You are on page 1of 4

MARIAN COLLEGE INC.

Ipil Zamboanga Sibugay


FINAL EXAMINATION
TRANSLATION
NAME: Arianne H. Bernaldez
DATE:________________
I. Write T if the statement is correct otherwise F.
T 1.The translation of the Hebrew Bible into Greek in the 3rd century BCE is
regarded as
the major translation in Western world.
F 2. “ Septuagint” was the name refer to the 70 translator who were
commissioned to
translate the Hebrew Bible and became the source text for later translation into
Latin only.
T 3. Cicero stated that translator needed to translate “ not word for word but
sense for
sense.”
T 4. Kumarajiva, a Buddhist monk, translated Chinese of Biddhist text into
Sanskrit.
T 5. The Luther Bible also contributed to the development of modern German
language.
F 6. Early translation were religious in nature.
T 7. According to Catford, there are not two same languages as there is no
correspondence between language thus, there cannot be fully exact translations.
T 8. A textual equivalence as defined as any target language category that can
be said to
occupy the same place at to that of the target language.
T 9. Interlingual translation refers to rewording or paraphrasing, summarizing,
expanding or commenting within a language.
T 10. Eugene Nida introduced the formal and dynamic equivalence.
T 11. The Vulgate is the Latin translation of the original Bible texts that was
used by the
Roman Catholic Church for over a millennia.
F 12. King James of England English version of the Bible was the last
translation every
recorded in history of translation.
F 13. John Wycliffe created the new discipline called “Translation Studies”
T 14. Yan Fu developed a three-facet theory of translation: faithfulness,
expressiveness,
and transparency.
F 15. Full translation defined as some parts of the source language are left
untranslated
and or incorporated in the target language text.
III. Translate part of the short
story “A Clean, Well-lighted
Place” by Ernest Hemingway to Filipino
or to any target languages. Use the different methods/types of translation. Show
your draft.
Ensure overall clarity, comprehensible and accuracy of your finished
translation. Use the back
page for your draft.

It was late and every one had left the café except an old man who sat in the
shadow of the leaves of the tree made against the electric light. In the day time
the street was dusty, but at night the dew settled the dust and the old man liked
to sit late because he was deaf and now at night it was quiet and he felt the
difference. The two waiters inside the café knew that the old man was a little
drunk, and while he was a good client they knew that if he became too drunk he
would leave without paying, so they kept watch on
him.
“ Last week, he tried to commit suicide,” one waiter said.
“ Why?”
“ He was in despair.”
“What about?”
“Nothing.”

Final Translation:

Gabi na, at lahat ay umalis sa karinderya maliban sa isang matandang


nakaupo sa anino ng mga dahon sa ilalim ng ilaw ng kuryente. Maalikabok
ang mga lansangan sa araw, ngunit sa gabi, tumatama ang usok, at ang
matanda ay bingi at gustong maupo. Ngayon ay tahimik sa gabi at may
kakaiba siyang nararamdaman. Alam ng dalawang tagapagsilbi sa
karinderya na medyo lasing ang matanda, kahit mabait ang customer na
ito ay alam nilang lasing ito at umalis ng hindi nagbabayad kaya nanatili
silang nakatitig sa kanya.

"Sinubukan niyang magpakamatay noong nakaraang linggo," sabi ng


isang weyter.
"Bakit?"
"Nawalan siya ng pag-asa."
"Tungkol Saan?"
"Wala naman."

Draft:

Gabi na at lahat ay umalis sa karinderya maliban sa isang matandang


lalaki na nakaupo sa anino ng mga dahon ng puno na ginawa laban sa ilaw
ng kuryente. Sa araw ay maalikabok ang kalye, ngunit sa gabi ay
tinatamaan ng hamog ang alikabok at ang matanda ay gustong maupo
dahil bingi siya at ngayon sa gabi ay tahimik at nararamdaman niya ang
pagkakaiba. Alam ng dalawang tagapagsilbi sa loob ng karinderya na
medyo lasing ang matanda, at habang mabait itong kliyente ay alam nilang
kung lasing ito ay aalis siya nang hindi nagbabayad, kaya patuloy silang
nagbantay sa kanya.

"Noong nakaraang linggo, sinubukan niyang magpakamatay," sabi ng


isang weyter.
" Bakit?"
"Nawalan siya ng pag-asa."
"tungkol saan?"
"Wala."

You might also like