Professional Documents
Culture Documents
Exercise I
Exercise I
Мій Лорд
Ваша светлість найскромніша,
найпокірніший слуга
Сем Джонсон.
10. 10
Liverpool, 17th Ліверпуль, 17, 19 липня...
July 19... Панове М. Вортінгтон і Ко, Лтд, імпортери
Messrs. M. Worthington & Co., Ltd., Oil нафти,
Importers, c/o Messrs. Williams & C.; судноплавні агенти,
c/o Messrs. Williams & C.; Ship Agents, 17 Fenchurch Street, Лондон, Е., С., Англія
17 Fenchurch Street,London, Е., С., England Шановні панове,
Dear Sirs, Re: 9500 тонн харчової олії під B/LNos.:
Re: 9500 tons of Edible Oil under B/LNos.: 2732, 3734, 4657 м/т Горький р-н 16.07.
2732, 3734, 4657 m/t Gorky ar’d 16.07.
У зв’язку з вашим проханням розпочати
In connection with your request to start вивантаження вищевказаного вантажу
discharging the above cargo first by pumping out bottom спочатку з відкачування донного шару на
layer into barges and then to go on with pumping the rest баржі, а потім продовжити перекачування
of the cargo into shore tanks I wish to point out the решти вантажу в берегові танки, я хочу
following. зазначити наступне.
As per clause of the Bill of Lading “Weight, Відповідно до пункту коносаменту «Вага,
quantity and quality unknown to me” the carrier is not кількість та якість невідомі мені», перевізник
responsible for the quantity and quality of the goods, but не несе відповідальності за кількість та якість
it is our duty to deliver the cargo in the same good order вантажу, але наш обов’язок – доставити
and conditions as located. It means that we are to deliver вантаж у тому самому гарному порядку та в
the cargo in accordance with the measurements taken тих же умовах, що й вантаж. . Це означає, що
after loading and in conformity with the samples taken ми повинні доставити вантаж відповідно до
from each tank on completion of loading. вимірів, зроблених після завантаження, і
Therefore if you insist upon such a fractional layer відповідно до зразків, взятих з кожної
discharging of this cargo, I would kindly ask you to send цистерни після завершення навантаження.
your representative to take joint samples and Тому, якщо ви наполягаєте на такому
measurements of each tank, on the understanding that дробовому шарі вивантаження цього вантажу,
duplicate samples, jointly taken and sealed, will be kept я прошу вас надіслати свого представника,
aboard our ship for further reference. The figures, щоб взяти спільні зразки та виміри кожного
obtained from these measurements and analyses will танка, при цьому розуміючи, що дублікати
enable you to give us clean receipts for the cargo in зразків, спільно взяті та опечатані, будуть
question, after which we shall immediately start зберігатися на нашому борту. відправити для
discharging the cargo in full compliance with your подальшої довідки. Цифри, отримані в
instructions. результаті цих вимірювань та аналізів,
It is, of course, understood, that, inasmuch as such дозволять вам надати нам чисті квитанції щодо
discharging is not in strict compliance with established відповідного вантажу, після чого ми негайно
practice, you will bear all the responsibility, as well as the приступимо до вивантаження вантажу у повній
expenses and / or consequences arising therefrom, which відповідності з вашими інструкціями.
please confirm. Зрозуміло, що, оскільки таке звільнення не
Yours faithfully відповідає встановленій практиці, ви несете
C.LSh.... всю відповідальність, а також витрати та/або
Master of the m/t Gorky наслідки, що випливають з цього, що просимо
2.38 p.m. підтвердити.
Щиро Ваш
Ц.ЛШ....
Майстер м/т Горького
14:38
11. Speech of Viscount Simon of the House of 11. Промова віконта Саймона з Палати лордів:
Lords: Законопроект про наклеп
Defamation Bill 15:12
3.12p.m. Благородний і вчений граф, лорд Джовітт, у
The noble and learned Earl, Lord Jowitt, made a другому читанні виступив із дуже
speech of much persuasiveness on the second reading переконливою промовою, піднявши це
raising this point, and today as is natural and proper, he питання, і сьогодні, як це було природно й
has again presented with his usual skill, and I am sure належно, він знову представив свою звичайну
with the greatest sincerity, many of the same майстерність, і я впевнений, що з найбільшою
considerations. I certainly do not take the view that the щирістю, багато тих самих міркувань. Я,
argument in this matter is all on the side. One could not звичайно, не вважаю, що всі аргументи в
possibly say that when one considers that there is цьому питанні на стороні. Не можна було б
considerable academic opinion at the present time in сказати, що, якщо врахувати, що в даний час
favour of this change and in view of the fact that there are існує значна наукова думка на користь цієї
other countries under the British Flag where, I зміни та з огляду на той факт, що є інші країни
understand, there was a change in the law, to a greater or під британським прапором, де, як я розумію,
less degree, in the direction which the noble and learned відбулися зміни в закон, більшою чи меншою
Earl so earnestly recommends to the House. But just as I мірою, у напрямку, який шляхетний і вчений
am very willing to accept the view that the case for граф так щиро рекомендує палаті. Але так
resisting the noble Earl’s Amendment is not само, як я дуже охоче погоджуся з думкою про
overwhelming, so I do not think it reasonable that the те, що аргументи для протидії поправці
view should be taken that the argument is practically and благородного графа не є переважними, так я не
considerably the other way. The real truth is that, in вважаю розумним вважати думку, що аргумент
framing statuary provisions about the law of defamation, практично і значно протилежний. Справжня
we have to choose the sensible way between two правда полягає в тому, що, формуючи статутні
principles each of which is greatly to be admired but both положення про закон про дифамацію, ми
of which ran into some conflict. (July 28, 1952.) повинні вибрати розумний шлях між двома
принципами, кожен з яких викликає величезне
захоплення, але обидва зіткнулися з певним
конфліктом. (28 липня 1952 р.)
12. ENEMY OF THE PEOPLE 12. ВОРОГ НАРОДУ
Radio 2 Радіо 2
Johnnie Walker, the DJ fined £ 2,000 last week Джонні Уокер, діджей, оштрафований на 2000
for possessing cocaine, was suitably contrite as Radio 2 фунтів стерлінгів минулого тижня за
opened its arms to welcome him back to work. “I’m зберігання кокаїну, був належним чином
extremely sorry for all the embarrassment I’ve caused my розкаяний, коли Радіо 2 розкрило свої обійми,
family, friends and the BBC,” he said. щоб привітати його на роботу. «Мені
Embarrassment? My dear old chap, this is надзвичайно шкода за весь збентеження, яке я
absolutely the best thing to have happened to Radio 2’s завдав своїй родині, друзям і BBC», – сказав
image in years. він.
There has only been one other significant drags Збентеження? Мій дорогий старий друже, це
scandal involving a Radio 2 presenter. One day in 1993, абсолютно найкраще, що трапилося з іміджем
Alan Freeman accidentally took an overdose of his Радіо 2 за останні роки.
arthritis pills. Luckily, there was no lasting damage done Був ще один значний скандал із участю
to Freeman, but for Radio 2 it was touch and go. ведучого Радіо 2. Одного разу в 1993 році
Arthritis pills? This was not the image that the Алан Фріман випадково прийняв
station had been assiduously nurturing. For years, Radio 2 передозування своїх таблеток від артриту. На
has been struggling to cast off the impression that it щастя, Фрімену не було завдано довготривалої
thinks hip is something that you can have replaced on the шкоди, але для Радіо 2 це було доторкнутися і
NHS at some point in your late seventies. піти.
This struggle has not been a success. To many Таблетки від артриту? Це був не той образ,
listeners, it is the station to which people turn when they який станція старанно плекала. Протягом
start taking an interest in golf, Sanatogen and comfortable багатьох років Радіо 2 намагалося відкинути
cardigans. враження, що воно думає, що бедро — це те,
It is a reliable friend to lean on when you hear що ви могли б замінити в NHS в якийсь
yourself say: “Radio 4 is all very well, but why does момент наприкінці сімдесяти.
everything have to be so brash and loud?”. Ця боротьба не мала успіху. Для багатьох
So for Radio 2 to have a chap on the staff who’s слухачів це станція, до якої звертаються люди,
had a brush with cocaine and wild living was a lucky коли починають цікавитися гольфом,
bonus. For a short time, Radio 2 producers could turn up санатогеном і зручними кардиганами.
at nightclub doors without being sniggered at. (S.T.) Це надійний друг, на якого можна спертися,
коли чуєш, що ти говориш: «Радіо 4 все дуже
добре, але чому все має бути таким нахабним і
гучним?».
Тож для Радіо 2 мати в штаті хлопця,
який користувався кокаїном та диким життям,
було щасливим бонусом. На короткий час
продюсери Радіо 2 могли з’являтися до дверей
нічного клубу без насмішки. (С.Т.)
13. ME IMPERTURBE 13. ME IMPERTURBE
Me imperturbe, standing at ease in Nature, Я незворушний, спокійно стою в природі,
Master of all or mistress of all, aplomb in the Господар усіх або господиня всіх, апломб
midst of серед
Irrational things, Ірраціональні речі,
Imbued as they, passive, receptive, silent as they, Проникні, як вони, пасивні, сприйнятливі,
Finding my occupation, poverty, notoriety, мовчазні, як вони,
foibles, crimes Знайти своє заняття, бідність, популярність,
Less important than I thought, вади, злочини
Me toward the Mexican sea, or in the Mannahatta Менш важливо, ніж я думав,
or the Мене до мексиканського моря, або до
Tennessee, or far north or inland, Маннахетти, чи до
A river man, or a man of the woods or of any Теннессі, або на далекій півночі, або вглиб
farm-life of країни,
These States or of the coast, or the lakes of Річкова людина, або людина з лісу, чи з будь-
Kanada, якого фермерського життя
Me wherever my life is lived, О to be self- Ці штати або узбережжя, або озера Канади,
balanced for Мене, де б не прожито моє життя, щоб бути
Contingencies, самоврівноваженим
To confront night, storms, hunger, ridicule, непередбачені обставини,
accidents, Протистояти ночі, бурі, голоду, насмішку,
Rebuffs, as the trees and animals do. (W.W.) нещасним випадкам,
Відсічі, як це роблять дерева та тварини.
(W.W.)
14. TOBACCO CAN HELP STOP THE HAIR 4. ТЮТЮН МОЖЕ ДОПОМОГТИ
LOSS FROM CANCER DRUGS ЗУПИНИТИ ВИПАДЕННЯ ВОЛОСЯ ВІД
TOBACCO plants could be the key to allowing ЛІКАРСЬКИХ ЛІКІВ
chemotherapy patients to keep their hair, writes Roger ТЮТЮНОВІ рослини можуть стати ключем до
Dobson. того, щоб пацієнтам, що проводять
Biotechnologists have succeeded in getting the хіміотерапію, зберегти волосся, пише Роджер
transgenic plants to grow an antibody that neutralises the Добсон.
hair-loss effects of the toxic chemicals used in cancer- Біотехнологам вдалося змусити трансгенні
fighting chemotherapy. рослини виростити антитіла, які нейтралізують
When a solution of the antibodies is rubbed into вплив токсичних хімічних речовин, що
the hair and scalp before anti-cancer treatment begins, it використовуються в хіміотерапії для боротьби
protects and preserves the hair follicles from the з раком.
aggressive toxins in the drug treatment. ( S. T.) Коли розчин антитіл втирають у волосся та
шкіру голови перед початком
протипухлинного лікування, він захищає та
оберігає волосяні фолікули від агресивних
токсинів під час медикаментозного лікування.
(С.Т.)
15. In most countries, foreign languages have 15. У більшості країн іноземні мови
traditionally been taught for a small number of hours per традиційно викладаються протягом невеликої
week, but for several years on end. Modern thought on кількості годин на тиждень, але кілька років
this matter suggests that telescoping language courses поспіль. Сучасні думки з цього приводу
brings a number of unexpected advantages. Thus it seems припускають, що телескопічні мовні курси
that a course of 500 hours spread over five years is much приносять ряд несподіваних переваг. Таким
less effective than the same course spread over one year, чином, здається, що курс із 500 годин,
while if it were concentrated into six months it might розподілений на п’ять років, є набагато менш
produce outstanding results. One crucial factor here is the ефективним, ніж той самий курс, розрахований
reduction in opportunities for forgetting; however, quite на один рік, тоді як, якщо його зосередити на
apart from the difficulty of making the time in school шість місяців, він може дати видатні
time-tables when some other subject would inevitably результати. Одним із вирішальних чинників
have to be reduced, there is a limit to the intensity of тут є зменшення можливостей забуття; однак,
language teaching which individuals can tolerate over a окрім труднощів визначення часу в шкільних
protracted period. It is clear that such a limit exists; it is розкладах, коли якийсь інший предмет
not known in detail how the limit varies for different неминуче доведеться скоротити, існує межа
individuals, nor for different age-groups, and research інтенсивності викладання мови, яку люди
into these factors is urgently needed. At any rate, a larger можуть терпіти протягом тривалого періоду.
total number of hours per week and a tendency towards Зрозуміло, що така межа існує; невідомо в
more frequent teaching periods are the two aspects of деталях, як змінюється ліміт для різних людей,
intensity which are at present being tried out in many а також для різних вікових груп, і терміново
places, with generally encouraging results. (P.St.) необхідні дослідження цих факторів. У будь-
якому разі, більша загальна кількість годин на
тиждень і тенденція до частішого навчання –
це два аспекти інтенсивності, які зараз
випробовуються в багатьох місцях, із загалом
обнадійливими результатами. (П.Ст.)
16. US FIRM QUITS BISCUIT RACE 16. ФІРМА США ВИХИЛА З БІСКВІТНИХ
THE US venture capital firm Hicks, Muse, Tate & ГОНОК
Furst, which bought Hillsdown Holdings this year, has Американська венчурна компанія Hicks, Muse,
ruled out a bid for United Biscuits. Tate & Furst, яка цього року купила Hillsdown
Hicks Muse, which owns the Peak Freans brand, Holdings, виключила ставку на United Biscuits.
was previously a hot favourite in the City to bid for UB, Hicks Muse, яка володіє брендом Peak Freans,
whose products include McVitie’s, Penguin, Jaffa Cakes, раніше була фаворитом у місті, щоб брати
KP, Skips and Phileas Fogg. участь у торгах UB, чия продукція включає
UB, which is expected to command a price tag of McVitie’s, Penguin, Jaffa Cakes, KP, Skips і
about $l.2 billion, admitted last week it had received an Phileas Fogg.
approach that might lead to an offer. Минулого тижня компанія UB, яка, як
However, Hicks Muse’s departure leaves just four очікується, буде коштувати близько 1,2
serious bidders for some or all of UB. мільярда доларів, визнала, що отримала підхід,
They are two venture capitalists — Kohlberg який може призвести до пропозиції.
Kravis Roberts and CVC Capital Partners — as well as Однак відхід Хікса Мьюза залишає лише
Nabisco, America’s leading biscuits firm, and Danone, чотирьох серйозних претендентів на деякі або
the French food group that owns Jacob’s cream crackers всі UB.
and HP sauce. (S.T.) Це два венчурні капіталісти — Колберг Кравіс
Робертс і CVC Capital Partners — а також
Nabisco, провідна американська фірма з
виробництва печива, і Danone, французька
продовольча група, яка володіє кремовими
крекерами Jacob’s і соусом HP. (С.Т.)
17. Between my finger and my thumb The squat 17. Між моїм пальцем і великим пальцем
pen rests; snug as a gun. Under my window, a clean Ручка присідання лежить; затишний, як
rasping sound When the spade sinks into gravelly ground: пістолет. Під моїм вікном чистий хрип, Коли
My father, digging, I look down. лопата занурюється в гравійну землю: Батько,
Till his straining rump among the flowerbeds копаючи, я дивлюся вниз.
Bends low, comes up twenty years away Stooping in Поки його напружений круп між клумбами
rhythm through potato drills Where he was digging. Низько нахиляється, не підійде на двадцять
The coarse boot nestled on the lug, the shaft років, Нахилившись у ритмі крізь сівалки для
Against the inside knee was levered firmly. картоплі Де він копав.
He rooted out tall tops, buried the bright edge Грубий чобіток гніздився на вушці, валу
deep З внутрішньої сторони коліно було міцно
To scatter new potatoes that we picked притиснуто.
Loving their cool hardness in our hands. Він викорінив високі верхівки, глибоко
My God, the old man could handle a spade. Just закопав яскравий край
like his old man. (S.H.) Щоб розкидати молоду картоплю, яку ми
зібрали
Любимо їхню прохолодну твердість у наших
руках.
Боже мій, старий міг впоратися з лопатою. Так
само, як і його старий. (S.H.)
18. PREPARING A BUSINESS PLAN 18. ПІДГОТОВКА БІЗНЕС-ПЛАНУ
A business plan is essential to the start-up, growth Бізнес-план має важливе значення для запуску,
and modification of any business whether it be a small розвитку та модифікації будь-якого бізнесу,
private farm or a large state farm or an agricultural будь то невелике приватне господарство,
processing facility. The business plan specifically defines велике радгосп чи сільськогосподарський
the business. It identifies and clarifies goals and provides переробний комплекс. Бізнес-план конкретно
the direction for their achievement. визначає бізнес. Він визначає та уточнює цілі
A well developed plan will serve three primary та визначає напрямок їх досягнення.
functions. First, it will act as a feasibility study. Writing Добре розроблений план виконуватиме три
the plan forces the business owner or director to translate основні функції. По-перше, це буде
ideas into black and white allowing substantiation and виконувати роль техніко-економічного
evaluation of the assumptions upon which the plan is обґрунтування. Написання плану змушує
based. It helps to determine the need for, and proper власника або директора підприємства
allocation of resources and, by allowing the owner to look перекладати ідеї в чорно-біле, що дозволяє
for weak spots and vulnerabilities, helps reduce the risk обґрунтувати та оцінити припущення, на яких
of unforeseen complications. базується план. Це допомагає визначити
Second, the plan will serve as a management tool. потребу та правильний розподіл ресурсів, а
It provides a guide for implementation and standards також, дозволяючи власнику шукати слабкі
against which to evaluate performance. Properly utilised, місця та вразливі місця, допомагає зменшити
it can help alert the owner/manager to potential problems ризик непередбачених ускладнень.
before they become detrimental, and potential По-друге, план буде служити інструментом
opportunities before they are missed. управління. Він надає керівництво щодо
Third, the plan is the tool for obtaining financing впровадження та стандарти, за якими можна
for the business. Whether seeking bank financing, private оцінювати ефективність. При правильному
domestic or foreign investors, government financing or використанні він може допомогти попередити
venture capital, a detailed, well-drafted plan is necessary. власника/менеджера про потенційні проблеми,
(Wt.) перш ніж вони стануть шкідливими, і
потенційні можливості, перш ніж вони будуть
упущені.
По-третє, план є інструментом отримання
фінансування для бізнесу. Незалежно від того,
чи шукаєте ви банківське фінансування,
приватних внутрішніх чи іноземних інвесторів,
державне фінансування чи венчурний капітал,
необхідний детальний, добре складений план.
(мас.)
19. 19
United States Department of Agriculture Міністерство сільського господарства США
Commercial Agriculture Development Project 2 Проект розвитку комерційного сільського
Luctukiv Pereulok Maliv, Ukraine 25002 Tel/Fax: господарства 2
(380-02) 42-80-80 E-mail: eller@te.net.ua Луцтуків провулок Малів, Україна 25002
March 2, 2000 Тел/Факс: (380-02) 42-80-80 E-mail:
Harry Mead, USAID eller@te.net.ua
19 Rubyy Val St.254 Kyi’v, Ukraine 2 березня 2000 року
Dear Mr. Walters, Гаррі Мід, USAID
I have discussed the issue of using funds allocated Рубий Вал, 19, 254, Київ, Україна
for wages, transportation, technical assistance, and other Шановний містер Уолтерс!
expenditures in the KNO Project for larger capital Я обговорював з вами та Кеном Бойлом
purchases for the four cooperatives with you and Ken питання використання коштів, виділених на
Boyle and I am seeking formal approval to do this. I have заробітну плату, транспорт, технічну допомогу
also discussed this idea with the boards of the four та інші видатки в рамках проекту KNO для
cooperatives and they have agreed that this would be a більших закупівель капіталу для чотирьох
better way to use the funds in the budget. кооперативів, і я шукаю офіційного дозволу на
Artsis is working on a deal with Monsanto for no- це. Я також обговорював цю ідею з
till planting equipment. I agreed to make the down правліннями чотирьох кооперативів, і вони
payment for that deal, which is $10,000.00. We have погодилися, що це було б краще
been working on this for a long time (it seems like використовувати кошти з бюджету.
forever) with CNFA and Monsanto. The payment has Artsis працює над угодою з Monsanto щодо
already been made to Monsanto. обладнання для посіву без обробки. Я
I have already purchased seed treating equipment погодився внести авансовий внесок за цю
and two tractors for Ivanov Coop. They got the угоду, який становить 10 000 доларів США.
equipment from bankrupt collectives and got a very good Ми працювали над цим тривалий час (здається,
deal on all of it. The seed treating equipment was still in вічно) з CNFA та Monsanto. Платіж Монсанто
crates and was purchased from Germany two years ago вже здійснено.
for $27,000.00. We got it all for $7,000.00. The Ivanov Вже придбав насіннєво-протруювальну
Coop will specialize in hailing, storing and selling seed. техніку та два трактори для «Іванова». Вони
They got the two tractors from a bankrupt collective in отримали обладнання від збанкрутілих
Ivanovka for $3,000.00 and will provide a plowing колективів і отримали дуже хорошу угоду на
service for their members this year. все це. Обладнання для обробки насіння все ще
Sincerely, було в ящиках і було куплено в Німеччині два
John Wales USDA/CADP Odessa роки тому за 27 000 доларів. Ми отримали все
це за 7 000 доларів. Кооп «Іванова» буде
спеціалізуватися на зборі, зберіганні та
реалізації насіння. Два трактори вони
отримали від збанкрутілого колективу в
Іванівці за 3000,00 доларів і цього року
нададуть своїм членам послуги з оранки.
З повагою,
Джон Уельс USDA/CADP Одеса