Professional Documents
Culture Documents
The Generic Status of the Siervo libre de amor: Rodríguez del Padrón's Reworking of
Dante
Author(s): Marina Scordilis Brownlee
Source: Poetics Today, Vol. 5, No. 3, Medieval and Renaissance Representation: New
Reflections (1984), pp. 629-643
Published by: Duke University Press
Stable URL: http://www.jstor.org/stable/1772384
Accessed: 27-06-2016 07:30 UTC
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
http://about.jstor.org/terms
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted
digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about
JSTOR, please contact support@jstor.org.
Porter Institute for Poetics and Semiotics, Duke University Press are collaborating with
JSTOR to digitize, preserve and extend access to Poetics Today
This content downloaded from 131.247.112.3 on Mon, 27 Jun 2016 07:30:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
THE GENERIC STATUS OF
THE SIER VO LIBRE DE AMOR:
Rodriguez del Padr6n's Reworking of Dante
1. Cf. Pelayo (1905:vol. I, cccx) and more recently, Samona (1962:vol. I, 187-203), where
the Siervo is described and analyzed as "per antonomasia ormail il piui antico esempio
spagnolo del genere sentimentale" (p. 187).
2. "The final part of the Siervo libre, according to the plan laid out in the introduction,
should reveal the author's rejection of the world in favor of a new spirituality, but we fail
to find this change of heart in the structure of the only extant manuscript copy"
(Andrachuk 1981:51). See also Andrachuk (1977a).
On the other hand, Edward J. Dudley (1963) and Alonso see the work, quite rightly
in my opinion, as complete.
This content downloaded from 131.247.112.3 on Mon, 27 Jun 2016 07:30:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
630 MARINA BROWNLEE
3. Maria Rosa Lida (1952:322-323) finds no correspondence between the two texts.
Antonio Prieto, in the introduction to his edition of the Siervo (1976:18-19), posits a
vague relationship between the Fiametta and the Siervo essentially on the basis of Rodri-
guez del Padr6n's exploitation of Boccaccio in his other works. (All references to the Siervo
are from this edition.) Most recently, Barbara Weissberger (1980) notes a clear interrelation-
ship between the two texts.
This content downloaded from 131.247.112.3 on Mon, 27 Jun 2016 07:30:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
GENERIC STATUS OF SIER VO LIBRE DE AMOR 631
4. All translations from the Spanish are mine. Italics are also mine.
5. We seem to have here a situation not unlike that of Petrarch's attitude towards Dante
in theory and practice: on the one hand, a stern denial of Dante's literary artistry; on the
other, an extensive exploitation of Dantean subtexts. See in this context: Thomas M.
Greene (1976:201-224); Robert Durling (1971:1-20); and Nancy J. Vickers (1981:1-11).
This content downloaded from 131.247.112.3 on Mon, 27 Jun 2016 07:30:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
632 MARINA BROWNLEE
Piensas asy entrar esentamente en la casa de Pluton, dios infernal, segun hizo
Eneas, hyjo de la deesa, por cuyo mandado la sabia Sebilla le aconpailava,
e por mas que le segurava, temiendo las penas e pauorosos monstruos que
andauan por las Astigias, no padegi6 que la fuerte espada no tendiese, seguin
dize Vergilio, Eneydas, contra las sombras infernales, que son la aborrida
muerte, que passan las animas de la presente a la otra vida? (78-79).
[Are you intending to enter the house of Pluto, the infernal god, as Aeneas
did? He, the son of the goddess by whose decree the wise Sybil accompanied
him, and despite her assurances, fearing the torments and horrifying monsters
who inhabit the Styx and carry souls from this life to the next, did not
shrink from using his sword, according to Virgil in the Aeneid, against the
infernal shades which represent hateful death.]
This content downloaded from 131.247.112.3 on Mon, 27 Jun 2016 07:30:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
GENERIC STATUS OF SIER VO LIBRE DE AMOR 633
into Hell - the place inhabited by "those who have lost the good
of intellect" (i.e., knowledge of God).6
In the Siervo the configuration (significantly) is reversed: The
protagonist has been rejected by an unworthy sefiora. This false
sefiora does not lead the protagonist to God - indeed, she is the path
away from God. Furthermore, Beatrice is one and the same donna
who was initially perceived falsely and thereafter perceived rightly
by the pilgrim. In contradistinction to this progression, Rodrifguez
del Padr6n contrasts two different women: a false sefiora (the earthly
woman who has rejected the protagonist) and a true one, namely
Synderesis - the allegorical representation of Wisdom, the only one
who can lead the protagonist to God.7 Thus Rodriguez del Padr6n
effects a significant split in the Dantean configuration. For while
Dante is a (divine) love poet in whose discourse the pilgrim is
inscribed or contained, Rodriguez del Padr6n is a pilgrim in whose
discourse a (human) love poet is inscribed - and ultimately rejected.
Therefore, while Dante's configuration consists largely of poetic
fusion (love of Beatrice which leads directly to love of God, i.e.,
religious truth arrived at through the mediation of poetry), Rodri-
guez del Padr6n's configuration represents an unraveling of this (and
of the conflation of amatory and religious imagery in the conven-
tional discourse of courtly love - the starting point for both poets).
The intercalated tale of the two lovers (Ardanlier and Lyessa) -
occupying virtually half of the entire Siervo - illustrates both the
love/religion conflation essential to the traditional courtly love
idiom and Rodriguez del Padr6n's unraveling of it.8 More precisely,
it is the epitaph inscribed upon the tombs of the lovers that reveals
the (highly literary) dialectic tension which Rodriguez del Padr6n
generates between the amorous and religious registers.
The sepulchral inscription reads as follows:
EXEMPLO Y PERPETUA MEMBRAN?A
CON GRAND DOLOR,
SEA A VOS, AMADORES,
LA CRUEL MUERTE DE LOS MUY LEALES
ARDANLIER Y LYESS [S] A,
FALLECIDOS POR BIEN AMAR.
VERSOS DE LAS SEPULTURAS
REYNANTE SATURNO EN LA MAYOR ESPERA,
MARES CON VENUS JUNTO EN LA SEBUNDA ZONA,
DECLINANTE ZODYACO A LA PARTE HAUSTRAL;
6. Inferno III, 1. 18, p. 24. All references to the Commedia are from the text of Giorgio
Petrocchi (1970-1975).
7. Interestingly, both Dante's Virgil and his Beatrice exist exclusively as personification
figures in Rodriguez del Padr6n - further evidence of his creative transformation of Dante.
8. For a discussion of this pan-European phenomenon, see Johan Huizinga (1954), and for
its Spanish manifestation, see Maria Rosa Lida (1946).
This content downloaded from 131.247.112.3 on Mon, 27 Jun 2016 07:30:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
634 MARINA BROWNLEE
This content downloaded from 131.247.112.3 on Mon, 27 Jun 2016 07:30:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
GENERIC STATUS OF SIER VO LIBRE DE AMOR 635
10. Javier Herrero (1980) offers a very different reading of this intercalated love story:
"Yrena's purified love for Ardanlier is the Christian self-sacrificing charity which moves
her to dedicate her life to Vesta (a figure, here, for the Virgin Mary), to live in chastity,
to profess in a religious order and to offer a life of penance for the salvation of a sinner's
soul," p. 762).
11. For a discussion of the pilgrimage motif in the Siervo, see Edward Dudley (1967).
This content downloaded from 131.247.112.3 on Mon, 27 Jun 2016 07:30:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
636 MARINA BROWNLEE
Complida la fabla [fabula - exemplum] que pasado entre mi avia, con furia
de amor enderegada a las cosas mudas, desperte como de vn graue suefio a
grand priesa diziendo: "Buelta, buelta, mi esquyvo pensar, de la degiente via
de perdiqi6n quel irbol p6pulo, consagrado a Hercules, le demostrava al seguir
de los tres caminos en el jard'n de la ventura; e prende la muy agra senda
donde era la verde olyva, consagrada a Minerua, quel entendimiento nos
ensefiava quando party6 ayrado de mi." (107)
[When the exemplum which I had experienced was over, I awoke as if from a
profound dream, addressing myself to my mute surroundings, saying ada-
mantly: "Come back, come back, my misguided judgment, from the down-
ward path of perdition which the poplar tree (representing Hercules) showed
him when he followed the three paths in the garden of fortune. Take the
This content downloaded from 131.247.112.3 on Mon, 27 Jun 2016 07:30:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
GENERIC STATUS OF SIER VO LIBRE DE AMOR 637
arduous path of the green olive tree (representing Minerva), which under-
standing pointed out to us when she angrily abandoned me."]
12. This is a commonplace of lyric poetry, both troubadour and trouvere. The topos is
poeticized at the (structurally significant) midpoint of the conjoined Roman de la Rose
(v. 10, 607), where Jean de Meun's God of Love describes him literally as a bird, feathers
and all: "je l'afublere de mes eles. . ." See also Peter F. Dembowski (1976) and Paul
Zumthor (1972, esp. pp. 212-218). For the metaphorical association of the lyric poet with
birds and birdsong in Spanish poetry, see Eugenio Asensio (1957, esp. pp. 247-251).
This content downloaded from 131.247.112.3 on Mon, 27 Jun 2016 07:30:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
638 MARINA BROWNLEE
13. The phrase "Dios y mi ventura" is, of course, a commonplace in Spanish literature,
found in texts as disparate as the romances antiguos and the Lazarillo. Within the context
of the Siervo, however, the force of this first mention of God is not diminished by Rodrl-
guez del Padron's use of a formulaic expression.
This content downloaded from 131.247.112.3 on Mon, 27 Jun 2016 07:30:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
GENERIC STATUS OF SIER VO LIBRE DE AMOR 639
As Dante will rise from his act of contrition in possession of his free will, so
Rodriguez will be able to follow his chosen path ("despubs de libre, en con-
pafila de la discregi6n"). As Dante was directed by Beatrice, the symbol of
Divine Revelation and knowledge, so Rodriguez . . has decided to follow the
path of wisdom. Synderesis' coming in a ship, accompanied by the seven
virtues, parallels the arrival of Beatrice, for just as the procession of the
chariot represents the Church, the ship can be seen to symbolize the same
thing. The presence of the seven virtues awaiting the repentance of the sinner
is implicit in the medieval belief that the lover guilty of "loco amor" had lost
all of these (178).
14. This temporal distancing seems to be echoed by the "antygua canci6n" (vs. the "nueva"
which he signs joyously). In this connection, see Olga Tudorica Impey (1980:171-187).
Andrachuk (1980), on the other hand, sees no such distancing: "El poema termina sin que
el poeta comprenda perfectamente el mensaje de las aves" (p. 620).
15. This shedding of (love) feathers recalls the shedding of the Tree of Love's leaves ("el
lindo arrayan, consagrado a la deesa Venus . . . en punto que sobre mi' tendi6 las verdes
ramas, fue despojado de su vestidura," p. 76). The poet-protagonist's fundamentally anti-
lyric nature has thus been established virtually from the outset of the work.
16. All translations of Dante are from Sinclair (1961).
This content downloaded from 131.247.112.3 on Mon, 27 Jun 2016 07:30:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
640 MARINA BROWNLEE
the men that serve on the other ships and to hearten them in their
work. . .] .
These fundamental similarities, however, function to highlight a
series of essential differences. On the one hand, what had been
figurative language for Dante (the simile "like an admiral," as well as
the ship) becomes literal in Rodriguez del Padr6n's presentation of
his reworked Beatrice figure. On the other hand, Synderesis qua
character is "una duefia anqiana" [an elderly lady] who is "vestida
de negro" (111) [dressed in black]. She thus contrasts strikingly
with Dante's portrayal of Beatrice (11. 28-33 of Purgatorio XXX):
... dentro una nuvola di fiori
che da le mani angeliche saliva
e ricadeva in giu dentro e di fori,
sovra candido vel cinta d'uliva
donna m'apparve, sotto verde manto
vestita di color di fiamma viva.
[within a cloud of flowers which rose from the angels' hands and fell again
within and without, a lady appeared to me, girt with olive over a white veil,
clothed under a green mantle with the color of living flame.]
This content downloaded from 131.247.112.3 on Mon, 27 Jun 2016 07:30:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
GENERIC STATUS OF SIER VO LIBRE DE AMOR 641
17. In fact, the Paradiso, considered in its entirety as a third stage in the learning process
of the protagonist, is implicit in the appearance of Synderesis. This is so because Dante's
apprenticeship with Beatrice (lasting from Purgatorio XXX to Paradiso XXX, 1. 90) is an
apprenticeship of the intellect.
Robert Hollander (1980:34; see also 1969:199-200) elaborates the progression of the
pilgrim's learning as follows:
This content downloaded from 131.247.112.3 on Mon, 27 Jun 2016 07:30:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
642 MARINA BROWNLEE
?.. la litterature
traire, medi6vale
mais un ordre latent romane n'estd'ordres
ou une suite pas simplement
de genresune somme arbi-
litteraires.
I would argue that the Siervo pertains to the generic hybrid form
which G. B. Gybbon-Monypenny (1957; see also 1973) has termed
the "erotic pseudoautobiography." He identifies the defining charac-
teristics of this literary corpus, explaining that:
... the following characteristics, which are common to . . . all [the texts]
make of them a distinct genre. 1 - Each is written in the spirit of courtly love,
and from the point of view of the courtly lover. 2 - In each the protagonist
is definitely identified with the author by name, and in four of the six [texts
belonging to this literary category], by mention of people and incidents
historically verifiable. 3 - The author presents himself in a heroic and sym-
pathetic light, if not always as a triumphant lover (in courtly love the lover's
conduct is more important than his success or failure). 4 - Each author
quotes a number of his own lyric poems, interpolated at intervals in his
narrative. The method of introduction is either to describe the poem as inspired
by the author's state of mind or heart at that point in the story, or to declare
that he sent it to his lady at that point as part of his offerings as a suitor (71).
REFERENCES
Alonso, Cisar Hernandez, 1970. Siervo libre de amor (Valladolid: Univ. of Valladolid).
Andrachuk, Gregory P., 1977a. "On the Missing Third Part of the Siervo libre de amor,"
Hispanic Review 45, 171-180.
1977b "The function of the Estoria de los dos amadores within the Siervo libre de
amor," Revista Canadiense de Estudios Hispdnicos 2, 27-38.
1980 "Prosa y poesia en el Siervo libre de amor," in: Actas del sexto congreso inter-
nacional de hispanistas (Toronto: Univ. of Toronto).
1981 "A Further Look at the Italian Influence in the Siervo libre de amor," Journal of
Hispanic Philology 6, 45-61.
This content downloaded from 131.247.112.3 on Mon, 27 Jun 2016 07:30:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
GENERIC STATUS OF SIER VO LIBRE DE AMOR 643
Durling, Robert, 1971. "Giovene donna sotto un verde lauro," Modern Language Notes 86,
1-20.
Dutton, Brian, 1970. " 'Buen amor': Its Meaning and Uses in Some Medieval Texts," in:
G. B. Gybbon-Monypenny, ed. "Libro de buen amor" Studies (London: Tamesis).
Greene, Thomas M., 1976. "Petrarch and the Humanist Hermeneutic," in: G. Rimanelli
and K. J. Atichity, eds. Italian Literature: Roots and Branches (New Haven: Yale
UP).
Gybbon-Monypenny, G. B., 1957. "Autobiography in the Libro de buen amor in the Light
of Some Literary Comparisons," Bulletin of Hispanic Studies 34, 63-78.
1973 "Guillaume de Machaut's Erotic Autobiography: Precedents for the Form of the
Voir-Dit," in: W. Rothwell et al., eds. Studies in Medieval Literature and Language in
Memory of Frederick Whitehead (Manchester: Manchester UP), 132-152.
Herrero, Javier, 1980. "The Allegorical Structure of the Siervo libre de amor," Speculum
55, 751-764.
Hollander, Robert, 1968. "Dante's Use of Aeneid I in Inferno I and II," Comparative
Literature 20, 142-156.
1969 Allegory in Dante's "Commedia" (Princeton: Princeton UP).
1980 Studies in Dante (Ravenna: Longo).
Huizinga, Johan, 1954. The Waning of the Middle Ages (New York: Anchor Books).
Impey, Olga Tudorica, 1980. "La poesia y la prosa del Siervo libre de amor," in: Joseph R.
Jones, ed. Medieval, Renaissance and Folklore Studies in Honor of John Esten Keller
(Newark, Del.: Juan de la Cuesta).
Jauss, Hans-Robert, 1970. "Litterature medievale et thdorie des genres," Poetique I, 79-101.
Langlois, Ernest, 1891. Origines et Sources du "Roman de la Rose" (Paris: Thorin).
Lida, Mari'a Rosa, 1946. "La hiperbole sagrada en la poesi'a castellana del siglo XV," Revista
de Filologz'a Hispdnica 8, 121-130.
1952 "Juan Rodriguez del Padr6n: Vida y obras," Nueva Revista de Filolog'a Hispanica
6, 313-351.
1954 "Juan Rodriguez del Padr6n: Influencia," Nueva Revista de Filologz'a Hispdnica 8.
Pelayo, Marcelino Menendez y, 1905. Orzgenes de la novela (Madrid: Bailly, Balliere).
Petrocchi, Giorgio, ed., 1970-1975. In The Divine Comedy, trans. and commentary by
Charles S. Singleton, 3 vols. (Princeton: Princeton UP).
Post, C. R., 1915. Medieval Spanish Allegory (Cambridge, Mass.: Harvard UP).
Prieto, Antonio, ed., 1976. Siervo libre de amor (Madrid: Castalia).
Samona, Carmelo, 1962. "Per una interpretazione del Siervo libre de amor," Studi ispanici
1, 187-203.
Sinclair, John D., trans., 1961. The Divine Comedy (New York: Oxford UP).
Vickers, Nancy, J., 1981. "Re-membering Dante: Petrarch's 'Chiare, fresche et dolci
acque,' "Modern Language Notes 96, 1--11.
Weissberger, Barbara, 1980. " 'Habla el Auctor': L'Elegia di Madonna Fiametta as a Source
for the Siervo libre de amor," Journal of Hispanic Philology 4, 203-236.
Zumthor, Paul, 1972. Essai de podtique mddilvale (Paris: Seuil).
This content downloaded from 131.247.112.3 on Mon, 27 Jun 2016 07:30:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms