Professional Documents
Culture Documents
Internet Memes, Youth Culture, and Code-Switching :How the Appropriation of African
Abby Denman
Gonzaga University
Introduction
The rise in racial equality-oriented movements like #BlackLivesMatter within the past
ten years has created a demand for society to reevaluate its racist structures. One such aspect of
this push for equality is the discussion on the appropriation of African American Vernacular
English (AAVE) by non-Black people, particularly within social media platforms. Throughout
various content-sharing platforms such as Instagram, YouTube, Twitter, and now most recently
TikTok, non-Black creators have continuously profited off the theft of AAVE. This is a
particularly insidious act of subtle racism for a variety of reasons. Historically AAVE was
considered a devolved form of Standard English, and subsequently it’s speakers have been
stereotyped as unintelligent or lazy. (Murray 144) Native speakers of AAVE are punished for
their speech in their daily lives, but the non-Black people that appropriate it don’t face the same
social consequences. I will analyze TikTok videos by non-Black creators on their usage of AAVE
as a form of participation in “youth culture” and how this (mis)use subliminally perpetuates
racist stereotypes associated with AAVE. I will also look at the most liked comments on how
these creator’s audiences react to the creator’s use of AAVE. This study seeks to answer the
question: “How does the appropriation of AAVE by non-Black content creators on TikTok
perpetuate racist stereotypes against the Black community?” How does this usage shape “youth
Denman 2
culture”, and how does “youth culture” continue to disenfranchise the Black community? I am
interested in analyzing the context and usage of AAVE by popular non-Black TikTok creators
that contribute to racist stereotypes of stupidity, laziness, or poorness that are associated with
AAVE and its native speakers. As an avid TikTok user and as a supporter for racial equality, I am
interested in the ongoing discussion on the use of AAVE on the platform and the discussion of
how non-Black people like myself can better support Black creators.This study is significant in
analyzing how the adoption of AAVE on social media into “youth/internet culture” by non-Black
people continues to disenfranchise Black AAVE speakers and content creators. This study
contributes to larger discourses about the use of AAVE as a serious dialect and the subtextual
racism and double standards that are held against native AAVE speakers that use AAVE outside
of social media. This study also contributes to the discussions about economic oppression, as an
outcome of AAVE becoming “trendy” is often the (mis)use of these “trendy” words for profit
Literature Review
English,” the dialect spoken mostly by White Americans, and as a result the dialect has a lot of
stereotypes surrounding it. Denise Murray writes in her article “Ebonics: A Case Study in
Language, Power, and Pedagogy” that: often those who do not want to hear Ebonics used in
schools refer to it as slang and to its speakers as lazy or sloppy”. (Murray 144) AAVE
Denman 3
(previously known as Ebonics) is not a devolved form of English, however. Murray states:
“linguists who have studied it have demonstrated that it is rule governed, with its own
phonology, lexicon, and grammar, and dialects.” (Murray 144) Despite this scholarly recognition,
A study published in the Online Journal of Education Research found that European
American students expressed a belief that AAVE is an inferior dialect of English, and that this
bias is prevalent in White educators as well. (Champion et al. 81)The study states that despite the
copious research that proves AAVE is a unique, rule-oriented dialect and that AAVE speakers are
receive does not reflect their capabilities. African American students are twice as likely to be
labeled “mentally retarded” than their White peers due to this linguistic bias. (Champion et al.
81) The study found that White educators have held higher educational standards for Black
children that spoke using Standard English than their AAVE-speaking peers. These White
teachers perceived that children that spoke using Standard English were more intelligent than
students that spoke using AAVE, and subsequently assigned more challenging reading to the
Standard English speakers. (Champion et al. 83) The study also found that this bias is
internalized within the Black community, as Black adults reported stronger preferences to work
al. 83) The study concludes with a message urging AAVE training for educators to be
Appropriation of AAVE
Denman 4
Matthew Zebrowski discusses the methods in which AAVE are appropriated and the
racist stereotypes these appropriations reinforce in his essay “Linguistic Markets and Symbolic
Power in Television Commercials Using AAVE”. Zebrowski analyzes AAVE appropriation using
White creators and actors with the intention of being trendy and humorous, however Zebrowski
analyzes why this intent is backhanded. He cites Jane Hill, an anthropologist and linguist, who
argued that the use of “Mock Spanish” was a method to proliferate racial hegemony. “Mock
Spanish” is described as the (primarily White) use of the Spanish language in cherry-picked
ways to communicate, like saying “hasta mañana”, which relies on the stereotype of the “lazy”
Spanish speaker. (Zebrowski 31) Zebrowski summarizes her work, saying: “Mock Spanish is a
method of normalizing Whiteness and denigrating Spanish as marked, different, and perfectly
acceptable to misuse, and draws on and reinforces negative stereotypes of Spanish speakers”.
(Zebrowski 31) He argues that this can apply to AAVE as well, saying:
“Whites use terms that are neutral or positive in AAVE in ways that are negative or
superior while simultaneously presenting reductive and racist notions of AAVE speakers
as not only acceptable, but light-hearted and humorous as well.” (Zebrowski 33)
Zebrowski uses the rest of his essay to describe the economic effects of this appropriation,
stating that the use of mock dialects for capitalist gains not only economically disenfranchises
the Black community, it perpetuates racist stereotypes and alienates Blackness as the “other”.
Denman 5
In her Graduate thesis for the City University of New York, Hanna Smokoski analyzes
the effects of what she calls “Mock Ebonics'' on social media. Smokoski argues that the use of
AAVE online by nonspeakers is done with the intent to either “annex certain positive qualities
associated with Black or hip hop culture” or to reproduce and reinforce negative stereotypes of
native AAVE speakers. (Smokoski iv) This can be done intentionally and unintentionally, as the
appropriation of AAVE into “youth culture” has made it increasingly more difficult for
nonspeakers to trace the origins of the terms being used. (Smokoski 2) Smokoski analyzes this
appropriation through the lenses of Twitter, Facebook, Instagram, and Tumblr. This “Mock
Ebonics'' as Smokoski describes, is not limited to the platforms she’s explored, however the
effect is prevalent among these platforms. Smokoski states that “AAVE stylizations (by
non-Black users) are intended to be humorous because of the comic mismatch between the
speaker’s ethinic, educational, socioeconomic, and cultural background and the perceived lack of
education”. (Smokoski 2) The humor is derived from the disparity between two stereotypes: 1)
that AAVE is a devolved form of Standard English and 2) the assumption that the (most often
White) nonspeaker normally uses Standard English. Smokoski notes that when outgroup
speakers use AAVE in their speech they are not the recipients of the critiques that are commonly
given to native speakers of AAVE. The outgroup speaker is not penalized for the speech in the
way a native speaker would be. Outgroup speakers, White or otherwise, often use AAVE in their
speech in places where they want to counterpose White mainstream hegemonic ideas. (Smokoski
5)
Denman 6
The consequences of the appropriation of Black culture into the mainstream “youth
culture” were seen in the appropriation and (mis)use of the word “fleek” in 2014. Malika
Imhotep discusses the #onfleek phenomenon in the book #Identity:Hashtagging Race, Gender,
Sexuality, and Nation. The word “fleek” was created and popularized by Kayla Newman
Twitter. (Imhotep 39) Imhotep explores the “Black Femme” persona that is adopted throughout
the media through her analysis of the mainstream appropriation from “Black Twitter”. Imhotep
writes: “When distinctly Black cultural products enter the mainstream, often the Black author,
and their authorial moment, gets effaced and erased, while the product (the word/phrase/idiom,
the dance, the sartorial or musical style, etc.) appears to be un-authored and author-less.”
(Imhotep 43) In the example of #onfleek, Kayla Newman was often uncredited for the creation
of the word, while companies (mis)used the word in their advertisements and directly profited off
of her word. Imhotep elaborates on the capitalist exploitation of Black culture, including AAVE,
saying: “the absorption of Black vernacular culture in the United States often unevenly appends
material profit to socio-cultural values”. (Imhotep 45) Through her exploration of the “Black
Twitter” community and its subsequent virtual colonization, Imhotep concludes that the
conversion of AAVE and aspects of Black culture into the mainstream popular culture continues
racist disenfranchisement. Not only are Black creators having their culture and vernacular
appropriated, the content being appropriated often is used in ways to continue to disempower and
silence the Black community, whether it be from authorial erasure, loss of capital, or the
continual misuse of the content by non-Black people. (Imhotep 48) Imhotep explores this
phenomenon through the lens of Twitter, but states that this occurs throughout all media.
Denman 7
Kimberley ‘Sweet Brown’ Wilkins, reacting to an apartment fire in her building went viral on
YouTube. In the video Wilkins explains how she ran for her life to escape the fire in part because
she has bronchitis, then says “ain’t nobody got time for that”. The phrase “ain’t nobody got time
for that” spread through social media, particularly through Twitter, where it became an infamous
internet meme used by non-Black people. (Fabricius 85) People online used the phrase
humorously despite its negative origins because of Wilkins’s use of AAVE. Like with the
#onfleek example, companies also used the phrase without crediting Wilkins and profited off it.
Fabricius summarized a series of publications by Jane Hill, an anthropologist and linguist, on the
she explains that White public spaces carry with them the assumption of dialectical order, and
when that order is contrasted with outsider speech that speech is bleached and reframed.
(Fabricius 87) In the example of #aintnobodygottimeforthat, the hashtag altered Wilkins’s speech
to drop aspects of AAVE (the pronunciation was actually “ain’t nobody got time fo dat”).
Fabricius says: “After the initial positioning of this instance of speech as non-standard,
non-mainstream and stigmatized, it has become normalized into mainstream discourse through
orthographic bleachings (ultimately, all the way to an acronym) that remove evidence of
Methodology
Research Questions
RQ1:How does the use/appropriation of African American Vernacular English (AAVE) words
online by non-Black TikTok creators perpetuate racist stereotypes against the Black community?
RQ2: How does the misuse of AAVE by company social media platforms affect the meaning of
RQ3: How does the adoption of AAVE words into “youth culture” harm the Black community?
Collection Method
In my research, I intend to analyze how the use of AAVE by nonspeakers on TikTok negatively
reinforces existing stereotypes against native speakers of AAVE using onsite observation. To do
this I plan on looking at hashtags of popular AAVE words and analyzing the top thrity videos
under that hashtag. For simplicity I will look at only three hashtags, #periodt, #chile, and #slay. I
chose these three words because they are the most popular AAVE words that I’ve personally seen
across the app. I will investigate the top thirty videos under each hashtag and investigate the use
of AAVE in each video. I will choose only ten videos under each hashtag to record. This is to
account for some of the videos under the hashtag to potentially be unrelated to the hashtag, as it
is common within the app to use popular hashtags that are unrelated to the video content to
promote viewer access to the video. I will record from the ten videos: 1) how many views the
video had, and 2) how many likes the video had, and 3) whether or not the word was used
appropriately. I will then look at the top ten comments under each video and analyze if the
responses were: in relation to the AAVE usage: 1) positive, 2) negative, or 3) unrelated to the
Analytical Method
I will use a fieldnote, and use a thick description (because my research heavily depends on
context) to analyze the use of AAVE and determine if the creator’s use was inappropriate.
Qualifications for inappropriate word usage will be: 1) if the speaker is not Black, 2) if the
speaker does not typically speak using AAVE, 3) if the audience’s understanding of the word
usage is dependant on the audience knowing harmful stereotypes against the Black community,
and 4) if the speaker’s use of the word was technically/grammatically incorrect. To analyze the
speaker’s typical speaking patterns I will view a few of their other videos to see if they typically
speak using AAVE. The system I will use to analyze the comments will be as follows:
b) If the comment directly says that they liked the use of the word
a) The comment calls out the word usage for being inappropriate
Comments that are deemed “unrelated” to the use of AAVE will not be further investigated.
Justification:
This method of analysis is best for my research due to the highly contextual nature of the topic.
The subtextual nature of the topic makes other forms of onsite analysis difficult to quantify. This
Denman 10
research is beneficial to analyze how AAVE is appropriated and how the meaning of AAVE
words change as a result of this appropriation. Analyzing the nature of comment response will
also allow for correlations to be made on the usage of AAVE. If most of the comments are
positive or unrelated to the video,the usage of AAVE may not have registered in viewers, or may
not register as problematic. One problem regarding my research will stem from the subtextual
nature of the topic. Correlations can be drawn from my research, however counter-arguments
about the evolution of speech can always be made because of how subtextual appropriation is. I
also feel that it’s important for me to say that I hold a couple of biases and identities that might
interfere with my research. I am a White, middle class, liberal-leaning college student. My White
privilege and subsequent unfamiliarity with AAVE makes it more difficult for me to understand
when AAVE is used appropriately. I also am an active TikTok user, and I can’t confirm if the top
videos that I am seeing are the same across the app, as the app’s algorithm is highly tailored to
the viewer.
Denman 11
Bibliography
Champion, Dr. Tempii B., et al. “Future Educators’ Perceptions of African American
https://d1wqtxts1xzle7.cloudfront.net/43170285/Future_Educators_Perceptions_of_
African20160228-7116-1o65p87.pdf?1456691078=&response-content-disposition=inl
ine%3B+filename%3DFuture_Educators_Perceptions_of_African.pdf&Expires=16
Imhotep, Malika. “#OnFleek: Authorship, Interpellation, and the Black Femme Prowess of
Black Twitter.” #Identity: Hashtagging Race, Gender, Sexuality, and Nation, edited by
Abigail De Kosnik and Keith P. Feldman, University of Michigan Press, 2019, pp.
Murray, Denise. “Ebonics: A Case Study in Language, Power, and Pedagogy.” TESOL
Smokoski, Hanna L., "Voicing the Other: Mock AAVE on Social Media" (2016). CUNY
Academic Works.
https://academicworks.cuny.edu/gc_etds/708
Denman 12
Seventeenth Annual Symposium About Language and Society – Austin, no. 53,
http://salsa.ling.utexas.edu/proceedings/2009/04_TLS53_Zebrowski.pdf. Accessed 10
Jan 2021.