jabłka, gruszki, śliwki, morele) zważyć, a następnie kuchenki.
umyć, obrać ze skórki i pociąć na równe kawałki. Przełożyć do naczynia.
Dodać 1-2 łyżki wody oraz 1-2 łyżki cukru. Przykryć pokrywką. KOrzyStaNIe z PrOgramóW PamIęcI
Obsługa naczynia do szybkiego gotowania na parze Najpierw umieść potrawę na środku tacy obrotowej i zamknij drzwiczki.
1. aby wybrać... Naciśnij przycisk ( )
Pierwsze ustawienie Jednokrotne naciśnięcie
Drugie ustawienie (zostanie wyświetlony napis „P1”)
+
Dwukrotne naciśnięcie
(zostanie wyświetlony napis „P2”)
Misa z pokrywką Misa z wewnętrzną tacą i pokrywką 2. Naciśnij przycisk ( ).
efekt: Potrawa zostanie przygotowana w
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI:
żądany sposób.
Należy zachować szczególną ostrożność podczas zdejmowania pokrywki,
ponieważ para, która wytworzyła się w naczyniu może być bardzo gorąca. WyłączaNIe SygNału dźWIęKOWegO
Nagrzane naczynie chwytać po założeniu rękawic kuchennych. Sygnał dźwiękowy można wyłączyć w dowolnym momencie.
1. Naciśnij jednocześnie przyciski ( ) i ( ).
KOrzyStaNIe z fuNKcJI PamIęcI efekt:
Jeśli często gotujesz lub podgrzewasz te same rodzaje potraw, możesz zapisać • Zostaną wyświetlone następujące informacje:
czas gotowania i poziom mocy w pamięci kuchenki, aby nie trzeba ich było
ponownie ustawiać za każdym razem. Możliwe jest zapisanie dwóch ustawień.
• Naciśnięcie przycisku nie jest potwierdzane sygnałem dźwiękowym.
Zapisywanie ustawień.
Naciśnij przycisk ( ) 2. Aby z powrotem włączyć nadawanie sygnału dźwiękowego,
1. aby zaprogramować...
ponownie naciśnij jednocześnie przyciski ( ) i ( ).
Pierwsze ustawienie Jednokrotne naciśnięcie efekt:
Drugie ustawienie (zostanie wyświetlony napis „P1”) • Zostaną wyświetlone następujące informacje:
Dwukrotne naciśnięcie
(zostanie wyświetlony napis „P2”)
• Sygnał dźwiękowy jest ponownie włączony.
21
✓
efekt: gliniane gliniane i porcelana miękka (kostna) mogą
• Kuchenka zostanie zablokowana być używane pod warunkiem, że nie mają
(nie będzie można uruchomić żadnej funkcji). metalowych elementów ozdobnych.
• Zostanie wyświetlony symbol „L”. Plastikowe lub tekturowe ✓ Niektóre produkty mrożone są pakowane przy
naczynia jednorazowe użyciu takich materiałów.
Opakowania żywności
2. Aby odblokować kuchenkę, naciśnij i przytrzymaj typu fast food
przycisk ( ) przez jedną sekundę. • Kubki i pojemniki z ✓ Mogą być używane do podgrzewania
efekt: Spowoduje to odblokowanie kuchenki. polistyrenu jedzenia. Przegrzanie może spowodować
stopienie się materiałów wykonanych z
polistyrenu.
LISta Naczyń I PrzybOróW KucHeNNycH • Papierowe torby lub ✗ Mogą ulec zapłonowi.
Aby przygotować jedzenie w kuchence mikrofalowej, mikrofale muszą gazety
swobodnie przenikać przez żywność, czyli nie mogą być odbijane lub • Papier makulaturowy ✗ Mogą powodować iskrzenie.
pochłaniane przez naczynia. Należy zatem odpowiednio dobierać przybory i metalowe elementy
kuchenne. Jeśli dany przedmiot posiada specjalne oznaczenie, może on ozdobne
być bez obaw stosowany w kuchenkach mikrofalowych. W poniższej tabeli Wyroby szklane
przedstawiono różne rodzaje naczyń i przyborów kuchennych, a także ich • Ceramika ✓ Mogą być używane, jeśli nie mają metalowych
przydatność i sposób użycia w kuchence mikrofalowej. elementów.
możliwość • Delikatne wyroby ✓ Mogą być używane do podgrzewania jedzenia
użycia w szklane lub płynów. Delikatne szkło może pękać w
Przybory kuchenne Komentarz wyniku gwałtownego podgrzania.
kuchence
mikrofalowej • Słoiki ✓ Należy zdjąć wieczka. Odpowiednie tylko do
folia aluminiowa Może być używana w niewielkich ilościach podgrzewania.
✓✗
w celu zabezpieczenia jedzenia przed Wyroby metalowe
przypaleniem. Jeśli folia znajduje się zbyt • Naczynia ✗ Mogą spowodować iskrzenie lub pożar.
blisko ścianki kuchenki lub jest jej zbyt dużo, • Zamknięcia toreb do ✗
może wystąpić zjawisko łuku elektrycznego zamrażania
lub iskrzenia.
22
POLSKI
wilgoci. świeże i mrożone warzywa, owoce, makaron, ryż, zboża, fasola, ryby i mięso. W kuchence
• Papier makulaturowy ✗ Mogą powodować iskrzenie. mikrofalowej można również przygotować sosy, kremy, zupy, konserwy i konfitury. Ogólnie
Wyroby plastikowe rzecz biorąc, w kuchence mikrofalowej można przygotować takie same dania, jak przy użyciu
• Pojemniki Zwłaszcza, jeśli są wykonane z plastiku
zwykłej kuchenki. Można na przykład roztopić masło lub czekoladę (dodatkowe informacje
✓
odpornego na wysokie temperatury. można znaleźć w rozdziale zawierającym wskazówki i techniki przygotowania potraw).
Inne rodzaje plastiku mogą w wysokich Przykrywanie w czasie gotowania
temperaturach ulegać odkształceniom lub Bardzo ważne jest przykrywanie jedzenia w czasie gotowania, ponieważ unosząca się
odbarwieniu. Nie używać naczyń z melaminy. para ułatwia gotowanie. Jedzenie można przykrywać na różne sposoby: np. za pomocą
• Folia kuchenna ✓ Mogą być używane do zatrzymywania ceramicznego talerza, plastikowej pokrywki lub folii kuchennej do kuchenek mikrofalowych.
wilgoci. Nie powinny dotykać jedzenia. Czas oczekiwania po ugotowaniu
Podczas zdejmowania folii należy zachować
Ważne jest, aby po zakończeniu gotowania odczekać kilka chwil w celu wyrównania się
ostrożność, ponieważ z potrawy będzie
temperatury potrawy.
wydobywała się gorąca para.
• Torby do zamrażania ✓✗ Tylko wówczas, gdy są odpowiednie do Zasady gotowania mrożonych warzyw
gotowania lub użycia w kuchence. Nie Użyj odpowiedniego szklanego naczynia żaroodpornego z pokrywką. Warzywa należy
powinny być szczelnie zamknięte. W razie
gotować pod przykryciem co najmniej przez czas określony w tabeli poniżej. Aby uzyskać
potrzeby należy je przedziurawić widelcem.
odpowiednią miękkość warzyw, czas gotowania można nieco wydłużyć. Warzywa należy
Papier woskowany lub ✓ Może być używany do zatrzymywania wilgoci i zamieszać dwukrotnie podczas gotowania oraz jeszcze raz po jego zakończeniu. Po
tłuszczoodporny zapobiegania rozpryskiwaniu się tłuszczu. zakończeniu gotowania dodaj sól, zioła lub masło. Po ugotowaniu warzywa powinny pozostać
przykryte w podanym czasie oczekiwania.
✓ : zalecane ✓✗ : używać ostrożnie ✗ : Niebezpieczne
czas
Porcja moc czas
zaSady PrzygOtOWyWaNIa POtraW Potrawa
(g) (W) (min)
oczekiwania Instrukcje
(min)
MIKROFALE Szpinak 150 600 4½-5½ 2-3 Dodaj 15 ml (1 łyżkę
Energia mikrofal przenika przez jedzenie i jest pochłaniana przez znajdującą się w nim wodę, stołową) zimnej wody.
tłuszcz i cukier. Mikrofale powodują szybkie poruszanie się cząsteczek jedzenia. Szybki ruch Brokuły 300 600 9-10 2-3 Dodaj 30 ml (2 łyżkę
cząsteczek powoduje tarcie, a uzyskane w jego wyniku ciepło umożliwia ugotowanie jedzenia. stołową) zimnej wody.
Groszek 300 600 7½-8½ 2-3 Dodaj 15 ml (1 łyżkę
GOTOWANIE stołową) zimnej wody.
Przybory kuchenne używane do gotowania w kuchence mikrofalowej:
23
24
POLSKI
Ziemniaki 250 4-5 3 Zważ obrane ziemniaki i potnij je w kostkę o podgrzane.
500 7½-8½ równej wielkości. Po podgrzaniu pozostaw jedzenie na krótki czas, aby jego temperatura
mogła się wyrównać. Jeśli w tabeli nie podano innych wartości, zalecany
Rzepa 250 5-5½ 3 Potnij rzepę w małą kostkę. czas oczekiwania po podgrzaniu wynosi od 2 do 4 minut.
Należy zachować szczególną ostrożność w czasie podgrzewania płynów i
PODGRZEWANIE odżywek dla dzieci. Zapoznaj się również z rozdziałem dotyczącym zasad
Kuchenka mikrofalowa umożliwia podgrzanie jedzenia w czasie o wiele bezpieczeństwa.
krótszym niż na tradycyjnej kuchni. Poziomy mocy i czas podgrzewania
zostały opisane w poniższej tabeli. Dla podanych czasów podgrzewania PODGRZEWANIE PŁYNÓW
przyjęto, że płyny mają temperaturę pokojową (ok. 18–20°C), a jedzenie jest W przypadku podgrzewania płynu należy zawsze odczekać co najmniej
schłodzone do temperatury ok. 5-7°C. 20 sekund, aby jego temperatura mogła się wyrównać. W czasie
Układanie i przykrywanie podgrzewania jedzenie można w razie potrzeby zamieszać, natomiast po
Unikaj podgrzewania dużych kawałków jedzenia, na przykład całej sztuki podgrzaniu należy o tym ZAWSZE pamiętać. Aby uniknąć gwałtownego
mięsa — mogą się one przypalać lub wysychać na wierzchu, pozostając wrzenia i ewentualnego poparzenia, należy włożyć do napojów plastikową
zimne wewnątrz. Dużo efektywniejsze jest podgrzewanie małych kawałków. łyżeczkę lub szklaną pałeczkę oraz zamieszać je przed, w trakcie i po
zakończeniu podgrzewania.
Poziomy mocy i mieszanie
Niektóre rodzaje żywności można podgrzewać przy użyciu mocy 800 W,
Podgrzewanie płynów i jedzenia
natomiast inne powinny być podgrzewane przy użyciu mocy 600 W, 450 W,
a nawet 300 W. Poziomy mocy i czas podgrzewania zostały opisane w poniższej tabeli.
Szczegółowe informacje można znaleźć w tabeli. Zwykle lepszym
czas
rozwiązaniem jest podgrzewanie jedzenia przy użyciu niższego poziomu moc czas
Potrawa Porcja oczekiwania Instrukcje
mocy, szczególnie gdy jedzenie jest delikatne, jest go dużo, lub podgrzewa (W) (min)
(min)
się bardzo szybko (np. pasztet).
Podczas podgrzewania jedzenia należy pamiętać o zamieszaniu lub Napoje 150 ml 800 1-1½ 1-2 Przelej napój do filiżanki i
obróceniu jedzenia na drugą stronę. Jeśli to możliwe, przed podaniem (kawa, (1 filiżanka) podgrzewaj bez przykrycia.
jedzenie należy zamieszać ponownie. herbata i Umieść filiżankę/kubek na
Należy zachować szczególną ostrożność w czasie podgrzewania płynów woda) 250 ml 1½-2 środku tacy obrotowej.
i odżywek dla dzieci. Aby uniknąć gwałtownego wrzenia i ewentualnego (1 kubek) Podczas oczekiwania
poparzenia, należy pamiętać o zamieszaniu jedzenia przed, w czasie i po pozostaw w kuchence
zakończeniu podgrzewania. Podczas oczekiwania po podgrzaniu produkty mikrofalowej, następnie
te powinny pozostawać w kuchence mikrofalowej. Zaleca się włożenie do dokładnie zamieszaj.
25
Po podgrzaniu dokładnie bez przykrycia. Nie wolno podgrzewać butelki z założonym smoczkiem,
wymieszaj. Wymieszaj
ponieważ w przypadku przegrzania może to spowodować jej eksplozję.
ponownie przed podaniem.
Wstrząśnij przed odstawieniem, a następnie jeszcze raz przed podaniem
Potrawy 350 g 600 5½-6½ 2-3 Umieść potrawę na głębokim dziecku! Zawsze sprawdzaj temperaturę jedzenia lub mleka dla dzieci przed
duszone talerzu ceramicznym. Przykryj ich podaniem. Zalecana temperatura: ok. 37°C.
(schłodzone) plastikową pokrywką. uWaga: Aby zapobiec poparzeniu, należy szczególnie dokładnie
Zamieszaj od czasu do czasu sprawdzać temperaturę jedzenia dla dzieci przed jego podaniem.
podczas podgrzewania, a Poziomy mocy i czas podgrzewania zostały podane w tabeli obok.
także przed odstawieniem i
podaniem. Odgrzewanie jedzenia i mleka dla dzieci
Poziomy mocy i czas podgrzewania zostały podane w poniższej tabeli.
Makaron z 350 g 600 4½-5½ 3 Połóż makaron (np.
sosem spaghetti) na płaskim talerzu czas
moc
(schłodzony) ceramicznym. Przykryj Potrawa Porcja czas oczekiwania Instrukcje
(W)
kuchenną folią do kuchenek (min)
mikrofalowych. Przed
podaniem zamieszaj. Odżywki 190 g 600 30 sekund 2-3 Wyłóż jedzenie na głęboki
dla dzieci talerz ceramiczny. Gotuj pod
Nadziewane 350 g 600 5-6 3 Umieść nadziewane (warzywa przykryciem. Po podgrzaniu
pierożki pierożki (np. ravioli, tortellini) + mięso) zamieszaj. Odstaw na 2-3
z sosem na głębokim talerzu minuty. Przed podaniem
(schłodzone) ceramicznym. Przykryj zamieszaj i ostrożnie
plastikową pokrywką. sprawdź temperaturę.
Zamieszaj od czasu do czasu
podczas podgrzewania, a Kaszka 190 g 600 20 sekund 2-3 Wyłóż jedzenie na głęboki
także przed odstawieniem i dla dzieci talerz ceramiczny. Gotuj pod
podaniem. (zboża + przykryciem. Po podgrzaniu
mleko + zamieszaj. Odstaw na 2-3
Danie na 350 g 600 5½-6½ 3 Umieść danie składające się z owoce) minuty. Przed podaniem
talerzu 2-3 schłodzonych składników zamieszaj i ostrożnie
(schłodzone) na talerzu ceramicznym. sprawdź temperaturę.
Przykryj kuchenną folią do
kuchenek mikrofalowych.
26
POLSKI
1 min na środku tacy obrotowej. rozmrażania jedzenia.
Gotuj bez przykrycia. W celu rozmrożenia jedzenia zamrożonego w temperaturze około -18 do
Wstrząśnij i odstaw na co
-20°C należy kierować się wskazówkami zawartymi w tabeli na sąsiedniej
najmniej 3 minuty. Przed
stronie.
podaniem wstrząśnij
i ostrożnie sprawdź Wszystkie rodzaje jedzenia należy rozmrażać przy użyciu poziomu mocy do
temperaturę. rozmrażania (180 W).
27
(2 szt.) środku płaskiego talerza 3-5 minut przy użyciu mocy 450 W aż do roztopienia czekolady. Podczas roztapiania
ceramicznego. Cieńsze końce zamieszaj raz lub dwa razy. Wyjmując, używaj rękawic ochronnych!
400 g 12-13 podłóż pod grubsze części.
(4 szt.) Osłoń wąskie końce za pomocą
ROZTAPIANIE ZESTALONEGO MIODU
folii aluminiowej. Obróć na drugą Włóż 20 g zestalonego miodu do niewielkiego, głębokiego szklanego naczynia.
stronę po upływie połowy czasu Podgrzewaj przez 20-30 sekund przy użyciu mocy 300 W, aż do roztopienia miodu.
rozmrażania! ROZTAPIANIE ŻELATYNY
Włóż żelatynę (10 g) na 5 minut do zimnej wody. Nasiąkniętą żelatynę przełóż do małej
Owoce szklanej miseczki żaroodpornej. Roztapiaj przez 1 minutę przy użyciu mocy 300 W. Po
Jagody 250 g 6-7 5-10 Rozłóż owoce na płaskim,
roztopieniu zamieszaj.
okrągłym, szklanym naczyniu (o PRZYGOTOWANIE POLEWY I LUKRU NA CIASTA
dużej średnicy). Zmieszaj lukier błyskawiczny (ok. 14 g), 40 g cukru i 250 ml zimnej wody. Gotuj bez
przykrycia w szklanym naczyniu żaroodpornym przez 3½-4½ minuty przy użyciu mocy
Pieczywo 800 W, aż polewa lub lukier staną się przezroczyste. Podczas gotowania zamieszaj
dwukrotnie.
Bułki 2 szt. ½-1 5-20 Ułóż bułki w okręgu, a chleb
(każda ok. 50 g) 4 szt. 2-2½ poziomo na papierze kuchennym GOTOWANIE DŻEMU
pośrodku tacy obrotowej. Obróć Włóż 600 g owoców (np. zmiksowanych jagód) do odpowiedniej wielkości szklanej
Tosty/kanapki 250 g 4½-5 na drugą stronę po upływie misy żaroodpornej z przykrywką. Dodaj 300 g cukru żelującego i dokładnie wymieszaj.
połowy czasu rozmrażania! Gotuj pod przykryciem przez 10-12 minut przy użyciu mocy 800 W. Podczas gotowania
Chleb mieszany 500 g 8-10 kilkakrotnie zamieszaj. Przełóż zawartość bezpośrednio do niewielkich, zakręcanych
(mąka pszenna i słoików na dżem. Postaw słoiki na wieczkach i pozostaw na 5 minut.
żytnia)
GOTOWANIE BUDYNIU
Zmieszaj proszek budyniowy z mlekiem (500 ml), przestrzegając instrukcji producenta
i dokładnie wymieszaj. Użyj odpowiedniej wielkości szklanej misy żaroodpornej z
przykrywką. Gotuj pod przykryciem przez 6½-7½ minuty przy użyciu mocy 800 W.
Podczas gotowania kilkakrotnie dokładnie zamieszaj.
PRZYPIEKANIE PLASTERKÓW MIGDAŁÓW
Rozsyp równo 30 g plasterków migdałów na średniej wielkości ceramicznym talerzu.
Przypiekaj przez 3½-4½ minuty przy użyciu mocy 600 W; podczas przypiekania
kilkakrotnie wymieszaj. Pozostaw na 2-3 minuty w kuchence. Wyjmując, używaj rękawic
ochronnych!
28
POLSKI
• Podmuchy powietrza w okolicach drzwiczek i obudowy.
obsługi klientów firmy SAMSUNG.
• Poświata wokół drzwiczek i obudowy.
• Wydobywanie się pary z otworów wentylacyjnych lub w okolicach drzwiczek. Parametry tecHNIczNe
Kuchenka nie uruchamia się po naciśnięciu przycisku ( ). Firma SAMSUNG dąży do nieustannego udoskonalania swoich produktów.
• Czy drzwiczki są poprawnie zamknięte? Zarówno dane techniczne, jak i instrukcja użytkownika mogą w związku z
Jedzenie nie jest wcale gotowe. tym ulec zmianie bez powiadomienia. Zgodnie z przepisem 2/1984 (III.10)
• Czy wyłącznik czasowy został ustawiony poprawnie i/lub został naciśnięty BKM-IpM. jako dystrybutor deklarujemy, że kuchenka MS23F301T**,
przycisk ( )? MS23F302T** firmy Samsung spełnia podane poniżej parametry techniczne.
• Czy drzwiczki są zamknięte? model mS23f301t**, mS23f302t**
• Czy obwód sieci elektrycznej nie został przeciążony, co spowodowało
przepalenie lub wyskoczenie bezpiecznika? Źródło zasilania 230 V ~ 50 Hz
Jedzenie jest za mało lub zbyt mocno ugotowane. Pobór mocy
• Czy dla danego typu żywności został ustawiony odpowiedni czas Mikrofale 1150 W
przygotowania?
Moc wyjściowa 100 W / 800 W (IEC-705)
• Czy został wybrany odpowiedni poziom mocy?
Częstotliwość robocza 2450 MHz
Wewnątrz kuchenki występuje iskrzenie i trzaski (powstaje łuk elektryczny).
• Czy zostało użyte naczynie z metalowymi zdobieniami? Magnetron OM75S(31)
• Czy w kuchence nie znajduje się widelec lub inny metalowy przedmiot? Sposób chłodzenia Wentylator elektryczny
• Czy folia aluminiowa nie znajduje się zbyt blisko wewnętrznych ścianek?
Wymiary (szer. x wys. x głęb.)
Światło nie działa.
Obudowa 489 x 275 x 374 mm
• Ze względów bezpieczeństwa żarówki nie należy wymieniać samodzielnie.
Wnętrze kuchenki 330 x 211 x 324 mm
Skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym centrum obsługi klienta, aby zlecić
wymianę żarówki. Objętość 23 litry
Działanie kuchenki zakłóca pracę radia i telewizora. Waga
• Podczas pracy kuchenki mogą występować niewielkie zakłócenia pracy radia Netto ok. 12 kg
i telewizora. Zjawisko to jest normalne. Aby rozwiązać ten problem, kuchenkę
należy zainstalować w dużej odległości od telewizora, radia i anteny. Poziom hałasu 40 dBA
• Jeśli mikroprocesor kuchenki wykryje zakłócenia, ustawienia wyświetlacza mogą
zostać wyzerowane. Aby rozwiązać ten problem, odłącz kabel zasilania i podłącz
go ponownie. Ustaw ponownie godzinę.
29
MG23F301E** , MG23F302E**
30
POLSKI
31
képzelje el a lehetőségeket
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Samsung terméket.
Mikrohullámú sütő
Ha szeretne még inkább teljes körű szolgáltatást kapni,
kérjük, regisztrálja termékét a következő oldalon:
www.samsung.com/register honlapon.
A Samsung garanciája NEM terjed ki azokra az esetekre, amikor Ön azért kéri a szerviz
segítségét, hogy elmagyarázzák a készülék működését, helyreállítsák a nem megfelelő üzembe
helyezés következményeit, illetve elvégezzék a készülék rendes tisztítását vagy karbantartását.
MAGYAR
használat veszélyeivel. Füstszivárgás esetén kapcsolja ki készüléket
ViGYázAt: A készüléket 8 év fölötti gyerekek vagy húzza ki a vezetékét a fali aljzatból, és
és korlátozott fizikai, érzékszervi vagy tartsa csukva az ajtaját az esetleges lángok
mentális képességekkel rendelkező, illetve elfojtása érdekében.
a megfelelő tapasztalattal és jártassággal ViGYázAt: Italok mikrohullámú
nem rendelkező személyek csak felügyelet melegítésekor a kitörő erejű forrás késleltetve
mellett vagy eligazítás után használhatják. jelentkezik, ezért óvatosan fogja meg az
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. edényt.
A készülék tisztítását és karbantartását
gyerekek nem végezhetik, kivéve ha már ViGYázAt: Az égési sérülések elkerülése
elmúltak 8 évesek, és valaki felügyeli a érdekében a cumisüvegek és a bébiételes
tevékenységüket. üvegek tartalmát mindig keverje meg vagy
rázza fel, és ellenőrizze a hőmérsékletüket
Csak mikrohullámú sütőben használható fogyasztás előtt.
konyhai eszközöket használjon.
Tojás héjastól és főtt tojás egészben nem
Ha papír- vagy műanyag zacskóba melegíthető a mikrohullámú sütőben, mert
csomagolt ételt melegít, ügyeljen rá, hogy a akár még azután is felrobbanhat, hogy a
csomagolóanyag ne gyulladjon meg. mikrohullámú melegítés már befejeződött.
A sütőt rendszeresen tisztítani kell, és az
ételmaradványokat el kell távolítani.
lakókocsiban vagy hasonló járművekben. percig csak vizet melegítsen, és csak azután
A készüléket nem üzemeltetheti olyan használja a sütőt.
személy (beleértve a gyerekeket is), aki Ha a sütőből furcsa hang hallható, égett szag
korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális érezhető vagy füst száll fel, azonnal szakítsa
képességekkel rendelkezik, vagy aki nem meg az áramellátást, és lépjen kapcsolatba a
rendelkezik a megfelelő tapasztalattal és legközelebbi szervizközponttal.
jártassággal, kivéve, ha a biztonságáért A mikrohullámú sütőt úgy kell elhelyezni, hogy
felelős személy biztosítja számára a a csatlakozódugó könnyen hozzáférhető
felügyeletet és elmagyarázza neki az eszköz legyen.
használatát.
A mikrohullámú sütőt asztalon vagy pulton
Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne történő használatra tervezték, ne építse be
játszhassanak a készülékkel. vagy zárja a konyhaszekrénybe.
Ha a készülék tápkábele sérült, azt a veszély
megelőzése érdekében a gyártóval, a gyártó ViGYázAt (Csak a sütő funkcióra vonatkozik)
szervizképviseletével vagy megfelelően - opcionális
képzett szakemberrel kell kicseréltetni. ViGYázAt: Ha a készülék kombinált
ViGYázAt: Folyadékok és élelmiszerek üzemmódban működik, gyermekek csak
nem melegíthetők lezárt edényekben, mivel felnőtt felügyelete mellett használhatják a
könnyen felrobbanhatnak. sütőt a keletkező hő miatt.
A készülék nem tisztítható nagynyomású
mosóval.
4
MAGYAR
kisgyermekek nem tartózkodhatnak a működése közben felforrósodhatnak.
készülék közelében. Az ajtó vagy a külső felület a berendezés
Gőztisztítóval nem tisztítható. működése közben felforrósodhat.
ViGYázAt: Az izzócserét megelőzően A készüléket és annak vezetékeit tartsa távol
– az áramütés elkerülése érdekében – a a 8 évesnél fiatalabb gyermekektől.
készüléket ki kell kapcsolni. A készülék nem üzemeltethető külső
ViGYázAt: A készülék és annak időzítő vagy különálló távirányító-rendszer
hozzáférhető részei használat közben segítségével.
felforrósodnak. Ezért ne érjen a
fűtőelemekhez. 8 év alatti gyerekek felügyelet Jelen termék az ISM B osztály/2. csoportnak
nélkül ne tartózkodjanak a sütő közelében. megfelelő berendezés. A 2. csoportba tartoznak
A készüléket 8 év fölötti gyerekek és az anyagkezelés céljából a rádiófrekvenciás
korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális energiát elektromágneses sugárzás formájában
képességekkel rendelkező, illetve a megfelelő létrehozó és/vagy felhasználó ISM berendezések,
tapasztalattal és jártassággal nem rendelkező továbbá az EDM és az ívhegesztő berendezések.
személyek csak felügyelet mellett vagy
eligazítás után használhatják. Gyermekek A B osztályba tartoznak az otthoni használatra
nem játszhatnak a készülékkel. A készülék szánt berendezések, illetve az olyan
tisztítását és karbantartását gyerekek csak létesítmények számára szánt berendezések,
felügyelettel végezhetik. amelyek közvetlenül a háztartásokat ellátó
alacsonyfeszültségű hálózatra csatlakoznak.
5
MAGYAR
felületekről. Ezután öblítse le és törölje szárazra. mikrohullámú sütő tárolásakor vagy javíttatásakor.
3. A megkeményedett ételmaradványok fellazítása és A sütő nem használható, ha az ajtó vagy az
a szagok eltávolítása céljából helyezzen a sütőbe ajtótömítés sérült:
egy csésze hígított citromlevet, és 10 percig • Törött zsanér
melegítse maximális fokozaton. • Megrongálódott tömítések
4. A mosogatógépben mosható tányért mindig • Eldeformálódott vagy meggörbült készülékház
mossa el, ha szükséges. Csak mikrohullámú sütőkre szakosodott szakember
ne öntsön vizet a szellőzőnyílásokba. végezze a javítást
ne használjon súrolószereket vagy oldószereket. ne távolítsa el a sütő külső házát. Ha a készülék
Tisztításkor fordítson különös figyelmet az ajtó hibás és javításra szorul, vagy az állapotát illetően
tömítésének, hogy ott az ételmaradékok: kétely merül fel:
• Ne gyűljenek fel • Húzza ki a csatlakozódugaszt a konnektorból
• Ne akadályozzák az ajtó rendes záródását • Lépjen kapcsolatba a legközelebbi
A mikrohullámú sütő belső terét minden használat szervizközponttal
után rögtön tisztítsa meg enyhe mosogatószeres Ha ideiglenesen el akarja csomagolni a
oldattal, de a sérülések megelőzése érdekében ezt mikrohullámú sütőt, akkor erre a célra válasszon
megelőzően hagyja kihűlni a sütőt. száraz, pormentes helyet.
Amikor a felső részt tisztítja a sütőtéren oka: A por és a nedvesség megrongálhatja a sütő
belül, érdemes 45°-kal lefelé fordítani a alkatrészeit.
fűtőelemet, és úgy tisztítani.
7
MAGYAR
megütheti őket vagy becsípheti az ujjukat.
melegíthető a mikrohullámú sütőben, mert még
ViGYázAt: Italok mikrohullámú melegítése során a mikrohullámú melegítés befejezése után is
robbanásszerű, késleltetett forrás következhet be, felrobbanhat. Ne melegítsen továbbá légmentesen
ezért óvatosan fogja meg az edényt. A sérülések zárt vagy vákuumcsomagolású üvegeket vagy
elkerülése érdekében MINDIG várjon legalább 20 edényeket, diót héjában, paradicsomot stb.
másodpercet a sütő kikapcsolása után, hogy a
A szellőzőnyílásokat ne takarja le se konyharuhával,
hőmérséklet kiegyenlítődhessen. Melegítés közben
se papírral. A konyharuha vagy a papír
szükség szerint, melegítés után MINDIG keverje
meggyulladhat, amikor a forró levegő kiáramlik
meg.
a sütőből. Ezenkívül a sütő is túlmelegedhet, és
Ha megégette magát, az alábbi ELSŐSEGÉLY-
automatikusan kikapcsolhat. A sütő ilyenkor egészen
utasítások szerint járjon el:
addig kikapcsolva marad, amíg kellőképpen le nem
• Tartsa a megégett bőrfelületet legalább 10 percig hűl.
hideg vízbe.
• Fedje le tiszta, száraz kötszerrel. Az égési sérülések elkerülése érdekében mindig
• Ne használjon semmilyen krémet, olajat vagy használjon edényfogó kesztyűt, amikor kiveszi az
testápolót. ételt a sütőből.
A folyadékokat a melegítési idő felénél, illetve annak
lejártával keverje meg, melegítés után pedig hagyja
ViGYázAt
őket legalább 20 másodpercig állni a robbanásszerű
Csak mikrohullámú sütőben használható forrás elkerülése érdekében.
konyhai eszközöket használjon; NE használjon Az ajtó kinyitásakor álljon kartávolságra a sütőtől,
fémedényeket, arany vagy ezüst szegéllyel díszített nehogy leforrázza a kiáramló forró levegő vagy gőz.
tányérokat, nyársat, villát stb.
A papír- vagy műanyag zacskók lezárására használt Ne kapcsolja be a sütőt, ha az üres. A mikrohullámú
drótokat távolítsa el. sütő biztonsági okokból 30 percre automatikusan
Magyarázat: Elektromos kisülés vagy szikra kikapcsol. Azt javasoljuk, hogy mindig tartson egy
keletkezhet, ezáltal a sütő tönkremehet. pohár vizet a sütő belsejében, hogy az elnyelje
a mikrohullámú energiát, ha a sütőt véletlenül
A mikrohullámú sütőben ne szárítson újságpapírt elindítaná valaki.
vagy ruhát.
MAGYAR
Az idő beállítása.......................................................................................13 2. Állítsa be az elkészítési időt a forgógomb megfelelő
A mikrohullámú sütő működése ...............................................................14 irányba történő elforgatásával.
A sütő működésének ellenőrzése.............................................................14
Főzés/Melegítés .......................................................................................15
Teljesítményszintek ..................................................................................15 3. Nyomja meg a start/+30s ( ) gombot.
2
MAGYAR
3 8
4 9
5 10
5 6 7 8 9 10 11 11
7 12
1. AJTÓFOGANTYÚ 6. AJTÓ
2. SZELLŐZŐNYÍLÁSOK 7. FORGÓTÁNYÉR
3. VILÁGÍTÁS 8. ÖSSZEKÖTŐELEM
4. KIJELZŐ 9. GÖRGŐS GYŰRŰ
1. KIJELZŐ 7. STOP/ENERGIATAKARÉKOS
5. AZ AJTÓZÁR KALLANTYÚI 10.A BIZTONSÁGI RETESZ GOMB
2. EGÉSZSÉGES ÉTELEK GOMB
NYÍLÁSAI
8. SAJÁT TÁNYÉR GOMB
3. GYORSKIOLVASZTÁS GOMB
11.KEZELŐPANEL
9. SZAGTALANÍTÓ GOMB
4. MIKROHULLÁM GOMB
10.MEMÓRIA GOMB
5. GYERMEKZÁR GOMB
11.ÓRABEÁLLÍTÁS GOMB
6. FORGÓGOMB
(SÚLY/ADAG/IDŐ) 12.START/+30s GOMB
12
MAGYAR
forgótányért. • Áramszünetet követően
Ne feledje átállítani az órát a nyári, illetve téli időszámítás kezdetekor.
2. Forgótányér, amelyet a görgős gyűrűre kell helyezni
úgy, hogy annak közepe az összekötőelemre Automatikus energiatakarékos funkció
kerüljön. Ha a beállítást félbehagyja, és egyetlen funkciót sem választ ki, illetve ha
működés közben átmenetileg leállítja a berendezést, a rendszer 25 perc
Rendeltetés: A forgótányér tölti be a fő elteltével törli a funkciót, és megjelenik az óra. Ha az ajtó nyitva van,
főzőfelület szerepét; mosogatáshoz könnyen kivehető. 5 perc elteltével kikapcsol a sütőben a lámpa.
3. párolóedény, lásd 19–21. oldal. 1. Az idő kijelzése...
(csak az MS23F301TF* és MS23F302TF* modellek
24 órás formátumban
esetén.)
12 órás formátumban
Rendeltetés: A párolás funkcióhoz használatos Nyomja meg egyszer vagy kétszer az óra ( ) gombot.
műanyag párolóedény.
2. Az óra beállításához forgassa el a forgógombot.
tilos a mikrohullámú sütőt a görgős gyűrű és a forgótányér nélkül
üzemeltetni.
13
14
MAGYAR
eredmény: Megjelenik a 800 W KÖZEPES 450 W
(maximális főzési teljesítmény) kijelzés. KÖZEPESEN ALACSONY 300 W
A Mikrohullám ( ) gomb ismételt 180 W
KIOLVASZTÁS ( )
megnyomásával válassza ki a megfelelő teljesítményszintet.
További információk a teljesítményszint-táblázatban ALACSONY/MELEGEN TARTÁS 100 W
olvashatók. Magasabb teljesítményszint kiválasztása esetén csökkenteni kell az elkészítési időt.
2. Adja meg a grillezési időt a forgógomb Alacsonyabb teljesítményszint kiválasztása esetén növelni kell az elkészítési időt.
elforgatásával.
eredmény: A kijelzőn megjelenik az elkészítési idő.
Az elkÉszítÉsi iDő beállításA
Az elkészítési idő növeléséhez nyomja meg a +30s
3. Nyomja meg a start/+30s ( ) gombot. gombot annyiszor, ahányszor 30 másodpercből áll a
beállítani kívánt idő.
eredmény: A sütő világítása bekapcsol, és a A +30s gomb minden egyes megnyomásával
forgótányér forogni kezd. 30 másodpercet adhat hozzá az időhöz.
1) A főzés megkezdődik. Amint a főzés A FőzÉs leállításA
befejeződik, a sütő négyszer sípol.
2) Az emlékeztető jelzés 3 alkalommal sípol A főzést az étel ellenőrzéséhez bármikor leállíthatja.
(percenként egyszer). 1. Az ideiglenes leállításhoz:
3) A kijelző ismét a pontos időt mutatja. 1) Nyissa ki az ajtót.
ne kapcsolja be üresen a mikrohullámú sütőt. eredmény: A főzés leáll. A főzés folytatásához csukja be
az ajtót, és nyomja meg újra a ( ) gombot.
Ha rövid ideig, maximális teljesítményen (800 W) kívánja melegíteni az 2) Nyomja meg a stop ( ) gombot.
ételt, egyszerűen nyomja meg a +30s gombot annyiszor, ahányszor eredmény: A főzés leáll. A főzés folytatásához nyomja meg ismét a ( ) gombot.
30 másodpercből áll a kívánt melegítési idő. A sütő azonnal elindul.
2. A teljes leállításhoz:
Nyomja meg a stop ( ) gombot.
eredmény: A főzés leáll. Ha a főzési beállításokat
törölni kívánja, nyomja meg még egyszer a
stop ( ) gombot.
Bármelyik beállítást törölheti, mielőtt elkezd főzni, ha megnyomja a
stop ( ) gombot.
15
16
MAGYAR
a forgótányér közepére. Lefedve főzze.
Elkészítés után keverje meg. Az eGÉszsÉGes pRoGRAMok hAsználAtA:
4 Spenót 150 1–2 Mossa és tisztítsa meg a spenótot. Tegye száRnYAsok És hAlAk
fedeles üvegtálba. Ne adjon hozzá vizet. A következő táblázat a 6 automatikus egészséges programot ismerteti, amely
Helyezze a tálat a forgótányér közepére. szárnyasok és halak elkészítéséhez használható, mennyiségekkel, várakozási idővel
Lefedve főzze. Elkészítés után keverje meg.
és a megfelelő ajánlásokkal. Az 1-6. program csak mikrohullámú energiával működik.
5 Csöves 250 1–2 Mossa és tisztítsa meg a csöves
kukorica (1 db) kukoricát, és tegye ovális üvegtálba. Fedje Adag pihentetési
kód Étel Javaslatok
le mikrohullámú sütőben használható (g) idő (perc)
háztartási fóliával és szurkálja meg a fóliát. 1 Csirkemell 300 2 Mossa meg a szeleteket és helyezze őket
6 Hámozott 250 2-3 Mossa és hámozza meg a burgonyát, (2 db) kerámiatálra. Takarja le mikrohullámú
burgonya 500 majd vágja egyforma szeletekre. Tegye a sütőben használható háztartási fóliával.
zöldséget fedeles üvegtálba. Adjon hozzá Szurkálja meg a fóliát. Helyezze az edényt
45-60 ml (3–4 evőkanál) vizet. Helyezze a a forgótányérra.
tálat a forgótányér közepére. Lefedve főzze. 2 Pulykamell 300 2 Mossa meg a szeleteket és helyezze őket
7 Barna rizs 125 5-10 Használjon nagyméretű hőálló üvegtálat (2 db) kerámiatálra. Takarja le mikrohullámú
(előfőzött) fedővel. Adjon hozzá kétszer annyi hideg sütőben használható háztartási fóliával.
vizet. (¼ l). Lefedve főzze. A pihentetési idő Szurkálja meg a fóliát. Helyezze az edényt
elején keverje meg, sózza és fűszerezze. a forgótányérra.
8 Teljes 125 1 Használjon nagyméretű hőálló üvegtálat 3 Friss 300 1–2 Mossa meg a halat, helyezze kerámiatálra,
kiőrlésű fedővel. Adjon hozzá ½ l forrásban lévő halfilé (2 db) és locsolja meg egy evőkanál citromlével.
makaróni vizet, egy csipetnyi sót, és keverje jól össze. Takarja le mikrohullámú sütőben
Fedő nélkül főzze. A pihentetési idő elején használható háztartási fóliával. Szurkálja
keverje meg, utána alaposan csöpögtesse meg a fóliát. Helyezze az edényt a
le. forgótányérra.
9 Quinoa 125 1–3 Használjon nagyméretű hőálló üvegtálat 4 Friss 300 1–2 Mossa meg a halat, helyezze kerámiatálra,
fedővel. Adjon hozzá kétszer annyi hideg lazacfilé (2 db) és locsolja meg egy evőkanál citromlével.
vizet (250 ml). Lefedve főzze. A pihentetési Takarja le mikrohullámú sütőben
idő elején keverje meg, sózza és fűszerezze. használható háztartási fóliával. Szurkálja
meg a fóliát. Helyezze az edényt a
forgótányérra.
17
Szurkálja meg a fóliát. Helyezze az edényt Az étel kézi vezérléssel is kiolvasztható. Ehhez válassza a mikrohullámú
a forgótányérra.
főzés/melegítés funkciót 180 wattos teljesítményszinttel. További
6 Friss 200 2 Tegyen két darab friss halat egészben egy részleteket a „Főzés/Melegítés” című részben talál a 15. oldalon.
pisztráng (1 db hőálló tálra. Szórja meg egy csipet sóval és
hal) fűszerekkel, és locsolja meg egy evőkanál Az AutoMAtikus GYoRskiolVAsztó pRoGRAMok
citromlével. Takarja le mikrohullámú
sütőben használható háztartási fóliával.
hAsználAtA
Szurkálja meg a fóliát. Helyezze az edényt Az alábbi táblázat különböző automatikus gyorskiolvasztó programokat,
a forgótányérra. mennyiségeket, várakozási időket és megfelelő ajánlásokat tartalmaz.
A kiolvasztás előtt távolítson el minden csomagolóanyagot az élelmiszerről.
Az AutoMAtikus GYoRskiolVAsztás FunkCió hAsználAtA Helyezze a húst, baromfit, halat vagy gyümölcsöt kerámiatányérra.
Az automatikus gyorskiolvasztási funkció hús, baromfi, és hal kiolvasztását pihentetési
teszi lehetővé. A kiolvasztási idő és a teljesítmény megválasztása Étel Adag (g) Javaslatok
idő (perc)
automatikus.
Mindössze a programot és a súlyt kell kiválasztania. hús 200-1500 15-60 A széleket takarja le alufóliával.
Csak a mikrohullámú sütőben használható edényeket használjon. Fordítsa át a szeleteket, amikor a
sütő hangjelzést ad. A program
Először helyezze a fagyasztott ételt a forgótányér közepére, és csukja be az Baromfi pecsenyehúsok, borda vagy
ajtót. darált hús, csirkedarabok,
1. Nyomja meg egyszer a Gyorskiolvasztás ( ) egész csirke vagy halfilék esetén
Hal
gombot. Ekkor a kijelzőn megjelenik a „0” jelzés. (Lásd alkalmazható.
az oldalsó táblázatot.)
Kézi kiolvasztáshoz a kézi kiolvasztási funkciót válassza, 180 W-os
teljesítményszinttel. A kézi kiolvasztással és a kiolvasztási időkkel
2. A forgógomb elforgatásával adja meg az étel súlyát. kapcsolatos további részletek a 27–28. oldalon találhatók.
A maximálisan beállítható súly 1500 g.
18
MAGYAR
saját tányér ( ) gomb egyszeri vagy többszöri
megnyomásával.
páRolási útMutAtó (CsAk Az Ms23F301tF* És
2. A forgógomb elforgatásával adja meg az étel Ms23F302tF* MoDellek esetÉben)
mennyiségét. (Lásd az oldalsó táblázatot.) A Samsung párolóedénye a párolás alapelvén működik, amely segítségével
egészséges ételeket készíthet.
Az edény kiválóan alkalmas rizs, tészta, zöldségek stb. elkészítésére a
3. Nyomja meg a ( ) gombot. lehető legrövidebb idő alatt, a tápanyagok megtartása mellett.
A mikrohullámú párolóedény 3 részből áll:
eredmény: A főzés megkezdődik. Amikor
befejeződött:
1) A sütő négyszer sípol.
2) Az emlékeztető jelzés 3 alkalommal sípol (percenként
egyszer).
3) A kijelző ismét a pontos időt mutatja.
Edény Párolótálca Fedő
Csak mikrohullámú sütőben használható edényt használjon.
Minden tartozék -20 °C és 140 °C közötti hőmérsékleten használható.
Fagyasztóban is tartható. Az elemek együtt vagy külön-külön is
A sAJát tánYÉR pRoGRAMok hAsználAtA használhatóak.
Az alábbi táblázat különböző Saját tányér programokat, mennyiségeket,
pihentetési időket és vonatkozó tanácsokat tartalmaz. Ezek a programok HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
csak mikrohullámú energiával működnek. Az edény nem használható:
Adag pihentetési • magas cukor- vagy zsírtartalmú ételek készítéséhez,
kód/Étel Javaslatok
(g) idő (perc) • grill- vagy légkeveréses sütőben vagy főzőlapon.
1. Fagyasztott 300-350 2-3 Tegye kerámiatányérba és takarja le Első használat előtt bő szappanos vízben mossa el a tartozékokat.
készételek 400-450 háztartási fóliával. Ez a program alkalmas
Az elkészítési időről a következő oldalon található útmutató nyújt
a 3 összetevőből álló ételek melegítéséhez
(pl. hús mártással, zöldség és egyféle
tájékoztatást.
köret, például burgonya, rizs vagy főtt
tészta).
19
általános jelenség, nem utal gyártási hibára. Tegye a rizst a párolóedénybe. Adjon hozzá 500 ml hideg vizet.
Tegye rá a fedőt. A főzést követően pihentesse a rizst 5, a
KIOLVASZTÁS barnarizst pedig 10 percig.
Helyezze a fagyasztott ételt a párolótál közepére, a fedő nélkül. A folyadék a héjában 500 g 800 W 7–8 2-3 Párolóedény +
tál alján marad, és nem teszi tönkre az ételt. sült Fedő
burgonya Tudnivalók
FŐZÉS:
Mérje és öblítse le a burgonyát, majd helyezze a párolóedénybe.
sütési Adjon hozzá 3 evőkanál vizet. Tegye rá a fedőt.
teljesítmény- pihentetési Ragu 400 g 600 W 5-6 1–2 Párolóedény +
Étel Adag idő elemek
szintek idő (perc) (mélyhűtött) Fedő
(perc)
Articsóka 300 g 800 W 5-6 1-2 Párolóedény Tudnivalók
(1–2 db) tálcával + Fedő Tegye a ragut a párolóedénybe. Tegye rá a fedőt. Pihentetés előtt
Tudnivalók jól keverje meg.
Mossa és tisztítsa meg az articsókákat. Helyezze a tálcát a leves 400 g 800 W 3–4 1–2 Párolóedény +
párolótálba. Helyezze el az articsókákat a párolótálcán. Locsolja (mélyhűtött) Fedő
meg őket egy evőkanál citromlével. Tegye rá a fedőt. Tudnivalók
Friss 300 g 800 W 4-5 1–2 Párolóedény Töltse a párolóedénybe. Tegye rá a fedőt. Pihentetés előtt jól
zöldségek tálcával + Fedő keverje meg.
Tudnivalók Mélyhűtött 400 g 800 W 8–10 2-3 Párolóedény +
A megmosott és megtisztított zöldségeket (pl. brokkoli, karfiol, leves Fedő
sárgarépa, paprika) mérje le, és vágja egyforma darabokra. Tudnivalók
Helyezze a tálcát a párolóedénybe. Helyezze el a zöldségeket a Tegye a mélyhűtött levest a párolóedénybe. Tegye rá a fedőt.
párolótálcán. Adjon hozzá 2 evőkanál vizet. Tegye rá a fedőt. Pihentetés előtt jól keverje meg.
Fagyasztott 300 g 600 W 7–8 2-3 Párolóedény lekváros 150 g 600 W 1–2 2-3 Párolóedény +
zöldségek tálcával + Fedő gombóc/ Fedő
Tudnivalók derelye Tudnivalók
Tegye a fagyasztott zöldségeket a párolóedénybe. Helyezze a tálcát Hideg vízzel nedvesítse meg a gombócok/derelyék tetejét.
a párolótálba. Adjon hozzá 1 evőkanál vizet. Tegye rá a fedőt. Az Helyezzen 1-2 gombócot/derelyét egymás mellé a párolóedénybe.
elkészítési és a pihentetési idő elteltével keverje meg alaposan. Tegye rá a fedőt.
20
MAGYAR
Mérje le a megmosott és meghámozott friss gyümölcsöket (pl. tárolta.
alma, körte, szilva, sárgabarack, mangó vagy ananász), és vágja
őket egyforma darabokra vagy kockákra. Tegye a párolóedénybe. A MeMóRiábAn táRolt pRoGRAMok hAsználAtA
Adjon hozzá 1–2 evőkanál vizet és 1–2 evőkanál cukrot. Fedje le.
Először is helyezze az élelmiszert a forgótányér közepére, és csukja be az
A párolóedény kezelése ajtót.
1. kiválasztás: nyomja meg a ( )
gombot
+ Első beállítás Egyszer (Kijelzés: P1)
Második beállítás Kétszer (Kijelzés: P2)
22
MAGYAR
elszíneződhetnek. Melamin műanyagok Az étel lefedése főzéskor
használata tilos. Nagyon lényeges az étel lefedése főzés közben, mivel az elpárolgó vízből
• Háztartási fólia ✓ A nedvesség megtartására használható. képződő gőz hozzájárul a főzés folyamatához. Az étel többféle módon
Az étellel nem érintkezhet. Óvatosan fedhető le: pl. kerámia tányérral, műanyag fedővel, vagy mikrohullámú
távolítsa el a fóliát, mert forró gőz szállhat sütőben használható háztartási fóliával.
fel.
Pihentetési idők
• Fagyasztózacskók ✓✗ Csak ha főzhető vagy sütőben A főzés befejeztével fontos az ételt állni hagyni, hogy a hőmérséklet az étel
használható. Ne legyen hermetikusan belsejében egyenletes legyen.
zárt. Szükség esetén villával szurkálja
meg. Főzési útmutató fagyasztott zöldségekhez
zsírpapír ✓ A nedvességtartalom megőrzésére és a Használjon megfelelő méretű hőálló üvegtálat fedővel. Az ételt főzze lefedve
kifröccsenés megelőzésére alkalmazható. a minimális ideig - lásd a táblázatot. A kívánt eredmény eléréséig folytassa
a főzést. Főzés közben kétszer, főzés után egyszer keverje meg. Főzés után
✓ : Ajánlott ✓✗ : körültekintően használja ✗ : nem biztonságos sózza és fűszerezze meg, és adjon hozzá vajat. Lefedve hagyja állni.
sÜtÉsi útMutAtó Étel
Adag teljesítmény idő pihentetési
tudnivalók
(g) (W) (perc) idő (perc)
MIKROHULLÁMOK Spenót 150 600 4½-5½ 2-3 Adjon hozzá 15 ml
(1 evőkanál) hideg
A mikrohullámú energia gyakorlatilag áthatol az ételen, és annak víz-, zsír-
vizet.
és cukortartalma magába szívja. Az étel molekulái a mikrohullámok hatására
gyors mozgást folytatnak. A gyors mozgás súrlódást kelt, és az ebből Brokkoli 300 600 9–10 2-3 Adjon hozzá 30 ml
(2 evőkanál) hideg
származó hő hatására puhul meg az étel.
vizet.
FŐZÉS Borsó 300 600 7½-8½ 2-3 Adjon hozzá 15 ml
(1 evőkanál) hideg
Mikrohullámú sütéshez és főzéshez alkalmas edények: vizet.
Az edénynek a maximális hatásfok érdekében át kell engednie a Zöldbab 300 600 8–9 2-3 Adjon hozzá 30 ml
mikrohullámokat. A mikrohullámokat a fém, például a rozsdamentes acél, (2 evőkanál) hideg
az alumínium és a réz visszaveri, akadálytalanul át tudnak azonban hatolni a vizet.
kerámián, üvegen, porcelánon és műanyagon, éppúgy, mint a papíron és a
fán. Ezért az ételt nem szabad fémedényekben készíteni.
Mikrohullámú sütéshez és főzéshez felhasználható élelmiszerek:
23
24
MAGYAR
Karalábé 250 5-5½ 3 A karalábét vágja kis kockákra.
hagyja állni az ételt.
MELEGÍTÉS A javasolt várakozási idő melegítés után 2-4 perc, hacsak a táblázat mást
nem ajánl.
Mikrohullámú sütőjében a hagyományos sütőkben és tűzhelyeken szokásos
Folyadék és bébiétel melegítésénél különös gondossággal járjon el. Lásd a
idő töredéke alatt melegítheti fel ételét.
biztonsági óvintézkedéseket tartalmazó fejezetet is.
Alkalmazza az alábbi táblázatban útmutatóul megadott teljesítményszinteket
és melegítési időket. A táblázatban közölt idők +18 és +20 °C körüli FOLYADÉKOK MELEGÍTÉSE
szobahőmérsékletű folyadékokat, vagy +5 és +7 °C körüli hőmérsékletre
Az egyenletes hőeloszlás érdekében a sütő kikapcsolása után mindig
lehűtött ételeket vesznek alapul.
hagyjon legalább 20 másodperc várakozási időt. Melegítés közben szükség
Elrendezés és lefedés szerint, melegítés után MINDIG keverje meg. A kitörésszerű forrás és
Ne melegítsen terjedelmes dolgokat (pl. egybesült hús), mivel ezek esetleges forrázás elkerülése érdekében tegyen az italba kanalat vagy
hajlamosak túlfőni és kiszáradni, mielőtt a közepük átvenné a hőt. Kis üvegpálcát, és melegítés előtt, közben és után is keverje meg.
darabokat sikeresebben melegíthet.
Teljesítményszintek és keverés Folyadékok és ételek melegítése
Egyes ételeket 800 watton melegíthet, míg másokhoz 600, 450, vagy akár Melegítési útmutatóul az alábbi táblázatban megadott teljesítményszinteket
300 wattot kell beállítani. és időtartamokat vegye figyelembe.
Útmutatásért tekintse meg a táblázatot. Általában érdemes alacsonyabb
teljesítmény idő pihentetési
teljesítményszinten melegíteni, ha az étel kényes, nagy mennyiségű, vagy ha Étel Adag tudnivalók
(W) (perc) idő (perc)
valószínűleg nagyon gyorsan felmelegszik (például vagdalthús-pástétom).
Italok 150 ml 800 1–1½ 1–2 Töltse csészékbe,
Az optimális eredmény érdekében melegítés közben jól keverje át, vagy
(kávé, tea, (1 csésze) és fedetlenül
fordítsa meg az ételt. Tálalás előtt lehetőleg újra keverje meg.
víz) 250 ml 1½-2 melegítse. Helyezze
Csak különös körültekintéssel melegítsen folyadékot és bébiételt. A a csészét/bögrét
folyadékokat a kitörésszerű forrás és az esetleges forrázás elkerülése (1 bögre)
a forgótányér
érdekében melegítés előtt, közben és után is keverje meg. A várakozási idő közepére. A
alatt hagyja őket a mikrohullámú sütőben. Tegyen a folyadékba műanyag várakozási idő
kanalat vagy üvegpálcát. Kerülje az étel túlmelegítését (és ezáltal elrontását). alatt hagyja őket
a mikrohullámú
sütőben, és jól
keverje meg őket.
25
26
MAGYAR
leteltével keverje
meg. 2-3 percig A fagyasztott szárnyast fedő nélkül tegye egy tálra. Félidőben fordítsa meg,
hagyja állni. Tálalás csepegtesse le, és amint lehet, vegye ki a belsőségeket.
előtt jól keverje Időnként ellenőrizze, nem meleg-e a szárnyas.
meg, és gondosan Ha a fagyasztott élelmiszer kisebb, vékonyabb részei elkezdenek
ellenőrizze a felmelegedni, ezeket a kiolvasztás idejére egészen kis alufólia csíkokkal
hőmérsékletét. beburkolhatja.
Kása 190 g 600 20 mp 2-3 Szedje ki mély Ha a szárnyas külső része elkezd melegedni, hagyja abba a kiolvasztást, és
babáknak kerámiatálba. mielőtt folytatná, 20 percig hagyja állni.
(gabona Lefedve főzze. A halat, húst és szárnyast a tökéletes felengedés érdekében hagyja állni.
+ tej + A melegítési idő A teljes kiolvadáshoz szükséges várakozási idő a kiolvasztott mennyiségtől
gyümölcs) leteltével keverje függően eltér. Lásd az alábbi táblázatban.
meg. 2-3 percig tipp: A lapos ételek jobban olvadnak, mint a vastag darabok,
hagyja állni. Tálalás és kisebb mennyiségekhez kevesebb idő szükséges, mint
előtt jól keverje a nagyokhoz. Ételek fagyasztásakor és kiolvasztásakor
meg, és gondosan
gondoljon erre.
ellenőrizze a
hőmérsékletét. -18 és -20 °C körüli hőmérsékletű fagyasztott ételek kiolvasztásához
útmutatóul a következő táblázatot használja.
Anyatej 100 ml 300 30-40 mp 2-3 Jól keverje meg Minden fagyasztott élelmiszert a kiolvasztó teljesítményszinten (180 W) kell
vagy rázza fel, és
200 ml 50 mp kiolvasztani.
töltse sterilizált
és 1 perc
üvegbe. Helyezze
között pihentetési
a forgótányér Étel Adag idő (perc) tudnivalók
közepére. Fedő idő (perc)
nélkül főzze.
Jól rázza fel, és Hús
legalább 3 percig Darált 250 g 6½-7½ 5-25 A húst helyezze kerámia
hagyja állni. Mielőtt marhahús 500 g 10-12 lapostányérra. A vékonyabb
a babának adná, széleket borítsa be alufóliával. A
jól keverje meg, Sertésszelet 250 g 7½-8½
kiolvasztási idő felénél fordítsa
és gondosan meg!
ellenőrizze a
hőmérsékletét.
27
lefelé, az egész csirkét pedig melegítse 3-5 percig, amíg a csokoládé meg nem olvad. Olvasztás közben
Egész csirke 900 g 28–30
először mellével lefelé kerámia egyszer-kétszer keverje meg. Az edények kiemeléséhez mindig használjon
lapostányérra. A vékonyabb edényfogó kesztyűt!
részeket, mint például
KRISTÁLYOS MÉZ OLVASZTÁSA
szárnyvégek, borítsa be alufóliával.
Tegyen 20 g kristályos mézet egy kisméretű mély üvegtálba. 300 watton
A kiolvasztási idő felénél fordítsa
meg! melegítse 20-30 másodpercig, amíg a méz megolvad.
ZSELATIN OLVASZTÁSA
Hal
A száraz zselatinlapokat (10 g) 5 percre tegye hideg vízbe. A lecsöpögtetett
Halszeletek 250 g 6–7 5-15 A fagyasztott halat helyezze zselatint helyezze kisméretű hőálló üvegtálba. 300 watton 1 percig
(2 db) kerámia lapostányér közepére. melegítse. Olvadás után keverje meg.
Úgy helyezze el, hogy a vékonyabb
400 g 12-13 MÁZ/CUKORMÁZ FŐZÉSE (SÜTEMÉNYEKHEZ ÉS TORTÁHOZ)
részek a vastagabbak alá
(4 db)
kerüljenek. A keskeny végeket
Az instant bevonót (kb. 14 g) keverje össze 40 g cukorral és 250 ml hideg
borítsa be alufóliával. A kiolvasztási vízzel. Hőálló üvegtálban fedő nélkül, 800 watton főzze 3½-4½ percig, amíg
idő felénél fordítsa meg! a máz/cukormáz áttetsző nem lesz. Főzés közben kétszer keverje meg.
LEKVÁRFŐZÉS
Gyümölcsök
Tegyen 600 g gyümölcsöt (például vegyes bogyós gyümölcsöt) egy
Bogyós 250 g 6–7 5-10 A gyümölcsöt ossza el megfelelő méretű fedeles hőálló üvegtálba. Tegyen hozzá 300 g tartósító
gyümölcsök egyenletesen egy nagy átmérőjű, cukrot, és jól keverje össze. Lefedve főzze 800 watton 10-12 percig.
kerek lapos üvegtányéron. Főzés közben többször keverje meg. Kisméretű, csavaros tetejű lekváros
Kenyér üvegekbe töltse. 5 percig hagyja állni fedéllel lefelé.
Zsömle 2 db ½-1 5-20 A zsemléket körben vagy vízszintes PUDINGFŐZÉS
4 db 2-2½ sorban helyezze a forgótányér A pudingot a gyártó utasításainak megfelelően jól keverje össze cukorral
(egyenként
körülbelül 50 g) közepére egy papírtörlőre. A és tejjel (500 ml). Használjon megfelelő méretű hőálló üvegtálat fedővel.
kiolvasztási idő felénél fordítsa Lefedve főzze 800 watton 6½-7½ percig. Főzés közben többször jól keverje
Pirítós/ 250 g 4½-5 meg! meg.
Szendvics
MANDULASZELETEK PIRÍTÁSA
Bajor kenyér 500 g 8–10 30 g szeletekre vágott mandulát osszon el egyenletesen egy közepes
(búza- és méretű kerámia tányéron. Pirítsa 600 watton 3½-4½ percig, közben
rozsliszt) néhányszor keverje meg. 2-3 percig hagyja állni a sütőben. Az edények
kiemeléséhez mindig használjon edényfogó kesztyűt!
28
MAGYAR
• Fényvisszaverődés az ajtó és a külső burkolat körül.
Azután forduljon a helyi kereskedőhöz vagy a SAMSUNG vevőszolgálathoz.
• Az ajtó körül, vagy a nyílásokon kiszökő gőz.
A sütő nem reagál a ( ) gomb megnyomására. MűszAki ADAtok
• Az ajtó megfelelően záródik? A SAMSUNG mindenkor termékei fejlesztésére törekszik. Ezért mind a
Az étel egyáltalán nem főtt meg. tervezési jellemzők, mind a használati útmutató előzetes figyelmeztetés
• Jól állította be az időzítőt és/vagy megnyomta a ( ) gombot? nélkül megváltozhat. A 2/1984 (III.10) BKM-IpM. közös szabályozás
• Az ajtó be van csukva? értelmében, a Samsung mint forgalmazó tanúsítja, hogy az MS23F301T**
• Túlterhelte a villamos hálózatot, ami miatt kiolvadt a biztosíték vagy és MS23F302T** típusú mikrohullámú sütők megfelelnek az alábbiakban
leoldott az automata? felsorolt műszaki paramétereknek.
Az étel vagy túlfőtt, vagy egyáltalán nem főtt meg. Modell Ms23F301t**, Ms23F302t**
• Az étel elkészítési ideje helyesen van beállítva? Tápellátás 230 V ~ 50 Hz
• A megfelelő teljesítményszintet választotta?
Teljesítményfelvétel
A sütő belseje szikrázik és serceg (íves kisülés).
Mikrohullám 1150 W
• Fémmel díszített edényt használt?
• A sütőben felejtett egy villát vagy más fém eszközt? Kimeneti teljesítmény 100 W / 800 W (IEC-705)
• Az alufólia túl közel van a belső falakhoz? Üzemi frekvencia 2450 MHz
Kiégett az izzó. Magnetron OM75S(31)
• Biztonsági okokból tilos az izzó cseréje! Kérjük, forduljon a legközelebbi
hivatalos Samsung ügyfélszolgálathoz, és az izzó cseréjéhez kérje Hűtési mód Hűtőventilátor
szakember segítségét. Méret (sz×ma×mé)
A sütő zavarja a rádió- vagy televízióvételt. Kívül 489 × 275 × 374 mm
• Enyhe interferencia figyelhető meg a televízió képernyőjén vagy a Sütőtér 330 × 211 × 324 mm
rádióban, amikor a sütő üzemel. Normális jelenség. Ez a probléma
Űrtartalom 23 liter
úgy orvosolható, ha a sütőt távolabbra helyezi a televíziótól, a
rádiókészüléktől és az antennától. Súly
• Ha a sütő mikroprocesszora interferenciát észlel, előfordulhat, hogy Nettó Kb. 12 kg
lenullázódik a kijelző. A probléma elhárításához húzza ki a tápkábelt a fali
aljzatból, majd csatlakoztassa újra. Állítsa be újra az időt. Zajszint 40 dBA
29
30
MAGYAR
31
Mikrovlnná rúra
značky Samsung. Ak chcete získať kompletnejší
servis, zaregistrujte si svoj produkt na lokalite
www.samsung.com/register
Upozornenie
Tento spotrebič je určený len na použitie
v domácnosti.
SLOVENČINA
VArOVANIE: Tento spotrebič môžu používať dávajte pozor pri manipulácii s nádobou.
deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými VArOVANIE: Obsah detských fliaš alebo
fyzickými, vnemovými alebo duševnými pohárikov s detskou stravou zamiešajte alebo
schopnosťami, prípadne nedostatkom pretraste a pred konzumáciou skontrolujte jeho
skúseností, a to za predpokladu, že sú pod teplotu, aby ste predišli popáleninám.
dozorom alebo dostali podrobné pokyny
k bezpečnému používaniu spotrebiča a Vajíčka v škrupinách a celé natvrdo uvarené
porozumeli príslušným rizikám. Deti sa nesmú vajíčka sa nemôžu ohrievať v mikrovlnnej rúre,
hrať so spotrebičom. Čistenie a údržbu nesmú pretože môžu vybuchnúť, a to dokonca aj po
vykonávať deti bez dozoru mladšie ako 8 rokov. skončení mikrovlnného ohrievania.
Používajte len kuchynské riady, ktoré sú vhodné Rúru je potrebné pravidelne čistiť a musia sa
pre mikrovlnné rúry. z nej odstraňovať akékoľvek zvyšky jedál.
Pri ohreve potravín v plastových alebo Ak sa rúra neudržiava v čistom stave, môže to
papierových nádobách dávajte pozor, aby viesť k opotrebovaniu povrchu, čo by mohlo
nedošlo k ich vznieteniu. nepriaznivo ovplyvniť životnosť zariadenia
a pravdepodobne mať za následok nebezpečnú
Mikrovlnná rúra je určená na ohrievanie situáciu.
jedla a nápojov. Sušenie jedla alebo odevov
a zohrievanie ohrevných vankúšov, papúč, Zariadenie nie je určené na montáž do
špongií, vlhkých handričiek a podobných automobilov, karavanov ani podobných
predmetov môže znamenať riziko zranenia, dopravných prostriedkov.
vznietenia alebo zapálenia.
3
SLOVENČINA
Zariadenia nie sú určené na obsluhu
byť opatrní, aby ste sa nedotýkali ohrevných prostredníctvom externého časovača ani
prvkov. Deti mladšie ako 8 rokov musia byť samostatného systému diaľkového ovládania.
v dostatočnej vzdialenosti od spotrebiča, ak nie
sú pod neustálym dozorom. Tento produkt je zariadením skupiny 2 triedy B
Tento spotrebič môžu používať deti staršie ISM. Definícia skupiny 2 zahŕňa všetky zariadenia
ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, ISM, v ktorých sa zámerne generuje alebo
vnemovými alebo duševnými schopnosťami, používa rádiofrekvenčná energia v podobe
prípadne nedostatkom skúseností, a to za
predpokladu, že sú pod dozorom alebo dostali elektromagnetického žiarenia na spracovanie
podrobné pokyny k bezpečnému používaniu materiálov, ako aj EDM a vybavenie na oblúkové
spotrebiča a porozumeli príslušným rizikám. zváranie. Zariadenia triedy B sú zariadenia
Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Čistenie a vhodné na použitie v domácnostiach a príbytkoch
používateľskú údržbu nebudú vykonávať deti
bez dozoru. s priamym pripojením k nízkonapäťovej napájacej
NEPOUŽÍVAJTE veľmi drsné čistiace prostriedky sieti, ktorá privádza energiu do obytných budov.
alebo ostré kovové stierky, aby ste vyčistili sklo
dvierok rúry, pretože môžu poškriabať povrch,
čo môže mať za následok rozbitie skla.
Teplota okolitých povrchov môže byť počas
prevádzky spotrebiča vysoká.
20 cm
sa, že má dostatočné vetranie tak, hore vzadu
10 cm
mikrovlnnej rúry utrite interiér a tesnenie dverí
že necháte aspoň 10 cm (4 palce) vlhkou handričkou.
10 cm na
priestoru za rúrou a na bočných 85 cm nad
podlahou
bočnej
strane
ČISTENIE mIkrOVLNNEj rÚry
stranách a 20 cm (8 palcov) nad Nasledujúce časti vašej mikrovlnnej rúry sa musia
rúrou. pravidelne čistiť, aby sa zabránilo v nahromadení
2.Odstráňte všetok baliaci materiál z rúry. mastnoty a čiastočiek jedla:
3.Nainštalujte valčekový krúžok a tanier. • Vnútorné a vonkajšie povrchy
Skontrolujte, či sa tanier voľne otáča. • Dvierka a tesnenia dvierok
(Iba model s otočným tanierom) • Otočný tanier a valčekové krúžky
4.Táto mikrovlnná rúra sa musí umiestniť tak, aby (iba model s otočným tanierom)
bol prístup k zástrčke. Vždy zaistite, aby boli tesnenia dvierok čisté
Ak je sieťový napájací kábel poškodený, musí a dvierka sa poriadne zatvárali.
ho vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca Ak sa rúra neudržiava v čistom stave,
alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa môže to viesť k opotrebovaniu povrchu, čo
predišlo nebezpečenstvu. Pre vašu osobnú by mohlo nepriaznivo ovplyvniť životnosť
bezpečnosť zapojte kábel do vyhovujúcej zariadenia a pravdepodobne mať za následok
uzemnenej zásuvky so striedavým prúdom. nebezpečnú situáciu.
Mikrovlnnú rúru nemontujte v horúcom 1.Vonkajšie povrchy vyčistite jemnou handričkou
alebo vlhkom prostredí, ako napríklad vedľa a teplou mydlovou vodou. Opláchnite
6
SLOVENČINA
3.Ak chcete uvoľniť zatvrdnuté čiastočky jedla
a odstrániť zápach, umiestnite do rúry šálku Rúra sa nemôže používať, ak sú poškodené
s rozriedenou citrónovou šťavou a zahrejte ju na dvierka alebo tesnenia dvierok:
desať minút pri maximálnom výkone. • zlomený pánt
4.Vždy, keď je to potrebné, umyte platňu vhodnú • opotrebované tesnenia
do umývačky riadu. • poškodené alebo prehnuté puzdro rúry
NErOzLIEVAjTE vodu do vetracích otvorov. Opravu môže vykonávať iba kvalifikovaný servisný
NIkdy nepoužívajte žiadne drsné produkty technik pre mikrovlnné rúry.
alebo chemické rozpúšťadlá. Buďte obzvlášť NIkdy z rúry neodstraňujte vonkajší obal.
opatrní pri čistení tesnení dvierok, aby sa V prípade, že je rúra pokazená a potrebuje
zaistilo, že sa čiastočky: opravu alebo máte pochybnosti o jej stave:
• nenahromadia • Odpojte ju od sieťovej zásuvky.
• nezabránia v správnom zatvorení dvierok • Kontaktujte najbližšie stredisko popredajného
Priestor v mikrovlnnej rúre čistite po každom servisu.
použití jemným čistiacim roztokom, ale pred Ak chcete svoju rúru dočasne odložiť, vyberte
čistením nechajte mikrovlnnú rúru vychladnúť, si suché a bezprašné miesto.
aby sa predišlo zraneniam. dôvod: Prach a vlhkosť môžu nepriaznivo
Keď čistíte hornú časť v priestore ovplyvniť funkčné diely v rúre.
rúry, bude pohodlné, keď otočíte Táto mikrovlnná rúra nie je určená pre
ohrevný prvok nadol o 45 ° a vyčistíte komerčné využitie.
ho. (Iba model s visiacim ohrevným prvkom.)
7
SLOVENČINA
dávať pozor, keď manipulujete s nádobou. Aby sa Nezakrývajte ventilačné otvory látkami alebo
zabránilo v tejto situácii, po vypnutí rúry ju nechajte papierom. Môžu sa vznietiť, pretože z rúry uniká
VŽDY v nečinnosti aspoň 20 minút, aby sa mohla horúci vzduch. Rúra sa tiež môže prehriať a
vyrovnať teplota. Ak je to potrebné, miešajte počas automaticky vypnúť. V tomto prípade zostane
zohrievania a VŽDY po zohrievaní. vypnutá, kým dostatočne nevychladne.
V prípade obarenia postupujte podľa pokynov
Pri vyberaní kuchynského riadu z rúry vždy
PRVEJ POMOCI:
používajte chňapky, aby ste predišli neúmyselnému
• ponorte obarené miesto aspoň na 10 minút do popáleniu.
studenej vody,
• zakryte ho čistým suchým kusom látky, V polovici ohrievania alebo po jeho skončení tekutiny
• nepoužívajte žiadne krémy, oleje alebo pleťové premiešajte a po skončení ohrievania nechajte
mlieka. tekutinu ešte 20 sekúnd postáť, aby nedošlo k
náhlemu zovretiu.
Pri otváraní dvierok si držte od rúry odstup na dĺžku
uPOzOrNENIE
paže, aby vás neobaril unikajúci horúci vzduch alebo
Používajte len kuchynský riad vhodný na použitie v para.
mikrovlnných rúrach; NEPOUŽÍVAJTE žiadne kovové Nespúšťajte mikrovlnnú rúru, ak je prázdna.
nádoby, riad so zlatou alebo striebornou dekoráciou, Mikrovlnná rúra sa automaticky vypne z
ihlice, vidličky atď. Odstráňte zakrútené upevňovacie bezpečnostných dôvodov na 30 minút. Ak sa
drôtiky z papiera alebo plastových vreciek. mikrovlnná rúra uvedie do činnosti omylom,
Dôvod: Môže sa vyskytnúť elektrický oblúk alebo odporúčame vám do vnútra vždy umiestniť pohár
iskrenie, ktoré môže následne poškodiť rúru. vody na absorbovanie mikrovlnného žiarenia.
Nepoužívajte mikrovlnnú rúru na sušenie papiera Rúru nainštalujte podľa vzdialeností uvedených v
alebo oblečenia. tejto príručke. (Pozrite si časť Inštalácia mikrovlnnej
Ak sa má predísť prehriatiu a zhoreniu jedla, u rúry.)
menšieho objemu jedla nastavte kratšiu dobu Keď pripájate iné elektrické spotrebiče do zásuviek v
zohrievania. blízkosti rúry, dávajte pozor.
Sieťový kábel alebo napájaciu zástrčku neponárajte
do vody a sieťový kábel uchovávajte mimo tepelných
zdrojov.
9
10
SLOVENČINA
Nastavenie času ......................................................................................13 2. Vyberte čas varenia tak, že budete podľa potreby
Spôsob fungovania mikrovlnnej rúry ........................................................14 otáčať voličom.
Kontrola správnej prevádzky mikrovlnnej rúry ...........................................14
Varenie/Prihrievanie..................................................................................15
Úrovne výkonu.........................................................................................15 3. Stlačte tlačidlo Start/+30s (Spustiť/+30s) ( ).
2
SLOVENČINA
3 8
4 9
5 10
5 6 7 8 9 10 11 11
12
SLOVENČINA
• bol výpadok elektrickej energie.
2. Tanier sa musí umiestniť na valčekový krúžok, Počas prepínania na letný čas a z letného času nezabudnite vynulovať
pričom jeho stred musí byť nasadený na spojovacie hodiny.
zariadenie.
funkcia automatickej úspory energie
Účel: Tanier slúži ako hlavný povrch varenia; Ak nevyberiete žiadnu funkciu počas nastavenia a prevádzky
dá sa ľahko vybrať a vyčistiť. dočasného stavu zastavenia zariadenia, funkcia sa zruší a po
3. Systém na prípravu v pare, pozrite si stranu 19 až 25 minútach sa zobrazia hodiny. Svetlo rúry sa pri otvorených dvierkach
21. (len modely MS23F301TF*, MS23F302TF*) vypne po 5 minútach.
Účel: Plastový systém na prípravu v pare 1. Aby ste zobrazili čas v...
použite pri používaní funkcie výkonnej 24-hodinovom režime
prípravy v pare. 12-hodinovom režime
NEzAPíNAjTE mikrovlnnú rúru bez valčekového krúžku a taniera. Raz alebo dvakrát stlačte tlačidlo Hodiny ( ).
2. Otočením voliča nastavte hodiny.
13
14
SLOVENČINA
800 W (maximálny varný výkon): STREDNÁ 450 W
Vyberte príslušnú úroveň výkonu STREDNE NÍZKA 300 W
opakovaným stláčaním tlačidla mikrovlnného ohrievania 180 W
ROZMRAZOVANIE ( )
( ), kým sa nezobrazí príslušná hodnota výkonu. Pozrite si
tabuľku úrovní výkonu. NÍZKA/UDRŽIAVANIE ZOHRIATIA 100 W
Ak zvolíte vyššiu úroveň výkonu, musí sa skrátiť čas varenia.
2. Čas varenia nastavíte otáčaním voliča.
Ak zvolíte nižšiu úroveň výkonu, musí sa predĺžiť čas varenia.
Výsledok: Zobrazí sa čas varenia.
NASTAVENIE ČASu VArENIA
Čas varenia môžete zvýšiť jedným stlačením tlačidla
3. Stlačte tlačidlo Start/+30s (Spustiť/+30s) ( ). +30s pre každých 30 sekúnd, ktoré chcete pridať.
Výsledok: Kontrolka rúry sa rozsvieti a tanier sa Raz stlačte tlačidlo +30s pre každých 30 sekúnd, ktoré
začne otáčať. chcete pridať.
1) Spustí sa varenie a po jeho zASTAVENIE VArENIA
dokončení rúra štyrikrát zapípa.
Varenie môžete kedykoľvek zastaviť, aby ste skontrolovali jedlo.
2) Konečný signál pripomienkovača zaznie trikrát.
(jedenkrát každú minútu) 1. Na dočasné zastavenie:
3) Opätovne sa zobrazí aktuálny čas. 1) Otvorte dvierka.
Výsledok: Varenie sa zastaví. Ak chcete
mikrovlnnú rúru nikdy nezapínajte, keď je prázdna.
pokračovať vo varení, zatvorte dvierka a
Ak si želáte na krátky čas ohriať jedlo pri maximálnom výkone (800 W), opätovne stlačte tlačidlo ( ).
jednoducho jedenkrát stlačte tlačidlo +30 s pre každých 30 sekúnd 2) Stlačte tlačidlo Stop (zastaviť) ( ).
času varenia. Rúra sa okamžite spustí. Výsledok: Varenie sa zastaví. Ak chcete pokračovať vo varení, znova
stlačte tlačidlo ( ).
2. Na úplné zastavenie;
Stlačte tlačidlo Stop (zastaviť) ( ).
Výsledok: Varenie sa zastaví. Ak si želáte zrušiť
nastavenia varenia, opätovne stlačte
tlačidlo Stop (zastaviť) ( ).
Pred spustením môžete zrušiť ktorékoľvek nastavenie tak, že
jednoducho stlačíte tlačidlo Stop (zastaviť) ( ).
15
16
SLOVENČINA
surovín. Položte misku do stredu pridajte soľ a bylinky.
taniera. Varte zakryté. Po dovarení
10 Bulgur 125 2-5 Použite veľkú misku z ohňovzdorného
zamiešajte.
skla s vekom. Pridajte dvojnásobné
4 Špenát 150 1-2 Špenát opláchnite a očistite. Vložte množstvo studenej vody (250 ml). Varte
ho do sklenenej misky s pokrievkou. zakryté. Pred odstátím premiešajte a
Nepridávajte vodu. Misku dajte do pridajte soľ a bylinky.
stredu taniera. Varte zakryté. Po
dovarení zamiešajte. POužíVANIE PrOgrAmOV zdrAVéHO VArENIA:
5 Kukurica na 250 1-2 Opláchnite a očistite kukuričné šúľky a HydINA A ryby
špajdli (1 ks) vložte ich do oválnej sklenenej nádoby. V nasledujúcej tabuľke nájdete 6 automatických programov zdravého
Prikryte nádobu potravinovou fóliou stravovania na prípravu hydiny a rýb spolu s množstvami, časmi odstátia a
vhodnou do mikrovlnnej rúry a fóliu
odporúčaniami. Programy 1 – 6 využívajú len s mikrovlnnú energiu.
poprepichujte.
6 Ošúpané 250 2-3 Zemiaky umyte a olúpte a narežte na Porcia Čas odstátia
zemiaky 500 kúsky rovnakej veľkosti. Vložte ich do kód jedlo Odporúčania
(g) (min.)
sklenenej misky s pokrievkou. Pridajte
45-60 ml (3-4 polievkové lyžice) vody. 1 Kuracie 300 2 Opláchnite kúsky mäsa a položte ich na
Misku dajte do stredu taniera. Varte prsia (2 ks) keramický tanier. Zakryte priľnavou fóliou
zakryté. vhodnou do mikrovlnnej rúry. Prepichnite
fóliu. Misku položte na tanier.
7 Hnedá ryža 125 5-10 Použite veľkú misku z ohňovzdorného
(predvarená) skla s vekom. Pridajte dvojnásobné 2 Morčacie 300 2 Opláchnite kúsky mäsa a položte ich na
množstvo studenej vody (¼ l). Varte prsia (2 ks) keramický tanier. Zakryte priľnavou fóliou
zakryté. Pred odstátím premiešajte a vhodnou do mikrovlnnej rúry. Prepichnite
pridajte soľ a bylinky. fóliu. Misku položte na tanier.
8 Celozrnné 125 1 Použite veľkú misku z ohňovzdorného 3 Čerstvé 300 1-2 Opláchnite ryby a položte ich na
makaróny skla s vekom. Pridajte ½ l vriacej vody, rybie (2 ks) keramický tanier. Pridajte 1 polievkovú
štipku soli a dobre zamiešajte. Varte filety lyžicu citrónovej šťavy. Zakryte priľnavou
nezakryté. Pred odstátím premiešajte fóliou vhodnou do mikrovlnnej rúry.
a následne nechajte poriadne odtiecť Prepichnite fóliu. Misku položte na tanier.
vodu.
17
Prepichnite fóliu. Misku položte na tanier. • Rozmrazovanie dokončite opätovným stlačením tlačidla ( ).
5 Čerstvé 250 1-2 Opláchnite krevety a položte ich na Jedlo môžete tiež rozmrazovať manuálne. Ak chcete použiť tento
krevety keramický tanier. Pridajte 1 polievkovú spôsob, vyberte funkciu mikrovlnného ohrievania/opätovného
lyžicu citrónovej šťavy. Zakryte priľnavou zohrievania s úrovňou výkonu 180 W. Ďalšie podrobnosti nájdete v časti
fóliou vhodnou do mikrovlnnej rúry. „Varenie/Opätovné zohrievanie“ na strane 15.
Prepichnite fóliu. Misku položte na tanier.
6 Čerstvý 200 2 Položte 2 celé čerstvé ryby do POužíVANIE AuTOmATICkýCH PrOgrAmOV
pstruh (1 ryba) teplovzdornej nádoby. Pridajte štipku VýkONNéHO rOzmrAzOVANIA
soli, 1 polievkovú lyžicu citrónovej šťavy,
Nasledujúca tabuľka predstavuje rôzne programy, množstvá, trvanie
soľ a bylinky. Zakryte priľnavou fóliou
vhodnou do mikrovlnnej rúry. Prepichnite a vhodné odporúčania rýchleho automatického rozmrazovania.
fóliu. Misku položte na tanier. Pred rozmrazovaním odstráňte všetok baliaci materiál. Mäso, hydinu, ryba
umiestnite na keramický tanier.
POužíVANIE fuNkCIE VýkONNéHO Veľ kosť Čas
AuTOmATICkéHO rOzmrAzOVANIA jedlo porcie odstátia Odporúčania
(g) (min.)
Funkcia výkonného automatického rozmrazovania vám umožní rozmrazovať
200-1500 15-60 Okraje zakryte hliníkovou fóliou. Keď
mäso, hydinu, ryby a. Čas rozmrazovania a úroveň výkonu sa nastavia mäso
rúra zapípa, kusy prevráťte. Tento
automaticky. program je vhodný pre mäso, ako
Vy iba jednoducho vyberiete program a hmotnosť. Hydina napríklad rezne, kotlety alebo mleté
Používajte iba kuchynský riad, ktorý je vhodný do mikrovlnnej rúry. mäso, kuracie kúsky, celé kura alebo
Ryba rybie filety.
Najskôr umiestnite mrazené jedlo do stredu taniera a zatvorte dvierka.
1. Jedenkrát stlačte tlačidlo Výkonné rozmrazovanie Ak chcete jedlo rozmrazovať manuálne, vyberte funkciu manuálneho
( ). Na displeji sa zobrazí „0“. (Pozrite si tabuľku na rozmrazovania s úrovňou výkonu 180 W. Ďalšie podrobnosti
bočnej strane) o manuálnom rozmrazovaní a čase rozmrazovania nájdete na strane
27 až 28.
2. Otočením voliča vyberte hmotnosť potravín.
Môžete ju nastaviť maximálne až na 1 500 g.
18
SLOVENČINA
moja porcia ( ) vyberte druh jedla, ktoré varíte. skladajú z dvoch zložiek (napr. špagety s
omáčkou alebo ryža so zeleninou).
19
to normálne a nejedná sa o chybu výroby. Mrazenú zeleninu vložte do parnej misky. Vložte vkladací priečinok
do misky. Pridajte 1 polievkovú lyžicu vody. Zakryte pokrievkou. Po
ROZMRAZOVANIE: uvarení a odstátí dobre premiešajte.
Vložte zmrazené potraviny do misky systému na prípravu v pare bez ryža 250 g 800 W 15-18 5-10 Miska + Pokrievka
pokrievky. Tekutina zostane v spodnej časti misky a nebude mať vplyv na Pokyny
kvalitu potravín. Ryžu vložte do parnej misky. Pridajte 500 ml studenej vody. Zakryte
pokrievkou. Po dovarení nechajte bielu ryžu odstáť 5 minút a hnedú
VARENIE:
ryžu 10 minút.
doba Čas zemiaky v 500 g 800 W 7-8 2-3 Miska + Pokrievka
Úrovne šupke
jedlo Porcia varenia odstátia manipulácia Pokyny
výkonu
v (min.) (min.) Zemiaky odvážte, opláchnite a dajte ich do parnej misky. Pridajte 3
Artičoky 300 g 800 W 5-6 1-2 Miska s vkladacím polievkové lyžice vody. Zakryte pokrievkou.
(1 až 2 ks) priečinkom + Pokrievka dusené 400 g 600 W 5-6 1-2 Miska + Pokrievka
Pokyny mäso Pokyny
Artičoky opláchnite a vyčistite. Vložte vkladací priečinok do misky. (chladené) Dusené mäso vložte do parnej misky. Zakryte pokrievkou. Pred
Artičoky poukladajte na podnos. Pridajte jednu polievkovú lyžicu odstátím dobre zamiešajte.
citrónovej šťavy. Zakryte pokrievkou.
Polievka 400 g 800 W 3-4 1-2 Miska + Pokrievka
Čerstvá 300 g 800 W 4-5 1-2 Miska s vkladacím (chladená) Pokyny
zelenina priečinkom + Pokrievka
Nalejte do parnej misky. Zakryte pokrievkou. Pred odstátím dobre
Pokyny zamiešajte.
Po umytí, očistení a nakrájaní na menšiu veľkosť zeleninu (napr.
mrazená 400 g 800 W 8-10 2-3 Miska + Pokrievka
brokolicu, karfiol, mrkvu, papriku) odvážte. Vložte podnos do misky.
polievka Pokyny
Zeleninu rozložte na vkladací priečinok. Pridajte 2 polievkové lyžice
vody. Zakryte pokrievkou. Mrazenú polievku dajte do parnej misky. Zakryte pokrievkou. Pred
odstátím dobre zamiešajte.
mrazené 150 g 600 W 1-2 2-3 Miska + Pokrievka
kysnuté Pokyny
guľ ky Vrch plnených guliek navlhčite studenou vodou. Do parnej misky
plnené vložte vedľa seba 1 - 2 mrazené guľôčky. Zakryte pokrievkou.
lekvárom
20
SLOVENČINA
ovocie (napr. jablká, hrušky, slivky, marhule, mangá alebo ananás) v pamäti rúry.
odvážte. Vložte do parnej misky. Pridajte 1 – 2 polievkové lyžice vody
a 1 – 2 polievkové lyžice cukru. Zakryte pokrievkou. POužíVANIE PrOgrAmOV PAmäTE
Manipulácia so systémom na výkonnú prípravu v pare Najskôr umiestnite jedlo do stredu taniera a zatvorte dvierka.
1. Výber... Potom stlačte tlačidlo ( )
Prvé nastavenie Raz (zobrazené je P1)
Druhé nastavenie Dvakrát (zobrazené je P2)
+
2. Stlačte tlačidlo ( ).
Miska + Pokrievka Miska s vkladacím priečinkom + Pokrievka Výsledok: Jedlo sa uvarí podľa pokynov.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA:
Pri otváraní pokrievky systému na prípravu v pare buďte mimoriadne VyPíNANIE SIgNALIzáCIE
opatrní. Unikajúca para môže byť veľmi horúca. Vždy môžete v prípade potreby vypnúť pípanie.
Na manipuláciu po varení použite kuchynské chňapky. 1. Súčasne stlačte tlačidlá ( ) a ( ).
Výsledok:
POužíVANIE fuNkCIE PAmäTE • Zobrazí sa nasledujúca indikácia.
Ak často varíte alebo prihrievate rovnaké typy jedál, môžete uložiť čas
varenia a úrovne výkonu v pamäti rúry, aby ste ich nemuseli stále vynulovať.
• Rúra nebude pri každom stlačení tlačidla pípať.
Môžete uložiť dve odlišné nastavenia.
2. Ak chcete pípanie znova zapnúť, znova súčasne
Uloženie nastavení.
stlačte tlačidlá ( ) a ( ).
1. Programovanie... Potom stlačte tlačidlo ( )
Výsledok:
Prvé nastavenie Raz (zobrazené je P1) • Zobrazí sa nasledujúca indikácia.
Druhé nastavenie Dvakrát (zobrazené je P2)
21
SLOVENČINA
melamínové plasty. Zakrytie počas varenia
• Potravinová fólia ✓ Môže sa používať na zadržiavanie Zakrytie jedla počas varenia je veľmi dôležité, pretože odparená voda stúpa ako
vlhkosti. Nemala by sa dotýkať jedla. para a prispieva k procesu varenia. Jedlo sa môže zakryť rôznymi spôsobmi: napr.
Dávajte pozor, keď odstraňujete keramickou platňou, plastovým krytom, priľnavou fóliou vhodnou pre mikrovlnné rúry.
fóliu, pretože môže unikať horúca Trvanie
para.
Po skončení varenia je odstátie dôležité, aby sa vyrovnala teplota v rámci jedla.
• Vrecká do mrazničky ✓✗ Iba ak je vhodné pre zovretie
alebo vhodné do rúry. Nesmie byť Sprievodca varením pre mrazenú zeleninu
vzduchotesné. V prípade potreby Použite vhodnú misku z ohňovzdorného skla s uzáverom. Varte zakryté počas
prebodnite vidličkou. minimálneho času - pozrite tabuľku. Pokračujte vo varení, aby ste dosiahli
Voskový alebo mastný ✓ Môže sa použiť na udržiavanie požadované výsledky. Zamiešajte dvakrát počas varenia a raz po dovarení. Po
papier vlhkosti a zabránenie dovarení pridajte soľ, bylinky alebo maslo. Počas odstátia zakryte.
v rozstrekovaní.
Porcia Výkon Čas Čas odstátia
jedlo Pokyny
✓ : Odporúča sa ✓✗ : dávajte pozor ✗ : Nebezpečné (g) (W) (min.) (min.)
Špenát 150 600 4½-5½ 2-3 Pridajte 15 ml (1 polievkovú
SPrIEVOdCA VArENím lyžicu) studenej vody.
Brokolica 300 600 9-10 2-3 Pridajte 30 ml (2 polievkovú
MIKROVLNNÉ ŽIARENIE lyžicu) studenej vody.
Mikrovlnná energia v skutočnosti prenikne cez jedlo, pričom ju priťahuje a absorbuje Hrášok 300 600 7½-8½ 2-3 Pridajte 15 ml (1 polievkovú
voda, tuky a obsah cukru v jedle. Mikrovlnné žiarenie spôsobuje rýchlejší pohyb molekúl lyžicu) studenej vody.
v jedle. Rýchly pohyb týchto molekúl spôsobuje trenie a výsledné teplo jedlo uvarí. Zelené 300 600 8-9 2-3 Pridajte 30 ml (2 polievkovú
fazuľky lyžicu) studenej vody.
VARENIE
Zmiešaná 300 600 7½-8½ 2-3 Pridajte 15 ml (1 polievkovú
Náčinie na varenie pre varenie v mikrovlnnej rúre: zelenina lyžicu) studenej vody.
Náčinie na varenie musí umožniť mikrovlnnej energii, aby cez neho prenikala pre (mrkvy/
dosiahnutie maximálnej efektivity. Mikrovlnné žiarenie sa odráža od kovov, ako hrášok/
napríklad nehrdzavejúca oceľ, hliník a meď, ale môže prenikať cez keramiku, sklo, kukurica)
porcelán a plasty, ako aj cez papier a drevo. Takže jedlo sa nemôže nikdy variť
v kovových nádobách.
23
ryža: Použite veľkú sklenenú misku z ohňovzdorného skla Počas 3 minútového odstátia zakryte.
s vrchnákom – ryža počas varenia zdvojnásobí svoj objem. rada: Čerstvú zeleninu nakrájajte na rovnako veľké časti. Čím
Varte zakryté. menšie sa nasekajú, tým rýchlejšie sa uvaria.
Po skončení varenia pred odstátím zamiešajte a posoľte Všetka čerstvá zelenina sa musí variť s využitím úplného mikrovlnného
alebo pridajte bylinky a maslo. výkonu (800 W).
Poznámka: ryža nemusela absorbovať všetku vodu po
Porcia Čas Čas odstátia
skončení varenia. jedlo Pokyny
(g) (min.) (min.)
Cestoviny: Použite veľkú sklenenú misku. Pridajte vriacu vodu, štipku
Brokolica 250 4-4½ 3 Pripravte rovnako veľké kvety.
soli a dobre zamiešajte. Varte nezakryté.
500 7-7½ Nasmerujte stonky k stredu.
Počas a po varení príležitostne zamiešajte. Počas odstátia
zakryte a následne nechajte poriadne odtiecť vodu. Ružičková 250 5½-6½ 3 Pridajte 60-75 ml (5-6 polievkových
kapusta lyžíc) vody.
Porcia Výkon Čas Čas odstátia
jedlo Pokyny Mrkvy 250 4½-5 3 Nasekajte mrkvy na rovnomerne veľké
(g) (W) (min.) (min.)
prúžky.
Biela ryža 250 800 16-17 5 Pridajte 500 ml Karfiol 250 5-5½ 3 Pripravte rovnako veľké kvety. Rozrežte
(predvarená) studenej vody. 500 8½-9 veľké kvety na polovice. Nasmerujte
stonky k stredu.
Hnedá ryža 250 800 21-22 5 Pridajte 500 ml
(predvarená) studenej vody. Cukiny 250 3½-4 3 Cukiny nasekajte na plátky. Dolejte
30 ml (2 polievkové lyžice) vody alebo
Miešaná ryža 250 800 17-18 5 Pridajte 500 ml hrudku masla. Uvarte až do jemného
(ryža + divá ryža) studenej vody. stavu.
Zmiešané zrná 250 800 18-19 5 Pridajte 400 ml Baklažán 250 3½-4 3 Baklažány nasekajte na malé plátky
(ryža + obilie) studenej vody. a polejte 1 polievkovou lyžicou
citrónovej šťavy.
Cestoviny 250 800 11-12 5 Pridajte 1000 ml Pór 250 4½-5 3 Pór nasekajte na hrubé plátky.
horúcej vody.
24
SLOVENČINA
nechajte odtiecť.
Keď ohrievate jedlo po prvýkrát, je užitočné, aby ste si zaznamenali
Cibule 250 5½-6 3 Cibule nasekajte na plátky alebo potrebný čas – pre referenciu do budúcnosti.
polovičky. Pridajte len 15 ml (1 Vždy sa uistite, že ohriate jedlo je vo vnútri rovnomerne horúce.
polievkovú lyžicu) vody.
Po ohriatí nechajte jedlo na krátky čas postáť – aby sa vyrovnala teplota.
Korenie 250 4½-5 3 Papriku nakrájajte na malé plátky. Odporúčaný čas odstátia po ohriatí je 2 až 4 minúty, pokiaľ sa v tabuľke
neodporúča iný čas.
Zemiaky 250 4-5 3 Odvážte oškrabané zemiaky a narežte
500 7½-8½ ich na rovnako veľké polovice alebo
Buďte obzvlášť opatrní, keď zohrievate kvapaliny a detskú stravu. Pozrite si
štvrtiny. tiež kapitolu s bezpečnostnými opatreniami.
26
SLOVENČINA
mlieko + zamiešajte. 2-3 minúty umožnilo v odtečení roztopenej kvapaliny.
ovocie) nechajte odstáť. Pred
Zmrazené jedlo položte na tanier bez zakrytia. V polovici prevráťte, vylejte
podávaním dobre
akúkoľvek kvapalinu a čo najskôr odstráňte akékoľvek drobky.
zamiešajte a opatrne
skontrolujte teplotu. Príležitostne jedlo skontrolujte, aby ste sa uistili, že nie je na dotyk teplé.
Ak sa menšie a tenšie časti zmrazeného jedla začnú zahrievať, môžu
Detské 100 ml 300 30-40 sek. 2-3 Dobre zamiešajte alebo sa zakryť tak, že ich počas rozmrazovania obalíte veľmi malými pásikmi
mlieko zatraste a prelejte do hliníkovej fólie.
200 ml 50 s až sterilizovanej sklenenej Ak by sa hydina začala na vonkajšom povrchu zohrievať, zastavte
1 min. fľašky. Umiestnite do stredu rozmrazovanie a pred pokračovaním nechajte odstáť aspoň 20 minút.
taniera. Varte nezakryté. Rybu, mäso a hydinu nechajte odstáť, aby sa dokončilo rozmrazovanie.
Dobre zatraste a nechajte Čas odstátia pre kompletné rozmrazovanie sa bude odlišovať v závislosti od
odstáť najmenej na 3 rozmrazovaného množstva. Obráťte sa na nižšie zobrazenú tabuľku.
minúty. Pred podávaním
rada: Tenké jedlo sa rozmrazuje lepšie ako hrubé a menšie
dobre zatraste a opatrne
skontrolujte teplotu.
množstvá trvajú kratšie ako väčšie. Nezabudnite na túto
radu počas zmrazovania a rozmrazovania jedla.
Na rozmrazovanie zamrazeného jedla s teplotou približne -18 až -20 °C
použite ako sprievodcu nasledujúcu tabuľku.
Všetko mrazené jedlo by sa malo rozmrazovať s použitím úrovne výkonu
rozmrazovania (180 W).
Čas
Čas
jedlo Porcia odstátia Pokyny
(min.)
(min.)
Mäso
27
(2 ks) 15½ smerom nadol, celé kura prsiami Vložte 100 g čokolády do malej hlbokej sklenenej misky.
nadol na rovný keramický tanier. Zahrievajte 3-5 minút s použitím 450 W, kým sa čokoláda neroztopí. Počas
Celé kura 900 g 28-30 Zakryte tenšie časti, ako napríklad roztápania raz alebo dvakrát zamiešajte. Pri vyberaní používajte chňapky!
krídla a končeky hliníkovou fóliou. V
polovici rozmrazovania prevráťte! ROZTÁPANIE KRYŠTALIZOVANÉHO MEDU
Vložte 20 g kryštalizovaného medu do malej hlbokej sklenenej misky.
Zahrievajte 20-30 sekúnd s použitím 300 W, kým sa med neroztopí.
Ryba
ROZTÁPANIE ŽELATÍNY
Rybie prsty 250 g 6-7 5-15 Mrazenú rybu položte do stredu Ponorte suché plátky želatíny (10 g) na 5 minút do studenej vody. Odtečenú
(2 ks) plytkého keramického taniera. želatínu vložte do malej sklenenej misky z ohňovzdorného skla.
Umiestnite tenšie časti pod hrubšie Zahrievajte 1 minútu s použitím 300 W. Po roztopení zamiešajte.
400 g 12-13 časti. Užšie konce zakryte hliníkovou
(4 ks) VARENIE POLEVY/CUKROVEJ POLEVY (PRE KOLÁČ A TORTU)
fóliou. V polovici rozmrazovania
Zmiešajte instantnú polevu (približne 14 g) s 40 g cukru a 250 ml studenej
prevráťte!
vody. Varte nezakryté v miske z varného skla 3½ až 4½ minúty pri výkone
800 W, kým nebude poleva priehľadná. Počas varenia dvakrát zamiešajte.
Ovocie VARENIE DŽEMU
Vložte 600 g ovocia (napríklad zmiešaných bobuľových plodov) do vhodne
Bobuľové plody 250 g 6-7 5-10 Ovocie rozmiestnite na plytkom
veľkej misky z varného skla s krytom. Pridajte 300 g želírovacieho cukru
okrúhlom sklenenom tanieri (s
veľkým priemerom)
a dobre zamiešajte. Varte zakryté 10-12 minút s použitím 800 W. Počas
varenia niekoľkokrát dobre zamiešajte. Vylejte priamo do malých pohárikov
Chlieb na džem so zakrútiteľnými viečkami. 5 minút nechajte odstáť na uzávere.
VARENIE PUDINGU
Pečivo 2 ks ½-1 5-20 Rolky umiestnite do kruhu alebo
Zmiešajte pudingový prášok s cukrom a mliekom (500 ml) podľa pokynov
(každé približne 4 ks 2-2½ chlieb vodorovne na kuchynský
výrobcu a dobre zamiešajte. Použite vhodnú misku z ohňovzdorného skla
50 g) papier v strede taniera. V polovici
rozmrazovania prevráťte!
s uzáverom. Varte zakryté 6½ až 7½ minút s použitím 800 W.
Hrianka/Sendvič 250 g 4½-5 Počas varenia niekoľkokrát dobre zamiešajte.
OPEKANIE KÚSKOV MANDLÍ
Nemecký chlieb 500 g 8-10 Rozmiestnite 30 g rozpolených mandlí rovnomerne na stredne veľký
(pšeničná + keramický tanier. Počas opekania niekoľkokrát zamiešajte počas
ražná múka) 3½ až 4½ s použitím 600 W. Nechajte 2-3 minúty odstáť v rúre.
Pri vyberaní používajte chňapky!
28
SLOVENČINA
• Prietok vzduchu okolo dvierok a vonkajšieho krytu.
Potom kontaktujte vášho miestneho predajcu alebo popredajný servis
• Odraz svetla okolo dvierok a vonkajšieho krytu.
spoločnosti SAMSUNG.
• Unikajúca para z oblasti dvierok alebo ventilačných otvorov.
Rúra sa nespustí, keď stlačíte tlačidlo ( ). TECHNICké ÚdAjE
• Sú dvierka úplne zatvorené? Spoločnosť SAMSUNG sa snaží neustále zdokonaľovať svoje produkty.
Jedlo sa vôbec neuvarilo. Špecifikácie vyhotovenia aj tieto používateľské pokyny preto podliehajú
• Nastavili ste správne časovač, prípadne stlačili tlačidlo ( )? zmenám bez predchádzajúceho upozornenia.
• Sú dvierka zatvorené? V súlade so všeobecnou smernicou 2/1984 (III.10) BKM-IpM ako
• Preťažili ste elektrický okruh a spôsobili vypálenie poistky alebo dodávatelia vyhlasujeme, že rúry MS23F301T**, MS23F302T** značky
odpojenie prerušovača obvodu? Samsung sú v súlade s nižšie uvedenými technologickými parametrami.
Jedlo je nadmerne uvarené alebo nedovarené. model mS23f301T**, mS23f302T**
• Nastavili ste vhodnú dĺžku varenia pre daný typ jedla? Zdroj napájania 230 V pri 50 Hz
• Vybrali ste vhodnú úroveň výkonu?
Príkon napájania
V rúre je počuť iskrenie a praskanie (iskriaci oblúk).
Mikrovlnné ohrievanie 1150 W
• Použili ste riad s kovovými ozdobami?
• Nechali ste v rúre vidličku alebo iné kovové kuchynské náčinie? Výstupný výkon 100 W / 800 W (IEC-705)
• Nie je v blízkosti vnútorných stien hliníková fólia? Prevádzková frekvencia 2450 MHz
Žiarovka nesvieti. Magnetron OM75S(31)
• Z bezpečnostných dôvodov nevymieňajte žiarovku osobne. Kontaktujte
najbližšie autorizované stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Metóda chladenia Motor chladiaceho ventilátora
Samsung a dohodnite sa s kvalifikovaným technikom na výmene Rozmery (Š x V x H)
žiarovky. Vonkajšie 489 x 275 x 374 mm
Rúra spôsobuje rušenie rádioprijímačov alebo televízorov. Priestor rúry 330 x 211 x 324 mm
• Počas prevádzky rúry môžete badať jemné rušenie televízorov alebo
rádioprijímačov. Je to normálne. Tento problém vyriešite inštaláciou rúry Objem 23 litrov
ďalej od televízorov, rádioprijímačov a antén. Hmotnosť
• Ak mikroprocesor rúry zaznamená rušenie, zobrazenie sa môže Čistá Približne 12 kg
vynulovať. Aby ste tento problém vyriešili, odpojte sieťovú zástrčku
a opätovne ju pripojte. Vynulujte čas. Úroveň hluku 40 dBA
29
30
SLOVENČINA
31
Mikrovlnná trouba
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku
společnosti Samsung. Chcete-li získat přístup
k dalším službám, zaregistrujte svůj výrobek na adrese
www.samsung.com/register
Příručka spotřebitele a
pokyny pro přípravu pokrmů
ČEŠTINA
jak ji bezpečně používat a jaká jsou rizika vznik požáru.
nesprávného použití. Pokud se objeví kouř, troubu vypněte
vÝsTrAHA: Děti od 8 let a starší a osoby nebo odpojte napájecí kabel ze zásuvky
se sníženými fyzickými, smyslovými a ponechte dvířka trouby zavřená, aby se
nebo mentálními schopnostmi nebo udusily případné plameny.
nedostatkem zkušeností a znalostí vÝsTrAHA: V důsledku mikrovlnného
mohou používat tento spotřebič pouze ohřevu nápojů může dojít ke zpožděnému
tehdy, jsou-li pod dohledem nebo jsou- intenzivnímu varu. Proto je třeba s nádobou
li poučeny o bezpečném používání zacházet opatrně.
spotřebiče a rozumí možným rizikům. Děti vÝsTrAHA: Kvůli možným popáleninám
by si neměly hrát se spotřebičem. Čištění je nutné obsah dětských lahví před
a údržbu spotřebiče by neměly provádět podáváním promíchat nebo protřepat
děti, pokud nebudou starší 8 let a pod a zkontrolovat jeho teplotu.
dozorem.
V mikrovlnné troubě nesmějí být ohřívána
Používejte pouze nádobí vhodné pro vejce ve skořápce ani natvrdo uvařená
použití v mikrovlnné troubě. vejce ve skořápce, protože by mohla
Při ohřívání potravin v plastových nebo explodovat, a to dokonce i po skončení
papírových nádobách vždy troubu mikrovlnného ohřevu.
průběžně kontrolujte, protože by nádoby Troubu je třeba pravidelně čistit
mohly vzplanout. a odstraňovat všechny zbytky potravin.
ČEŠTINA
dětem přibližovat se. Pokud je spotřebič v provozu, mohou mít
Nesmí se používat parní čistič. přístupné povrchy vysokou teplotu.
vÝsTrAHA: Před výměnou lampy je třeba Pokud je spotřebič v provozu, mohou být
spotřebič vypnout, aby nedošlo k úrazu dvířka nebo vnější povrchy horké.
elektrickým proudem. Spotřebič a jeho napájecí kabel musí být
vÝsTrAHA: Během používání se spotřebič mimo dosah dětí do 8 let.
a jeho přístupné součásti zahřívají. Buďte Spotřebiče nejsou určeny pro ovládání
opatrní a nedotýkejte se topných těles. Děti externími časovači nebo samostatnými
mladší 8 let udržujte mimo dosah trouby, systémy dálkového ovládání.
případně na ně dohlížejte.
Tento výrobek je zařízení ISM třídy B, skupiny 2.
Děti od 8 let a starší a osoby se sníženými Definice skupiny 2, která zahrnuje všechna
fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností zařízení ISM, ve kterých je generována nebo
a znalostí mohou používat tento spotřebič používána radiofrekvenční energie ve formě
pouze tehdy, jsou-li pod dohledem nebo elektromagnetického záření pro úpravu materiálů a
jsou-li poučeny o bezpečném používání vybavení pro EDM a obloukové svařování.
spotřebiče a rozumí možným rizikům. Děti
by si neměly hrát se spotřebičem. Děti bez Zařízení skupiny B je zařízení vhodné pro používání
dozoru by neměly provádět čištění a údržbu v domácnosti a v provozovnách přímo připojených
spotřebiče. k elektrické síti rozvodu nízkého napětí, která zajišťuje
dodávku energie pro domácnosti a obytné domy.
5
ČEŠTINA
3.Ztvrdlé částečky potravin a nepříjemný zápach Trouba se nesmí používat v případě, že jsou
odstraníte takto: vložte do trouby šálek zředěné poškozena dvířka nebo těsnění dvířek:
citrónové šťávy a deset minut zahřívejte na • Prasklý závěs
maximální výkon. • Poškozené těsnění
4.Kdykoli je třeba, můžete talíř mýt v myčce. • Zkroucený nebo prohnutý plášť trouby
NElIJTE vodu do ventilačních otvorů. Opravu smí provádět pouze kvalifikovaný
NIkDy nepoužívejte abrazivní čisticí technik zaměřený na opravy mikrovlnných trub.
prostředky nebo chemická rozpouštědla. NIkDy nesnímejte vnější plášť trouby.
Při čištění těsnění dvířek věnujte zvláštní Má-li trouba poruchu a je třeba ji opravit
pozornost tomu, aby se částečky: nebo máte pochybnosti o jejím stavu:
• Nehromadily • Odpojte ji z elektrické zásuvky
• Nebránily správnému zavírání dvířek • Obraťte se na nejbližší poprodejní servisní
vyčistěte vnitřní prostor mikrovlnné trouby středisko
ihned po každém použití slabým roztokem Chcete-li troubu dočasně uskladnit, zvolte
čisticího prostředku. Před čištěním však nechte suché a bezprašné místo.
troubu vychladnout, aby nedošlo ke zranění. Důvod: Prach a vlhkost mohou negativně
Pro pohodlnější čištění horní vnitřní ovlivnit funkční součásti trouby.
části trouby je vhodné otočit topné Tato mikrovlnná trouba není určena pro
těleso o 45 ° dolů a vyčistit je. komerční využití.
(pouze model s výklopným topným tělesem)
7
ČEŠTINA
Nechte VŽDY nádobu stát v troubě alespoň 20 sekund Nezakrývejte ventilační otvory textiliemi ani papírem.
po skončení ohřevu, aby se teplota vyrovnala. Při Mohly by se vznítit, protože z trouby vychází horký
ohřívání pokrm v případě potřeby míchejte a VŽDY jej vzduch. Trouba se může přehřát a v takovém případě
zamíchejte po ohřátí. se automaticky vypne a zůstane vypnutá, dokud se
Jestliže dojde k opaření, postupujte podle těchto dostatečně neochladí.
pokynů POSKYTNUTÍ PRVNÍ POMOCI:
Při vyjímání pokrmu z trouby vždy používejte kuchyňské
• Opařené místo ponořte alespoň na 10 minut do chňapky, aby nedošlo k popálení.
studené vody.
• Zakryjte jej čistým suchým obvazem. Aby se zabránilo intenzivnímu varu, zamíchejte ohřívané
• Nenanášejte žádný krém, olej ani tělové mléko. tekutiny během ohřevu nebo po jeho dokončení a poté
je nechejte alespoň 20 sekund odstát.
Při otevírání dvířek trouby stůjte ve vzdálenosti natažené
vArováNí paže. Předejdete tak opaření uvolněným horkým
Používejte pouze nádobí a kuchyňské náčiní vhodné vzduchem nebo párou.
pro použití v mikrovlnných troubách; NEPOUŽÍVEJTE Nezapínejte prázdnou mikrovlnnou troubu. V takovém
jakékoli kovové nádoby, nádobí se zlatými nebo případě se mikrovlnná trouba automaticky vypne na
stříbrnými linkami, jehly na špíz, vidličky apod. 30 minut. Doporučuje se ponechat v troubě sklenici
Z papírových a plastových sáčků sejměte kovové s vodou, která absorbuje mikrovlnnou energii v případě
sponky. nechtěného zapnutí trouby.
Důvod: Mohou vzniknout elektrické oblouky a jiskry a
poškodit troubu. Troubu instalujte s dodržením minimálních volných
mezer uvedených v této příručce. (viz část Instalace
Nepoužívejte mikrovlnnou troubu k sušení papíru ani mikrovlnné trouby)
oblečení.
Při připojování jiných elektrických zařízení do zásuvek
K přípravě malého množství potravin použijte kratší čas, v blízkosti trouby postupujte opatrně.
aby nedošlo k přehřátí a spálení jídla.
Neponořujte napájecí kabel ani zástrčku do vody a
dbejte na to, aby napájecí kabel nebyl v blízkosti zdrojů
tepla.
10
ČEŠTINA
Nastavení času ........................................................................................13 2. Otočením voliče podle potřeby nastavte dobu
Princip funkce mikrovlnné trouby .............................................................14 vaření.
Kontrola správného chodu trouby ............................................................14
Vaření/Ohřev ............................................................................................15
Výkonové stupně .....................................................................................15 3. Stiskněte tlačítko start/+30s ( ).
Nastavení doby vaření .............................................................................15 výsledek: Začne vaření. Po uvaření pokrmu 4krát
zazní zvukový signál.
Zastavení vaření .......................................................................................15
Nastavení režimu úspory energie .............................................................16
Chcete-li automaticky rozmrazit silně zmraženou potravinu.
Použití funkce odstranění pachu ..............................................................16
1. Vložte zmraženou potravinu do trouby.
Používání funkce zdravé vaření ................................................................16
Jedním nebo opakovaným stisknutím tlačítka
Používání programů zdravého vaření: zelenina a obiloviny ....................16 rozmrazování ( ) zvolte typ připravovaného
Používání programů zdravého vaření: drůbež a ryby .............................17 pokrmu.
Používání funkce automatické rozmrazování ............................................18
Programy funkce automatické rozmrazování ........................................18 2. Hmotnost potraviny nastavte otočením voliče.
Používání funkce můj talíř .........................................................................19
Programy funkce můj talíř.....................................................................19
Pokyny pro vaření v páře (pouze modely MS23F301TF*, MS23F302TF*) .19
3. Stiskněte tlačítko start/+30s ( ).
Použití funkce paměť ...............................................................................21
Používání programů v paměti ...............................................................21
Vypnutí zvukového signálu .......................................................................21
Bezpečnostní zámek mikrovlnné trouby ...................................................22
Pokyny pro výběr nádobí .........................................................................22 Chcete-li přidat dalších 30 sekund.
Pokyny pro přípravu pokrmů ....................................................................23 Ponechte pokrm v troubě.
Jak si počínat v případě pochybností nebo potíží .....................................29 Stiskněte tlačítko +30s jednou či vícekrát podle toho,
Technické údaje .......................................................................................29 kolikrát chcete přidat dalších 30 sekund.
11
2
ČEŠTINA
3 8
4 9
5 10
11
5 6 7 8 9 10 11
7 12
1. RUKOJEŤ DVÍŘEK 6. DVÍŘKA
2. VENTILAČNÍ OTVORY 7. OTOČNÝ TALÍŘ
3. OSVĚTLENÍ 8. SPOJKA
4. DISPLEJ 9. OTOČNÝ KRUH 1. DISPLEJ 7. TLAČÍTKO STOP/ÚSPORNÝ
5. ZÁPADKY DVÍŘEK 10.OTVORY BEZPEČNOSTNÍHO REŽIM
2. TLAČÍTKO ZDRAVÉ VAŘENÍ
ZÁMKU 8. TLAČÍTKO MŮJ TALÍŘ
3. TLAČÍTKO ROZMRAZOVÁNÍ
11.OVLÁDACÍ PANEL 9. TLAČÍTKO ODSTRAŇOVÁNÍ
4. TLAČÍTKO MIKROVLNNÝ
PACHU
OHŘEV
10.TLAČÍTKO PAMĚŤ
5. TLAČÍTKO DĚTSKÉ POJISTKY
11.TLAČÍTKO NASTAVENÍ HODIN
6. VOLIČ
(HMOTNOST/PORCE/ČAS) 12.TLAČÍTKO START/+30s
12
ČEŠTINA
otočného talíře. • Po výpadku napájení
Nezapomeňte hodiny seřídit při přechodu na letní a zpět na zimní čas.
2. otočný talíř, který je třeba umístit na otočný
prstenec, středem na spojku. Funkce automatické úspory energie
Pokud během nastavování nebo ve stavu dočasného zastavení nevyberete
Účel: Otočný talíř představuje hlavní varnou žádnou funkci, funkce se po 25 minutách zruší a zobrazí se hodiny. Jsou-li
plochu. Lze ho snadno vyjmout dvířka trouby otevřená, po pěti minutách dojde k vypnutí světla.
a vyčistit.
1. Chcete-li zobrazit čas ve...
3. pařák, viz strana 19 až 21.
24hodinovém formátu
(pouze modely MS23F301TF*, MS23F302TF*)
12hodinovém formátu
Účel: Pro funkci vaření v páře používejte Stiskněte jednou nebo dvakrát tlačítko Hodiny ( ).
plastový pařák.
2. Otáčením voliče nastavte hodinu.
NEspouŠTĚJTE žádnou funkci mikrovlnné trouby, dokud nevložíte na
místo otočný kruh a otočný talíř.
13
14
ČEŠTINA
800 W (maximální výkon): STŘEDNÍ 450 W
Vyberte vhodný výkonový stupeň STŘEDNĚ NÍZKÝ 300 W
opětovným stisknutím tlačítka mikrovlnný ohřev ( ), 180 W
ROZMRAZOVÁNÍ ( )
dokud se nezobrazí odpovídající výkon ve wattech.
Příslušné hodnoty naleznete v tabulce výkonových stupňů. NÍZKÝ / UDRŽENÍ TEPLA 100 W
Jestliže vyberete vyšší výkonový stupeň, je nutné zkrátit dobu vaření.
2. Otočením voliče nastavte dobu vaření.
Jestliže vyberete nižší výkonový stupeň, je nutné prodloužit dobu vaření.
výsledek: Zobrazí se doba vaření.
NAsTAvENí Doby vAřENí
Dobu vaření lze prodloužit stisknutím tlačítka +30s a
3. Stiskněte tlačítko start/+30s ( ).
každým dalším stisknutím o dalších 30 sekund.
výsledek: Rozsvítí se kontrolka trouby a otočný Každým stisknutím tlačítka +30s přidáte 30 sekund.
talíř se začne otáčet.
1) Zahájí se vaření. Jakmile 4krát zazní zAsTAvENí vAřENí
zvukový signál, je vaření dokončeno. Vaření lze kdykoli zastavit a zkontrolovat stav pokrmu.
2) Jako upozornění na ukončení vaření zvukový signál 1. Dočasné zastavení:
zazní ještě 3krát. 1) Otevřete dvířka.
(v minutových intervalech) výsledek: Vaření se zastaví. Když budete chtít
3) Znovu se zobrazí aktuální čas. pokračovat ve vaření, zavřete dvířka
Nikdy nezapínejte prázdnou mikrovlnnou troubu. a znovu stiskněte tlačítko ( ).
2) Stiskněte tlačítko stop ( ).
Pokud chcete po krátkou dobu zahřát pokrm při maximálním výkonu
výsledek: Vaření se zastaví. Když budete chtít pokračovat ve vaření,
(800 W), stiskněte tlačítko +30s, jedenkrát pro každých 30 sekund znovu stiskněte tlačítko ( ).
vaření. Trouba se ihned spustí.
2. Úplné zastavení:
Stiskněte tlačítko stop ( ).
výsledek: Vaření se zastaví. Chcete-li zrušit
nastavení vaření, stiskněte opět tlačítko
stop ( ).
Před zahájením vaření je také možné zrušit jakékoli nastavení stisknutím
tlačítka stop ( ).
15
• Když budete chtít režim úspory energie ukončit, Používejte pouze nádobí, které je vhodné a bezpečné pro vaření
otevřete dvířka a na displeji se zobrazí aktuální čas. v mikrovlnné troubě.
Trouba bude připravena k použití.
1. Jedním nebo opakovaným stisknutím tlačítka 2 Mrkev 250 1-2 Opláchněte a očistěte mrkev a nakrájejte
Healthy Cooking (zdravé vaření) ( ) nebo na stejné plátky. Rozložte je rovnoměrně
Healthy Cooking (zdravé vaření) ( ) vyberte na skleněnou mísu s víkem. Pro porci
pokrm, který budete vařit. 250 g přidejte 30 ml (2 polévkové lžíce)
vody. Umístěte mísu doprostřed otočného
2. Zvolte velikost porce otáčením voliče. talíře. Vařte zakryté. Po skončení vaření
(viz tabulka na následující straně) zamíchejte.
16
ČEŠTINA
30 ml (2 polévkové lžíce) vody. Umístěte Před odstavením zamíchejte, osolte
mísu doprostřed otočného talíře. Vařte a posypte bylinkami.
zakryté. Po skončení vaření zamíchejte.
10 Bulgur 125 2-5 Použijte velkou skleněnou varnou nádobu
4 Špenát 150 1-2 Opláchněte a očistěte špenát. Vložte s víkem. Přidejte dvojnásobné množství
do skleněné mísy s víkem. Nepřidávejte studené vody (250 ml). Vařte zakryté.
vodu. Umístěte mísu doprostřed Před odstavením zamíchejte, osolte
otočného talíře. Vařte zakryté. Po a posypte bylinkami.
skončení vaření zamíchejte.
5 Kukuřičné 250 1-2 Opláchněte a očistěte kukuřičné klasy
používáNí progrAmů zDrAvéHo vAřENí:
klasy (1 ks) a vložte je do oválné skleněné nádoby. DrůbEž A ryby
Zakryjte potravinovou fólií vhodnou V následující tabulce najdete 6 automatických programů zdravého vaření pro
do mikrovlnné trouby, kterou pak přípravu drůbeže a ryb s uvedením množství, doby odstavení a příslušnými
propíchnete. doporučeními. Programy 1 až 6 využívají pouze mikrovlnnou energii.
6 Oloupané 250 2-3 Omyjte a oloupejte brambory. Pak je
Doba
brambory 500 nakrájejte na kousky stejné velikosti. porce
kód pokrm odstavení Doporučení
Použijte skleněnou mísu s víkem. Přidejte (g)
(min)
45-60 ml vody (3–4 polévkové lžíce).
Umístěte mísu doprostřed otočného talíře. 1 Kuřecí prsa 300 2 Opláchnuté kousky položte na keramický
Vařte zakryté. (2 ks) talíř. Zakryjte potravinovou fólií vhodnou
do mikrovlnné trouby. Propíchněte fólii.
7 Hnědá rýže 125 5-10 Použijte velkou skleněnou varnou nádobu
Položte mísu na otočný talíř.
(parboiled) s víkem. Přidejte dvojnásobné množství
studené vody (¼ l). Vařte zakryté. Před 2 Krutí prsa 300 2 Opláchnuté kousky položte na keramický
odstavením zamíchejte, osolte a posypte (2 ks) talíř. Zakryjte potravinovou fólií vhodnou
bylinkami. do mikrovlnné trouby. Propíchněte fólii.
Položte mísu na otočný talíř.
8 Celozrnné 125 1 Použijte velkou skleněnou varnou nádobu
makaróny s víkem. Přidejte ½ litru vroucí vodu, 3 Čerstvé 300 1-2 Opláchnuté filety položte na keramický
špetku soli a dobře zamíchejte. Vařte rybí filety (2 ks) talíř a přidejte 1 lžíci citronové šťávy.
nezakryté. Před odstavením zamíchejte Zakryjte potravinovou fólií vhodnou do
a potom důkladně sceďte. mikrovlnné trouby. Propíchněte fólii.
Položte mísu na otočný talíř.
17
mikrovlnné trouby. Propíchněte fólii. Potraviny lze rozmrazovat také ručně. V tom případě zvolte funkci
Položte mísu na otočný talíř.
mikrovlnného ohřevu/vaření při výkonu 180 W. Další informace
5 Čerstvé 250 1-2 Opláchnuté krevety položte na keramický naleznete v části „Vaření/Ohřev“ na straně 15.
krevety talíř a přidejte 1 lžíci citronové šťávy.
Zakryjte potravinovou fólií vhodnou do progrAmy FuNkCE AuTomATICké
mikrovlnné trouby. Propíchněte fólii.
Položte mísu na otočný talíř.
rozmrAzováNí
V následující tabulce jsou uvedeny různé programy, množství, doby
6 Čerstvý 200 2 Položte 2 čerstvé celé ryby do
odstavení a příslušná doporučení k funkci Rychlé automatické
pstruh (1 ryba) žáruvzdorné nádoby. Přidejte špetku soli,
rozmrazování.
1 lžíci citronové šťávy a bylinky, podle
potřeby dosolte. Zakryjte potravinovou Před rozmrazováním odstraňte veškeré obalové materiály. Na keramický talíř
fólií vhodnou do mikrovlnné trouby. položte maso, drůbež, a ryby .
Propíchněte fólii. Položte mísu na otočný Doba
talíř. Hmotnost
pokrm odstavení Doporučení
porce (g)
(min)
používáNí FuNkCE AuTomATICké rozmrAzováNí 200-1500 15-60 Okraje chraňte alobalem. Po
maso
Funkce Automatické rozmrazování umožňuje rozmrazovat maso, drůbež, a zaznění zvukového signálu kousky
ryby. Doba rozmrazování a výkonový stupeň se nastavují automaticky. otočte. Tento program je vhodný
Drůbež pro maso, například steaky, kotlety
Stačí jednoduše vybrat program a hmotnost.
nebo mleté maso, kuřecí kousky,
Používejte pouze nádobí, které je vhodné a bezpečné pro vaření Ryby celé kuře nebo rybí filety.
v mikrovlnné troubě.
Nejprve položte mražený pokrm do středu otočného talíře a zavřete dvířka. Pokud chcete rozmrazování potraviny provést ručně, vyberte funkci
Ruční rozmrazování a výkonový stupeň 180 W. Další informace
1. Stiskněte jednou tlačítko rozmrazování ( ). Na
o ručním rozmrazování a o době rozmrazování naleznete na stranách
displeji se zobrazí 0. (viz tabulka na následující
27 až 28.
straně)
18
ČEŠTINA
špagety s omáčkou nebo rýže se
zeleninou).
2. Zvolte velikost porce otáčením voliče.
(viz tabulka na následující straně) pokyNy pro vAřENí v pářE
(pouzE moDEly ms23F301TF*, ms23F302TF*)
Dodávaný pařák, který využívá princip parního vaření, je určen pro rychlou
3. Stiskněte tlačítko ( ). a zdravou přípravu pokrmů ve vaší mikrovlnné troubě Samsung.
výsledek: Začne vaření. Po dokončení vaření: Toto příslušenství je vhodné pro uvaření rýže, těstovin, zeleniny a dalších
1) 4krát zazní zvukový signál. potravin v rekordním čase, zatímco zůstane zachována jejich nutriční
2) Jako upozornění na ukončení hodnota.
vaření zvukový signál zazní ještě 3krát v minutových Sada pařáku pro mikrovlnnou troubu se skládá ze 3 částí:
intervalech.
3) Znovu se zobrazí aktuální čas.
Používejte pouze nádobí, které je vhodné a bezpečné pro vaření
v mikrovlnné troubě.
19
plastu. Je to normální jev a není to známka vadného výrobku. poklicí. Po uvaření nechte bílou rýži odstát na 5 minut, hnědou rýži
na 10 minut.
ROZMRAZOVÁNÍ: brambory 500 g 800 W 7-8 2-3 Miska + Poklice
Položte mražený pokrm do parní misky bez poklice. Tekutina zůstane v dolní ve slupce Pokyny
části misky a neznehodnotí pokrm. Zvažte a opláchněte brambory a vložte je do parní misky. Přidejte
3 polévkové lžíce vody. Zakryjte poklicí.
VAŘENÍ:
Dušený 400 g 600 W 5-6 1-2 Miska + Poklice
Doba Doba pokrm Pokyny
výkonové (chlazený)
pokrm porce vaření odstavení použití pařáku Vložte dušený pokrm do parní misky. Zakryjte poklicí. Před
stupně
(min) (min) odstáním dobře zamíchejte.
Artyčoky 300 g 800 W 5-6 1-2 Miska s vložkou polévka 400 g 800 W 3-4 1-2 Miska + Poklice
(1–2 ks) + Poklice (chlazená) Pokyny
Pokyny Nalijte polévku do parní misky. Zakryjte poklicí. Před odstáním
Opláchněte a očistěte artyčoky. Vložte vložku do misky. Rozložte dobře zamíchejte.
artyčoky na vložce. Přidejte polévkovou lžíci citrónové šťávy.
mražená 400 g 800 W 8-10 2-3 Miska + Poklice
Zakryjte poklicí.
polévka Pokyny
Čerstvá 300 g 800 W 4-5 1-2 Miska s vložkou
Vložte mraženou polévku do parní misky. Zakryjte poklicí. Před
zelenina + Poklice
odstáním dobře zamíchejte.
Pokyny
mražený 150 g 600 W 1-2 2-3 Miska + Poklice
Zeleninu (např. brokolici, květák, mrkev, papriku) zvažte po omytí,
knedlík Pokyny
očištění a nakrájení na stejně velké kousky. Vložte vložku do misky.
z kynutého Navlhčete horní stranu plněných knedlíků studenou vodou. Vložte
Rozložte zeleninu na vložce. Přidejte 2 polévkové lžíce vody.
těsta 1 až 2 zmražené knedlíky vedle sebe do parní misky. Zakryjte
Zakryjte poklicí.
s džemovou poklicí.
mražená 300 g 600 W 7-8 2-3 Miska s vložkou náplní
zelenina + Poklice
Pokyny
Vložte mraženou zeleninu do parní misky. Vložte vložku do misky.
Přidejte 1 polévkovou lžíci vody. Zakryjte poklicí. Po uvaření a
odstání dobře zamíchejte.
20
ČEŠTINA
manga nebo ananas) po oloupání, omytí a nakrájení na kostičky trouby.
podobné velikosti. Vložte je do parní misky. Přidejte 1 až 2 polévkové
lžíce vody a 1 až 2 polévkové lžíce cukru. Přikryjte poklicí. používáNí progrAmů v pAmĚTI
Zacházení s pařákem Nejprve položte pokrm do středu otočného talíře a zavřete dvířka.
1. Chcete-li zvolit... stiskněte tlačítko ( )
První nastavení Jednou (Zobrazí se P1)
+ Druhé nastavení Dvakrát (Zobrazí se P2)
2. Stiskněte tlačítko ( ).
Miska + Poklice Miska s vložkou + Poklice výsledek: Pokrm se připravuje podle požadavku.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ:
Při odklápění víka pařáku dávejte pozor, protože unikající pára může být vypNuTí zvukovéHo sIgNálu
velmi horká. Zvukový signál lze kdykoli vypnout.
Při vyjímání z trouby a manipulaci po skončení vaření použijte chňapky. 1. Stiskněte zároveň tlačítka ( ) a ( ).
výsledek:
použITí FuNkCE pAmĚť • Zobrazí se následující údaj.
Pokud často připravujete nebo ohříváte stejné typy pokrmů, lze uložit doby
přípravy a stupně výkonu do paměti trouby, takže není nutné je vždy znovu
• Stisknutí tlačítek nyní nebude indikováno zvukovým
nastavovat.
signálem.
Můžete uložit dvě různá nastavení.
2. Zvukový signál lze opětovně zapnout současným
Uložení nastavení stisknutím tlačítek ( ) a ( ).
1. Chcete-li stiskněte tlačítko ( ) výsledek:
naprogramovat... • Zobrazí se následující údaj.
První nastavení Jednou (Zobrazí se P1)
Druhé nastavení Dvakrát (Zobrazí se P2)
• Stisknutí tlačítek nyní bude opět indikováno zvukovým
signálem.
21
✓
výsledek: z polyesterového mražené potraviny.
• Trouba se zamkne (nelze volit žádné kartonu
funkce). balení potravin
• Na displeji se zobrazí „L“. rychlého občerstvení
• Polystyrénové ✓ Lze je použít pro ohřívání pokrmů. Při
kelímky přehřátí se polystyrén může roztavit.
2. Chcete-li troubu odemknout, stiskněte na jednu • Papírové sáčky ✗ Mohou se vznítit.
sekundu tlačítko ( ). nebo noviny
• Recyklovaný papír ✗ Může způsobit vznik elektrického
výsledek: Poté můžete troubu normálně používat.
nebo kovové lemy oblouku.
skleněné nádobí
pokyNy pro vÝbĚr NáDobí • Stolní nádobí do ✓ Je možné použít, pokud nemá kovové
Aby se potraviny v mikrovlnném režimu uvařily či upekly, musejí jimi trouby zdobení.
mikrovlny proniknout. Použité nádobí nesmí mikrovlny odrážet ani • Křehké skleněné ✓ Lze je použít pro ohřívání pokrmů nebo
pohlcovat. Proto je třeba pečlivě volit nádobí. Je-li nádobí označeno nádobí tekutin. Tenké sklo může při náhlém
jako vhodné a bezpečné pro vaření v mikrovlnné troubě, nemusíte si zahřátí prasknout nebo se roztříštit.
dělat starosti. V následujícím seznamu jsou uvedeny různé typy nádobí a • Zavařovací sklenice ✓ Je nutné sejmout víčko. Vhodné pouze
informace o tom, zda a jak se mají používat v mikrovlnné troubě. pro ohřívání.
kovy
bezpečné pro
Nádobí mikrovlnné poznámky • Nádobí ✗ Může způsobit vznik elektrického
trouby oblouku nebo požár.
Alobal Lze jej použít v malém množství • Uzávěry sáčků do ✗
✓✗
k ochraně částí pokrmů před převařením. mrazničky
Při použití příliš velkého množství alobalu papír
nebo v případě, že je alobal příliš blízko • Talíře, kelímky ✓ Pro krátkou dobu vaření a ohřívání. Také
stěny trouby, může dojít ke vzniku a kuchyňské utěrky pro absorpci přebytečné vlhkosti.
elektrického oblouku. • Recyklovaný papír Může způsobit vznik elektrického
✗
opékací talíř ✓ Nepředehřívejte jej delší dobu než oblouku.
8 minut.
22
ČEŠTINA
ztratit barvu. Nepoužívejte melaminové obsahující tipy, techniky a rady).
plasty. Zakrývání během vaření
• Potravinová fólie ✓ Lze použít k udržení vlhkosti. Nesmí se Zakrytí pokrmu během vaření je velmi důležité, protože odpařená voda
dotýkat potraviny. Při odstraňování fólie stoupá ve formě páry a přispívá tak k procesu vaření. Pokrmy lze zakrýt
buďte opatrní, protože bude unikat horká několika způsoby, například keramickým talířem, plastovým víkem nebo
pára. potravinovou fólií.
• Sáčky do mrazničky ✓✗ Pouze jsou-li vhodné pro vaření Doby odstavení
nebo mikrovlnnou troubu. Nesmí být Po skončení vaření je důležitá doba odstavení, aby se vyrovnala teplota
vzduchotěsné. V případě potřeby
v pokrmu.
propíchněte vidličkou.
voskový papír nebo ✓ Lze je použít k uchování vlhkosti a Pokyny pro přípravu pokrmů z mražené zeleniny
papír odolný proti zabránění postříkání. Použijte vhodnou nádobu z ohnivzdorného skla s víkem. Vařte zakryté po
tukům minimální dobu – viz tabulka. Pokračujte ve vaření, dokud nedosáhnete
požadovaného výsledku.
✓ : Doporučeno ✓✗ : provádějte opatrně ✗ : Nebezpečné
Zamíchejte dvakrát během vaření a jednou po skončení vaření. Sůl, bylinky
nebo máslo přidejte po skončení vaření. Na dobu odstavení zakryjte.
pokyNy pro příprAvu pokrmů
Doba
porce výkon Doba
MIKROVLNY pokrm
(g) (W) (min)
odstavení pokyny
Mikrovlnná energie proniká potravinami, protože ji přitahuje voda, tuk a cukr (min)
obsažené v potravinách. Energie je těmito látkami absorbována. Špenát 150 600 4½-5½ 2-3 Přidejte 15 ml (1 polévkovou
Mikrovlny způsobují rychlý pohyb molekul v potravinách. Rychlý pohyb lžíci) studené vody.
těchto molekul vytváří tření a výsledkem je uvaření potraviny.
Brokolice 300 600 9-10 2-3 Přidejte 30 ml (2 polévkovou
VAŘENÍ lžíci) studené vody.
Hrášek 300 600 7½-8½ 2-3 Přidejte 15 ml (1 polévkovou
Nádobí pro vaření v mikrovlnné troubě:
lžíci) studené vody.
Pro dosažení maximální účinnosti musí nádobí umožňovat průchod
mikrovlnné energie. Mikrovlny se odrážejí od kovů, například od nerezové Zelené fazolky 300 600 8-9 2-3 Přidejte 30 ml (2 polévkovou
oceli, hliníku a mědi, ale dokážou proniknout keramikou, sklem, porcelánem lžíci) studené vody.
a plasty a také papírem a dřevem. Z tohoto důvodu se pokrmy nikdy
nesmějí vařit v kovových nádobách.
23
Míchaná 300 600 8-9 2-3 Přidejte 15 ml (1 polévkovou Nádobu zakryjte a nechte 3 minuty odstát.
zelenina (na lžíci) studené vody.
Tip: Čerstvou zeleninu nakrájejte na stejně velké kousky. Čím
čínský způsob)
menší kousky budou, tím rychleji se uvaří.
Pokyny pro přípravu rýže a těstovin Veškerá čerstvá zelenina by se měla vařit při plném mikrovlnném výkonu
(800 W).
rýže: Použijte velkou skleněnou pyrexovou mísu s víkem – rýže
při vaření zdvojnásobí svůj objem. Vařte zakryté. Doba
porce Doba
Po uplynutí doby vaření pokrm před odstavením zamíchejte pokrm odstavení pokyny
(g) (min)
a osolte nebo přidejte bylinky či máslo. (min)
Poznámka: Rýže nemusí po uplynutí doby vaření Brokolice 250 4-4½ 3 Připravte stejně velké růžice. Stonky
absorbovat všechnu vodu. 500 7-7½ srovnejte směrem ke středu.
Těstoviny: Použijte velkou skleněnou pyrexovou mísu. Přidejte vroucí Růžičková 250 5½-6½ 3 Přidejte 60-75 ml (5-6 polévkových lžic)
vodu, špetku soli a dobře zamíchejte. Vařte nezakryté. kapusta vody.
Během vaření a po něm občas zamíchejte. Během doby
odstavení zakryjte a poté důkladně sceďte. Mrkev 250 4½-5 3 Mrkev nakrájejte na stejně velké plátky.
Květák 250 5-5½ 3 Připravte stejně velké růžice. Velké růžice
Doba 500 8½-9 rozpulte. Stonky upravte směrem do
porce výkon Doba
pokrm odstavení pokyny středu.
(g) (W) (min)
(min)
Cuketa 250 3½-4 3 Cuketu nakrájejte na plátky. Přidejte 30 ml
Bílá rýže 250 800 16-17 5 Přidejte 500 ml studené (2 polévkové lžíce) vody nebo oříšek
(parboiled) vody. másla. Vařte, dokud nezměkne.
Hnědá rýže 250 800 21-22 5 Přidejte 500 ml studené Lilek 250 3½-4 3 Lilky nakrájejte na malé plátky a pokapejte
(parboiled) vody. je 1 lžící citrónové šťávy.
Míchaná rýže 250 800 17-18 5 Přidejte 500 ml studené Pórek 250 4½-5 3 Pórek nakrájejte na silné proužky.
(rýže + divoká rýže) vody.
Žampióny 125 1½-2 3 Malé žampióny připravujte vcelku, větší
Míchané obiloviny 250 800 18-19 5 Přidejte 400 ml studené 250 3-3½ nakrájené na plátky. Nepřidávejte vodu.
(rýže + obiloviny) vody. Pokapejte citrónovou šťávou. Osolte a
Těstoviny 250 800 11-12 5 Přidejte 1000 ml teplé opepřete. Před podáváním sceďte.
vody.
24
ČEŠTINA
Paprika 250 4½-5 3 Papriku nakrájejte na malé plátky. v tabulce doporučeno jinak.
Brambory 250 4-5 3 Oloupané brambory zvažte a nakrájejte je Při ohřívání tekutin a dětské výživy buďte zvláště opatrní. Další informace
500 7½-8½ na půlky nebo čtvrtky podobné velikosti. jsou uvedeny také v kapitole popisující bezpečnostní opatření.
Řepa 250 5-5½ 3 Řepu nakrájejte na kostičky. OHŘEV TEKUTIN
Vždy dodržujte dobu odstavení alespoň 20 sekund po vypnutí trouby,
OHŘEV
aby mohlo dojít k vyrovnání teploty. Při ohřívání pokrm v případě potřeby
Mikrovlnná trouba ohřeje pokrm ve zlomku času, který by byl potřeba míchejte a VŽDY jej zamíchejte po ohřátí. Abyste zabránili intenzivnímu
k ohřátí v běžné troubě. Výkonové stupně a doby ohřevu v následující varu a možnému opaření, je třeba do nápojů vkládat plastovou lžičku nebo
tabulce použijte jako orientační pokyny. Při stanovení dob uvedených skleněnou tyčinku a nápoje míchat před ohříváním, během ohřívání a po něm.
v tabulce byly uvažovány tekutiny o pokojové teplotě přibližně +18 až
+20 °C nebo chlazené potraviny o teplotě přibližně +5 až +7 °C. Ohřev tekutin a potravin
Uspořádání a zakrytí Výkonové stupně a doby uvedené v této tabulce použijte jako orientační
Neohřívejte velké kusy, například kýtu. Mají sklon k převaření a vysušení pokyny pro ohřev.
ještě předtím, než se ohřeje jejich střed. Při ohřívání menších kousků
dosáhnete lepšího výsledku. Doba
výkon Doba
pokrm porce odstavení pokyny
Výkonové stupně a míchání (W) (min)
(min)
Některé potraviny lze ohřívat při nastavení na výkon 800 W, zatímco některé
musejí být ohřívány při výkonu 600 W, 450 W nebo dokonce 300 W. Nápoje 150 ml 800 1-1½ 1-2 Nalijte do keramického šálku
Pokyny naleznete v tabulce. Obecně je lepší ohřívat potraviny a pokrmy (káva, čaj, (1 šálek) a ohřívejte nezakryté. Položte
při nastavení na nižší výkonový stupeň v případě, že je potravina křehká, voda) šálek / hrnek doprostřed
je jí mnoho nebo je pravděpodobné, že se rychle zahřeje (například plněné 250 ml 1½-2 otočného talíře. Během
koláčky). (1 hrnek) doby odstavení je ponechte
Pro dosažení nejlepších výsledků ohřevu pokrm dobře míchejte anebo v mikrovlnné troubě a dobře
otáčejte. Je-li to možné, před podáváním znovu zamíchejte. zamíchejte.
Při ohřívání tekutin a dětské výživy buďte zvláště opatrní. Abyste zabránili
Polévka 250 g 800 3-3½ 2-3 Nalijte polévku do hlubokého
intenzivnímu varu a možnému opaření, je třeba míchat pokrm před
(chlazená) keramického talíře. Zakryjte
ohříváním, během ohřívání i po něm. Během doby odstavení ponechte plastovým víkem. Po ohřátí
pokrm v mikrovlnné troubě. Doporučujeme do tekutin vkládat plastovou dobře zamíchejte. Znovu
lžičku nebo skleněnou tyčinku. Vyhněte se přehřátí (a tedy znehodnocení) zamíchejte před podáváním.
pokrmů a potravin.
25
víkem. Během ohřevu občas Ohřívejte nezakryté. Nikdy neohřívejte dětskou láhev s nasazenou savičkou,
zamíchejte a znovu zamíchejte
protože láhev by mohla při přehřátí explodovat. Před odstavením dobře
před odstavením a poté před
protřepejte a před podáváním znovu protřepejte! Vždy zkontrolujte teplotu
podáváním.
kojeneckého mléka nebo dětské výživy, než je dítěti podáte. Doporučená
Těstoviny 350 g 600 4½-5½ 3 Těstoviny (např. špagety teplota podávání: cca 37 °C.
s omáčkou nebo nudle) dejte na mělký pozNámkA: Především dětskou výživu je třeba před podáváním pečlivě
(chlazené) keramický talíř. Zakryjte zkontrolovat, abyste předešli popáleninám.
potravinovou fólií vhodnou Výkonové stupně a doby uvedené v následující tabulce použijte jako
do mikrovlnné trouby. Před orientační pokyny pro ohřev.
podáváním zamíchejte.
Ohřev dětské výživy a kojeneckého mléka
Plněné 350 g 600 5-6 3 Plněné těstoviny (např. ravioli, Výkonové stupně a doby uvedené v této tabulce použijte jako orientační
těstoviny tortellini) dejte do hlubokého pokyny pro ohřev.
s omáčkou keramického talíře. Zakryjte
(chlazené) plastovým víkem. Během Doba
ohřevu občas zamíchejte výkon
pokrm porce Čas odstavení pokyny
a znovu zamíchejte před (W)
(min)
odstavením a poté před
podáváním. Dětská 190 g 600 30 s 2-3 Ohřívejte v hlubokém
výživa keramickém talíři. Vařte
Pokrm 350 g 600 5½-6½ 3 Pokrm tvořený 2-3 chlazenými (zelenina + zakryté. Po skončení doby
na talíři složkami umístěte na maso) vaření zamíchejte. Nechte
(chlazený) keramickou misku. Zakryjte 2 až 3 minuty odstát. Před
potravinovou fólií vhodnou do podáváním dobře zamíchejte a
mikrovlnné trouby. pečlivě zkontrolujte teplotu.
26
ČEŠTINA
ovoce) vaření zamíchejte. Nechte obraťte, sceďte všechny tekutiny a co nejdříve odstraňte všechny drůbky.
2 až 3 minuty odstát. Před
Občas potravinu zkontrolujte a ujistěte se, že není zahřátá.
podáváním dobře zamíchejte a
Pokud se menší a tenčí části mražené potraviny začnou zahřívat, je možné
pečlivě zkontrolujte teplotu.
je během rozmrazování chránit zabalením do velmi malých proužků alobalu.
Kojenecké 100 ml 300 30-40 s 2-3 Dobře zamíchejte nebo Pokud by se drůbež začala na povrchu zahřívat, zastavte rozmrazování a
mléko protřepejte a nalijte do nechte 20 minut odstát. Pak teprve pokračujte v rozmrazování.
200 ml 50 s až sterilizované skleněné láhve. Ryby, maso a drůbež nechte odstát, aby se mohlo rozmrazování dokončit.
1 min. Postavte do středu otočného Doba odstavení pro úplné rozmrazení se liší podle množství potraviny. Údaje
talíře. Vařte nezakryté. naleznete v následující tabulce.
Dobře protřepejte a nechte Tip: Ploché potraviny se rozmrazují lépe než silné vrstvy a malá
alespoň 3 minuty odstát. Před množství vyžadují kratší dobu rozmrazování. Myslete na
podáváním dobře protřepejte a
tuto radu při zmrazování a rozmrazování potravin.
pečlivě zkontrolujte teplotu.
Při rozmrazování mražených potravin o teplotě -18 až -20 °C použijte pro
orientaci tuto tabulku.
Všechny mražené potraviny by měly být rozmrazovány při rozmrazovacím
výkonovém stupni (180 W).
Doba
Doba
pokrm porce odstavení pokyny
(min)
(min)
Maso
27
(2 ks) kůží dolů, celé kuře položte Vložte 100 g čokolády do malé hluboké skleněné nádoby. Zahřívejte 3 až
prsíčky na mělký keramický talíř. 5 minut při výkonu 450 W, dokud se čokoláda nerozpustí. Během rozpouštění
Celé kuře 900 g 28-30 Tenčí části, například konce jednou či dvakrát zamíchejte. Při vyjímání z trouby použijte chňapky!
stehen a křídla, chraňte alobalem.
Po uplynutí poloviny doby ROZPOUŠTĚNÍ KRYSTALIZOVANÉHO MEDU
rozmrazování otočte! Vložte 20 g krystalizovaného medu do malé hluboké skleněné nádoby.
Zahřívejte 20 až 30 sekund při výkonu 300 W, dokud se med nerozpustí.
Ryby ROZPOUŠTĚNÍ ŽELATINY
Vložte suché plátky želatiny (10 g) na 5 minut do studené vody. Odkapanou
Rybí filety 250 g 6-7 5-15 Mraženou rybu položte
(2 ks) doprostřed mělkého keramického
želatinu vložte do malé mísy z ohnivzdorného skla. Zahřívejte po dobu
talíře. Tenčí části zasuňte pod 1 minuty při výkonu 300 W. Po rozpuštění zamíchejte.
400 g 12-13 silnější části. Úzké konce ryby PŘÍPRAVA POLEVY (NA DORTY A KOLÁČE)
(4 ks) chraňte alobalem. Po uplynutí Smíchejte instantní polevu (asi 14 g) se 40 g cukru a 250 ml studené vody.
poloviny doby rozmrazování Vařte nezakryté v nádobě z ohnivzdorného skla po dobu 3½ až 4½ minuty při
otočte! výkonu 800 W, až poleva/želatina zprůhlední. Během vaření dvakrát zamíchejte.
Ovoce VAŘENÍ MARMELÁDY
Vložte 600 g ovoce (například směs bobulovitých plodů) do nádoby
Bobulovité 250 g 6-7 5-10 Ovoce rozložte na mělkou kulatou z ohnivzdorného skla s víkem. Přidejte 300 g cukru pro konzervaci a dobře
ovoce skleněnou misku (o velkém zamíchejte. Vařte nezakryté po dobu 10 až 12 minut při výkonu 800 W.
průměru). Během vaření několikrát zamíchejte. Vlijte přímo do malých zavařovacích
sklenic se šroubovacím víčkem. Nechte odstát na víčku po dobu 5 minut.
Chléb
VAŘENÍ PUDINKU
Veky 2 ks ½-1 5-20 Dalamánky uspořádejte do kruhu, Nasypte pudinkový prášek a cukr do mléka (500 ml) podle pokynů výrobce
(každá asi 50 g) 4 ks 2-2½ chléb vodorovně na kuchyňský a dobře rozmíchejte. Použijte nádobu z ohnivzdorného skla vhodné velikosti
papír položený na střed otočného s víkem. Vařte zakryté po dobu 6½ až 7½ minuty při výkonu 800 W.
Toasty nebo 250 g 4½-5 talíře. Po uplynutí poloviny doby Během vaření několikrát důkladně zamíchejte.
sendviče rozmrazování otočte!
OPÉKÁNÍ MANDLOVÝCH PLÁTKŮ
Dalamánky 500 g 8-10 Rovnoměrně rozprostřete 30 g plátků mandlí na středně velký keramický
(pšeničná a talíř. Během opékání několikrát promíchejte, opékejte 3½ až 4½ minuty při
žitná mouka) výkonu 600 W. Nechte v troubě 2 až 3 minuty odstát. Při vyjímání z trouby
použijte chňapky!
28
ČEŠTINA
• Odraz světla kolem dvířek a vnějšího pláště.
Poté se obraťte na svého prodejce nebo servis SAMSUNG.
• Pára unikající zpoza dvířek nebo ventilačních otvorů.
Trouba se po stisknutí tlačítka ( ) nespustí. TECHNICké ÚDAJE
• Jsou dvířka úplně zavřená? Společnost SAMSUNG se stále snaží vylepšovat své výrobky. Jak
Pokrm není vůbec uvařený. technické údaje, tak tyto pokyny pro uživatele proto mohou být změněny
• Nastavili jste správně časovač a stiskli tlačítko ( )? bez předchozího upozornění. V souladu s obecným předpisem 2/1984
• Jsou dvířka zavřená? (III.10) BKM-IpM jako distributor potvrzujeme, že trouby MS23F301T**,
• Nepřetížili jste elektrický obvod a nedošlo k přepálení pojistky nebo MS23F302T** odpovídají níže uvedeným technologickým parametrům.
aktivaci elektrického jističe? model ms23F301T**, ms23F302T**
Pokrm je převařený nebo nedovařený.
Zdroj napájení 230 V ~ 50 Hz
• Byla nastavena příslušná doba vaření, která odpovídá typu pokrmu?
• Byl zvolen odpovídající výkonový stupeň? Spotřeba energie
Mikrovlnný režim 1150 W
Jiskření a praskání uvnitř trouby (elektrický oblouk).
• Nepoužili jste nádobí s kovovým zdobením? Výstupní výkon 100 W / 800 W (IEC-705)
• Nezapomněli jste uvnitř trouby vidličku nebo jiné kovové kuchyňské Provozní frekvence 2450 MHz
náčiní?
• Není alobal příliš blízko vnitřních stěn trouby? Magnetron OM75S (31)
29
30
ČEŠTINA
31
Microwave Oven
To receive more complete service, please register
your product at
www.samsung.com/register
Please be advised that the Samsung warranty does NOT cover service calls
to explain product operation, correct improper installation, or perform normal
cleaning or maintenance.
ENGLISH
hazards of improper use. or fire.
WarNING: This appliance can be If smoke is emitted, switch off or unplug
used by children aged from 8 years the appliance and keep the door closed
and above and persons with reduced in order to stifle any flames.
physical, sensory or mental capabilities WarNING: Microwave heating of
or lack of experience and knowledge beverages can result in delayed eruptive
if they have been given supervision boiling, therefore care must be taken
or instruction concerning use of the when handling the container.
appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not WarNING: The contents of feeding
play with the appliance. Cleaning and bottles and baby food jars shall be
user maintenance shall not be made by stirred or shaken and the temperature
children unless they are aged from 8 checked before consumption, in order to
years and above and supervised. avoid burns.
Only use utensils that are suitable for use Eggs in their shell and whole hard-boiled
in microwave ovens. eggs should not be heated in microwave
ovens since they may explode, even
When heating food in plasitic or paper after microwave heating has ended.
containers, keep an eye on the oven due
to the possibility of ignitions. The oven should be cleaned regularly
and any food deposites removed.
The appliance is not intended for Before using the your oven first time,
installing in road vehicles, caravans and oven should be operated with the water
similar vehicles etc. during 10 minute and then used.
This appliance is not intended for use by If the oven generates a strange noise,
persons (including children) with reduced a burning smell, or smoke is emitted,
physical, sensory or mental capabilities, unplug the power plug immediately and
or lack of experience and knowledge, contact your nearest service center.
unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the The microwave oven has to be
appliance by a person responsible for positioned so that plug is accessible.
their safety. The microwave oven is intended to be
Children should be supervised to ensure used on the counter or counter top use
that they do not play with the appliance. only, the microwave oven shall not be
placed in a cabinet.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service WarNING
agent or similarly qualified persons in (oven function only) - optional
order to avoid a hazard.
WarNING: When the appliance is
WarNING: Liquids or other foods must operated in the combination mode,
not be heated in sealed containers since children should only use the oven
they are liable to explode; under adult supervision due to the
temperatures generated.
4
ENGLISH
should be kept away. been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
A steam cleaner is not to be used. safe way and understand the hazards
WarNING: Ensure that the appliance is involved. Children shall not play with
switched off before replacing the lamp to the appliance. Cleaning and user
avoid the possibility of electric shock. maintenance shall not be made by
children without supervision.
WarNING: The appliance and its
accessible parts become hot during use. Do not use harsh abrasive cleaners or
Care should be taken to avoid touching sharp metal scrapers to clean the oven
heating elements. door glass since they can scratch the
Children less than 8 years of age shall surface, which may result in shattering of
be kept away unless continuously the glass.
supervised. Appliances are not intended to be
The temperature of accessible surfaces operated by means of an external timer
may be high when the appliance is or separate remote-control system.
operating. This product is a Group 2 Class B ISM
The door or the outer surface may get equipment. The definition of group 2 which
hot when the appliance is operating. contains all ISM equipment in which radio-
Keep the appliance and its cord out of frequency energy is intentionally generated
reach of children less than 8 years. and/or used in the form of electromagnetic
radiation for the treatment of material, and
5
which supplies buildings used for domestic Do not install the microwave oven in hot or
purposes. damp surroundings like next to a traditional
INSTaLLING yoUr mIcroWavE ovEN oven or radiator. The power supply
Place the oven on a flat level surface 85 cm specifications of the oven must be respected
above the floor. The surface should be strong and any extension cable used must be
enough to safety bear the weight of the oven. of the same standard as the power cable
1.When you install your oven, 20 cm
above
10 cm supplied with the oven. Wipe the interior and
the door seal with a damp cloth before using
behind
make sure there is adequate
ventilation for your oven by 10 cm on
your microwave oven for the first time.
85 cm of
leaving at least 10 cm (4 inches) the floor
the side
cLEaNING yoUr mIcroWavE ovEN
of space behind and, on the sides of the The following parts of your microwave oven
oven and 20 cm (8 inches) of space above. should be cleaned regularly to prevent
2.Remove all packing materials inside the oven. grease and food particles from building up:
3.Install the roller ring and turntable. Check • Inside and outside surfaces
that the turntable rotates freely. • Door and door seals
(Turntable type model only) • Turntable and Roller rings
4.This microwave oven has to be positioned (Turntable type model only)
so that plug is accessible. aLWayS ensure that the door seals are
If the supply cord is damaged, it must be clean and the door closes properly.
6
ENGLISH
1.Clean the outside surfaces with a soft cloth part inside the cavity, it will
and warm, soapy water. Rinse and dry. be convenient to turn heater
downward by 45 ° and clean it.
2.Remove any splashes or stains on the
(Swing heater model only)
inside surfaces of oven with a soapy cloth.
Rinse and dry. STorING aNd rEpaIrING yoUr
mIcroWavE ovEN
3.To loosen hardened food particles and
remove smells, place a cup of diluted A few simple precautions should be taken
lemon juice in the oven and heat for ten when storing or having your microwave oven
minutes at maximum power. serviced.
The oven must not be used if the door or
4.Wash the dishwasher-safe plate whenever door seals are damaged:
necessary.
• Broken hinge
do NoT spill water in the vents. NEvEr • Deteriorated seals
use any abrasive products or chemical • Distorted or bent oven casing
solvents.Take particular care when
cleaning the door seals to ensure that no Only a qualified microwave service technician
particles: should perform repair
• Accumulate NEvEr remove the outer casing from
• Prevent the door from closing correctly the oven. If the oven is faulty and needs
clean the microwave oven cavity right servicing or you are in doubt about its
condition:
7
reason : Dust and damp may adversely gas, etc.), ventilate immediately without touching the
power plug.
affect the working parts in the oven. Do not touch the power plug with wet hands.
This microwave oven is not intended for Do not turn the appliance off by unplugging the
commercial use. power plug while an operation is in progress.
The Light bulb should not be replaced in Do not insert fingers or foreign substances, If any
foreign substance such as water has entered the
person for safety reasons. appliance, unplug the power plug and contact your
Please contact nearest authorised nearest service centre.
Samsung customer care, to arrange for a Do not apply excessive pressure or impact to the
appliance.
qualified engineer to replace the bulb. Do not place the oven over a fragile object such as a
sink or glass object.
WarNING
Do not use benzene, thinner, alcohol, steam cleaner
Only qualified staff should be allowed to modify or or high pressure cleaner to clean the appliance.
repair the appliance.
Ensure that the power voltage, frequency and
Do not heat liquids and other food in sealed current are the same as those of the product
containers for microwave function. specifications.
For your safety, do not use high-pressure water Plug the power plug into the wall socket firmly. Do
cleaners or steam jet cleaners. not use a multiple plug adapter, an extension cord or
Do not install this appliance; near heater, an electric transformer.
inflammable material; in a humid, oily or dusty Do not hook the power cord on a metal object,
location, in a location exposed to direct sunlight and insert the power cord between the objects or behind
water or where gas may leak; on un level ground. the oven.
This appliance must be properly grounded in
accordance with local and national codes.
ENGLISH
Do not place objects on the oven, inside or on the Remove wire twist ties from paper or plastic bags.
door of the oven. Reason: Electric arcing or sparking may occur and
Do not spray volatile material such as insecticide may damage the oven.
onto the surface of the oven. Do not use your microwave oven to dry papers or
Do not store flammable materials in the oven. Take clothes.
special care when heating dishes or drinks that Use shorter times for smaller amounts of food to
contain alcohol as alcohol vapours may contact a prevent overheating and burning food.
hot part of the oven.
Do not immerse the power cable or power plug in
Keep children away from the door when opening or water and keep the power cable away from heat.
closing it as they may bump themselves on the door
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs
or catch their fingers in the door.
should not be heated in microwave ovens since they
WarNING: Microwave heating of beverages can may explode, even after microwave heating has
result in delayed eruptive boiling,therefore care must ended; Also do not heat airtight or vacuum-sealed
be taken when handling the container; To prevent bottles, jars, containers, nuts inshells, tomatoes etc.
this situation ALWAYS allow a standing time of at
Do not cover the ventilation slots with cloth or paper.
least 20 seconds after the oven has been switched
They may catch fire as hot air escapes from the
off so that the temperature can equalize. Stir during
oven. The oven may also overheat and switch itself
heating, if necessary, and ALWAYS stir after heating.
off automatically, and will remain off until it cools
In the event of scalding, follow these FIRST AID
sufficiently.
instructions:
• Immerse the scalded area in cold water for at Always use oven mitts when removing a dish from
least 10 minutes. the oven to avoid unintentional burns.
• Cover with a clean, dry dressing. Stir liquids halfway during heating or after heating
• Do not apply any creams, oils or lotions. ends and allow the liquid stand at least 20 seconds
after heating to prevent eruptive boiling.
Stand at arms length from the oven when opening
the door to avoid getting scalded by escaping hot air
or steam.
Install the oven in compliance with the clearances stated occur. It is your responsibility to use common sense, caution, and
in this manual. (See installing your microwave oven.) care when installing, maintaining, and operating your appliance.
Take care when connecting other electrical • Because these following operating instructions cover various models,
appliances to sockets near the oven. the characteristics of your microwave oven may differ slightly from
those described in this manual and not all warning signs may be
prEcaUTIoNS To avoId poSSIbLE ExpoSUrE To ExcESSIvE applicable. If you have any questions or concerns, contact your
mIcroWavE ENErGy.(mIcroWavE fUNcTIoN oNLy) nearest service centre or find help and information online at www.
samsung.com.
Failure to observe the following safety precautions may result in harmful exposure
to microwave energy. • This microwave oven is supposed for heating food. It is intended for
domestic home-use only. Do not heat any type of textiles or cushions
(a) Under no circumstances should any attempt be made to operate the
filled with grains, which could cause burns and fire. The manufacturer
oven with the door open or to tamper with the safety interlocks (door
cannot be held liable for damage caused by improper or incorrect
latches) or to insert anything into the safety interlock holes.
use of the appliance.
(b) Do NOT place any object between the oven door and front face or
• Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to
allow food or cleaner residues to accumulate on sealing surfaces.
deterioration of the surface that could adversely affect the life of the
Ensure that the door and door sealing surfaces are kept clean by
appliance and possible result in a hazardous situation.
wiping after use first with a damp cloth and then with a soft dry cloth.
(c) Do NOT operate the oven if it is damaged until it has been
repaired by a qualified microwave service technician trained by the corrEcT dISpoSaL of THIS prodUcT
manufacturer. It is particularly important that the oven door closes (WaSTE ELEcTrIcaL & ELEcTroNIc EqUIpmENT)
properly and that there is no damage to the: (applicable in countries with separate collection systems)
(1) door (bent) This marking on the product, accessories or literature indicates that the product and its
(2) door hinges (broken or loose) electronic accessories (e.g. charger, headset, USB cable) should not be disposed of
(3) door seals and sealing surfaces with other household waste at the end of their working life. To prevent possible harm
to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate
(d) The oven should not be adjusted or repaired by anyone other than these items from other types of waste and recycle them responsibly to promote the
a properly qualified microwave service technician trained by the sustainable reuse of material resources.
manufacturer. Household users should contact either the retailer where they purchased this product,
or their local government office, for details of where and how they can take these items
Samsung will charge a repair fee for replacing an accessory or repairing for environmentally safe recycling.
a cosmetic defect if the damage to the unit and/or damage to or loss of Business users should contact their supplier and check the terms and conditions
the accessory was caused by the customer. Items this stipulation covers of the purchase contract. This product and its electronic accessories should not be
include: mixed with other commercial wastes for disposal.
10
ENGLISH
Setting the time .......................................................................................13 2. Select the cooking time by turning the dial knob as
How a microwave oven works .................................................................14 required.
Checking that your oven is operating correctly .........................................14
Cooking/Reheating ..................................................................................15
Power levels ............................................................................................15 3. Press the Start/+30s ( ) button.
Adjusting the cooking time.......................................................................15 result : Cooking starts. The oven beeps 4
times when cooking is over.
Stopping the cooking ..............................................................................15
Setting the energy save mode .................................................................16
If you want to auto power defrost some food.
Using the deodorize feature .....................................................................16
1. Place the frozen food in the oven.
Using the healthy cooking features ..........................................................16
Select the type of food that you are cooking by
Using healthy cooking programmes : vegetables & grains ....................16 pressing the power defrost ( ) button one or more
Using healthy cooking programmes : poultry & fish ................................17 times.
Using the auto power defrost feature .......................................................18
Using the auto power defrost programmes ..........................................18 2. Select the weight by turning the dial knob as
Using the my plate feature .......................................................................19 required.
Using the my plate programmes ..........................................................19
Power steam cooking guide
(only MS23F301TF*, MS23F302TF* models) ...........................................19 3. Press the Start/+30s ( ) button.
Using the memory feature........................................................................21
Using the memory programmes ...........................................................21
Switching the beeper off ..........................................................................21
Safety-locking your microwave oven ........................................................22 If you want to add extra 30 seconds.
Cookware guide ......................................................................................22
Leave the food in the oven.
Cooking guide .........................................................................................23 Press +30s one or more times for each extra 30
What to do if you are in doubt or have a problem.....................................29 seconds that you wish to add.
Technical specifications ...........................................................................29
11
2
ENGLISH
3 8
4 9
5 10
5 6 7 8 9 10 11 11
7 12
1. DOOR HANDLE 6. DOOR
2. VENTILATION HOLES 7. TURNTABLE
3. LIGHT 8. COUPLER
4. DISPLAY 9. ROLLER RING
1. DISPLAY 7. STOP/ECO BUTTON
5. DOOR LATCHES 10.SAFETY INTERLOCK HOLES
2. HEALTHY COOKING BUTTON 8. MY PLATE BUTTON
11.CONTROL PANEL
3. POWER DEFROST BUTTON 9. DEODORIZATION BUTTON
4. MICROWAVE BUTTON 10.MEMORY BUTTON
5. CHILD LOCK BUTTON 11.CLOCK SETTING BUTTON
6. DIAL KNOB 12.START/+30s BUTTON
(WEIGHT/SERVING/TIME)
12
ENGLISH
• After a power failure
2. Turntable, to be placed on the roller ring with the Do not forget to reset the clock when you switch to and from summer
centre fitting to the coupler. and winter time.
purpose : The turntable serves as the main auto energy saving function
cooking surface; it can be easily If you do not select any function when appliance is in the middle of
removed for cleaning. setting or operating with temporary stop condition, function is canceled
3. Steam cooker, see page 19 to 21. and clock will be displayed after 25 minutes.
(only MS23F301TF*, MS23F302TF* models) Oven Lamp will be turned off after 5 minutes with door open condition.
purpose : The plastic steam cooker when using 1. To display the time in the...
power steam function. 24-hour notation
12-hour notation
do NoT operate the microwave oven without the roller ring and
turntable. Press the clock ( ) button once or twice.
2. Turn the dial knob to set the hour.
13
14
ENGLISH
indications are displayed: MEDIUM 450 W
Select the appropriate power level by MEDIUM LOW 300 W
pressing the microwave ( ) button 180 W
DEFROST ( )
again until the corresponding wattage is displayed. Refer to
the power level table. LOW/KEEP WARM 100 W
2. Set the cooking time by turning the dial knob. If you select higher power level, the cooking time must be decreased.
If you select lower power level, the cooking time must be increased.
result : The cooking time is displayed.
adjUSTING THE cookING TImE
You can increase the cooking time by pressing the +30s
3. Press the Start/+30s ( ) button. button once for each 30 seconds to be added.
result : The oven light comes on and the Press the +30s button once for each 30 seconds to be
turntable starts rotating. added.
1) Cooking starts and when it has SToppING THE cookING
finished the oven beeps 4 times.
You can stop cooking at any time to check the food.
2) The end reminder signal will beep 3 times.
(once every minute) 1. To stop temporarily;
3) The current time is displayed again. 1) Open the door.
Never switch the microwave oven on when it is empty. result : Cooking stops. To resume cooking,
close the door and press ( ) again.
If you wish to heat a dish for a short period of time at maximum power
2) Press the Stop ( ) button.
(800 W), simply press the +30s button once for each 30 seconds of
result : Cooking stops. To resume cooking, press ( ) again.
cooking time. The oven starts immediately.
2. To stop completely;
Press the Stop ( ) button.
result : The cooking stops. If you wish to
cancel the cooking settings, press the
Stop ( ) button again.
You can also cancel any setting before starting by simply pressing Stop
( ).
15
The deodorization time has been specified as 5 minutes. It increases by 1 Broccoli 250 1-2 Rinse and clean fresh broccoli
30 seconds whenever the +30s button is pressed. 500 and prepare florets. Put them
evenly into a glass bowl with
The maximum deodorization time is 15 minutes. lid. Add 30 ml (2 tablespoons)
water when cooking for
USING THE HEaLTHy cookING fEaTUrES 250 g, and add 60-75 ml (4-5
tablespoons) for 500 g. Put
The Healthy Cooking Features has sixteen pre-programmed cooking times. bowl in the centre of turntable.
You do not need to set either the cooking times or the power level. You can Cook covered. Stir after
adjust the item of the serving by turning the dial knob. cooking.
First, place the food in the centre of the turntable and close the door. 2 Carrots 250 1-2 Rinse and clean carrots and
1. Select the type of food that you are cooking by prepare even slices. Put them
pressing the Healthy cooking ( ) or Healthy evenly into a glass bowl with
cooking ( ) button once or more times. lid. Add 30 ml (2 tablespoons)
water when cooking for 250 g.
Put bowl in the centre of
2. Select the size of the serving by turning the dial turntable. Cook covered. Stir
knob. (Refer to the table on the side). after cooking.
16
ENGLISH
cooking 250 g. Put bowl in time and add salt and herbs.
the centre of turntable. Cook 10 Bulgur 125 2-5 Use a large glass ovenware dish
covered. Stir after cooking. with lid. Add double quantity
4 Spinach 150 1-2 Rinse and clean spinach. Put of cold water (250 ml). Cook
into a glass bowl with lid. Do covered. Stir before standing
not add water. Put bowl in time and add salt and herbs.
the centre of turntable. Cook
covered. Stir after cooking. USING HEaLTHy cookING proGrammES : poULTry
5 Corn on 250 1-2 Rinse and clean corn on the & fISH
the cob (1 pcs) cobs and put into an oval glass The following table presents the 6 Healthy diet auto programmes for
dish. Cover with microwave cooking poultry and fish, its quantities, standing times and appropriate
cling film and pierce film.
recommendations. Programmes 1-6 are running with microwave energy only.
6 Peeled 250 2-3 Wash and peel the potatoes
Potatoes 500 and cut into a similar size. Put Standing
them into a glass bowl with lid. portion
code food time recommendations
Add 45-60 ml (3-4 tablespoons) (g)
(min.)
water. Put bowl in the centre of
turntable. Cook covered. 1 Chicken 300 2 Rinse pieces and put on a
Breast (2 pcs) ceramic plate. Cover with
7 Brown Rice 125 5-10 Use a large glass ovenware dish
microwave cling film. Pierce film.
(parboiled) with lid. Add double quantity of
Put dish on turntable.
cold water (¼ l). Cook covered.
Stir before standing time and 2 Turkey 300 2 Rinse pieces and put on a
add salt and herbs. Breast (2 pcs) ceramic plate. Cover with
microwave cling film. Pierce film.
8 Wholemeal 125 1 Use a large glass ovenware
Put dish on turntable.
Macaroni dish with lid. Add ½ l hot boiling
water, a pinch of salt and stir 3 Fresh Fish 300 1-2 Rinse fish and put on a ceramic
well. Cook uncovered. Stir fillet (2 pcs) plate, add 1 tablespoon lemon
before standing time and drain juice. Cover with microwave
thoroughly afterwards. cling film. Pierce film. Put dish on
turntable.
17
turntable.
You can also defrost food manually. To do so, select the microwave
cooking/reheating function with a power level of 180 W. Refer to the
5 Fresh 250 1-2 Rinse prawns on a ceramic plate,
section entitled “Cooking/Reheating” on page 15 for further details.
Prawns add 1 tablespoon lemon juice.
Cover with microwave cling film.
Pierce film. Put dish on turntable. USING THE aUTo poWEr dEfroST proGrammES
6 Fresh 200 2 Put 2 fresh whole fish into an The following table presents the various Auto Power Defrost programmes,
Trout (1 fish) ovenproof dish. Add a pinch salt, quantities, standing times and appropriate recommendations.
1 tablespoon lemon juice, salt Remove all kinds of package material before defrosting. Place meat,
and herbs. Cover with microwave poultry, and fish on a ceramic plate.
cling film. Pierce film. Put dish on
turntable. Serving Standing
food recommendations
size (g) time (min.)
USING THE aUTo poWEr dEfroST fEaTUrE 200-1500 15-60 Shield the edges with aluminium
meat
foil. Turn the pieces over, when the
The Auto Power Defrost feature enables you to defrost meat, poultry, and oven beeps. This programme is
fish. The defrost time and power level are set automatically. Poultry suitable for meat such as steaks,
You simply select the programme and the weight. chops or minced meat, chicken
Fish pieces, whole chicken or fish fillets.
Use only dishes that are microwave-safe.
First, place the frozen food in the centre of the turntable and close the door. Select the Manual Defrosting function with a power level of 180 W if you
1. Press the power defrost ( ) button once. Then the want to defrost food manually. For further details on manual defrosting
display shows “0”. (Refer to the table on the side). and defrosting time, refer to the page 27 to 28.
18
ENGLISH
pressing the my plate ( ) button once or more with vegetables).
times.
poWEr STEam cookING GUIdE
2. Select the size of the serving by turning the dial (oNLy mS23f301Tf*, mS23f302Tf* modELS)
knob. (Refer to the table on the side.) The Power Steamer is based on the principle of steam cooking, and is
designed for fast, healthy cooking in your Samsung Microwave oven.
This accessory is ideal for cooking rice, pasta, vegetables, etc. in record
3. Press the ( ) button. time, while preserving their nutritional values.
result : Cooking starts. When it has finished. The Microwave Power steamer set is made up of 3 items:
1) The oven beeps 4 times.
2) The end reminder signal will beep 3
times (once every minute).
3) The current time is displayed again.
Use only recipients that are microwave-safe.
Bowl Insert tray Lid
All parts withstand temperatures from -20 °C to 140 °C.
USING THE my pLaTE proGrammES Suitable for freezer storage. Can also be used separately or together.
The following table presents the My Plate auto reheat programmes,
quantities, standing times and appropriate recommendations. Those CONDITIONS of USE:
programmes are running with microwave energy only.
Do not use:
Serving Standing
code/food recommendations • to cook foods with a high sugar or fat content,
size (g) time (min.)
• with the grill or rotating heat function or on a hob.
1. chilled 300-350 2-3 Put on a ceramic plate and cover
ready meal 400-450 with microwave cling film. This Wash all parts well in soapy water before first use.
programme is suitable for meals
consisting of 3 components (e.g.
To find out cooking times, please refer to the instructions in the table on
meat with sauce, vegetables and next page.
a side dishes like potatoes, rice
or pasta).
19
and not a manufacturing fault. with lid. After cooking let stand white rice 5 minutes, brown
rice 10 minutes.
DEFROSTING: jacket 500 g 800 W 7-8 2-3 Bowl + Lid
Place the frozen food in the steam bowl without the lid. The liquid will potatoes Instructions
remain in the bottom of the pot and will not harm the food. Weigh and rinse the potatoes and put them into steam
bowl. Add 3 tablespoons water. Cover with lid.
COOKING:
Stew 400 g 600 W 5-6 1-2 Bowl + Lid
cooking Standing (chilled) Instructions
power
food portion time time Handling Put stew into the steam bowl. Cover with lid. Stir well before
levels
(min.) (min.) standing.
artichokes 300 g 800 W 5-6 1-2 Bowl with insert Soup 400 g 800 W 3-4 1-2 Bowl + Lid
(1-2 pcs) tray + Lid (chilled) Instructions
Instructions Pour into steam bowl. Cover with lid. Stir well before
Rinse and clean artichokes. Put insert tray into bowl. Set standing.
artichokes on tray. Add one tablespoon lemon juice. Cover
frozen 400 g 800 W 8-10 2-3 Bowl + Lid
with lid.
soup Instructions
fresh 300 g 800 W 4-5 1-2 Bowl with insert
Put frozen soup into steam bowl. Cover with lid. Stir well
vegetables tray + Lid
before standing.
Instructions
frozen 150 g 600 W 1-2 2-3 Bowl + Lid
Weigh the vegetables (e.g. broccoli, cauliflower, carrots,
yeast Instructions
pepper) after washing, cleaning and cutting into similar size.
dumpling Moist the top of filled dumplings with cold water. Put 1-2
Put tray into bowl. Distribute vegetables on insert tray. Add
with jam frozen dumplings side by side into the steam bowl. Cover
2 tablespoons water. Cover with lid.
filling with lid.
frozen 300 g 600 W 7-8 2-3 Bowl with insert
vegetables tray + Lid
Instructions
Put the frozen vegetables into the steam bowl. Put insert
tray into bowl. Add 1 tablespoon water. Cover with lid. Stir
well after cooking and standing.
20
ENGLISH
mangoes or pineapple) after peeling, washing and cutting oven’s memory.
into similar sizes or cubes. Put into steam bowl. Add 1-2
tablespoons water and 1-2 tbsp. sugar. Cover with lid. USING THE mEmory proGrammES
Handling of power steam cooker First, place the food in the centre of the turntable and close the door.
1. To select the... Then press the ( )
button
22
ENGLISH
use Melamine plastic.
• Cling film Can be used to retain moisture.
rises as steam and contributes to cooking process. Food can be covered in
✓
Should not touch the food. Take different ways: e.g. with a ceramic plate, plastic cover or microwave suitable
care when removing the film as cling film.
hot steam will escape. Standing times
• Freezer bags ✓✗ Only if boilable or oven-proof. After cooking is over food the standing time is important to allow the
Should not be airtight. Prick temperature to even out within the food.
with a fork, if necessary.
Cooking Guide for frozen vegetables
Wax or grease-proof ✓ Can be used to retain moisture
paper and prevent spattering. Use a suitable glass pyrex bowl with lid. Cook covered for the minimum
time - see table. Continue cooking to get the result you prefer.
✓ : recommended ✓✗ : Use caution ✗ : Unsafe Stir twice during cooking and once after cooking. Add salt, herbs or butter
after cooking. Cover during standing time.
cookING GUIdE
Standing
portion power Time
food time Instructions
MICROWAVES (g) (W) (min.)
(min.)
Microwave energy actually penetrates food, attracted and absorbed by its Spinach 150 600 4½-5½ 2-3 Add 15 ml (1
water, fat and sugar content. tablespoon)
The microwaves cause the molecules in the food to move rapidly. The rapid cold water.
movement of these molecules creates friction and the resulting heat cooks Broccoli 300 600 9-10 2-3 Add 30 ml (2
the food. tablespoon)
cold water.
COOKING
Peas 300 600 7½-8½ 2-3 Add 15 ml (1
Cookware for microwave cooking: tablespoon)
Cookware must allow microwave energy to pass through it for maximum cold water.
efficiency. Microwaves are reflected by metal, such as stainless steel, Green beans 300 600 8-9 2-3 Add 30 ml (2
aluminium and copper, but they can penetrate through ceramic, glass, tablespoon)
porcelain and plastic as well as paper and wood. So food must never be cold water.
cooked in metal containers.
Food suitable for microwave cooking:
Many kinds of food are suitable for microwave cooking, including fresh or
23
Mixed 300 600 8-9 2-3 Add 15 ml (1 Hint : Cut the fresh vegetables into even sized pieces. The
vegetables tablespoon) smaller they are cut, the quicker they will cook.
(chinese style) cold water. All fresh vegetables should be cooked using full microwave power (800 W).
Cooking Guide for rice and pasta portion Time
Standing
food time Instructions
rice : Use a large glass pyrex bowl with lid - rice doubles in (g) (min.)
(min.)
volume during cooking. Cook covered.
Broccoli 250 4-4½ 3 Prepare even sized florets.
After the cooking time is over, stir before standing time and
500 7-7½ Arrange the stems to the
salt or add herbs and butter. centre.
Remark: the rice may not have absorbed all water after the
Brussels 250 5½-6½ 3 Add 60-75 ml (5-6 tbsp.)
cooking time is finished.
sprouts water.
pasta : Use a large glass pyrex bowl. Add boiling water, a pinch of Carrots 250 4½-5 3 Cut carrots into even sized
salt and stir well. Cook uncovered. slices.
Stir occasionally during and after cooking. Cover during Cauliflower 250 5-5½ 3 Prepare even sized florets.
standing time and drain thoroughly afterwards. 500 8½-9 Cut big florets into halves.
Arrange stems to the centre.
Standing
portion power Time Courgettes 250 3½-4 3 Cut courgettes into slices.
food time Instructions
(g) (W) (min.) Add 30 ml (2 tbsp.) water or
(min.)
a knob of butter. Cook until
White rice 250 800 16-17 5 Add 500 ml just tender.
(parboiled) cold water.
Egg plants 250 3½-4 3 Cut egg plants into small
Brown rice 250 800 21-22 5 Add 500 ml slices and sprinkle with 1
(parboiled) cold water. tablespoon lemon juice.
Mixed rice 250 800 17-18 5 Add 500 ml Leeks 250 4½-5 3 Cut leeks into thick slices.
(rice + wild rice) cold water. Mushrooms 125 1½-2 3 Prepare small whole or
250 3-3½ sliced mushrooms. Do not
Mixed corn 250 800 18-19 5 Add 400 ml
add any water. Sprinkle with
(rice + grain) cold water.
lemon juice. Spice with salt
Pasta 250 800 11-12 5 Add 1000 ml and pepper. Drain before
hot water. serving.
24
ENGLISH
Potatoes 250 4-5 3 Weigh the peeled potatoes even out.
500 7½-8½ and cut them into similar The recommended standing time after reheating is 2-4 minutes, unless
sized halves or quarters. another time is recommended in the chart.
Turnip 250 5-5½ 3 Cut turnip cabbage into Take particular care when heating liquids and baby food. See also the
cabbage small cubes. chapter with the safety precautions.
reheating and again Never heat a baby’s bottle with teat on, as the bottle may explode if
before standing and overheated. Shake well before standing time and again before serving !
serving. Always carefully check the temperature of baby milk or food before giving it
Pasta with 350 g 600 4½-5½ 3 Put pasta (e.g. to the baby. Recommended serving temperature: ca. 37 °C.
sauce spaghetti or egg rEmark: Baby food particularly needs to be checked carefully before
(chilled) noodles) on a flat serving to prevent burns.
ceramic plate. Cover Use the power levels and times in the next table as a guide lines for
with microwave reheating.
cling film. Stir before
serving. Reheating baby food and milk
Filled 350 g 600 5-6 3 Put filled pasta (e.g. Use the power levels and times in this table as guide lines for reheating.
pasta with ravioli, tortellini) in a
sauce deep ceramic plate. Standing
power
(chilled) Cover with plastic food portion Time time Instructions
(W)
lid. Stir occasionally (min.)
during reheating and Baby food 190 g 600 30 sec. 2-3 Empty into ceramic
again before standing (vegetables deep plate. Cook
and serving. + meat) covered. Stir after
Plated 350 g 600 5½-6½ 3 Plate a meal of 2-3 cooking time. Stand
meal chilled components for 2-3 minutes.
(chilled) on a ceramic dish. Before serving,
Cover with microwave stir well and check
cling-film. the temperature
carefully.
26
ENGLISH
for 2-3 minutes. Put the frozen food on a dish without cover. Turn over half way, drain off any
Before serving, liquid and remove any giblets as soon as possible.
stir well and check Check the food occasionally to make sure that it does not feel warm.
the temperature If smaller and thinner parts of the frozen food start to warm up, they can be
carefully. shield by wrapping very small strips of aluminium foil around them during
Baby milk 100 ml 300 30-40 sec. 2-3 Stir or shake well defrosting.
200 ml 50 sec. to and pour into a Should poultry start to warm up on the outer surface, stop thawing and
1 min. sterilized glass allow it to stand for 20 minutes before continuing.
bottle. Place Leave the fish, meat and poultry to stand in order to complete defrosting.
into the centre
The standing time for complete defrosting will vary depending on the
of turn-table.
quantity defrosted. Please refer to the table below.
Cook uncovered.
Shake well and Hint : Flat food defrosts better than thick and smaller quantities
stand for at least need less time than bigger ones. Remember this hint while
3 minutes. Before freezing and defrosting food.
serving, shake For defrosting of frozen food with a temperature of about -18 to -20 °C, use
well and check the following table as a guide.
the temperature All frozen food should be defrosted using defrosting power level (180 W).
carefully.
Standing
Time
food portion time Instructions
(min.)
(min.)
Meat
Minced beef 250 g 6½-7½ 5-25 Place the meat on a flat
500 g 10-12 ceramic plate. Shield
Pork steaks 250 g 7½-8½ thinner edges with
aluminium foil. Turn over
after half of defrosting
time!
27
ENGLISH
• Light reflection around the door and outer casing.
• Steam escaping from around the door or vents. Then contact your local dealer or SAMSUNG aftersales service.
The oven does not start when you press the ( ) button.
TEcHNIcaL SpEcIfIcaTIoNS
• Is the door completely closed?
SAMSUNG strives to improve its products at all times. Both the design
The food is not cooked at all.
specifications and these user instructions are thus subject to change
• Have you set the timer correctly and/or pressed the ( ) button? without notice.
• Is the door closed? By right of the common regulation 2/1984 (III.10) BKM-IpM. we as
• Have you overloaded the electric circuit and caused a fuse to blow or a distributors testify, that the MS23F301T**, MS23F302T** ovens of Samsung
breaker to be triggered? comply with the undermentioned technological parameters.
The food is either overcooked or undercooked.
model mS23f301T**, mS23f302T**
• Was the appropriate cooking length set for the type of food?
• Was an appropriate power level chosen? Power source 230 V ~ 50 Hz
Sparking and cracking occur inside the oven (arcing). Power consumption
• Have you used a dish with metal trimmings? Microwave 1150 W
• Have you left a fork or other metal utensil inside the oven?
Output power 100 W / 800 W (IEC-705)
• Is aluminum foil too close to the inside walls?
The light bulb is not working. Operating frequency 2450 MHz
• The Light bulb should not be replaced in person for safety reasons. Magnetron OM75S (31)
Please contact nearest authorised Samsung customer care, to arrange
Cooling method Cooling fan motor
for a qualified engineer to replace the bulb.
The oven causes interference with radios or televisions. Dimensions (W x H x D)
• Slight interference may be observed on televisions or radios when the Outside 489 x 275 x 374 mm
oven is operating. This is normal. To solve this problem, install the oven Oven cavity 330 x 211 x 324 mm
away from televisions, radios and aerials. Volume 23 liter
• If interference is detected by the oven’s microprocessor, the display
may be reset. To solve this problem, disconnect the power plug and Weight
reconnect it. Reset the time. Net 12 kg approx
29
30
ENGLISH
31