Professional Documents
Culture Documents
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at http://www.jstor.org/page/
info/about/policies/terms.jsp
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content
in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship.
For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Johns Hopkins University Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to The American Journal
of Philology.
http://www.jstor.org
This content downloaded from 128.248.155.225 on Tue, 03 Nov 2015 14:42:12 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
UNSPEAKABLE WORDS IN GREEK TRAGEDY
Oedipus (dv6poo6voq)
There is a scene in Sophocles' Oedipus which, forall its power,
has lost thepowerit once possessedto move itsAthenianaudience. The
only vestigeof this power is a confusion in our commentarieson the
line Oedipus finallyextortsfroma prophetwho would preferto remain
silent:
vGa
0oQ O?IPt1 TaMv6pog OU (flTEIl KUpE1V (362).
"I say you are the murdererof the man you seek to discover" is a fair
translationof the line, but the line, which has been recastby way of
commentaryand now by way of emendation, has a context which
explains its deliberateambiguity.'Indeed, it has a numberofcontexts.
Teiresias sayspreciselywhathe wantsto say,because thereis something
he does not want to say. This is clear fromthe immediatecontextof
this line in the Oedipus itself.But the explanation of the inhibition
which twistsTeiresias' language around a word he will not name
comes fromthecontextof this scene (and otherswe will soon turnto)
in the societywhich celebratedits dramaticfestivalsin the theaterof
Dionysos.
First,the immediatecontextof thisline in the textof Sophocles'
Oedipus: Teiresias' reluctance to speak what he knows about the
murderof Laios is framedby language designatingthe unspeakable
and forbiddenand it is preparedforbyOedipus' proclamation thatno
This content downloaded from 128.248.155.225 on Tue, 03 Nov 2015 14:42:12 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
278 DISKIN CLAY
This content downloaded from 128.248.155.225 on Tue, 03 Nov 2015 14:42:12 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
UNSPEAKABLE WORDS IN GREEK TRAGEDY 279
This content downloaded from 128.248.155.225 on Tue, 03 Nov 2015 14:42:12 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
280 DISKIN CLAY
This content downloaded from 128.248.155.225 on Tue, 03 Nov 2015 14:42:12 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
UNSPEAKABLE WORDS IN GREEK TRAGEDY 281
# #
WediscoverthewordTeiresiascan framebutnotpronouncein a
violationof the law whichformalized the social inhibitionsbefore
homicideand thewordfora murderer. Wecannotbe surethatthislaw
was in effect
whentheOedipuswas produced,butit seemsverylikely
(fromevidencefromthefourth century)thatitwas.In anycase,itis the
pain and dangerofcertainnameswhichexplainsthelaw thatmakes
themdrHoPpflTa.Nopogfindsitsexpression in vopog.
The violationtowhichweowealmosteverything we knowabout
theAthenianlaw againstverbalabuse occurredin thecontextof a
publicassembly.Herean Atheniancitizen,Theomnestos, was accused
ofabandoninghis shieldin battle.The manwhobroughtthispublic
chargeagainstTheomnestos wasLysitheos and hischargeprovidesthe
background ofLysias'AgainstTheomnestos (10).9The trialforwhich
P w
'WOIV eik TO aUTO ToI p1' KaoacpoIq Taq XEpaq, 5.1 1), an explanation D. M. MacDowell
neglectsin his accountof thispassage,AthenianHomicide Law in theAge of theOrators
(Manchester1965) 145-46. He is, however,rightto emphasize the horrorof living under
the same roof with murderers;cf. Sophocles' Electra 1190 and Plato's homicide law,
Laws 9.865 A-869 E and especially868 C-D and 869 A formurderwithina family.
9For the hypothesisimplicit in the details of this speech (and the versionof its
argument in Lysias 11), see the sketch of E. S. Shuckburgh,Lysiae Orationes XVI
(London 1882)220-21 and the "Notice" of Louis Gernetin his Lysias: Discours3I (Paris
1955) 139-43.
This content downloaded from 128.248.155.225 on Tue, 03 Nov 2015 14:42:12 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
282 DISKIN CLAY
This content downloaded from 128.248.155.225 on Tue, 03 Nov 2015 14:42:12 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
WORDSIN GREEKTRAGEDY
UNSPEAKABLE 283
This content downloaded from 128.248.155.225 on Tue, 03 Nov 2015 14:42:12 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
284 DISKIN CLAY
II
Oedipus naTpoKT6voS
In Sophocles' Oedipus, the firstword forthe murderwhich is at
firsttheobjectof Oedipus' searchis piaopca (97); and thewordforthose
responsibleforthe homicide ((pvov, 100) which is its source is To1'x
a61TOEVTa'q(107). The word itselfwas clearlythoughtto be a termof
greatpower to injure the person to which it was applied as we know,
again, fromthecontextof Athenianlaw, which surroundsso much of
Attictragedy.'4And Louis Gernethas takenus a long way in our return
to thepower of thiswordin a societywhich felttaintedbysheddingof
blood which affectedfirstthemembersof the familyand then thecity
itself.As fortheword itself,which firstdescribesthemurderers(in the
plural) of Laios: "il est,pour l'individu auquel il s'applique un quali-
ficatifsubstantield'une couleur violente."'5 This word is not applied
to Oedipus. There are worse names reservedforhim: the word which
Teiresias framesbut will not pronounce;and worsethanthis,theword
parricide.And as the search of the Oedipus moves frompollution to
homicide and themurderof Laios to parricideand Oedipus' discovery
thathe unwittinglykilled his father,the language of the play shows
the same inhibitionswe have discoveredin the language of Teiresias.
115 (= I3 104) 20-21 as against 30. A passage to support this distinctioncomes from
Antiphon,Tetralogiae2r9,wherethedefendantspeaks of theshame thatwill await his
childrenif he is convictedof murder: caIv6E VOV KaTaQXt140iE'I
6noeavw, dvoaia Ov1&6fl
TO, qnaiaiv UvnoXrOXitIw.
For a sensitivetreatmentof the language of theOedipus as it reflectsthatof the
1'
law of Athens,see BernardKnox, Oedipus at Thebes (New Haven 1957) 78-98.
'5"Sur la designation du meurtrier"in Droit et societe dans la Grece ancienne
(Paris 1955)36.
This content downloaded from 128.248.155.225 on Tue, 03 Nov 2015 14:42:12 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
UNSPEAKABLE WORDS IN GREEK TRAGEDY 285
This content downloaded from 128.248.155.225 on Tue, 03 Nov 2015 14:42:12 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
286 DISKIN CLAY
These four lines do not appear in our textsof the Iliad. Aristarchos
foundthemtoo terribleand removedthemfromhis textof thepoem.'7
We have noticedLysias' client'sreactionto theaccusation of parricide;
it is the one word forbiddenby theAthenianlaw against verbalabuse
which would move him to find redressin the courts (10.2-3). In his
speech AgainstAndrotion,Demosthenescharacterizeshis charge that
17 They werenot printedin a textof theIliad until Barnes' editionof 1711. Barnes
This content downloaded from 128.248.155.225 on Tue, 03 Nov 2015 14:42:12 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
UNSPEAKABLEWORDS IN GREEK TRAGEDY 287
Xo. naTp6?;
Here we see language recoil beforetheact itselfand not the name that
names the actor. But just as in the Oedipus this name is available. In
the earlier play Oedipus calls himselfTov naTpO4OVTqV, TOy 6cef3i
(1441) in orderto driveKreon to exile him as a parricide.And in the
laterplay Kreondescribestheexiled Oedipus as a n[aTpOKTOVOC in order
to impressupon Theseus an awarenessof thekindofpollution thathas
found its home in Athens (944; cf. 601). Oedipus' reaction to this charge
and thechargeof incest(944-49) is as precisea gauge as we could want
for the power of unspeakable words in Greek and in Greek tragedy.
Oedipus' reactionto Kreonis like his reactionto Teiresias (960): j Xflp'
avat6?k, TOE Kau(3pi(?v 5OKEiC; And it is clear fromOedipus' full
reaction that, like Teiresias in the earlier play, Kreon has spoken the
speakable and theunspeakable,and thisin public (1000-3):
J 65,ETyQp O
6IKaQ0o, 6XX'dnaV KaX6V
Xeyetvvopi(Wv, rTOV a5ppnTOV T Enos,
TOiQUT OVE161'4Etc PE TWV5 EVaVT1OV.
In what he has said, Kreon is not just because he had gone beyondthe
limits of Athenian law. There is a scene in the privatesettingof an
Athenianhouse which bringsthisscenefromtheColoneus back to life.
It is this: Meidias and his brotherThrasylochos broke into Demos-
thenes' house and in the presence of his young sisterthey insulted
Demosthenes,his mother,and his entirefamilyin language Demos-
thenescould not bring himselfto repeat when he recalled this scene,
which was the basis of an earlier KaKflyOpicaq iKfl, in his Against
Meidias: Kai TflV PfTEpa K6jpJ Kai TTaVTTaq pCxqpflTacK6ppfTa KaKa
?krriov (21.79).18We do not know what the brotherssaid, but we do
18We have seen this combination of words in OT 300-1 (cf. note 3, above). This
passage is still anotherpiece of evidencefortheAthenianlaw against verbalabuse; as is
OC 1000-3, which shows its impact on the language of tragedy.Significantin both
This content downloaded from 128.248.155.225 on Tue, 03 Nov 2015 14:42:12 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
288 DISKIN CLAY
III
This content downloaded from 128.248.155.225 on Tue, 03 Nov 2015 14:42:12 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
UNSPEAKABLE WORDS IN GREEK TRAGEDY 289
popotamos describedby Plutarch in his On Isis and Osiris 32.363 F. In his commentary
to Euripides' Andromache173-76,P. T. Stevenshas gatheredsome passages illustrating
the GreekattitudetowardsthePersians,Euripides: Andromache(Oxford 1971) ad loc.
This content downloaded from 128.248.155.225 on Tue, 03 Nov 2015 14:42:12 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
290 DISKIN CLAY
This content downloaded from 128.248.155.225 on Tue, 03 Nov 2015 14:42:12 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
UNSPEAKABLE WORDS IN GREEK TRAGEDY 291
This content downloaded from 128.248.155.225 on Tue, 03 Nov 2015 14:42:12 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
292 DISKIN CLAY
IV
30 Eurpides: Hippolytus (Oxford 1964) 215. The connection between these two
This content downloaded from 128.248.155.225 on Tue, 03 Nov 2015 14:42:12 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
UNSPEAKABLE WORDS IN GREEK TRAGEDY 293
This content downloaded from 128.248.155.225 on Tue, 03 Nov 2015 14:42:12 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
294 DISKIN CLAY
of
capable of being named,withintherestraints
But Orestesis perfectly
theiambictrimeter, byhis trueand dangerousname:o PtlTpO(P6VTtg
05E (479). And in Euripides' Electra, when Orestes confrontsthe
34Contrast the bluntness of Nauck, TGF2 fr.68.1, P1TTpa KaTEKTOV T'V ?PEV,
fpaXoCX6oyoc
and Alkmaion's hesitationsin fr.67.1-4.
35 For thetreatmentofmatricideand thename fora matricidein Euripides'Electra,
note 975-76, 1178,1194 and 1226; in the Orestes,note 479, 481, 587, 887, 935, 1073, 1235
and 1238,1424,1559,1587-88and 1665.
This content downloaded from 128.248.155.225 on Tue, 03 Nov 2015 14:42:12 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
UNSPEAKABLE WORDS IN GREEK TRAGEDY 295
Threeforbiddenwords in comedy
The problemof interpreting a single line in thetextof Sophocles'
Oedipus has taken us to the context of Athenian society and the
law against verbal abuse in which Teiresias' language becomes
intelligible as an attempt to frame, but leave unspoken, a word
which was banned from the civic life of Athens and, it seems,
dangerously present in its dramatic festivals.And homicide, par-
ricide,incest,and matricidehave takenus some way to an appreciation
dhetoric3.2.1405b22.
This content downloaded from 128.248.155.225 on Tue, 03 Nov 2015 14:42:12 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
296 DISKIN CLAY
This content downloaded from 128.248.155.225 on Tue, 03 Nov 2015 14:42:12 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
UNSPEAKABLE WORDS IN GREEK TRAGEDY 297
This content downloaded from 128.248.155.225 on Tue, 03 Nov 2015 14:42:12 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
298 DISKIN CLAY
DISKIN CLAY
THE JOHNS HOPKINS UNIVERSITY
The conclusion of this essay on the unspeakable wordsof Greek tragedyis the proper
place to acknowledge, with gratitude,the freeand generous conversationsthat have
helped shape mythinkingon thistopic. I thankespecially:William Arrowsmith, Jenny
Strauss Clay, Charles Kahn, BernardKnox and the fellowsof the CenterforHellenic
Studieswho heard it in its firstversion,and Michael McCormick.
This content downloaded from 128.248.155.225 on Tue, 03 Nov 2015 14:42:12 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions