You are on page 1of 5

Mga paraan ng pagsasalin Ang dahumang bisig ay nangakataas sa panalangin

Sansalita-bawat-sansalita(Word for word)-


maaaring gamitin ang naturang paraan sa Komunikatibong Salin- hindi lamang nagiging tapat
pagsisimula ng gawaing pagsasalin, sa prosesong sa pagpapa kahulugan ang tagasalin, ngunit maging
tinutuklas ng tagasalin ang kahulugan ng orihinal sa konteksto ng mensahe at nailipat niya ito sa
ngunit hindi dito nagtatapos ang pagsasalin. paraang madaling tanggapin ng bagong
Each citizen must aim at personal perfection and social mambabasa dahil sa ginagamit na wika ay yaong
justice through education. karaniwan at payak.
- Bawat mamamayan dapat layunin sa personal 1. I was given poverty that I might be wise.
kaganapan at panlipunan katarungan sa Binigyan niya ako ng karalitaan nang matuto sa
pamamagitan edukasyon. buhay.
All things bright and beautiful
Literal- sa ganitong paraan ng pagsasalin, isinasalin  All creatures great and small
ang mensahe mula sa orihinal na wika tungo sa  All things wise and wonderful
target na wika tungeo sa target na wika sa  The Lord God made them all.
pinakamalapit na natural na katumbas na  Ang lahat ng bagay, magaganda’t makinangLahat
nagbibigay halaga sa gramatikal na aspekto ng ng nilikhang dakila’t hamak man
tumatanggap na wika.  May angking talino at dapat hangaanLahat ay
1.He went out of the room. nilikha ng Poong Maykapal
Lumabas siya ng kwarto.
2. Give me a piece of string. Idyomatikong salin- ang kakayahan ng isang
Bigyan mo ako ng kapirasong tali. tagasalin na unawain ang tagasalin na unawain ang
3. “The wind is blowing” kalaliman ng wika ng orihinal at hanapina ng
“Ang hangin ay umiihip” katumbas nito sa target na wika ang
“ Umiihip ang hangin” nangingibabaw.
“ Humahangin” bread and butter hanapbuhay, trabaho
4.Father bought Pedro a new car. magkaroon ng kinalaman,magkaroon ng kaugnaya
Ang tatay ay binili si Pedro ng isang bagong kotse. sa pagpapasya
Matapat- sa pamamaraang ito ay ginagamit ng bihis na bihis, nakapamburol, isputing
isang tagasalin ang lahat ng kanyang kakayahan Hand to mouth existence Isang kahig isang tuka
upang manatiling tapat sa mensahe ng orihinal sa
paraang tanggap sa bagong wika. Adaptasyon- sa paraang ito, tila isinasantabi ng
Where there is hatred, let me sow love tagasalin ang orihinal bilang simulain at mula roon
Itulot mong ako’y maghasik ng pag-ibig kung saan ay papalaot upang makabuo ng bagong akda.
may galit But to act that Kundi ang gumawa upang
bawat
Saling Sematiko- pinangingibabaw ng tagasalin each tomorrow bukas ay maging
anag pagiging katanggp-tanggap ng salin sa mga mayabong
bagong mambabasa sa pamamagitan ng pagtiyak Find us further Maging mabutaktak at
na natural sa pandinig at paningin nila ang salin at maging
hindi ito lumalabag sa pinaniniwalaang katanggap- than today mabungang higit kaysa
tanggap. noon
And lights her leafy arms to pray
Malaya- inilalagay ng tagasalin sa kanyang kamay One-To-One Transition
ang pagpapasya kung paano isasalin ang mga ability to apply knowledge
bahagi ng isang teksto na maituturing na may -kakayahang magamit ang kaalaman
kahirapan. supervised reading activities
Rizal started writing poems at an early age. -mga pinatnubayang gawain sa pagbasa
1.Bata pa lamang ay nagsimula na si Rizal sa written activity
pagsusulat ng mga tula. -pasulat na gawain
2. Si Rizal ay bata pa nang simulan ang pasusulat ng  discover new talents
mga tula. - tumuklas ng mga bagong talento
3.Sinimulan ni Rizal ang pagsusulat ng mga tula entertaining show
nang siya’y bata pa. -mapang-aliw na palabas
Dagdag Pang mga Paraan plump woman
Transference -matandang babae
 pangngalang pantangi. Through Translation (saling –hiram)
Halimbawa: ginagamit sa pagsasalin ng mga karaniwang
John Valenzuela collocations
Coke Qantas Airlines Brainwashing- paghuhugas-isip (Tiongson 1975)
First Quarter Storm Defence mechanism- mekanismong pananggalang
 Salitang katutubo na may natatanging kahulugang (Iñigo, 1973)
kultural. French: Comite du Commerece et du Development
Halimbawa: (Newmark, 1988a)
caňao (Ifugao) hadji (Maranao) Hal.
masjid (Maguindanao) vakul (Ivatan) Brain-storming- pagbabagyuhang utak
ifun (Ibanag) azan (Tausug) Naturalisation
 Salitang hindi konsistent ang ispeling sa bigkas. Halimbawa:
Halimbawa: Cheque cheque tseke
buoquet champagne Liter litro litro
jogging plateau liquid liquido likido
rendezvous ambiance education educacion edukasyon
 Mga salitang sayantipik at teknikal. per cent por ciento porsyento
Halimbawa:
carbohydrates chlorophyll cell phone axiom Baybayin sa Filipino ang salita kung paano
xylem zoom vertebrate quartz binibigkas sa wikang Ingles.
x-ray enzyme joules vertigo Halimbawa:
infrared Cortex
 Mga simbulong pang-agham, akronim at pormula. centripetal sentripetal
Halimbawa: participant partisipant
Fe NaCl cm CHED census sensus
 Salitang may internasyunal na anyong kinikilala at quarter kwarter
ginagamit. taxonomi taksonomi
Halimbawa: computer kompyuter
taxi fax
Lexical Synonymy
‘old’ house- ‘lumang’ bahay Refreshment -pampalamig (sa halip na
‘old’ man- ‘matandang’ lalaki malamig na inumin )
‘old’ clothes (mga lumang damit) Uncooked peanuts -hilaw na mani (sa halip na
‘old’ acquaintances(mga dating kakilala) hindi pa lutong mani)
‘old’ woman(matandang babae) Descriptive Equivalent (Amplipikasyon)
 Transposition (shift Kimchi- isang pagkaing itinuturing na pampalusog
Stone mill- gilingang –bato (nagpalit ng posisyon) sa Korea.
p. uri + p. ngalan= p. uri + p. uri ang mga salita Badminton -isang uri ng palakasan na ginagamitan
The baby/cried = Umiiyak ang sanggol. ng raketa
Paksa + p. ngalan = p. guri + paksa Recognized
(naiba ang ayos ng pangungusap) Mayor- mayor o mayora (bihira ang punung-bayan)
Is that you, Aling Atang?=Aling Atang, ikaw ba yan? Signature- lagda (hindi signatura)
Modulation Chair- upuan (bihira gamitin ang salum-puwit)
Reinforcement -karagdagang lakas (militar) Ballpen-bolpen (Bihirang gamitin ang Pluma)
-pabuya o reward (edukasyon)
-pagpapatupad (batas) Additon/ Expansion
HALIMBAWA Are you coming? Yes.
Transition -(medicine) the onset of the final stage of Pupunta ka ba? Oo, Pupunta ako.
childbirth.
(some sports) a change from defense to Reduction/ Contraction
attack, or attack to defense. Halimbawa
(genetics) a point mutation in which one When she first saw me, she was furious!
base is replaced by another of the same class (purine -from New Yorker in Tondo
or pyrimidine); compare transversion Pagkakitang pagkakita sakin, nako! Galit na galit!
Cultural Equivalent -galing sa New Yorker na taga Tondo
American: coffee break
English: tea break Componencial Analysis
Filipino: merienda The beautiful/rubber doll/lying/on the
floor/belongs to/ Selma.
English- festival Ang magandang/gomang/manyika/na nakahiga/sa
French- festival sahig/ Ay kay/Selma.
Swedish-festivalen
Filipino- piyesta Paraphase
She says that in New York people do not wake up
English- Religion before twelve o’clock noon.
French- Religion -from New Yorker in Tondo
Dutch-religie Sabi ni Kikay ang mga tao daw sa New York ay
Indonesian- agama tanghali na gumigising.
Filipino- Relihiyon -galing sa New Yorker na taga Tondo

Compensation
Functional Equivalent
Kikay went to New York to study cosmetology and
hair styling in ten months and when Kikay came
back in her mother town at Tondo, Kikay seems
don’t remember anything from where she grew up.
Kikay wants to be called not by her real name but
as Francesca.

Si Kikay ay nagpunta sa New York upang mag aral


ng cosmetology at hair styling ng sampung buwan
at pagbalik nang Tondo, tila walang maalala. Gusto
niyang itawag sa kanya ay Francesca.

Improvements
“That's how people is in New York.. Not must ever
get too serious. Tonight, give all your heart,
tomorrow, forget. And when you meet again, smile
and shake hands.. just good sports!

Ganyan ang mga tao sa New York.. Dapat di ka


masyadong seryoso. Ibigay mo lahat ngayon,
bukas, kalimutan mo na at kapag nagkita kayo ulit,
ngiti ka lang at makipagkamay..just good sports!

Couplet
Because of hungriness and thirstiness,Tin bought a cake
and a litre of pepsi.
Dahil sa gutom at uhaw na, bumili si Tin ng Cake at
isang litro ng pepsi.
(gumamit ng transference, naturalisation at
transposisyon )

You might also like