Professional Documents
Culture Documents
I NS TRUCTI O N MA NUA L
MA NUA L CO DE
S222-01/S222-03
GENERAL INDEX
Chapter 1 GENERAL INFORMATION
1.01 Warnings
1.02 WARNING and DANGER indications - SIGNS
1.03 Aim of the Instructions Manual
1.04 Structure of the Instructions Manual
1.05 Modifications and enclosures of the Instructions Manual
1.06 Constructor Identification
1.07 Machine Identification Data
1.08 EC Stamp
1.09 Usage
1.10 Operators
1.11 Storage
1.12 Transportation and Movement
1.13 Packaging removal
Chapter 7 MAINTENANCE
7.01 Periodical checks
7.02 Ordinary Maintenance
7.03 Extraordinary Maintenance
7.04 Authorised maintenance centres
Chapter 10 INACTIVITY
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por daños directos o indirectos a personas, cosas o animales y el uso
del aparato en condiciones diferentes a las previstas.
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en la información documental o en el dispositivo sin previo aviso.
Compruebe que la máquina responde a las normas vigentes en el estado en el que se ha instalado.
Todas las operaciones necesarias para mantener la eficiencia de la máquina antes y durante el uso son responsabilidad
del operador Lea atentamente el manual completo antes de operar la máquina.
Es vital conocer la información y las limitaciones contenidas en este manual para el uso correcto de la máquina por
parte del operador. Las intervenciones solo se permiten si el operador es competente y capacitado en consecuencia.
El operador debe tener conocimiento sobre las operaciones y mecanismos de la máquina.
El comprador debe asegurarse de que los operadores estén capacitados y sean conscientes de toda la información y
aclaraciones en la documentación suministrada.
Incluso con tal certeza, el operador o el usuario deben estar informados y, por lo tanto, ser conscientes de los posibles
riesgos al operar la máquina.
La seguridad, la fiabilidad y el rendimiento óptimo están garantizados al utilizar piezas originales.
Cualquier manipulación o modificación del aparato (eléctrico, mecánico u otro) que no haya sido previamente autorizado
por escrito por el fabricante se considera abusivo y exime al constructor de cualquier responsabilidad por cualquier daño
resultante.
Todas las operaciones necesarias para mantener la eficiencia de la máquina antes y durante el uso son responsabilidad
del usuario.
La máquina ha sido diseñada y construida de acuerdo con las normas actuales y, en consecuencia, con dispositivos de
seguridad mecánicos y eléctricos diseñados para proteger al operador o usuario de posibles daños físicos. Sin embargo,
existen riesgos residuales durante el uso o en algunos procedimientos de intervención en el dispositivo. Dichos riesgos
pueden reducirse siguiendo cuidadosamente los procedimientos manuales, utilizando los dispositivos de protección
individual sugeridos y respetando las normas legales y de seguridad vigentes.
Este manual incluye indicaciones de "Advertencia" y "Peligro" en capítulos relevantes. Estas indicaciones se muestran
con las palabras "Peligro" o "Advertencia" en negrita y en mayúscula para que sean muy visibles.
“WARNING” indica que podrían producirse daños en la máquina si se ignoran las indicaciones.
“ZONA PELIGROSA” indica cualquier zona dentro o cerca del electrodoméstico en la que una persona está expuesta
al riesgo de lesiones o daños a la salud.
Este manual ha sido editado con el objetivo de proporcionar a todos los operadores de máquinas toda la información
necesaria sobre la instalación, el uso y el mantenimiento desde la producción hasta el desguace de la manera más
completa y clara posible.
Todos los procedimientos útiles para cualquier situación de emergencia previsible han sido enumerados por el
fabricante y pueden verificarse durante el uso.
Los operadores, para quienes este manual ha sido escrito, debido a su competencia, deben dar instrucciones u operar
la máquina ellos mismos.
El manual de instrucciones debe ser consultado cuidadosamente por los gerentes de seguridad del laboratorio o del
sitio, los operadores del equipo y cualquier trabajador de mantenimiento interno y externo.
El manual es integral para el producto y se refiere solo a este aparato.
El manual debe protegerse y mantenerse siempre cerca del equipo para poder consultarlo fácilmente cuando sea
necesario.
IMPORTANTE: El manual no sustituye la experiencia y la capacitación técnica del trabajador, pero debe considerarse
una guía para llevar a cabo sus funciones.
Además, todas las normas y reglas que el operador debe conocer o consultar para el uso correcto de la máquina y / o el
rendimiento de la prueba se pueden encontrar en el manual.
Esta responsabilidad se confía al instalador y al laboratorio o al administrador del sitio donde está instalada la máquina.
El constructor está disponible para proporcionar más información.
Rev. Descrizione Redatto/Gestito Approvato Cod.Ident. Pagine Data Em.
01 Manuale Istruzioni GN UTEC S222-03.M01.EN.01 4/20 01/09/2008
Este manual refleja el estado en el momento del lanzamiento de la máquina en su mercado. Si se han realizado
modificaciones, mejoras o ajustes desde el suministro de la máquina, el fabricante no tiene que intervenir en la máquina
comercializada y no considerará que la máquina o el manual son deficientes o inadecuados.
MODELO: Consulte la placa de la máquina donde se encuentran los datos de identificación completos
DATOS DE PRODUCCIÓN: consulte la declaración CE
1.08 EC STAMP
SEE EC DECLARATION
1.09 USO
El equipo de prueba de soporte de placa ha sido especialmente diseñado para determinar la capacidad de soporte de
un suelo in situ en construcciones de carreteras (cimientos, subgrados de carreteras, aeropuertos y pavimentos de
carreteras).
Este aparato es para el uso exclusivo para el que ha sido concebido.
Cualquier otro uso se considera inapropiado y, por lo tanto, negligente.
El uso de la máquina está permitido solo en lugares libres de peligro de explosión o incendio.
Durante la operación, verifique las condiciones de peligro.
Detenga inmediatamente la máquina si funciona de manera irregular y consulte al departamento de servicio de ventas
del distribuidor autorizado.
Es responsabilidad del Cliente verificar en el momento de la instalación y el uso que no surjan condiciones de uso que
sean diferentes a las indicadas.
Consulte al constructor cuando tenga dudas.
1.10 OPERADORES
"PERSONAL CALIFICADO" significa personas que, debido a su capacitación, experiencia y educación, así como al
conocimiento de las normas, limitaciones y medidas relevantes, han sido autorizadas por el "GERENTE DE
SEGURIDAD DE LAS PLANTAS" para llevar a cabo cualquier actividad necesaria y son capaces de Reconocer y evitar
cualquier posible peligro.
El fabricante recomienda que se cumplan escrupulosamente las instrucciones, procedimientos y recomendaciones de
este manual y la legislación de seguridad laboral vigente, incluso con el uso de dispositivos de protección adecuados (ya
sea individual o parte de la máquina).
El conocimiento y el respeto de las instrucciones, advertencias de seguridad y peligro en este manual son todos
necesarios para la instalación, operación, administración y mantenimiento de la máquina con un riesgo mínimo.
El "GERENTE DE SEGURIDAD DE LAS PLANTAS" tiene las siguientes responsabilidades y deberes:
- Conocer las funciones de la máquina, sus comandos, dispositivos de seguridad y protección, posibles peligros de uso y
toda la información en este manual en detalle. Este conocimiento solo se puede obtener de la lectura detallada de este
manual.
- Conocer en detalle la legislación de seguridad vigente para operar la máquina.
- Reconocer al "PERSONAL CALIFICADO" para transporte, manipulación, instalación, uso, mantenimiento, eliminación,
etc.
- Entrenar y educar correctamente al "PERSONAL CALIFICADO" antes de permitirles acceder a la máquina. El personal
también debe estar exhaustivamente capacitado con respecto a los dispositivos de protección de la máquina.
- Asegúrese de que los dispositivos de seguridad de la máquina no sean manipulados o retirados y que se verifiquen
diariamente. Proporcione al operador los dispositivos de protección individual apropiados de acuerdo con las leyes
vigentes.
Rev. Descrizione Redatto/Gestito Approvato Cod.Ident. Pagine Data Em.
01 Manuale Istruzioni GN UTEC S222-03.M01.EN.01 5/20 01/09/2008
- El constructor está disponible para aclaraciones, asistencia y capacitación y declina toda responsabilidad por daños a
cosas o personas que resulten del uso incorrecto, incorrecto y negligente por parte de personal no capacitado.
1.11 ALMACENAMIENTO
Para evitar daños irreparables en la máquina, muévase con cuidado, no volcar, proteger
WARNING de la lluvia, no apilar, proteger el embalaje y su contenido de golpes y fuentes de calor..
Las instrucciones de funcionamiento deben respetarse durante el traslado del aparato y particularmente en las
siguientes fases.:
• El levantamiento y el almacenamiento.
• La primera instalación
• Las instalaciones posteriores
Durante la elevación, asegúrese de que el aparato se mantenga correctamente en el punto de elevación y que el
instrumento no se deslice.
Para no dañar el aparato, recomendamos desmontar el manómetro y los indicadores de cuadrante del aparato durante
el transporte y colocarlos en la caja entregada con el aparato.
Use solo la palanca de accionamiento para transportar la bomba. Si se mueve la bomba sacándola de la manguera
flexible, la manguera y / o la bomba pueden dañarse.
Sugerimos mantener el aparato alejado de golpes, especialmente el manómetro, que es un instrumento muy frágil.
Después de retirar el embalaje, compruebe que la máquina esté completa y que no haya piezas visiblemente
dañadas. NO USE LA MÁQUINA y consulte al constructor cuando tenga dudas.
Para evitar golpes y vuelcos, adopte las precauciones normales y lógicas. Antes de
WARNING desechar el embalaje, verifique que se hayan eliminado todos los componentes de la
máquina, como accesorios, utensilios, instrucciones, documentos, etc.
A continuación se mencionan todas las partes del aparato junto con los procedimientos de montaje relevantes. Algunas
sugerencias combinadas se dan de acuerdo con las Normas Internacionales vigentes.
No dude en ponerse en contacto con el fabricante o con el distribuidor para obtener más información..
2.04 NOISE
Los niveles de emisión del aparato permiten realizar una estimación de los peligros debidos al ruido.
Los niveles de emisión de ruido del aire que se muestran no implican necesariamente los
niveles de exposición al trabajador.
WARNING Los niveles de exposición al operador están obviamente vinculados a los niveles de emisión
del aparato; sin embargo, otros factores influyen en los niveles de exposición al operador:
duración de la exposición, características ambientales, la presencia de otras máquinas, etc.
· Compruebe que el espacio de trabajo alrededor de la máquina esté libre de objetos potencialmente peligrosos.
· El operador de la máquina debe usar ropa de trabajo adecuada, como gafas protectoras, guantes y mascarilla para
evitar daños, por ejemplo, por la proyección de polvo dañino. Use un soporte para la espalda baja cuando levante piezas
pesadas. No debe haber objetos colgantes, como pulseras o de otra manera, el cabello largo debe protegerse con las
precauciones pertinentes, los zapatos deben ser apropiados para el tipo de operación que se llevará a cabo.
DURANTE EL USO
Al operar, verifique que no haya condiciones de peligro. Detenga inmediatamente la máquina cuando esté funcionando
de manera irregular. Póngase en contacto con el departamento de servicio de ventas autorizado.
• Para la seguridad del operador, no toque ninguna parte del electrodoméstico cuando realice las pruebas y use los
dispositivos de protección individual adecuados para mantener al operador seguro.
No se proporcionan dispositivos de seguridad pasivos o activos, debido a las características distintivas del dispositivo.
El lugar peligroso es el espacio dentro y alrededor de la máquina donde el operador podría resultar herido o dañado.
Durante algunos procedimientos, el operador podría enfrentar algunos riesgos de peligro.
Los riesgos pueden eliminarse siguiendo cuidadosamente los procedimientos escritos en este manual y utilizando
dispositivos de seguridad adecuados.
La alteración de las protecciones o cualquier modificación del electrodoméstico
podría causar riesgos a los usuarios u otras personas expuestas.
ATTENZIONE
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños directos o directos a
personas, cosas o animales después de la manipulación de las protecciones.
GENERAL INFO.
•••• Antes de comenzar el uso estándar del equipo, asegúrese de que todos los componentes estén en buenas
condiciones de trabajo, verifique que no haya piezas defectuosas o dañadas. Si es necesario, repare o reemplace
cualquier parte dañada.
• Para garantizar la integridad del operador, recomendamos no tocar ninguna parte del aparato que se esté cargando
durante la prueba y utilizar los Dispositivos de seguridad personal.
• En condiciones particulares, la palanca podría retroceder rápidamente. Permanezca siempre al lado de la bomba, fuera
de su alcance.
• Utilice solo mangueras flexibles en perfectas condiciones y con un estándar de seguridad 4: 1, ya que la presión
elevada puede causar roturas. Use solo accesorios con resortes de seguridad contra la deformación con carga liberada.
• No someta el equipo a golpes violentos.
• No exponga el equipo al fuego, a temperaturas extremas ni a salpicaduras de soldadura.
• Evite que sustancias corrosivas entren en contacto con el equipo.
• Nunca lave el aparato con chorros de agua.
•••• El haz, los soportes del medidor y los indicadores de cuadrante deben protegerse de los rayos directos del sol, de
golpes o vibraciones.
DURANTE EL USO
• Para la seguridad del operador, no toque ninguna parte del electrodoméstico durante las pruebas y use los
dispositivos de protección individual apropiados para mantener al operador seguro.
• Durante la ejecución de la prueba, siempre preste atención a la posibilidad de apretar las manos, los dedos o el
cuerpo y a la posibilidad de que se caigan componentes que podrían dañar los pies del operador.
• No use ropa grande, corbatas, relojes, anillos u otros que puedan enredarse en las partes móviles del aparato.
El equipo debe colocarse en una posición y ambiente ideales para el uso para el que fue concebido (uso en laboratorio y
protegido de agentes atmosféricos) y que la máquina sea colocada por un operador calificado.
CONSEJO GENERAL
• La máquina debe instalarse en un área que permita un fácil acceso a todas las partes para que se
pueda realizar el mantenimiento.
• No se deben permitir personas y objetos no autorizados que puedan ser fuentes potenciales de peligro
en el área que rodea la máquina.
• No coloque el equipo cerca de instrumentos o aparatos que puedan producir vibraciones.
• Las bombas hidráulicas deben funcionar solo horizontal o verticalmente, con la parte final de la tubería
hacia abajo; de lo contrario, la bomba aspirará aire y no producirá ninguna presión.
• Asegúrese de que el aparato esté colocado correctamente sobre una superficie sólida y plana para que
no se deslice hacia abajo.
4.02 MANEJO Y MOVIMIENTO
6. Cuando utilice la caja cilíndrica con asiento esférico, coloque la horquilla que bloquea el asiento y coloque la caja
cilíndrica en la placa de carga. Luego coloque el gato hidráulico en la caja cilíndrica.
Cuando use el gato hidráulico directamente, colóquelo en la placa de carga enroscando en su parte superior el
asiento esférico superior.
7. Ahora coloque el contrapeso (camión) en el gato hidráulico; use el conjunto de la bola del asiento para
adaptarlo a la superficie. Agregue las extensiones requeridas al gato hidráulico para que pueda entrar
en contacto con el punto de contraste; eventualmente el operador podría bombear algunas veces para
elevar el gato hidráulico.
8. Asegure los indicadores de cuadrante a sus soportes especiales y luego fíjelos a la viga.
9. Conecte la bomba al gato hidráulico utilizando la manguera flexible adecuada con conectores rápidos. Mediante la
línea de plomada, compruebe que la rótula y el punto de apoyo estén alineados en la misma línea vertical..
10. Si usa la caja cilíndrica, retire la horquilla que bloquea el asiento esférico.
Durante el uso normal del aparato, el operador debe estar lo más alejado posible del bastidor, al lado de las
bombas, alejado de la acción de la palanca de accionamiento..
Rev. Descrizione Redatto/Gestito Approvato Cod.Ident. Pagine Data Em.
01 Manuale Istruzioni GN UTEC S222-03.M01.EN.01 11/20 01/09/2008
5.02 EQUIPMENT
S222-KIT : 100 kN – 1dial gauge model S223-KIT: 100 kN – 3dial gauge model
S225-KIT: 200 kN - 3dial gauge model
S226-KIT: 500 kN - 3dial gauge model
A – conjunto de
varillas de
extensión
B – Gato hidraulico
C – Bomba manual
D – tubo de goma
con conector rápido
El gato hidráulico aplica la carga a la placa base por medio del aceite a presión que proviene de la bomba.
El gato hidráulico debe colocarse entre la caja cilíndrica con asiento esférico (5) y el contraste fijo (es decir,
el eje del camión) o entre las placas de carga en la base (3-4) y el contraste fijo (es decir, el eje del camión).
Para alcanzar el nivel del contraste fijo, coloque el número requerido de las varillas de extensión y luego
coloque la brida superior, cuando use la caja cilíndrica, o el asiento esférico superior.
C1 – MANÓMETRO
3 / 4 S226-05 / S226-06
PLACAS DE CARGA
La placa de carga dia. 300 mm, cuando es empujado por el gato hidráulico, contrasta con el suelo a probar.
Esta placa de carga se puede endurecer por medio de una placa de carga más pequeña de 160 mm que se
superpone a la primera.
Las placas de carga están provistas de tres orificios colocados a 120 ° uno de los otros para el montaje de
los tornillos suministrados con la varilla de soporte del indicador de cuadrante.
ACCESORIOS
5 S226-12
DISPOSITIVO PARA MEDIDA DE MEDIDOR DE DIAL CENTRAL (con asiento esférico)
B – Caja cilíndrica
6 S226-13
ASIENTO ESFÉRICO SUPERIOR
7 S222-03
CONJUNTO DE BARRAS DE DATOS
CONTENIDO DE LA CAJA
El estuche contiene:
DESCRIPCIÓN
EQUIPAMIENTO
• Inserte los dos pies "E" en el borde de
los tubos, asegurándolos a la altura
requerida por medio de los dos botones
"F"
8 S377
INDICADOR DE DIAL
Esquema de montaje
9 S226-16
DISPOSITIVO PARA MEDIDA DE MEDIDOR DE DIAL CENTRAL
10 C116-09S
TRANSDUCTOR DE PRESIÓN
A – Transductor de presión
11 C405-15
DATATRONIC
El equipamiento incluye:
• Placas de carga
•Gato hidraulico
• asiento esférico
• 3 transductores de desplazamiento lineal
•Manómetro
•Bomba hidráulica
Póngase en contacto con el servicio postventa del fabricante para solicitar los accesorios.
Después de una correcta colocación del aparato de acuerdo con la descripción del capítulo "PROCEDIMIENTO DE
MONTAJE", active la palanca de la bomba hidráulica. Ahora puede comenzar la prueba.
Verifique todos los instrumentos que componen el aparato antes de comenzar a usarlos de manera ordinaria y continua
para determinar si algo está dañado.
En caso de problemas durante este ciclo de prueba, consulte el Capítulo "DIAGNÓSTICO".
Cada parte encontrada defectuosa debe repararse o reemplazarse de inmediato. Si las instrucciones dadas en este
manual no pueden resolver el problema, comuníquese con nuestro Servicio postventa.
La prueba debe llevarse a cabo utilizando un ciclo de carga doble. Para el primer ciclo de carga, es posible determinar la
fórmula que muestra el rumbo y en el segundo ciclo la fórmula que permite evaluar por la
relación entre los dos valores, la compactación de la capa probada
Capítulo 7 MANTENIMIENTO
Consulte PIEZAS PELIGROSAS Y RIESGOS RESIDUALES antes de
DANGER
continuar. Todas las operaciones de mantenimiento deben realizarse sin
WARNING
presión dentro del sistema hidráulico..
7.01 CONTROLES PERIÓDICOS
INSPECCIONES PERIODICAS
Operaciones OIL LEVEL IN THE HYDRAULIC MANUAL PUMPS
PROCEDIMIENTO Verifique que el nivel de aceite dentro del tanque de la bomba sea siempre óptimo. Si
es necesario, agregue algunos (vea el capítulo “OPERACIÓN PERIÓDICA”).
PRECAUCIONES Use solo aceite hidráulico Enerpac.
FRECUENCIA MENSUAL
Todos los equipos hidráulicos de alta presión deben ser examinados a fondo y
ATTENTION probados por un ingeniero experto al menos una vez al año, con mayor frecuencia
para el uso intensivo de los aparatos..
OPERACION PERIODICA
OPERACIÓN LIMPIEZA DE LAS MANGUERAS DE ACEITE
PROCEDIMIENTO Haga todo lo posible para evitar que la bomba se ensucie. De hecho, sustancias
extrañas pueden causar daños a la bomba, al cilindro o a la válvula. Cuando la
bomba esté desconectada, protéjala del polvo cerrando los conectores rápidos con
tapas especiales..
FRECUENCIA DIARIO
FRECUENCIA MENSUAL
Para obtener información sobre el centro de ayuda autorizado más cercano, es esencial contactar al fabricante.
Chapter 10 INACTIVITY
Ensure all machine parts are in safe working order before operating it again should the machine be inactive for a long
period of time. When in doubt contact the Manufacturer.
This symbol, shown on the device or on the package and/or the documentation, suggests that the device
should not be disposed together with other home garbage at the end of its life cycle.
To avoid further environment, or health-care damage, caused by the unsuitable disposal of garbage, the
user should separate this device from other different types of garbage and recycle it in responsibly to
avoid the reuse of material resources. Users must take care at the disposal of the equipment by taking it
to the nearest recycling site for appropriate recycling treatment for electrical and electronical devices. Gathering and
Recycling deplete devices allow the preservation of natural resources and grant them the adequate treatment by
respecting health and environment.
For further information on your local recycling site please contact your local council or city waste treatment department.
The developer, as producer of electrical and electronical devices, will provide to finance the recycling and treatment
services for deplete devices that will come back through these recycling sites, according to the local statement.