Professional Documents
Culture Documents
Printed in Japan 2012. Feb., H, CM, CM, efd Code No.97899-70394 Code No.97899-70394
Model and Region
Modèle et région
Modell und Region
Model Name Region
Numéros de modèle Région
Modellnummern Region
America, Canada
U35S, U35S2
États-Unis d'Amérique, Canada
U45S
USA, Kanada
Australia
U35-3S, U35-3S2
Australie
U45-3S
Australien
EU-nations
U35-3α, U35-3α2, U35-3α3
Pays de l’EU
U45-3α, U50-3α
EU-Länder
Record of Revisions
Rapport de Révision
Inspektionsaufzeichungen
1. U35-3α3 is added.
The model name U35-3α3 is added on the cover page,
page 1 and the Model and Region column.
2. The mounted engine model name D-1803-M is added on
page 69.
Because
3 2011, August
a) Hydraulic system is changed to LS, but components are
similar so that present FRS could be used.
b) Concerning engine D1803-M, relevant contents are
originally included.
c) Other newly adopted structure, e.g. separators on Hyd.
tank, has no influence on FRS.
TABLE OF CONTENTS
A KUBOTA EXCAVATOR STANDARD SERVICE TIME
1 GENERAL INSPECTION, ADJUSTMENT AND RENEW................................................... 3
2 BLOCK-BY-BLOCK DETACHMENT AND ATTACHMENT.................................................. 6
3 FRONT ATTACHMENT GROUP......................................................................................... 8
4 CYLINDER GROUP.......................................................................................................... 10
5 CABIN, CANOPY GROUP 1............................................................................................. 12
6 CABIN, CANOPY GROUP 2............................................................................................. 14
7 BONNET GROUP............................................................................................................. 16
8 RADIATOR, OIL, BATTERY, AIR CLEANER, MUFFLER GROUP................................... 18
9 ENGINE MOUNT GROUP................................................................................................ 20
10 ELECTRICAL EQUIPMENT GROUP 1............................................................................ 22
11 ELECTRICAL WIRING..................................................................................................... 24
12 ELECTRICAL EQUIPMENT GROUP 2............................................................................ 26
13 CONTROL GROUP 1 (LEFT, RIGHT).............................................................................. 28
14 CONTROL GROUP 2 (LOCK, CHANGE, TPSS)............................................................. 30
15 CONTROL GROUP 3 (TRAVELING, DOZER, SP).......................................................... 32
16 INSTRUMENT PANEL GROUP........................................................................................ 34
17 HYDRAULIC OIL TANK, FUEL TANK GROUP................................................................. 36
18 FUEL HOSE, FILTER....................................................................................................... 38
19 PIPING GROUP 1 (SUCTION, DELIVERY, RETURN)..................................................... 40
20 PIPING GROUP 2 (TRAVELING, DOZER)...................................................................... 42
21 PIPING GROUP 3 (SWIVEL, SWING, FUEL, CLAMP).................................................... 44
22 PIPING GROUP 4 (BOOM, ARM, BUCKET, SERVICE PORT)....................................... 46
23 HYDRAULIC PARTS GROUP.......................................................................................... 48
24 SWIVEL GEAR, TRACK FRAME CRAWLER GROUP.................................................... 50
25 TRAVEL ALARM: KTA-Version......................................................................................... 52
26 ANGLE BLADE................................................................................................................. 54
27 AIR CONDITIONER.......................................................................................................... 56
INHALT
A KUBOTA BAGGER STANDARD-WARTUNGSZEIT
1 ALLGEMEINE PRÜFUNG, EINSTELLUNG UND ERNEUERUNG.................................... 5
2 SCHRITTWEISES AUSBAUEN UND EINBAUEN............................................................. 6
3 FRONTABAUGRUPPE....................................................................................................... 8
4 BAUGRUPPE ZYLINDER................................................................................................ 10
5 KABINE, VERDECKGRUPPE 1....................................................................................... 12
6 KABINE, VERDECKGRUPPE 2....................................................................................... 14
7 BAUGRUPPE MOTORHAUBE......................................................................................... 16
8 BAUGRUPPE KÜHLER, ÖLKÜHLER, BATTERIE, LUFTFILTER, SCHALLDÄMPFER.... 18
9 MOTORLAST-BAUGRUPPE............................................................................................ 20
10 ELEKTRISCHE AUSRÜSTUNG-BAUGRUPPE 1............................................................ 22
11 ELEKTRISCHE VERDRAHTUNG.................................................................................... 24
12 ELEKTRISCHE AUSRÜSTUNG-BAUGRUPPE 2............................................................ 26
13 BEDIENGUNGS-BAUGRUPPE 1 (LINKS, RECHTS)...................................................... 28
14 BEDIENGUNGS-BAUGRUPPE 2 (SPERRE, WECHSEL).............................................. 30
15 BEDIENGUNGS-BAUGRUPPE 3 (FAHRBETRIES, PLANIERSCHILD, SP)................... 32
16 INSTRUMENTENBRETT-BAUGRUPPE.......................................................................... 34
17 HYDRAULIKÖLTANK/KRAFTSTOFFTANK-BAUGRUPPE.............................................. 36
18 KRAFTSTOFFSCHLAUCH, FILTER................................................................................ 38
19 ROHRLEITUNG - BAUGRUPPE 1 (SAUGUNG, AUSLASS, RÜCKLAUF)..................... 40
20 ROHRLEITUNG - BAUGRUPPE 2 (FAHRBETRIEB, PLANIERSCHILD)........................ 42
21 ROHRLEITUNG - BAUGRUPPE 3 (DREHEN, SCHWUNG, KRAFTSTOFF, KLAMMER)..... 44
22 ROHRLEITUNG - BAUGRUPPE 4 (AUSLEGER, ARM, KÜBEL, SP)............................. 46
23 HYDRAULIKABTEILUNG-BAUGRUPPE 1 (PUMPE, MOTOR)....................................... 48
24 LAGERPANDEL, GLEISKETTERAHMEN-BAUGRUPPE................................................ 50
25 FAHRALARM: KTA-Version.............................................................................................. 52
26 WINKELBLATT................................................................................................................. 54
27 KLIMAANLAGE................................................................................................................ 56
PAUSCHALTARIFPLAN FÜR
KUBOTA BAGGER
STANDARD-WARTUNGSZEIT
-1-
English
-3-
French
-4-
German
U35-3α2 U50-3α
a Ganze Maschine Ü.H 101.0 ← 118.0 K
-5-
2. BLOCK-BY-BLOCK DETACHMENT AND ATTACHMENT
2. SEPARATION ET FIXATION BLOC PAR BLOC
2. SCHRITTWEISES AUSBAUEN UND EINBAUEN
-6-
Nbr. d’heures d’entretien standard
U35-3S U45S
No.réf. Description des travaux U35S U35-3S2 U45-3S Travail inclus Observattions
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Pelleteuse entière D&R 2.8 ← 3.0 G
1.Préparation de levage de flèche
2.Tuyau souple á pression D&R
3.Cylindre de flèche D&R
4.Articulation de flèche D&R
5.Levage et déplacement de flèche
2 Châssis de bascule supérieure D&R 18.0 ← 19.0 Type cabine...+2H G
1.Pelleteuse entière D&R
2.Couverture de fond D&R
3.Tuyauterie inférieure de joint de rotation D&R
4.Préparation de levage
5 Boulons de montage de trace de bascule D&R
6.Levage et déplacement
3 Groupe de voyage inférieu D&R 18.0 ← 19.0 Type cabine...+2H G
1.Pelleteuse entière D&R
2.Châssis de bascule supérieure D&R
Standard-Richtzeit
U35-3S U45S Eingechlossene
Nr. Beschreibung des Arbeitsgangs U35S U35-3S2 U45-3S Arbeitsgänge Bemerkungen
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Ganzer Frontanbau A&E 2.8 ← 3.0 K
1.Ausleger-Hubbereitung
2.Hochdruckschlauch A&E
3.Auslegerzylinder A&E
4.Ausleger-Fußstift A&E
5.Ausleger-Hub und Versetzung
2 Oberes Schwenkgestell A&E 18.0 ← 19.0 Kabinentyp...+2H K
1.Ganzer Bagger A&E
2.Bodendeckung A&E
3.Rotationsanschluß-Untenleitung A&E
4.Hubbereitung
5.Schwenkenlauf-Befestigungsschrauben A&E
6.Schwenken und Versetzung
3 Untere Fahrbetrieb-Baugruppe A&E 18.0 ← 19.0 Kabinentyp...+2H K
1.Ganzer Frontanbau A&E
2.Oberes Schwenkgestell A&E
-7-
3. FRONT ATTACHMENT GROUP
3. GROUPE PELLETEUSE
3. FRONTABAUGRUPPE
10
8
9
1 3
6
5 7 6
12
11
12
-8-
Standard Service Hours
U35-3S U45S
No. Job Description U35S U35-3S2 U45-3S Remarks
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Bucket R&R 0.6 ← ←
2 Bucket teeth Renew 0.2 ← ← One piece
3 Side cutter Renew 0.3 ← ← One side
4 Bucket pin Renew 0.3 ← ←
5 Bucket link assy. R&R 0.8 ← ←
6 Bush, bucket link Renew 2.0 ← ← 4 pieces
7 Dust seal Renew 0.3 ← ← 4 pieces
8 Arm R&R 2.5 ← ← C
9 Bush, arm Renew 3.0 ← ← 6 pieces
10 Boom R&R 4.0 ← 4.5 C
11 Swing bracket R&R 3.5 ← 4.0 C
12 Bush, swing bracket Renew 4.0 ← ← 8 pieces
Standard-Richtzeit
U35-3S U45S
Nr. Beschreibung des Arbeitsgangs U35S U35-3S2 U45-3S Bemerkungen
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Kuebel A&E 0.6 ← ←
2 Kuebel zahung Erneuern 0.2 ← ← 1 Stück
3 Seitenschneide Erneuern 0.3 ← ← Einseitig
4 Kubelstift Erneuern 0.3 ← ←
5 Verbindungsstueck A&E 0.8 ← ←
6 Buchse Erneuern 2.0 ← ← 4 Stücke
7 Staubdichtung Erneuern 0.3 ← ← 4 Stücke
8 Arm A&E 2.5 ← ← K
9 Arm buchse Erneuern 3.0 ← ← 6 Stücke
10 Ausleger A&E 4.0 ← 4.5 K
11 Schwenkausleger A&E 3.5 ← 4.0 KC
12 Scchwenkausleger bushse Erneuern 4.0 ← ← 8 Stücke
-9-
4. CYLINDER GROUP
4. GROUPE CYLINDRE
4. BAUGRUPPE ZYLINDER
3, 4
1, 2
9, 10
5, 6
7, 8
- 10 -
Standard Service Hours
U35-3S U45S
No. Job Description U35S U35-3S2 U45-3S Remarks
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Boom cylinder R&R 1.0 ← 1.7 C
2 Boom cylinder O.H. 1.5 ← ←
3 Arm cylinder R&R 1.0 ← 1.7 C
4 Arm cylinder O.H. 1.5 ← ←
5 Bucket cylinder R&R 1.0 ← 1.7 C
6 Bucket cylinder O.H. 1.5 ← ←
7 Dozer cylinder R&R 1.0 ← 1.7 C
8 Dozer cylinder O.H. 1.5 ← ←
9 Swing cylinder R&R 1.5 ← 1.7 C
10 Swing cylinder O.H. 1.5 ← ←
Standard-Richtzeit
U35-3S U45S
Nr. Beschreibung des Arbeitsgangs U35S U35-3S2 U45-3S Bemerkungen
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Ausleger Zylinder A&E 1.0 ← 1.7 K
2 Ausleger Zylinder Ü.H. 1.5 ← ←
3 Arm Zylinder A&E 1.0 ← 1.7 K
4 Arm Zylinder Ü.H. 1.5 ← ←
5 Kubel Zylinder A&E 1.0 ← 1.7 K
6 Kubel Zylinder Ü.H. 1.5 ← ←
7 Planierschild Zylinder A&E 1.0 ← 1.7 K
8 Planierschild Zylinder Ü.H. 1.5 ← ←
9 Schwung Zylinder A&E 1.5 ← 1.7 K
10 Schwung Zylinder Ü.H. 1.5 ← ←
- 11 -
5. CABIN, CANOPY GROUP 1
5. GROUPE CABINE, CAPOTE 1
5. KABINE, VERDECKGRUPPE 1
5
6 7 8
10
4 2 11
- 12 -
Standard Service Hours
U35-3S U45S
No. Job Description U35S U35-3S2 U45-3S Remarks
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Cabin assy. R&R 3.0 ← ← C
2 Door assy. R&R 1.5 ← ←
3 Glass, front upper Renew 3.0 ← ←
4 Glass, front lower Renew 3.0 ← ←
5 Glass Renew 3.0 ← ←
6 Glass Renew 3.0 ← ←
7 Window, upper Renew 3.0 ← ←
8 Glass, rear Renew 3.0 ← ←
9 Glass, LH Renew 3.0 ← ←
10 Glass, door upper Renew 3.0 ← ←
11 Glass, door lower Renew 3.0 ← ←
Standard-Richtzeit
U35-3S U45S
Nr. Beschreibung des Arbeitsgangs U35S U35-3S2 U45-3S Bemerkungen
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Kabine-Baugruppe A&E 3.0 ← ← K
2 Tuer-Baugruppe A&E 1.5 ← ←
3 Fenster Erneuern 3.0 ← ←
4 Fenster Erneuern 3.0 ← ←
5 Fenster Erneuern 3.0 ← ←
6 GlassFenster Erneuern 3.0 ← ←
7 Fenster Erneuern 3.0 ← ←
8 Hinterteil Fenster Erneuern 3.0 ← ←
9 Fenster Erneuern 3.0 ← ←
10 Fenster Erneuern 3.0 ← ←
11 Fenster Erneuern 3.0 ← ←
- 13 -
6. CABIN, CANOPY GROUP 2
6. GROUPE, CABINE, CAPOTE 2
6. KABINE, VERDECKGRUPPE 2
2 5
4
7
9
- 14 -
Standard Service Hours
U35-3S U45S
No. Job Description U35S U35-3S2 U45-3S Remarks
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Heater R&R 2.0 ← ←
2 Motor, wiper R&R 0.5 ← ←
3 Arm, wiper R&R 0.3 ← ←
4 Blade, wiper Renew 0.3 ← ←
5 Wire harness Renew 0.7 ← ←
6 Canopy assy. R&R 1.0 ← ←
7 Seat assy. R&R 0.5 ← ← with canopy
7 Seat assy. R&R 0.8 ← ← with cabin
8 Bracket, seat R&R 0.4 ← ←
9 Seat belt Renew 0.4 ← ←
Standard-Richtzeit
U35-3S U45S
Nr. Beschreibung des Arbeitsgangs U35S U35-3S2 U45-3S Bemerkungen
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Heizapparat A&E 2.0 ← ←
2 Scheibenwischermotor A&E 0.5 ← ←
3 Arm, Scheibenwischer A&E 0.3 ← ←
4 Ventilatorfluegel Erneuern 0.3 ← ←
5 Kabelgeschirr Erneuern 0.7 ← ←
6 Schutzdach-Einheit A&E 1.0 ← ←
7 Sitzeinheit A&E 0.5 ← ← Kabinehaube
7 Sitzeinheit A&E 0.8 ← ← Kabine
8 Sitztrager A&E 0.4 ← ←
9 Mont. Sitzgurtil Erneuern 0.4 ← ←
- 15 -
7. BONNET GROUP
7. GROUPE CAPOT
7. BAUGRUPPE MOTORHAUBE
1
2
3
7
4
10
9
11
8 11
- 16 -
Standard Service Hours
U35-3S U45S
No. Job Description U35S U35-3S2 U45-3S Remarks
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Bonnet rear R&R 0.3 ← ←
2 Bonnet, left 1 R&R 1.4 ← ← Canopy
2 Bonnet, left 1 R&R 2.6 ← ← Cabin
3 Bonnet, left 2 R&R 0.2 ← ←
4 Bonnet RH R&R 0.2 ← ←
5 Step R&R 0.2 ← ←
6 Step, RH R&R 0.2 ← ←
7 Step R&R 2.2 ← ←
8 Cover, LH R&R 0.6 ← ←
9 Cover, RH R&R 0.4 ← ←
10 Weight R&R 1.0 ← ← C
11 Protector R&R 0.4 ← ← C
Standard-Richtzeit
U35-3S U45S
Nr. Beschreibung des Arbeitsgangs U35S U35-3S2 U45-3S Bemerkungen
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Kuehlerhaube A&E 0.3 ← ←
2 Kuehlerhaube, LS1 A&E 1.4 ← ← Kabinehaube
2 Kuehlerhaube, LS1 A&E 2.6 ← ← Kabine
3 Kuehlerhaube, LS2 A&E 0.2 ← ←
4 Kuehlerhaube, RS A&E 0.2 ← ←
5 Tritt A&E 0.2 ← ←
6 Tritt A&E 0.2 ← ←
7 Tritt A&E 2.2 ← ←
8 Deckel, LS A&E 0.6 ← ←
9 Deckel, RS A&E 0.4 ← ←
10 Gewicht A&E 1.0 ← ← K
11 Schutz A&E 0.4 ← ← K
- 17 -
8. RADIATOR, OIL, BATTERY, AIR CLEANER, MUFFLER GROUP
8. GROUPE DE RADIATEUR, REFROIDISSEUR, BATTERIE, FILTRE A AIR, SILENCIEUX D’ECHAPPEMENT
8. BAUGRUPPE KÜHLER, ÖLKÜHLER, BATTERIE, LUFTFILTER, SCHALLDÄMPFER
1 3
2 5
4
6
8
7 9
14
10
11 13
12 15
- 18 -
Standard Service Hours
U35-3S U45S
No. Job Description U35S U35-3S2 U45-3S Remarks
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Radiator R&R 4.8 ← ←
2 Fan shroud R&R 5.0 ← ←
3 Water pipe (upper) Renew 0.3 ← ←
4 Water pipe (lower) Renew 1.0 ← ←
5 Drain hose Renew 0.6 ← ←
6 Oil cooler R&R 1.5 ← ←
7 Hose Renew 2.0 ← ←
8 Heater hose Renew 2.0 ← ←
9 Heater hose Renew 1.2 ← ←
10 Air cleaner assy. R&R 0.5 ← ←
11 Air cleaner element Renew 0.1 ← ←
12 Inlet pipe R&R 0.2 ← ←
13 Muffler assy R&R 0.5 ← ←
14 Muffler pipe R&R 0.2 ← ←
15 Muffler bracket R&R 0.5 ← ←
Nbr. d'heures d'entretien standard
U35-3S U45S
No.réf. Description des travaux U35S U35-3S2 U45-3S Observattions
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Radiateur D&R 4.8 ← ←
2 Deflecteur de ventil D&R 5.0 ← ←
3 Durite d’eau ( supérieure ) Remplacer 0.3 ← ←
4 Durite d’eau ( inférieure ) Remplacer 1.0 ← ←
5 Tuyau purge Remplacer 0.6 ← ←
6 Refroidisseur D&R 1.5 ← ←
7 Tuyau Remplacer 2.0 ← ←
8 Tuyau Remplacer 2.0 ← ←
9 Tuyau Remplacer 1.2 ← ←
10 Ensemble filtre á air D&R 0.5 ← ←
11 Element filtre á air Remplacer 0.1 ← ←
12 Tuyau d’admission D&R 0.2 ← ←
13 Silencieux D&R 0.5 ← ←
14 Tuyau d’e silencieux D&R 0.2 ← ←
15 Support D&R 0.5 ← ←
Standard-Richtzeit
U35-3S U45S
Nr. Beschreibung des Arbeitsgangs U35S U35-3S2 U45-3S Bemerkungen
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Kuehler A&E 4.8 ← ←
2 Luftleitblech A&E 5.0 ← ←
3 Wasserleitung ( oben ) Erneuern 0.3 ← ←
4 Wasserleitung ( unten ) Erneuern 1.0 ← ←
5 Schlauch Erneuern 0.6 ← ←
6 Oelkuehler A&E 1.5 ← ←
7 Schlauch Erneuern 2.0 ← ←
8 Schlauch Erneuern 2.0 ← ←
9 Schlauch Erneuern 1.2 ← ←
10 Luftfilter-Baugrupp A&E 0.5 ← ←
11 Luftfiltereinsatz Erneuern 0.1 ← ←
12 Zulaufleitung A&E 0.2 ← ←
13 Grp. Auspufftopf A&E 0.5 ← ←
14 Auspufftopfrohr A&E 0.2 ← ←
15 Traeger, auspufftopf A&E 0.5 ← ←
- 19 -
9. ENGINE MOUNT GROUP
9. GROUPE DE CHARGE DE MOTEUR
9. MOTORLAST-BAUGRUPPE
1 4 6 7
3
8 9
5
6 6
10
7 4 7
4
4
5
5
- 20 -
Standard Service Hours
U35-3S U45S
No. Job Description U35S U35-3S2 U45-3S Remarks
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Engine assy. R&R 13.0 ← 16.0 C
2 Fan R&R 1.0 ← ←
3 Fan belt Renew 1.0 ← 1.0
4 Cusion, front R&R 4.0 ← ←
5 Engine bracket, front R&R 4.0 ← ←
6 Cusion, rear R&R 4.0 ← ←
7 Engine bracket, rear R&R 4.0 ← ←
8 Pump housing R&R 4.2 ← ←
9 Coupling flange R&R 4.5 ← ←
10 Arch R&R 3.0 ← ← C Canopy
10 Arch R&R 4.0 ← ← C Cabin
Note : For details of engine O.H. refer to chapter B.
Standard-Richtzeit
U35-3S U45S
Nr. Beschreibung des Arbeitsgangs U35S U35-3S2 U45-3S Bemerkungen
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Motor-Einheit D&R 13.0 ← 16.0 K
2 Ventilator D&R 1.0 ← ←
3 Keilriemen Renew 1.0 ← 1.0
4 Schaumgummi D&R 4.0 ← ←
5 Traeger D&R 4.0 ← ←
6 Schaumgummi D&R 4.0 ← ←
7 Traeger D&R 4.0 ← ←
8 Pumpengehaeuse D&R 4.2 ← ←
9 Bogenrahmen R&R 4.5 ← ←
10 Deckel R&R 3.0 ← ← K Kabinehaube
10 Deckel R&R 4.0 ← ← K Kabine
Hinweis : Bezüglich weiterer Einzelheiten für Ü.H. des Motors siehe Kapitel B.
- 21 -
10. ELECTRICAL EQUIPMENT GROUP 1
10. GROUPE D’EQUIPEMENT ELECTRIQUE 1
10. ELEKTRISCHE AUSRÜSTUNG-BAUGRUPPE 1
2
10
1 5
3
14
9 8
7 11
- 22 -
Standard Service Hours
U35-3S U45S
No. Job Description U35S U35-3S2 U45-3S Remarks
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Starter assy. Renew 1.5 ← 2.5
2 Alternator assy. Renew 1.5 ← 3.0
3 Starter switch assy. Renew 1.0 ← ←
4 Wire engine stop Renew 1.5 ←
5 Assy switch heater Renew 1.0 ← ←
6 Engine stop solenoid Renew 1.5 ← 1.0
7 Horn Renew 1.0 ← ←
8 Relay Renew 1.0 ← ←
9 Relay glow Renew 1.0 ← ←
10 Panel assy. Renew 1.5 ← ←
11 Relay PTO Renew 1.0 ← ←
Standard-Richtzeit
U35-3S U45S
Nr. Beschreibung des Arbeitsgangs U35S U35-3S2 U45-3S Bemerkungen
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Grp. Anlasser Erneuern 1.5 ← 2.5
2 Wechselstrommaschine Erneuern 1.5 ← 3.0
3 Anlasserschalter Erneuern 1.0 ← ←
4 Kabel Motor Stopp Erneuern 1.5 ←
5 Gruppe Schalter Heizung Erneuern 1.0 ← ←
6 Drahtspule Erneuern 1.5 ← 1.0
7 Montage Hupe Erneuern 1.0 ← ←
8 Relais Erneuern 1.0 ← ←
9 Relais Glühen Erneuern 1.0 ← ←
10 Zaehler Erneuern 1.5 ← ←
11 Relais PTO Erneuern 1.0 ← ←
- 23 -
11. ELECTRICAL WIRING
11. CABLAGE ELECTRIQUE
11. ELEKTRISCHE VERDRAHTUNG
1 2
- 24 -
Standard Service Hours
U35-3S U45S
No. Job Description U35S U35-3S2 U45-3S Remarks
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Wire harness, main 4.0 ← ←
2 Wire harness, engine 2.0 ← ←
3 Wire harness, work light 1.2 ← ←
4 Wire harness, fuel 1.8 ← ←
Standard-Richtzeit
U35-3S U45S
Nr. Beschreibung des Arbeitsgangs U35S U35-3S2 U45-3S Bemerkungen
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Kabelbaum, Haupt 4.0 ← ←
2 Kabelbaum, Motor 2.0 ← ←
3 Kabelbaum, Lampe 1.2 ← ←
4 Kabelbaum, Kraftstoff 1.8 ← ←
- 25 -
12. ELECTRICAL EQUIPMENT GROUP 2
12. GROUPE D’EQUIPEMENT ELECTRIQUE 2
12. ELEKTRISCHE AUSRÜSTUNG-BAUGRUPPE 2
- 26 -
Standard Service Hours
U35-3S U45S
No. Job Description U35S U35-3S2 U45-3S Remarks
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Switch, limit Renew 0.6 ← ←
2 Switch, limit Renew 0.6 ← ←
3 Work light Renew 0.8 ← ←
4 Work llight Renew 0.3 ← ←
Standard-Richtzeit
U35-3S U45S
Nr. Beschreibung des Arbeitsgangs U35S U35-3S2 U45-3S Bemerkungen
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Schalter Erneuern 0.6 ← ←
2 Schalter Erneuern 0.6 ← ←
3 Lampe Erneuern 0.8 ← ←
4 Lampe Erneuern 0.3 ← ←
- 27 -
13. CONTROL GROUP 1 (LEFT, RIGHT)
13. GROUPE DE CONTROLE 1 (GAUCHE, DROIT)
13. BEDIENGUNGS-BAUGRUPPE 1 (LINKS, RECHTS)
1
3
5, 6
7
- 28 -
Standard Service Hours
U35-3S U45S
No. Job Description U35S U35-3S2 U45-3S Remarks
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Bracket, valve R&R 5.0 ← ←
2 Bracket, control R&R 3.0 ← ← LH,RH
3 Lever joint R&R 1.0 ← ← LH,RH
4 Grip R&R 1.5 ← ← LH,RH
5 Pilot valve R&R 3.0 ← ← LH,RH
6 Pilot valve O.H. 1.0 ← ←
7 Cable, swing R&R 1.5 ← ←
Standard-Richtzeit
U35-3S U45S
Nr. Beschreibung des Arbeitsgangs U35S U35-3S2 U45-3S Bemerkungen
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Halter, regelungsventil A&E 5.0 ← ←
2 Halter A&E 3.0 ← ← LS.RS
3 Hebelgelenk A&E 1.0 ← ← LS.RS
4 Griff A&E 1.5 ← ← LS.RS
5 Montage anzeigeventil A&E 3.0 ← ← LS.RS
6 Montage anzeigeventil Ü.H. 1.0 ← ←
7 Kabel A&E 1.5 ← ←
- 29 -
14. CONTROL GROUP 2 (LOCK, CHANGE, TPSS)
14. GROUPE DE CONTROLE 2 (VERROUILLAGE, CHANGEMENT)
14. BEDIENGUNGS-BAUGRUPPE 2 (SPERRE, WECHSEL)
<LH> <RH>
4
3 3
7,8
- 30 -
Standard Service Hours
U35-3S U45S
No. Job Description U35S U35-3S2 U45-3S Remarks
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Lever, lock, LH R&R 0.5 ← ←
2 Lever, lock, RH R&R 0.2 ← ←
3 Hose Renew 1.5 ← ←
4 Hose Renew 1.5 ← ←
5 Change valve R&R 1.0 ← ←
6 Change valve O.H. 1.0 ← ←
7 TPSS valve R&R 2.0 ← ←
8 TPSS valve O.H. 1.0 ← ←
9 Cylinder, travel lock R&R 2.5 ← ←
Standard-Richtzeit
U35-3S U45S
Nr. Beschreibung des Arbeitsgangs U35S U35-3S2 U45-3S Bemerkungen
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Sicherheitschalter, LS A&E 0.5 ← ←
2 Sicherheitschalter, RS A&E 0.2 ← ←
3 Schlauch Erneuern 1.5 ← ←
4 Schlauch Erneuern 1.5 ← ←
5 Aenderugventil A&E 1.0 ← ←
6 Aenderugventil Ü.H. 1.0 ← ←
7 TPSS Ventil A&E 2.0 ← ←
8 TPSS Ventil Ü.H. 1.0 ← ←
9 Kabel, schwung A&E 2.5 ← ←
- 31 -
15. CONTROL GROUP 3 (TRAVELING, DOZER, SP)
15. GROUPE DE CONTROLE 3 (VOYAGE, DOZER, SP)
15. BEDIENGUNGS-BAUGRUPPE 3 (FAHRBETRIES, PLANIERSCHILD, SP)
- 32 2 -
Standard Service Hours
U35-3S U45S
No. Job Description U35S U35-3S2 U45-3S Remarks
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Lever, travel R&R 1.5 ← ← LH, RH
2 Switch, limit R&R 1.0 ← ←
3 Lever, dozer R&R 1.5 ← ←
4 S/p solenoid valve R&R 3.0 ← ←
Standard-Richtzeit
U35-3S U45S
Nr. Beschreibung des Arbeitsgangs U35S U35-3S2 U45-3S Bemerkungen
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Montage Hubhebel A&E 1.5 ← ← LS, RS
2 Montage Hebelplanier A&E 1.0 ← ←
3 Kabel, Hebelplanier A&E 1.5 ← ←
4 S/P Magnetventil A&E 3.0 ← ←
- 33 2 -
16. INSTRUMENT PANEL GROUP
16. GROUPE DE TABLEAU DE BOAD
16. INSTRUMENTENBRETT-BAUGRUPPE
3
1
2
5
7
8
- 34 -
Standard Service Hours
U35-3S U45S
No. Job Description U35S U35-3S2 U45-3S Remarks
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Cover, LH upper R&R 0.3 ← ←
2 Cover, LH lower R&R 0.3 ← ←
3 Cover, RH upper R&R 0.3 ← ←
4 Cover, RH lower R&R 0.3 ← ←
5 Lever, accel R&R 1.5 ← ←
6 Cable, accel R&R 1.5 ← ←
7 Assy AI motor R&R 2.5 ← ←
8 Cable accel R&R 1.0 ← ←
Standard-Richtzeit
U35-3S U45S
Nr. Beschreibung des Arbeitsgangs U35S U35-3S2 U45-3S Bemerkungen
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Deckel A&E 0.3 ← ←
2 Deckel A&E 0.3 ← ←
3 Deckel A&E 0.3 ← ←
4 Deckel A&E 0.3 ← ←
5 Beschleuniger A&E 1.5 ← ←
6 Hnadgaskabel A&E 1.5 ← ←
7 Gruppe AI-Motor A&E 2.5 ← ←
8 Seil Gas A&E 1.0 ← ←
- 35 -
17. HYDRAULIC OIL TANK, FUEL TANK GROUP
17. GROUPE DE RESERVOIR D’HUILE HYDRAULIQUE ET RESERVOIR DE COMBUSTIBLE
17. HYDRAULIKÖLTANK/KRAFTSTOFFTANK-BAUGRUPPE
6 5
- 36 -
Standard Service Hours
U35-3S U45S
No. Job Description U35S U35-3S2 U45-3S Remarks
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Oil tank R&R 8.0 ← 5.0 C
2 Suction filter Renew 1.5 ← ←
3 Return filter Renew 0.8 ← ←
4 Tank cover R&R 0.5 ← ←
5 Fuel tank R&R 1.5 ← ←
6 Fuel gauge sensor Renew 1.0 ← ←
Standard-Richtzeit
U35-3S U45S
Nr. Beschreibung des Arbeitsgangs U35S U35-3S2 U45-3S Bemerkungen
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Oel tank A&E 8.0 ← 5.0 K
2 Ansaugefilter Erneuern 1.5 ← ←
3 Filter Erneuern 0.8 ← ←
4 Tankabdeckung A&E 0.5 ← ←
5 Kraftstoffbehaelter A&E 1.5 ← ←
6 Einheit, kraftstoff Erneuern 1.0 ← ←
- 37 -
18. FUEL HOSE, FILTER
18. FILTRE DE TUYAU A CARBURANT
18. KRAFTSTOFFSCHLAUCH, FILTER
3
2
5 3
- 38 -
Standard Service Hours
U35-3S U45S
No. Job Description U35S U35-3S2 U45-3S Remarks
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Fuel filter 0.4 ← ←
2 Hose 1.5 ← ←
3 Hose 1.5 ← ←
4 Tube 1.5 ← ←
5 Cock, drain - ← 1.0
Standard-Richtzeit
U35-3S U45S
Nr. Beschreibung des Arbeitsgangs U35S U35-3S2 U45-3S Bemerkungen
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Kraftstofffilte 0.4 ← ←
2 Schlauch 1.5 ← ←
3 Schlauch 1.5 ← ←
4 Rohr 1.5 ← ←
5 Hahn, Ablass - ← 1.0
- 39 -
19. PIPING GROUP 1 (SUCTION, DELIVERY, RETURN)
19. GROUPE TUYAUTERIE 1 (ASPIRATION, DECHAGE, RETOUR)
19. ROHRLEITUNG-BAUGRUPPE 1 (SAUGUNG, AUSLASS, RÜCKLAUF)
10
1 3
2 10
9
5
7
8 6 4
- 40 -
Standard Service Hours
U35-3S U45S
No. Job Description U35S U35-3S2 U45-3S Remarks
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Hose, section Renew 1.5 ← ←
2 Hose, hydraulic Renew 1.0 ← ←
3 Hose, hydraulic Renew 1.0 ← ←
4 Hose, return Renew 0.3 ← ←
5 Hose, return Renew 0.3 ← ←
6 Hose, return Renew 3.0 ← ←
7 Hose, return Renew 3.0 ← ←
8 Hose, return Renew 3.0 ← ←
9 Hose, return Renew 1.5 ← ←
10 Accumulator R&R 1.0 ← ←
Standard-Richtzeit
U35-3S U45S
Nr. Beschreibung des Arbeitsgangs U35S U35-3S2 U45-3S Bemerkungen
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Schlauh, Ansaugen Erneuern 1.5 ← ←
2 Schlauch Erneuern 1.0 ← ←
3 Schlauch Erneuern 1.0 ← ←
4 Rohr-Hydraulischer Erneuern 0.3 ← ←
5 Rohr-Hydraulischer Erneuern 0.3 ← ←
6 Rohr-Hydraulischer Erneuern 3.0 ← ←
7 Rohr-Hydraulischer Erneuern 3.0 ← ←
8 Rohr-Hydraulischer Erneuern 3.0 ← ←
9 Rohr-Hydraulischer Erneuern 1.5 ← ←
10 Akkumulator A&E 1.0 ← ←
- 41 -
20. PIPING GROUP 2 (TRAVELING, DOZER)
20. GROUPE TUYAUTERIE 2 (VOYAGE, DOZER)
20. ROHRLEITUNG - BAUGRUPPE 2 (FAHRBETRIEB, PLANIERSCHILD)
3
<LH>
1
2
4
4
<RH>
1
2
- 42 -
Standard Service Hours
U35-3S U45S
No. Job Description U35S U35-3S2 U45-3S Remarks
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Hydraulic hose Renew 3.0 ← ←
2 Hydraulic hose Renew 3.0 ← ←
3 Hydraulic hose Renew 1.5 ← ←
4 Hose Renew 1.5 ← ←
5 Hydraulic hose Renew 2.0 ← ←
6 Hydraulic hose Renew 1.5 ← ←
7 Hydraulic hose Renew 0.5 ← ←
Standard-Richtzeit
U35-3S U45S
Nr. Beschreibung des Arbeitsgangs U35S U35-3S2 U45-3S Bemerkungen
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Schlauch Erneuern 3.0 ← ←
2 Schlauch Erneuern 3.0 ← ←
3 Schlauch Erneuern 1.5 ← ←
4 Schlauch Erneuern 1.5 ← ←
5 Schlauch Erneuern 2.0 ← ←
6 Schlauch Erneuern 1.5 ← ←
7 Schlauch Erneuern 0.5 ← ←
- 43 -
21. PIPING GROUP 3 (SWIVEL, SWING, FUEL, CLAMP)
21. GROUPE TUYAUTERIE 3 (PIVOT, BALANCEMENT, COMBUSTIBLE, ATTACHE)
21. ROHRLEITUNG - BAUGRUPPE 3 (DREHEN, SCHWUNG, KRAFTSTOFF, KLAMMER)
- 44 -
Standard Service Hours
U35-3S U45S
No. Job Description U35S U35-3S2 U45-3S Remarks
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Hydraulic hose Renew 2.8 ← ←
2 Hydraulic hose Renew 1.5 ← ←
3 Clamp R&R 0.8 ← ←
4 Cushion R&R 0.5 ← ←
Standard-Richtzeit
U35-3S U45S
Nr. Beschreibung des Arbeitsgangs U35S U35-3S2 U45-3S Bemerkungen
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Schlauch Erneuern 2.8 ← ←
2 Schlauch Erneuern 1.5 ← ←
3 Klammer A&E 0.8 ← ←
4 Kissen A&E 0.5 ← ←
- 45 -
22. PIPING GROUP 4 (BOOM, ARM, BUCKET, SERVICE PORT)
22. GROUPE TUYAUTERIE 4 (FLECHE, BRAS, BENNE, SP)
22. ROHRLEITUNG - BAUGRUPPE 4 (AUSLEGER, ARM, KÜBEL, SP)
1 2
7
12 13
6 11
5
10
- 46 -
Standard Service Hours
U35-3S U45S
No. Job Description U35S U35-3S2 U45-3S Remarks
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Hydraulic hose, boom Renew 0.5 ← ←
2 Hydraulic hose, boom Renew 1.5 ← ←
3 Hydraulic hose, arm Renew 0.6 ← ←
4 Hydraulic hose, arm Renew 1.3 ← ←
5 Hydraulic hose, bucket Renew 1.5 ← ←
6 Hydraulic piping, bucket R&R 1.0 ← ←
7 Hydraulic hose, bucket Renew 1.5 ← ←
8 Hydraulic piping, SP R&R 0.3 ← ←
9 Hydraulic hose, SP Renew 0.3 ← ←
10 Hydraulic piping, SP R&R 1.0 ← ←
11 Hydraulic hose, SP Renew 0.3 ← ←
12 Hydraulic piping, SP R&R 0.3 ← ←
13 Hydraulic hose, SP Renew 1.5 ← ←
Standard-Richtzeit
U35-3S U45S
Nr. Beschreibung des Arbeitsgangs U35S U35-3S2 U45-3S Bemerkungen
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Schlauch, ausleger Erneuern 0.5 ← ←
2 Schlauch, ausleger Erneuern 1.5 ← ←
3 Schlauch, arm Erneuern 0.6 ← ←
4 Schlauch, arm Erneuern 1.3 ← ←
5 Schlauch, kübel Erneuern 1.5 ← ←
6 Rohr-Hydraulischer, kübel A&E 1.0 ← ←
7 Schlauch, kübel Erneuern 1.5 ← ←
8 Rohr-Hydraulischer, SP A&E 0.3 ← ←
9 Schlauch, SP Erneuern 0.3 ← ←
10 Rohr-Hydraulischer, SP A&E 1.0 ← ←
11 Schlauch, SP Erneuern 0.3 ← ←
12 Rohr-Hydraulischer, SP A&E 0.3 ← ←
13 Schlauch, SP Erneuern 1.5 ← ←
- 47 -
23. HYDRAULIC PARTS GROUP
23. GROUPE DE SECTION HYDRAULIQUE 1 (POMPE, MOTEUR, VALVE)
23. HYDRAULIKABTEILUNG-BAUGRUPPE 1 (PUMPE, MOTOR)
1,2
1,2
12,13
3,4
10,11
16
U35, U35-3
5,6 14,15
10,11
16
7,8 9 14,15
12,13 U45-3
14,15
- 48 -
Standard Service Hours
- 49 -
24. SWIVEL GEAR, TRACK FRAME CRAWLER GROUP
24. GROUPE DE PIVOT ROULEMENT, CHENILLE
24. LAGERPANDEL, GLEISKETTERAHMEN-BAUGRUPPE
6,7
3,4
1 5
12 14
13 9
11 17,18
10
15,16
- 50 -
Standard Service Hours
- 52 -
Standard Service Hours
U35-3S U45S
No. Job Description U35S U35-3S2 U45-3S Remarks
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Wire harness, alarm 1.5 ← ←
2 Switch 0.8 ← ←
3 Bracket sensor 0.8 ← ←
4 Buzzer back 0.8 ← ←
Standard-Richtzeit
U35-3S U45S
Nr. Beschreibung des Arbeitsgangs U35S U35-3S2 U45-3S Bemerkungen
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Kabelbaum, Alarm 1.5 ← ←
2 Bremse 0.8 ← ←
3 Halter Sensor 0.8 ← ←
4 Summer hinten 0.8 ← ←
- 53 -
26.ANGLE BLADE
26.ANGLE DE LA LAME
26.WINKELBLATT
2 1
8, 9
5
- 54 2 -
Standard Service Hours
U35-3S U45S
No. Job Description U35S U35-3S2 U45-3S Remarks
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Assy lever angle R&R 1.5 ← ←
2 Rod R&R 0.5 ← ←
3 Hydraulic hose Renew 1.0 ← ←
4 Hydraulic hose Renew 1.0 ← ←
5 Hydraulic hose Renew 0.6 ← ←
6 Seal, dust Renew 1.8 ← ←
7 Kit blade R&R 1.0 ← ←
8 Cylinder R&R 1.5 ← ←
9 Cylinder OH 1.5 ← ←
Standard-Richtzeit
U35-3S U45S
Nr. Beschreibung des Arbeitsgangs U35S U35-3S2 U45-3S Bemerkungen
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Gruppe Hebel Winkel A&E 1.5 ← ←
2 Stange A&E 0.5 ← ←
3 Hydraulikschlauch Erneuern 1.0 ← ←
4 Hydraulikschlauch Erneuern 1.0 ← ←
5 Hydraulikschlauch Erneuern 0.6 ← ←
6 Dichtung, Staub Erneuern 1.8 ← ←
7 Kit Blatt A&E 1.0 ← ←
8 Zylinder A&E 1.5 ← ←
9 Zylinder Ü.H. 1.5 ← ←
- 55 2 -
27.AIR CONDITIONER
27.CONDITIONNEMENT D’AIR
27.KLIMAANLAGE
2
4
5
1
10
- 56 2 -
Standard Service Hours
U35-3S U45S
No. Job Description U35S U35-3S2 U45-3S Remarks
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Assy compressor — — 4.0
2 V belt — — 2.5
3 V belt A — — 1.5
4 Holder Receiver — — 1.5
5 Condenser — — 1.5
6 Unit air-condition — — 4.0
7 Wire harness, blower — — 1.0
8 Cover — — 1.5
9 Hose defroster — — 1.5
10 Filter — — 0.5
Standard-Richtzeit
U35-3S U45S
Nr. Beschreibung des Arbeitsgangs U35S U35-3S2 U45-3S Bemerkungen
U35S2 U35-3α U45-3α
U35-3α2 U50-3α
1 Gruppe Kompressor — — 4.0
2 Keilriemen — — 2.5
3 Keilriemen A — — 1.5
4 Halter Behälter — — 1.5
5 Kondensator — — 1.5
6 Einheit Klimaanlage — — 4.0
7 Kabelbaum, Gebläse — — 1.0
8 Deckel — — 1.5
9 Schlauch Entfroster — — 1.5
10 Filter — — 0.5
- 57 2 -
- 58 -
B
FLAT- RATE SCHEDULE
FOR SUMMARY
BARÊME DE TEMPS DE
MAIN-D'OEUVRE DE RESUME
PAUSCHALTARIFPLAN FÜR
ZUSAMMENFASSUNG
- 59 -
English
- 60 -
English
Definition of Terms
O-H (Overhaul) ������������������������������� To disassemble a specific component into the blocks of different
functions for inspection, adjustment and/or repair, and to place the
same or new similar parts in position, and make necessary adjust-
ments.
INSPECT (Inspection) �������������������� To check visually or with necessary gauges a specific component for
wear or other defects while keeping it in position or dismounting it
from the main body.
ADJUST (Adjustment) �������������������� To adjust a specific component visually or with necessary gauges
while keeping it in position or dismounting it from the main body.
RENEW (Renewal) ������������������������� To remove an old part and install a new similar part.
R & R (Removal Reinstallation) ������ To remove a part and reinstall it without any additional fitting or ad-
justing.
C (Crane) ���������������������������������������� Crane used
- 61 -
English
3. Calculation EXAMPLES
1. In the case of one sevice item:
Standard service time is equal to the figure shown in the column of #Standard Service Hours" in the
flat rate schedule.
Example [KX91-3]
(1) Job: Removal and Reinstallation of backet
(2) Job no.: No.1 pf page 8.
(3) Reading in "Standard Service Hours" column: No.1 of page 9 (0.6 hr.)
(4) Standard service time :0.6 hr.
Example
(1) Jobs: Renewal of Bucket
Renewal of Arm
(2) Job Nos: No.1 and 8 of page 8
(3) Time calculation:
First add the standard service hours for the respective jobs:
0.6 hr. (No1) + 1.6 hr. (No.8) = 2.2 hr.
Then, deduct the overlapping hours by referring to the "Included Job" column.
(As the included jobs for No.8 include No.1)
We thus obtain: 2.2 hr. - 0.6 hr. = 1.6 hr.
(4) Standard service time: 1.6 hr.
- 62 -
Français
- 63 -
Français
- 64 -
Français
3. TYPES DE CALCULS
1. Cas d’un seul service d’entretien:
Les temps d’entretien sont ceux mentionnés dans la colonne intitulée “Temps d’entretien standard”
du barême des temps de main-d’oeuvre.
Exemple [KX91-3]
(1) Travail à exécuter: Dépose et repose du godet de pelle
(2) No. de référence de travail: No. 1 de la page 8
(3) Interprétation des indications mentionnées dans la colonne intitulée “Temps d’entretien standard”:
No. 1 de la page 9 (0.6 h)
(4) Temps d’entretien standard: 0.6 h.
Exemple
(1) Travaux à exécuter: Remplacement de Godet
Remplacement de Bras
(2) No. de référence des travaux: No. 1 et 8 de la page 8
(3) Calcul des temps:
Ajouter tout d’abord les heures de temps d’entretien standard des travaux respectifs:
0.6 hr. (no1) + 1.6 hr. (no.8) = 2.2 hr.
Déduire ensuite les heures de chevauchement tout en consultant les indications mentionnées
dans la colonne intitulée “Travail inclus”.
(Comme les opérations du travail no. 1 sont incluses dans les travaux de référence no. 8)
Ceci nous permet d’obtenir: 2.2 hr. - 0.6 hr. = 1.6 hr.
(4) Temps d’entretien standard:1.6 hr.
- 65 -
Deutsch
(4) Normalearbeitszeit
Diese wird in 1/10 Stunden angegeben.
Der Zeitplan beruht auf:
1. Serviceleistungen, die von Mechanikern mit durchschnittlicher Fähigkeit und Erfahrung aus-
geführt werden.
2. Verwendung von Spezialwerkzeugen und anderem Handwerkszeug der Werkstatt.
3. Benutzung von geeigneten Reparatureinrichtungen (Ebene Betonböden, Hebezeug etc).
Zur angegebenen Zeit gehören:
1. Die zur Durchführung von Demontage, Montage, Messung, Probelauf und Endinspektion erford-
erliche Zeit.
2. Die zum Reinigen und Inspizieren von Innenteilen während der Demontage und Montage erford-
erliche Zeit.
3. Die zur Beschaffung notwendiger Teile und Werkzeuge sowie die zur Vorbereitung der Maschine
erforderliche Zeit.
4. Reparaturdiagnosezeit.
5. Die angemessene „Nichtwartungs"-Zeit, einschließlich Werkstattzuschlag, Arbeitszuschlag,
Ermüdungszuschlag, Personenzuschlag usw. sowie die zum Ausfüllen von Arbeitskarten, Be-
sprechung, Ruhezeit usw. erforderliche Zeit
Nicht unter die Punkte des Pauschalgebührenplans fallen:
1. Die Zeit, die zum Säubern und Ausbessern von Lack und äußeren Ausstattung sowie Zubehör
benötigt wird, mit Ausnahme der Arbeiten, die im weiteren Sinne zu WASCHEN, REINIGEN &
LACKIEREN gehören.
2. Entfernung und Wiedereinbau von Sonderzubehör/-ausstattung.
3. Entfernung und Wiedereinbau von Teilen, die vom Verteiler oder Händler nachträglich eingebaut
wurden.
- 66 -
Deutsch
* WICHTIG
Bei Arbeiten, die von zwei Personen ausgeführt werden müssen, wird bei der Arbeitsnormzeit die
doppelte
Arbeitszeit einer Person angegeben, d.h. es soll vermieden werden, daß bei der Arbeitszeit eine
Multiplikation mit 2 erscheint.
Begriffsbestimmung
Ü.H (Überholung) ��������������������������� Zerlegung eines bestimmten Bauteils in Blöcke mit unterschiedli-
chen Funktionen, um diese zu prüfen, einzustellen und/oder
instanadzusetzen, und Einbau desselben oder eines neuen
ähnlichen Teils an dieser Stelle und Durchführung von erforderlichen
Einstellarbeitsn.
INSPEKT (Inspektion) ��������������������� Sichtprüfung oder Prüfung mit erforderlichen Prüfgeräten, um
ein bestimmtes Bauteil auf Verschleiß oder sonstige Defekte zu
untersuchen, wobei dies entweder eingebaut bleibt oder aus der
Maschine ausgebaut wird.
EINST (Einstellung) ������������������������ Einstellung eines bestimmten Bauteils nach Sicht oder mit
erforderlichen Prüfgeräten, wobei dies entweder eingebaut bleibt
oder aus der Maschine ausgebaut wird.
NEU (Erneuerung) �������������������������� Ausbau eines alten Teils und Einbau eines neuen gleichartigen Teils.
A&E (Ausbau und Einbau) �������������� Ausbau eines Teils und Einbau ohne irgendwelche zusätzliche Arbeits-
oder Einstellvorgänge.
K (Kran) ������������������������������������������ Für diesen Arbeitsgang ist eine Kran einzusetzen.
- 67 -
Deutsch
3. BERECHNUNGSBEISPIELE
1. Im Falle einer einzigen Arbeitsgang-Position:
Die Standard-Richtzeit entspricht der Zahl, die in der Spalte "Standard-Richtzeit” in der Richtzeiten-
Tabelle angegeben ist.
Beispiel [KX91-3]
(1) Arbeitsgang: Ausbau und Einbau des Kübels
(2) Arbeitsgang Nr.: Nr. 1 von der Seite 8
(3) Ablesen der Spalte "Standard-Richtzeit": Nr. 1 von der Seite 9 (0.6 h)
(4) Standard-Richtzeit: 0.6 h
Beispiel
(1) Arbeitsgänge: Erneuerung des Kübels
Erneuerung des Ar
(2) Arbeitsgang-Nr.: Nr. 1 und 8 von der Seite 8
(3) Berechnung der Arbeitszeit:
Zunächst die Standard-Richtzeiten der betreffenden Arbeitsgänge addieren:
0.6 h (Nr. 1) + 1.6 h (Nr. 8) = 2.2 h
Dann die Zeit für überlappende Arbeitsgänge abziehen, die in der Spalte "Eingeschlossene Ar-
beitsgänge" angegeben ist.
(In diesem Fall schließen die Arbeitsgänge für Nr. 8 den Arbeitsgang Nr. 1 mit ein.)
We thus Wir erhalten daher: 2.2 h – 0.6 h = 1.6 h
(4) Standard-Richtzeit: 1.6 h
- 68 -
C
FLAT- RATE SCHEDULE
MOUNTED ENGINE STANDARD
SERVICE TIME
PAUSCHALTARIFPLAN FÜR
MONTIERTEN MOTOR
STANDARD-WARTUNGSZEIT
MODEL MOUNTED ENGINE
MODELE EQUIPES D'UN MOTEUR
MODELLE EINGEBAUTER MOTOR
U35S
U35-3S D1503-M
U35-3α/α2
U35-3α3 D1803-M
U35S2 D1703-M
U35-3S2
U45S
U45-3S V2203-M
U45-3α
Note: The standard service time for the engine shown here is the time required when it is serviced
after being detached from the main body. It is thus necessary, when sevicing a part of the
engine, to add the time for the jobs, to be done on the main body, which are required for an
easy access to that engine part.
Remarque: Les temps d’entretien standard des travaux réalisés sur un moteur qui sont indiqués dans
cette section correspondent à la durée nécessaire pour effectuer I’entretien du moteur
après dépose et séparetion du châssis principal de la machine. Par conséquent, quand
un organe du moteur est soumis à des opérations d’entretien, il est nécessaire de
rajouter les temps des travaux nécessaire à I’exécution de ces travaux sur le châssis
principal et qui doivent être faits pour avoir accès aisé aux organes du moteur.
Hinweis: Die in der nachfolgenden Tabelle angegebenen Richtzeiten für den Motor geben lediglich
die Zeit an, die erforderlich ist, nachdem der Motor aus der Maschine ausgebaut wurde. Bei
der Instandsetzung von Teilen des Motors ist es dasher erforderlich, die Zeit für
Nebenarbeiten zu addieren, die an der Maschine ausgeführt werden müssen, um den
Zugriff auf die betreffenden Motorteile zu gewährleisten.
- 69 -
- 70 -
English
FOREWORD
1. PURPOSE OF THE FLAT-RATE SCHEDULE
This flat-rate schedule has been prepared as a useful guide to help dealers and distributors in executing
servicing jobs effectively at fair prices. It provides for the standard operation times needed to do individual
servicing jobs. Please make full use of this schedule when charging for Warranty Adjustments or repair works
executed, or when estimating the costs required for service works.
2) DESCRIPTION
1. Each of the job descriptions listed covers all the works to be performed, from starting the servicing job to
the completion of the service work when the unit is fully restored to the operating condition.
This also includes incidental works such as cleaning, adjustment and inspection of the parts involved.
2. When the service work is to be done at two or more points, an item covering those points to service ( like
"STARTER ASSY. O.H." for example ) is to be selected, by referring to the exploded illustrations
provided. Do not try to look up individual items and combine them, which will end up in unnecessary waste
of time for double works.
* IMPORTANT
The standard operation time for jobs requiring two people is listed as the jobs done by one person.
Therefore, the time should not be multiplied by 2.
- 71 -
English
DEFINITION OF TERMS
RENEW...................To install a new part after removing used part (which may be broken by removal).
R & R ......................To remove and reinstall the same part or a new part for replacement.
ADJUST ..................To make adjustment using necessary tools / instruments to restore to the normal
operating condition.
CHECK ...................To check part, as necessary, for any functional defects visually or with measuring
instruments.
CLEAN ....................To keep up the functions and performance of the parts, clean them up at service
intervals or as necessary.
CHANGE.................To replace lubricants and coolant.
OVERHAUL (O.H.) .To check specific component or subassembly by overhauling for any functional defect:
if defect is found, it is to be reconditioned completely.
Due to our policy of continuously improving products, the information contained herein is subject to change
without notice.
Should you have any questions or comments about this schedule, please feel free to write to your
distributor or to OVERSEAS SERVICE DEPARTMENT of KUBOTA FARM & INDUSTRIAL MACHINERY
SERVICE, LTD. filling out the attached report form.
NOTE : The meaning of the letters (A, B, C, D and E) in this manual are indicated as table below.
Model
A D1503-M, D1703-M, D1803-M
B V2203-M, V2403-M
C D1503-M•DI, D1703-M•DI, D1803-M•DI
D D1503-M•DI-T
E V2203-M•DI, V2403-M•DI
- 72 -
Français
AVANT-PROPOS
1. BUT DU TEMPS DE REPARATION
Ce temps de réparation a été conçu pour servir de guide aux concessionnaires pour l'exécution efficace
des tâches d'entretien et de réparation à des prix justes. Il indique les durées normales requises pour
chacune de ces tâches. Ne manquez pas d'avoir pleinement recours à ce livret pour la facturation de travaux
de réglage sous garantie, de travaux de réparation ou pour le calcul du prix de travaux d'entretien.
- 73 -
Français
Ce temps de réparation n'inclut pas les opérations suivantes et leur durée d'exécution:
1. Durée requise pour le nettoyage et l'application de peinture de retouche sur les équipements et
accessoires externes qui ne sont pas spécifiquement indiqués dans ce livret de temps de réparation,
sauf en ce qui concerne les tâches qui nécessitent les opérations LAVER, NETTOYER & PEINDRE.
2. Dépose et repose d'équipements/accessoires optionnels ou autres, qui ne sont pas indiqués dans ce
livret de temps de réparationn.
3. Dépose et repose de pièces optionnelles installées par le distributeur ou le concessionnaire.
* IMPORTANT
La durée normalel d'exécution de tâches exigeant deux personnes est indiquée en tant que tâche exécutée
par une personne. Cette durée n'est donc pas à multiplier par 2.
NOTA : Les sens des letters (A, B, C, D et E) dans ce manuel sont expliqués à la table ci-dessous.
Modéle
A D1503-M, D1703-M, D1803-M
B V2203-M, V2403-M
C D1503-M•DI, D1703-M •DI, D1803-M•DI
D D1503-M•DI-T
E V2203-M•DI, V2403-M•DI
- 74 -
Deutsch
VORWORT
1. ZWECK DES PAUSCHALGEBÜHRENLISTE
Dieser Pauschalgebührenliste will ein nützlicher Führer für Händler sein, die im Dienstleistungsgewerbe
tätig sind, um angemessene Preise zu ermöglichen. Der Plan liefert Normarbeitszeiten, die für einzelne
Dienstleistungen benötigt werden, Bitte benutzen Sie den Plan bei Garantieleistungen, bei Reparaturarbeiten
oder bei der Kostenbewertung für Serviceleistungen.
1) DIE ARBEITSKODENUMMER
In diesem Pauschalgebührenplan werden die Arbeitskodenummern als Kontrolkode für die Dienstleistung
benutzt. Bitte benutzen Sie diese Nummern, wenn Sie die Antragsformulare für Garantieleistungen ausfüllen.
2) DIE BESCHREIBUNG
1. Nachdem man den Arbeitsvorgang nach dem Plan aufgeschlüsselt hat, hat man mit der Summe aller
Arbeitsbeschreibungen den gesamten Arbeitsvorgang von Anfang bis Ende erfaßt. Dabei werden auch so
nebensächliche Arbeiten wie die Reinigung, Einstellung undn Inspektion der betreffenden Taile
berücksichtigt.
2. Wenn die Serviceleistung mehrere Punkte umfaßt, wird ein Posten gewählt, der diese Leistungen (wie
z.B. "ÜBERHOLUNG DES STARTERS GES.") uter Bezugnahme auf die aufgelösten
Einzelteilzeichnungen abdeckt. Es empfiehlt sich nicht, sich eigene Posten auszudenken, da Sie dadurch
nur Ihre Zeit verschwenden und sich doppeite Arbeit machen.
3) NORMALEARBEITSZEIT
Diese wird in 1/10 Stunden angegeben.
Der Zeitplan beruht auf:
1. Serviceleistungen, die von Mechanikern mit durchschnittlicher Fähigkeit und Erfahrung ausgeführt
werden.
2. Verwendung von Spezialwerkzeugen und anderem Handwerkszeug der Werkstatt.
3. Benutzung von geeigneten Reparatureinrichtungen (Ebene Betonböden, Hebezeug etc).
Zur angegebenen Zeit gehören:
1. Reparaturdiagnosezeit.
2. Die zum Beschaffen von Teilan und Werkzeugen arforderliche Zeit.
3. Die zum Reinigen und Überprüfen der internen Teile, einschließlich dem Zerlegen und dem
Zusammenbau, erforderliche Zeit.
- 75 -
Deutsch
* WICHTIG
Bei Arbeiten, die von zwei Personen ausgeführt werden müssen, wird bei der Arbeitsnormzeit die doppelte
Arbeitszeit einer Person angegeben, d.h. es soll vermieden werden, daß bei der Arbeitszeit eine Multiplikation
mit 2 erscheint.
Im Sinne unserar Firmenpolitik, die die ständige Verbesserung unserer Prondukte zum Zial hat, sind
Änderungen ohne vorherige Ankündigung möglich.
Wenn Sie irgendwelche Fragen oder kritik zu diesem Plan haben, schreiben Sie an Ihran Vertriebshändler
oder an das "OVERSEAS SERVICE DEPARTMENT" der "KUBOTA FARM & INDUSTRIAL MACHINERY
SERVICE, LTD." Bitte verwenden Sie dazu den beigefügten Vordruck.
ANMERKUNG : Die Bedeutungen der Schriftzeichen (A, B, C, D und E) in dieser Anleitung werden
im folgenden Tablle erkiärt.
Modell
A D1503-M, D1703-M, D1803-M
B V2203-M, V2403-M
C D1503-M•DI, D1703-M•DI, D1803-M•DI
D D1503-M•DI-T
E V2203-M•DI, V2403-M•DI
- 76 -
[VDMa] MAINTENANCE SERVICE (ENGINE) [VDMn] WASH, CLEAN, PAINT
[VDMa] ENTRETIEN (MOTEUR) [VDMn] LAVAGE, NETTOYAGE, PEINTURE
[VDMa] WARTUNGSARBEITEN (MOTOR) [VDMn] WASCHEN, REINIGEN, ANSTREICHEN
STANDARD OPERATION TIME (IN HR.)
JOB HEURES DE MAIN-D'OEUVRE STANDARD
CODE NO. NORMALEARBEITSZEIT (IN STD.)
REF. DE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG
LA TACHE REMARKS
ARBEITS- REMARQUES
A B C D E
CODENR. ANMER-
KUNGEN
VDMa-001 ENGINE OIL CHANGE HUILE MOTEUR CHANGER MOTORÖL WECHSELN 0.4 ← ← ← ←
ENGINE OIL AND FILTER HUILE MOTEUR ET CARTOUCHE
VDMa-002 CHANGE CHANGER MOTORÖL UND FILTEREINSATZ WECHSELN 0.4 ← ← ← ←
CARTRIDGE DU FILTRE
ELEMENT DE FILTRE A
VDMa-004 FUEL FILTER ELEMENT CHANGE CHANGER KRAFTSTOFFILTEREINSATZ WECHSELN 0.1 ← ← ← ←
CARBURANT
VDMa-006 AIR CLEANER ELEMENT CHANGE ELEMENT DE FILTRE A AIR CHANGER LUFTFILTERELEMENT WECHSELN 0.1 ← ← ← ←
VDMa-008 RADIATOR HOSE, ALL CHANGE DURITE DU RADIATEUR, TOUTE CHANGER KÜHLERSCHLAUCH, ALLE WECHSELN 0.3 ← ← ← ←
CHECK, VERIFIER, ÜBERPRÜFEN,
VDMa-030 FAN BELT COURROIE DE VENTILATEUR VENTILATORRIEMEN 0.1 ← ← ← ←
ADJUST REGLER EINSTELLEN
CHECK, VERIFIER, ÜBERPRÜFEN,
VDMa-033 VALVE CLEARANCE JEU DE SOUPAPES VENTILSPIEL 0.4 ← ← 0.5 0.4
ADJUST REGLER EINSTELLEN
VDMa-035 COMPRESSION CHECK COMPRESSION VERIFIER VERDICHTUNG ÜBERPRÜFEN 0.8 ← 0.9 ← ←
CHECK, VERIFIER, ÜBERPRÜFEN,
VDMa-036 NJECTION TIMING CALAGE D’INJECTION EINSPRITZVERSTELLUNG 0.8 0.9 0.8 ← 0.9
ADJUST REGLER EINSTELLEN
CHECK, VERIFIER, ÜBERPRÜFEN,
VDMa-037 NJECTION NOZZLE INJECTEUR EINSPRITZDÜSE 0.9 ← ← ← ←
ADJUST REGLER EINSTELLEN
LEERLAUFDREHZAHL UND
IDLING SPEED AND NO CHECK, VITESSE A VIDE ET VITESSE VERIFIER, ÜBERPRÜFEN,
- 77 -
VDMa-039 UNBELASTERE 0.2 ← ← ← ←
LOAD MAXIMUM SPEED ADJUST MAXIMALE A VIDE REGLER EINSTELLEN
HÖCHSTDREHZAHL
VDMa-062 FUEL FILTER CLEAN FILTRE A CARBURANT NETTOYER KRAFTSTOFFFILTER REINIGEN 0.1 ← ← ← ←
VDMa-067 RADIATOR CLEAN RADIATEUR NETTOYER KÜHLER REINIGEN 0.3 ← ← ← ←
VDMa-068 BREATHER CLEAN RENIFLARD NETTOYER ENTLÜFTER REINIGEN 0.1 ← ← ← ←
MOTOR-WASCHEN UND
ENGINE-WASH AND MOTEUR-LAVER ET NETTOYER
VDMn-001 REINIGEN FÜR 0.4 ← ← ← ←
CLEAN FOR SERVICING POUR ENTRETIEN
WARTUNGSARBEITEN
VDMn-002 ENGINE-PAINT ONLY MOTEUR-PEINDRE SEULEMENT MOTOR-NUR ANSTREICHEN 0.4 ← ← ← ←
ENGINE-WASH, CLEAN MOTEUR-LAVER, NETTOYER, MOTOR-WASCHEN, REINIGEN
VDMn-003 0.6 ← ← ← ←
AND PAINT PEINDRE UND ANSTREICHEN
[VDEa] FUEL GROUP
[VDEa] GROUPE CIRCUIT DE CARBURANT
[VDEa] KRAFTSTOFFGRUPPE
VDEa-070, 071
VDEa-070, 071
VDEa-078, 079
VDEa-078, 079
VDEa-080, 081
- 78 -
VDEa-026
VDEa-060
VDEa-049
STANDARD OPERATION TIME (IN HR.)
JOB HEURES DE MAIN-D'OEUVRE STANDARD
CODE NO. NORMALEARBEITSZEIT (IN STD.)
REF. DE
LA TACHE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG REMARKS
ARBEITS- A B C D E REMARQUES
CODENR. ANMER-
KUNGEN
TUYAU, PUMPE
FUEL FEED PUMP TO KRAFTSTOFFSPEISEPUMPE
VDEa-026 R&R D'ALIMENTATION A CARBURANT D&R A&E 0.1 ← ← ← ←
INJECTION PUMP, PIPE ZUM EINSPRITZPUMPENROHR
A LA POMPE D'INJECTION
ENS. DE POMPE KRAFTSTOFFSPEISEPUMPEN-
VDEa-049 FUEL FEED PUMP ASSY. R&R D&R A&E 0.1 ← ← ← ←
D'ALIMENTATION A CARBURANT EINHEIT
VDEa-060 INJECTION PUMP ASSY. R&R ENS. DE POMPE D’INJECTION D&R EINSPRITZPUMPENEINHEIT A&E 1.0 ← ← 1.2 1.0
VDEa-070 HIGH PRESSURE PIPE R&R TUYAU A HAUTE PRESSION D&R HOCHDRUCKROHR A&E 0.1 ← ← ← ←
HIGH PRESSURE PIPE, TUYAU A HAUTE PRESSION,
VDEa-071 R&R D&R HOCHDRUCKROHR, ALLE A&E 0.2 0.3 0.2 ← 0.3
ALL TOUS
VDEa-072 NOZZLE HOLDER ASSY. R&R ENS. DE PORTE-INJECTEUR D&R DÜSENHALTEREINHEIT A&E 0.3 ← ← ← ←
NOZZLE HOLDER ASSY., ENS. DE PORTE-INJECTEUR,
VDEa-073 R&R D&R DÜSENHALTEREINHEIT, ALLE A&E 0.5 0.6 0.5 0.6 ←
ALL TOUS
NOZZLE HOLDER
VDEa-078 RENEW JOINT DE PORTE-INJECTEUR REMPLACER DÜSENHALTERDICHTUNG ERNEUERN 0.3 ← ← ← ←
GASKET
NOZZLE HOLDER JOINT DE PORTE-INJECTEUR,
VDEa-079 RENEW REMPLACER DÜSENHALTERDICHTUNG, ALLE ERNEUERN 0.5 0.6 0.5 0.6 ←
GASKET, ALL TOUS
VDEa-080 HEAT SEAL RENEW JOINT THERMIQUE REMPLACER WÄRMEDICHTUNG ERNEUERN 0.3 ←
VDEa-081 HEAT SEAL, ALL RENEW JOINT THERMIQUE, TOUT REMPLACER WÄRMEDICHTUNG, ALLE ERNEUERN 0.5 0.6
- 79 -
[VDEb] COOLING GROUP
[VDEb] GROUPE CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
[VDEb] KÜHLUNGSGRUPPE
VDEb-010
VDEb-009
VDEb-012 VDEb-070
VDEb-001 VDEb-011
VDEb-050, 051
- 80 -
VDEb-073
VDEb-044
VDEb-034
VDEb-036
VDEb-037
STANDARD OPERATION TIME (IN HR.)
JOB HEURES DE MAIN-D'OEUVRE STANDARD
CODE NO. NORMALEARBEITSZEIT (IN STD.)
REF. DE
LA TACHE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG REMARKS
ARBEITS- A B C D E REMARQUES
CODENR. ANMER-
KUNGEN
VDEb-001 RADIATOR ASSY. R&R ENS. DE RADIATEUR D&R KÜHLEREINHEIT A&E 0.4 ← ← ← ←
VDEb-009 CAP R&R BOUCHON DE RADIATEUR D&R KAPPE A&E 0.1 ← ← ← ←
VDEb-010 RADIATOR UPPER PIPE R&R TUYAU D'EAU SUP. D&R OBERES KÜHLERROHR A&E 0.2 ← ← ← ←
VDEb-011 RADIATOR LOWER PIPE R&R TUYAU D'EAU INF. D&R UNTERES KÜHLERROHR A&E 0.2 ← ← ← ←
VDEb-012 RETURN PIPE R&R TUYAU DE RETOUR D&R RÜCKROHR A&E 0.2 ← ← ← ←
VDEb-034 FAN R&R VENTILATEUR D&R VENTILATOR A&E 0.5 ← ← ← ←
COURROIE DE VENTILATEUR
VDEb-036 FAN BELT (BELT) R&R D&R VENTILATORR EMEN (RIEMEN) A&E 0.3 ← ← ← ←
(COURROIE)
POULIE D'ENTRAINEMENT DE
VDEb-037 FAN DRIVE PULLEY R&R D&R VENTILATORANTRIEBSROLLE A&E 0.7 ← ← ← ←
VENTILATEUR
VDEb-044 FAN PULLEY R&R POULIE DE VENTILATEUR D&R VENTILATORRIEMENSCHEIBE A&E 0.5 ← ← ← ←
VDEb-050 WATER PUMP ASSY. R&R ENS. DE POMPE A EAU D&R WASSERPUMPENEINHEIT A&E 0.6 ← ← ← ←
VDEb-051 WATER PUMP ASSY. O.H. ENS. DE POMPE A EAU REVISER WASSERPUMPENEINHEIT ÜBERHOLUNG 1.0 ← ← ← ←
VDEb-070 THERMOSTAT ASSY. R&R ENS. DE TERMOSTAT D&R THERMOSTATEINHEIT A&E 0.2 ← ← ← ←
VDEb-073 THERMOSTAT SUPPORT R&R SUPPORT DE TERMOSTAT D&R THERMOSTATSTÜTZE A&E 1.3 ← ← ← ←
- 81 -
[VDEc] LUBRICATION GROUP [VDEd] INTAKE, EXHAUST GROUP
[VDEc] GROUPE CIRCUIT DE LUBRIFICATION [VDEd] GROUPE CIRCUIT D’ADMISSION ET D’ECHAPPEMENT
[VDEc] SCHMIERUNGSGRUPPE [VDEd] EINLASS-, AUSLASSGRUPPE
VDEc-002, 003
VDEc-006
VDEc-005 VDEd-041
VDEd-012
VDEc-004
- 82 -
VDEc-001
VDEc-032
VDEc-030
VDEc-031
VDEd-047
STANDARD OPERATION TIME (IN HR.)
JOB HEURES DE MAIN-D'OEUVRE STANDARD
CODE NO. NORMALEARBEITSZEIT (IN STD.)
REF. DE
LA TACHE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG REMARKS
ARBEITS- A B C D E REMARQUES
CODENR. ANMER-
KUNGEN
VDEc-001 OIL STRAINER R&R CREPINE D&R ÖLSIEB A&E 0.6 ← ← ← ←
VDEc-002 OIL PUMP ASSY. R&R ENS. DE POMPE A HUILE D&R ÖLPUMPENEINHEIT A&E 2.1 ← ← ← ←
VDEc-003 OIL PUMP ASSY. O.H. ENS. DE POMPE A HUILE REVISER ÖLPUMPENEINHEIT ÜBERHOLUNG 2.2 ← ← ← ←
PIGNON D'ENTRAINEMENT DE
VDEc-004 OIL PUMP DRIVE GEAR R&R D&R ÖLPUMPEN-ANTRIEBSZAHNRAD A & E 1.9 ← ← ← ←
POMPE A HUILE
VDEc-005 OIL FILTER CARTRIDGE RENEW CARTOUCHE DE FILTRE A HUILE REMPLACER ÖLFILTERPATRONE ERNEUERN 0.1 ← ← ← ←
ENS. DE SOUPAPE DE
VDEc-006 RELIEF VALVE ASSY. R&R D&R ABLAUFVENTILEINHEIT A&E 0.1 ← ← ← ←
DECHARGE
VDEc-030 OIL COOLER ASSY. R&R ENS. DE RADIATEUR D'HUILE D&R ÖLKÜHLEREINHEIT A&E 0.3 ← ← ← ← F EQUIPPED
VDEc-031 OIL COOLER PIPE 1 R&R TUYAU DE RADIATEUR D'HUILE 1 D&R ÖLKÜHLERLEITUNG 1 A&E 0.2 ← ← ← ← F EQUIPPED
VDEc-032 OIL COOLER PIPE 2 R&R TUYAU DE RADIATEUR D'HUILE 2 D&R ÖLKÜHLERLEITUNG 2 A&E 0.2 ← ← ← ← F EQUIPPED
VDEd-012 INLET MANIFOLD R&R COLLECTEUR D'ADMISSION D&R EINLASSKRÜMMER A&E 0.7 ← ← ← ←
VDEd-041 MUFFLER R&R POT D'ECHAPPEMENT D&R AUSPUFFTOPF A&E 0.1 ← ← ← ←
VDEd-047 EXHAUST MANIFOLD R&R COLLECTEUR D'ECHAPPEMENT D&R AUSPUFFKRÜMMER A&E 0.3 ← ← 0.8 0.3
- 83 -
[VDEe] CYLINDER HEAD GROUP
[VDEe] GROUPE CULASSE
[VDEe] ZYLINDERKOPFGRUPPE
VDEe-030, 032
VDEe-060
- 84 -
VDEe-040, 041
VDEe-005 VDEe-044, 045
VDEe-034, 035
STANDARD OPERATION TIME (IN HR.)
JOB HEURES DE MAIN-D'OEUVRE STANDARD
CODE NO. NORMALEARBEITSZEIT (IN STD.)
REF. DE
LA TACHE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG REMARKS
ARBEITS- A B C D E REMARQUES
CODENR. ANMER-
KUNGEN
VDEe-003 HEAD COVER ASSY. R&R ENS. DE COUVRE-CULBUTEURS D&R KOPFABDECKUNGSEINHEIT A&E 0.3 ← ← ← ←
VDEe-004 HEAD COVER ASSY. O.H. ENS. DE COUVRE-CULBUTEURS REVISER KOPFABDECKUNGSEINHEIT ÜBERHOLUNG 0.3 ← ← 0.4 0.3
JOINT DE COUVRE-
VDEe-005 HEAD COVER GASKET RENEW REMPLACER KOPFABDECKUNGSDICHTUNG ERNEUERN 0.3 ← ← ← ←
CULBUTEURS
VDEe-023 BREATHER PIPE R&R TUBE DE RENIFLARD D&R ENTLÜFTERROHR A&E 0.1 ← ← ← ←
VDEe-030 ROCKER ARM ASSY. R&R ENS. DE CULBUTEURS D&R KIPPHEBELEINHEIT A&E 0.5 0.6 0.5 ← 0.6
VDEe-032 ROCKER ARM ASSY. O.H. ENS. DE CULBUTEURS REVISER KIPPHEBELEINHEIT ÜBERHOLUNG 0.6 0.7 0.6 ← 0.7
VDEe-034 PUSH ROD R&R TIGE DE POUSSOIR D&R STÖSSELSTANGE A&E 0.3 0.4 0.3 ← 0.4
VDEe-035 PUSH ROD, ALL R&R TIGE DE POUSSOIR, TOUTE D&R STÖSSELSTANGE, ALLE A&E 0.3 0.4 0.3 ← 0.4
VDEe-040 VALVE STEM SEAL RENEW JOINT DE QUEUE DE SOUPAPE REMPLACER VENTILSCHAFTDICHTUNG ERNEUERN 1.5 1.7 1.5 1.6 1.7
JOINT DE QUEUE DE SOUPAPE,
VDEe-041 VALVE STEM SEAL, ALL RENEW REMPLACER VENTILSCHAFTDICHTUNG, ALLE ERNEUERN 1.7 2.0 1.6 1.8 1.9
TOUS
VDEe-042 VALVE SPRING R&R RESSORT DE SOUPAPE D&R VENTILFEDER A&E 1.5 1.7 1.5 1.6 1.7
VDEe-043 VALVE SPRING, ALL R&R RESSORT DE SOUPAPE, TOUS D&R VENTILFEDER, ALLE A&E 1.7 1.8 1.6 1.8 1.7
VDEe-044 VALVE R&R SOUPAPE D&R VENTIL A&E 1.7 1.8 1.6 1.8 1.7
VDEe-045 VALVE, ALL R&R SOUPAPE, TOUTES D&R VENTIL, ALLE A&E 2.1 2.2 2.1 2.2 ←
VDEe-046 VALVE GUIDE RENEW GUIDE DE SOUPAPE REMPLACER VENTILFÜHRUNG ERNEUERN 1.9 2.0 1.8 2.0 1.9
VDEe-047 VALVE GUIDE, ALL RENEW GUIDE DE SOUPAPE, TOUS REMPLACER VENTILFÜHRUNG, ALLE ERNEUERN 2.5 2.6 2.5 2.7 2.6
VDEe-060 CYLINDER HEAD R&R CULASSE D&R ZYLINDERKOPF A&E 2.5 2.6 2.6 2.7 ←
VDEe-064 CYLINDER HEAD GASKET RENEW JOINT DE CULASSE REMPLACER ZYLINDERKOPFDICHTUNG ERNEUERN 1.2 1.3 1.1 1.3 1.2
- 85 -
[VDEf] GEAR CASE GROUP [VDEg] CAMSHAFT, TIMING GEAR GROUP
[VDEf] GROUPE CARTER DE DISTRIBUTION [VDEg] GROUPE ARBRE A CAMES ET PIGNON DE
[VDEf] GETRIEBEGEHÄUSEGRUPPE DISTRIBUTION
[VDEg] NOCKENWELLEN, STEUERZAHNRADGRUPPE
VDEf-005 VDEg-041
- 86 -
VDEg-005
VDEf-004, 006
VDEf-007 VDEg-013
VDEg-001
VDEg-014, 015
VDEg-060
VDEg-012
VDEg-010
STANDARD OPERATION TIME (IN HR.)
JOB HEURES DE MAIN-D'OEUVRE STANDARD
CODE NO. NORMALEARBEITSZEIT (IN STD.)
REF. DE
LA TACHE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG REMARKS
ARBEITS- A B C D E REMARQUES
CODENR. ANMER-
KUNGEN
VDEf-004 GEAR CASE R&R CARTER DE DISTRIBUTION D&R GETRIEBEGEHÄUSE A&E 2.1 ← ← ← ←
JOINT DE CARTER DE
VDEf-005 GEAR CASE GASKET RENEW REMPLACER GETRIEBEGEHÄUSEDICHTUNG ERNEUERN 1.9 ← ← 2.0 1.9
DISTRIBUTION
ENS. DE CARTER DE
VDEf-006 GEAR CASE ASSY. R&R D&R GETRIEBEGEHÄUSEEINHEIT A&E 1.9 ← ← ← ←
DISTRIBUTION
VDEf-007 OIL SEAL RENEW JOINT D'ETANCHEITE REMPLACER ÖLDICHTUNG ERNEUERN 1.9 ← ← ← ←
VDEg-001 GEAR, ALL R&R ENGRENAGE, TOUS D&R ZAHNRAD, ALLE A&E 3.5 3.6 3.4 3.6 3.5
VDEg-005 IDLE GEAR R&R PIGNON INTERMEDIAIRE D&R LEERLAUFZAHNRAD A&E 1.9 2.0 1.9 2.0 ←
VDEg-010 CAMSHAFT WITH GEAR R&R ARBRE A CAMES AVEC PIGNON D&R NOCKENWELLE MIT ZAHNRAD A&E 3.0 3.1 2.9 3.1 3.0
VDEg-012 CAM GEAR R&R PIGNON A CAMES D&R NOCKENZAHNRAD A&E 3.0 3.1 3.0 3.2 3.1
VDEg-013 CAMSHAFT R&R ARBRE A CAMES D&R NOCKENWELLE A&E 3.0 3.1 3.0 3.2 3.1
VDEg-014 TAPPET R&R POUSSOIR DE SOUPAPE D&R VENTILSTÖSSEL A&E 1.2 1.3 1.1 1.3 1.2
VDEg-015 TAPPET, ALL R&R POUSSOIR DE SOUPAPE, TOUS D&R VENTILSTÖSSEL, ALLE A&E 1.2 1.4 1.2 1.3 1.4
FUEL CAMSHAFT WITH ARBRE A CAMES KRAFTSTOFF-NOCKENWELLE
VDEg-041 R&R D&R A&E 3.2 3.3 3.1 3.3 3.2
GEAR D'ALIMENTATION AVEC PIGNON MIT ZAHNRAD
VDEg-060 CRANK GEAR R&R PIGNON DE VILEBREQUIN D&R KURBELZAHNRAD A&E 2.1 2.2 2.1 ← 2.2
- 87 -
[VDEh] FLYWHEEL, PISTON, CRANKSHAFT GROUP
[VDEh] GROUPE VOLANT, PISTON ET VILEBREQUIN
[VDEh] SCHWUNGRAD-, KOLBEN-, KURBELWELLENGRUPPE
VDEh-004
VDEh-030, 031
VDEh-010
VDEh-021
VDEh-050, 051
VDEh-012
VDEh-052, 053 VDEh-070
- 88 -
VDEh-054, 055
VDEh-020
VDEh-014, 015
VDEh-018, 019
STANDARD OPERATION TIME (IN HR.)
JOB HEURES DE MAIN-D'OEUVRE STANDARD
CODE NO. NORMALEARBEITSZEIT (IN STD.)
REF. DE
LA TACHE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG REMARKS
ARBEITS- A B C D E REMARQUES
CODENR. ANMER-
KUNGEN
VDEh-001 FLYWHEEL ASSY. R&R ENS. DE VOLANT D&R SCHWUNGRADEINHEIT A&E 0.4 ← ← ← ←
VDEh-004 RING GEAR R&R COURONNE DENTEE D&R RINGRAD A&E 1.4 ← ← ← ←
COUVERCLE DE CARTER DE
VDEh-010 BEARING CASE COVER R&R D&R LAGERGEHÄUSEDECKEL A&E 0.7 ← ← ← ←
ROULEMENT
JOINT D'ENTANCHEITE DE
BEARING CASE COVER DICHTUNG DES
VDEh-011 RENEW COUVERCLE DE CARTER DE REMPLACER ERNEUERN 0.7 ← ← ← ←
GASKET LAGERGEHÄUSEDECKELS
ROULEMENT
VDEh-012 OIL SEAL RENEW JOINT D'ETANCHEITE REMPLACER ÖLDICHTUNG ERNEUERN 0.8 ← ← ← ←
CARTER DE ROULEMENT
VDEh-014 MAIN BEARING CASE R&R D&R HAUPTLAGERGEHÄUSE A&E 4.9 5.1 4.9 5.0 5.1
PRINCIPAL
CARTER DE ROULEMENT
VDEh-015 MAIN BEARING CASE, ALL R & R D&R HAUPTLAGERGEHÄUSE, ALLE A&E 5.1 5.2 5.1 5.2 ←
PRINCIPAL, TOUT
VDEh-018 CRANKSHAFT BEARING RENEW COUSSINET DE VILEBREQUIN REMPLACER KURBELWELLENMETALL ERNEUERN 4.9 5.0 4.9 5.0 ←
CRANKSHAFT BEARING, COUSSINET DE VILEBREQUIN,
VDEh-019 RENEW REMPLACER KURBELWELLENMETALL, ALLE ERNEUERN 5.1 5.2 5.1 5.2 ←
ALL TOUS
VDEh-020 SIDE BEARING RENEW COUSSINET DE BUTEE REMPLACER SEITENMETALL ERNEUERN 4.9 5.1 4.9 5.0 5.1
VDEh-021 CRANKSHAFT SLEEVE RENEW COUPELLE DE VILEBREQUIN REMPLACER KURBELWELLENMUFFE ERNEUERN 4.9 5.0 4.9 5.0 ←
VDEh-030 PISTON RING ASSY. R&R ENS. DE SEGMENT DE PISTON D&R KOLBENRINGEINHEIT A&E 2.3 2.4 2.3 2.4 ←
ENS. DE SEGMENT DE PISTON,
VDEh-031 PISTON RING ASSY., ALL R&R D&R KOLBENRINGEINHEIT, ALLE A&E 2.8 2.9 2.7 2.9 2.8
TOUS
VDEh-034 PISTON PIN R&R AXE DE PISTON D&R KOLBENBOLZEN A&E 2.5 2.6 2.7 2.9 2.8
- 89 -
VDEh-035 PISTON PIN, ALL R&R AXE DE PISTON, TOUS D&R KOLBENBOLZEN, ALLE A&E 3.0 3.1 3.3 3.4 ←
VDEh-036 PISTON R&R PISTON D&R KOLBEN A&E 2.5 2.6 2.7 2.9 2.8
VDEh-037 PISTON, ALL R&R PISTON, TOUS D&R KOLBEN, ALLE A&E 3.0 3.1 3.3 3.4 ←
VDEh-050 CONNECTING ROD ASSY. R&R ENS. BIELLE D&R PLEUELSTANGENEINHEIT A&E 2.5 2.6 2.7 2.9 2.8
CONNECTING ROD ASSY.,
VDEh-051 R&R ENS. BIELLE , TOUTES D&R PLEUELSTANGENEINHEIT, ALLE A&E 3.0 3.1 3.3 3.4 ←
ALL
VDEh-052 PISTON PIN BUSH RENEW BAGUE DE AXE DE PISTON REMPLACER KOLBENBOLZENBUCHSE ERNEUERN 2.6 2.7 2.7 2.9 2.8
BAGUE DE AXE DE PISTON,
VDEh-053 PISTON PIN BUSH, ALL RENEW REMPLACER KOLBENBOLZENBUCHSE, ALLE ERNEUERN 3.0 3.2 3.3 3.5 ←
TOUTES
VDEh-054 CRANK PIN BEARING RENEW COUSSINET DE TETE DE BIELLE REMPLACER KURBELZAPFENMETAIL ERNEUERN 2.2 2.3 2.4 2.5 ←
COUSSINET DE TETE DE
VDEh-055 CRANK PIN BEARING, ALL RENEW REMPLACER KURBELZAPFENMETAIL, ALLE ERNEUERN 2.6 2.8 2.8 2.9 3.0
BIELLE, TOUT
VDEh-070 CRANKSHAFT R&R VILEBREQUIN D&R KURBELWELLE A&E 5.1 5.3 5.3 5.4 5.5
[VDEj] SPEED CONTROL GROUP
[VDEj] GROUPE REGULATION DE VITESSE
[VDEj] DREHZAHLREGELGRUPPE
VDEj-041
VDEj-015, 016
- 90 -
VDEj-008, 009
VDEj-001, 002
STANDARD OPERATION TIME (IN HR.)
JOB HEURES DE MAIN-D'OEUVRE STANDARD
CODE NO. NORMALEARBEITSZEIT (IN STD.)
REF. DE
LA TACHE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG REMARKS
ARBEITS- A B C D E REMARQUES
CODENR. ANMER-
KUNGEN
LEVIER DE COMMANDE DE
SPEED CONTROL LEVER DREHZAHLREGELHEBEL UND
VDEj-001 R&R VITESSE ET PLAQUE DE D&R A&E 0.6 ← ← ← ←
AND CONTROL PLATE REGELPLATTE
COMMANDE
LEVIER DE COMMANDE DE
SPEED CONTROL LEVER DREHZAHLREGELHEBEL UND
VDEj-002 O.H. VITESSE ET PLAQUE DE REVISER ÜBERHOLUNG 0.7 ← ← ← ←
AND CONTROL PLATE REGELPLATTE
COMMANDE
GOVERNOR FORK LEVER ENS. DE LEVIER DE DREHZAHLREGLER-
VDEj-008 R&R D&R A&E 3.2 ← 3.1 3.3 3.1
ASSY. FOURCHETTE DE REGULATEUR GABELHEBELEINHEIT
GOVERNOR FORK LEVER ENS. DE LEVIER DE DREHZAHLREGLER-
VDEj-009 O.H. REVISER ÜBERHOLUNG 3.3 ← 3.2 3.4 3.2
ASSY. FOURCHETTE DE REGULATEUR GABELHEBELEINHEIT
VDEj-015 STOP LEVER AND PLATE R&R LEVIER D'ARRET ET PLAQUE D&R ABSTELLHEBEL UND PLATTE A&E 0.2 ← ← 0.2
VDEj-016 STOP LEVER AND PLATE O.H. LEVIER D'ARRET ET PLAQUE REVISER ABSTELLHEBEL UND PLATTE ÜBERHOLUNG 0.3 ← ← 0.3
ENS. DE DISPOSITIF DE LEERLAUFVORRICHTUNGSEINH
VDEj-041 IDLING APPARATUS ASSY. R & R D&R A&E 0.1 ← ← ← ←
RALENTI EIT
- 91 -
[VDEk] CRANKCASE, OIL PAN GROUP [VDEm] BALANCER GROUP
[VDEk] GROUPE CARTER MOTEUR ET CARTER D’HUILE [VDEm] GROUPE MASSE D’EQUILIBRAGE
[VDEk] KURBELGEHÄUSE-, ÖLWANNENGRUPPE [VDEm] AUSGLEICHERGRUPPE
VDEk-063
VDEk-002
- 92 -
VDEk-042
VDEm-016
VDEk-040
VDEm-003,
030
STANDARD OPERATION TIME (IN HR.)
JOB HEURES DE MAIN-D'OEUVRE STANDARD
CODE NO. NORMALEARBEITSZEIT (IN STD.)
REF. DE
LA TACHE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG REMARKS
ARBEITS- A B C D E REMARQUES
CODENR. ANMER-
KUNGEN
VDEk-002 CRANKCASE ASSY. R&R ENS. DE CARTER MOTEUR D&R KURBELGEHÄUSEEINHEIT A&E 5.7 ← 5.8 6.0 5.8
VDEk-040 OIL PAN R&R CARTER D'HUILE D&R ÖLWANNE A&E 0.5 ← ← ← ←
VDEk-042 OIL PAN GASKET RENEW JOINT DE CARTER D'HUILE REMPLACER ÖLWANNENDICHTUNG ERNEUERN 0.6 ← ← ← ←
VDEk-063 FLYWHEEL HOUSING R&R CARTER DE VOLANT D&R SCHWUNGRADGEHÄUSE A&E 0.7 ← ← ← ←
VDEm-003 BALANCER ASSY. R&R ENS. D'EQUILIBRAGE D&R AUSGLEICHEINRICHTUNGEINHEIT A & E 2.0 2.0 F EQUIPPED
BAGUE DE GUIDE
VDEm-016 BALANCER GUIDE BUSH RENEW REMPLACER AUSGLEICHERFÜHRUNG-BÜRSTE ERNEUERN 5.8 5.9 F EQUIPPED
D'EQUILIBRAGE
VDEm-030 BALANCER ASSY. O.H. ENS. D'EQUILIBRAGE REVISER AUSGLEICHEINRICHTUNGEINHEIT ÜBERHOLUNG 2.1 2.1 F EQUIPPED
- 93 -
[VDEp] TURBO CHARGER GROUP
[VDEp] GROUPE TURBOCHARGEUR
[VDEp] TURBOLADER-GRUPPE
VDEp-001
VDEp-002
- 94 -
VDEp-008
VDEp-036
VDEp-028
VDEp-015
VDEp-035
VDEp-029
VDEp-010
STANDARD OPERATION TIME (IN HR.)
JOB HEURES DE MAIN-D'OEUVRE STANDARD
CODE NO. NORMALEARBEITSZEIT (IN STD.)
REF. DE
LA TACHE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG REMARKS
ARBEITS- A B C D E REMARQUES
CODENR. ANMER-
KUNGEN
VDEp-001 TURBO CHARGER ASSY. R&R ENS. DE TURBOCHARGEUR D&R TURBOLADER-EINHEIT A&E 0.5
TURBO CHARGER
VDEp-002 R&R BRIDE DE TURBOCHARGEUR D&R TURBOLADERFLANSCH A&E 0.2
FLANGE
TURBO CHARGER INLET TUYAU D'ADMISSION DE
VDEp-008 R&R D&R TURBOLADER-EINLASSROHR A&E 0.1
PIPE TURBOCHARGEUR
TURBO CHARGER TUYAU DE SORTIE DE
VDEp-010 R&R D&R TURBOLADER-AUSLASSROHR A&E 0.1
OUTLET PIPE TURBOCHARGEUR
VDEp-015 HOSE R&R DURITE D&R SCHLAUCH A&E 0.1
ENSEMBLE DE L'ACTUATEUR DE
VDEp-028 BOOST ACTUATOR ASSY. R&R D&R LADEDRUCKANTRIEB-EINHEIT A&E 0.1
SURALIMENTATION
VDEp-029 BOOST PIPE R&R TUYAUX DE SURALIMENTATION D&R LADEDRUCKLEITUNG A&E 0.1
BOOST COMPENSATOR ENS. DE COMPENSATEUR DE LADEDRUCKKOMPENSATOR-
VDEp-035 R&R D&R A&E 0.4
ASSY. SURPRESSION EINHEIT
VDEp-036 THERMOSTAT R&R THERMOSTAT D&R THERMOSTAT A&E 0.1
- 95 -
[VDNa] ELECTRICAL GROUP (STARTER) [VDNb] ELECTRICAL GROUP (ALTERNATOR)
[VDNa] GROUPE APPAREILLAGE ELECTRIQUE [VDNb] GROUPE APPAREILLAGE ELECTRIQUE
(DEMARREUR) (ALTERNATEUR)
[VDNa] ELEKTRISCHEGRUPPE (ANLASSER) [VDNb] ELEKTRISCHEGRUPPE (WECHSELSTROMGENERATOR)
VDNa-001, 002
VDNb-001, 002
VDNa-004
VDNb-009
- 96 -
VDNa-005
VDNa-010 VDNb-006
VDNb-005
VDNa-007
VDNa-003
VDNa-011
VDNb-010
VDNb-003
VDNa-006 VDNb-011
VDNb-007
VDNa-008
STANDARD OPERATION TIME (IN HR.)
JOB HEURES DE MAIN-D'OEUVRE STANDARD
CODE NO. NORMALEARBEITSZEIT (IN STD.)
REF. DE
LA TACHE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG REMARKS
ARBEITS- A B C D E REMARQUES
CODENR. ANMER-
KUNGEN
VDNa-001 STARTER ASSY. R&R ENS. DE DEMARREUR D&R ANLASSEREINHEIT A&E 0.1 ← ← ← ←
VDNa-002 STARTER ASSY. O.H. ENS. DE DEMARREUR REVISER ANLASSEREINHEIT ÜBERHOLUNG 1.2 ← ← ← ←
VDNa-003 ARMATURE R&R INDUCTEUR D&R ARMATUR A&E 0.4 ← ← ← ←
VDNa-004 BRUSH HOLDER R&R PORTE-BALAIS D&R BÜRSTENHALTER A&E 0.4 ← ← ← ←
VDNa-005 STARTER BRUSH RENEW BALAI DE DEMARREUR REMPLACER ANLASSERBÜRSTE ERNEUERN 0.7 ← ← ← ←
VDNa-006 MAGNET SWITCH R&R INTERRUPTEUR DE SOLENOIDE D&R MAGNETSCHALTER A&E 0.3 ← ← ← ←
VDNa-007 BEARING R&R ROULEMENT D&R LAGER A&E 0.4 ← ← ← ←
VDNa-008 CLUTCH ASSY. R&R ENS. D'EMBRAYAGE D&R KUPPLUNGSEINHEIT A&E 0.4 ← ← ← ←
VDNa-010 YOKE R&R CARCASSE D&R JOCH A&E 0.4 ← ← ← ←
VDNa-011 GEAR R&R PIGNON D&R ZAHNRAD A&E 0.4 ← ← ← ←
WECHSELSTROMGENERATOR-
VDNb-001 ALTERNATOR ASSY. R&R ENS. DE ALTERNATEUR D&R A&E 0.1 ← ← ← ←
EINHEIT
WECHSELSTROMGENERATOR-
VDNb-002 ALTERNATOR ASSY. O.H. ENS. DE ALTERNATEUR REVISER ÜBERHOLUNG 1.0 ← ← ← ←
EINHEIT
VDNb-003 BRUSH RENEW BALAI REMPLACER KOHLEBÜRSTE ERNEUERN 0.2 ← ← ← ←
VDNb-005 ARMATURE (ROTOR) R&R INDUIT (ROTOR) D&R ANKER (ROTOR) A&E 0.6 ← ← ← ←
VDNb-006 YOKE (STATOR) R&R CULASSE (STATOR) D&R JOCH (STATOR) A&E 0.6 ← ← ← ←
VDNb-007 RECTIFIER R&R REDRESSEUR D&R GLEICHRICHTER A&E 0.4 ← ← ← ←
VDNb-009 BEARING, ALL R&R PALIER, TOUT D&R LAGER, ALLE A&E 0.7 ← ← ← ←
- 97 -
VDNb-010 BRUSH HOLDER ASSY. R&R ENS. DE SUPPORT DE BALAIS D&R BÜRSTENTRÄGEREINHEIT A&E 0.2 ← ← ← ←
VDNb-011 REGULATOR R&R REGULATEUR D&R REGLER A&E 0.4 ← ← ← ←
[VDNc] ELECTRICAL GROUP (BATTERY) [VDNe] ELECTRICAL GROUP (LAMP, RELAY, SWITCH)
[VDNc] GROUPE APPAREILLAGE ELECTRIQUE [VDNe] GROUPE APPAREILLAGE ELECTRIQUE
(BATTERIE) (LAMPE, RELAIS, INTERRUPTEUR)
[VDNc] ELEKTRISCHEGRUPPE (BATTERIE) [VDNe] ELEKTRISCHEGRUPPE (LAMPE, RELAIS, SCHALTER)
VDNe-054
VDNc-020, 021
- 98 -
[ 03-M ] VDNe-072 [ 03-M DI ]
VDNe-072
VDNe-070
VDNe-070
STANDARD OPERATION TIME (IN HR.)
JOB HEURES DE MAIN-D'OEUVRE STANDARD
CODE NO. NORMALEARBEITSZEIT (IN STD.)
REF. DE
LA TACHE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG REMARKS
ARBEITS- A B C D E REMARQUES
CODENR. ANMER-
KUNGEN
VDNc-020 GLOW PLUG R&R BOUGIE DE PRE-CHAUFFAGE D&R GLÜHKERZE A&E 0.1 ← ← ← ←
BOUGIE DE PRE-CHAUFFAGE,
VDNc-021 GLOW PLUG, ALL R&R D&R GLÜHKERZE, ALLE A&E 0.1 ← ← ← ←
TOUTES
MOTORABSTELLTAUCH-
VDNe-054 ENGINE STOP SOLENOID R&R SOLENOIDE D'ARRET MOTEUR D&R A&E 0.1 ← ← ← ←
MAGNET
MONOCONTACT DE PRESSION
VDNe-070 OIL PRESSURE SWITCH R&R D&R ÖLDRUCKSCHALTER A&E 0.1 ← ← ← ←
D'HUILE
THERMO SWITCH (WATER THERMOCONTACT THERMOSCHALTER
VDNe-072 R&R D&R A&E 0.4 ← ← ← ← IF EQUIPPED
TEMPERATURE) (TEMPERATURE D'EAU) (WASSERTEMPERATUR)
- 99 -
- 100 -
English
Français
Deutsch
FLAT-RATE SCHEDULE
U35S2, U45S, U35-3S2, U45-3S, U35-3α3, U50-3α
FRAT-RATE SCHEDULE
EXCAVATOR
TEMPS DE REPARATION
PELLETEUSE
PAUSCHALGEBÜHRENLISTE
BAGGER
EDITOR:
KUBOTA CORPORATION
CONSTRUCTION MACHINERY DIVISION
CUSTOMER TECHNICAL SUPPORT DEPARTMENT U35S, U35S2, U45S
1-1-1 NAKAMIYA-OHIKE, HIRAKATA-CITY, OSAKA, 573-8573 JAPAN
U35-3S, U35-3S2, U45-3S
U35-3α/α2/α3, U45-3α, U50-3α
PHONE : (81)72-840-1195
FAX : (81)72-890-2886
E-mail : ce-sv@kubota.co.jp
Printed in Japan 2012. Feb., H, CM, CM, efd Code No.97899-70394 Code No.97899-70394