You are on page 1of 2

2

ЗМІСТ
ВСТУП……………………………………………………………………..………..3
РОЗДІЛ 1. Уживання прикметника в англійській та українській мовах……......4
1.1. Загальні відомості про уживання прикметника в англійській мові………...8
1.2. Побудова прикметника в англійській мові…………………………………...9
1.2.1. Складні прикметники в англійській мові………………………………....12
1.2.2. Написання складних прикметників через дефіс в англійській мові…….14
1.3. Загальні відомості про уживання прикметника в українській мові………16
1.4. Побудова прикметника в українській мові………………………………....21
1.4.1. Складні прикметники в українській мові…………………………………22
1.4.2. Написання складних прикметників української мови через дефіс……...24
ВИСНОВКИ до РОЗДІЛУ 1………………………………………………………26
РОЗДІЛ 2. Різні підходи у порівнянні складних прикметників
в англійській та українській мовах……………………………………………….27
2.1. Формування корпусу вибірки для проведення
подальшого порівняльного дослідження…….…………………………………..28
2.2. Дослідження англійських складних прикметників
за частинами мови…………………………………………………………………29
2.3. Дослідження українських відповідників складних
англомовних прикметників за частинами мови…………………………………30
2.4. Відбір українських складних прикметників………………………………...31
2.5. Дослідження українських складних прикметників
за типами відносин між їх елементами………………………………………….32
2.6. Дослідження англійських складних прикметників за типами
відносин між їх елементами та проведення порівняльного аналізу……………33
ВИСНОВКИ до РОЗДІЛУ 2………………………………………………………34
ВИСНОВКИ………………………………………………………………………..35
СПИСОК ЛІТЕРАТУРИ…………………………………………………………..38
СПИСОК ДОВІДКОВОЇ ЛІТЕРАТУРИ …………………………………………40
СПИСОК ІЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРІАЛУ………..…………………………41
3

ВЕРСІЯ З ПОМИЛКАМИ
Вступ.........................................................................................................................3
РОЗДІЛ 1 офіційно-ділова документація..............................................................5
1.1Загальна характеристика офіційно-ділової документації...............................5
1.2 Класифікація офіційно-ділової документації.................................................7
ВИСНОВКИ до Розділу 1.....................................................................................15
РОЗДІЛ 2 Порівняння та особливості перекладу офіційно-ділової документації

у граматичному аспект……………………………………………………………..17

2.1 Порівняльний аналіз перекладу офіційно-ділової документації у


граматичному аспекті…………………………………………………………….18

2.2. Особливості застосування перекладу документації у граматичному аспекті


……………………………………………………………………………………..20

2.3 Лексичні трансформації………………………………………………………25

2.4 Граматичні трансформації…………………………………………………….27

ВИСНОВКИ до Розділу 2…………………………………………………………28

ВИСНОВКИ……………………………………………………………………….30

СПИСОК ЛІТЕРАТУРИ ………………………………………………………….32

СПИСОК ДОДАТКОВОЇ ЛІТЕРАТУРИ………………………………………..34

ДОДАТКИ…………………………………………………………………………..35
ДОДАТОК 1…………………………………………………………… …………37

You might also like