Professional Documents
Culture Documents
Micropragmatics
The term micropragmatics (used by some pragmaticians such as Mey, 1993 apud Coposescu
2004) refers to the pragmatics of lesser units of human language use, such as questions of deixis,
anaphora, implicature or speech acts, i.e. micropragmatic contexts.
Mey proposes (Mey, 1993.89), as an attempt to analyze the pragmatic implications of our way of
naming the world around us, the story of the knock on the door, followed by the question Who is
it? and the implicit, highly ambiguous answer It’s me. Such an utterance is always necessarily
true, but totally uninformative to establish a speaker’s identity, and to take consequent action (i.e.
to open or not to open the door). There is no known referent for me by virtue of the linguistic
expression alone, thus we need additional information to establish the identity of me. We have to
take into consideration that people basically use language to refer to persons or things, directly or
indirectly. In the first case (direct reference), we have names available that lead us to persons or
things. In the second case (indirect reference), we need to have make use of other, linguistic
and/or non-linguistic strategies in order to establish the correct reference (such as asking
questions like Who’s talking?’.
2.1. Deixis
Key words and concepts: deixis, person/time/space/social/discourse deixis, deictic
elements/devices, indexicals, proximal, distal, honorifics
1
http://ifla.uni-stuttgart.de/institut/mitarbeiter/jilka/teaching/Pragmatics/p2_deixis.pdf
powerful will tend to use the “tu” version to a lower, younger and less powerful addressee, and
be addressed by the “vous” form in return. When social change is taking place, as for example in
modern Spain, where a young businesswoman (higher economic status) is talking to her older
cleaning woman (lower economic status), how do they address each other? I am told that the age
distinction remains more powerful than the economic distinction and the older woman uses “tú”
and the younger uses “Usted”.” (Yule, 1996. 10-11)
The T/V pronouns may originally have indicated number used for plural forms, but today they
show different levels of formality (tu = more familiar, vous – more polite).
In English this was shown historically by the contrast between you and thou/thee. Today the thou
form still exists in some dialects, along with other familiar pronoun forms (youse - Liverpool,
you-all- southern USA). V pronouns establish a register of politeness and deference. T/V
pronouns may also mark status: T forms are used with equals or inferiors, while V forms apply to
superiors. T forms can be assumed to express solidarity or intimacy. T pronouns can often be
found in Shakespeare’s texts as markers of social status and situation. A king is your majesty or
you, whereas a peasant is addressed as thou.
Thou is also to be found in frozen languages 2 (Quakers or Pennsylvania Amish groups), in orders
an/or in prayers. Despite the fact that thou is less formal than the more often used you, due to this
archaic usage, people often treat it as more formal and courteous than you.
We distinguish relational honorifics from absolute honorifics, forms that are reserved for certain
(authorized) speakers or addressees or recipients. Thus, in Japan, the 1 st person pronoun is
reserved for the Japanese emperor; Your Majesty is reserved for the ruling queen/king of the UK;
His Royal Highness (felség, fenség) is used exclusively for the members of the royal family;
Your Excellency refers to high rank politicians, church people, ambassadors; The Honourable
Gentleman refers to members of the British Parliament.
In English, status and attitude to social position can be expressed by titles and names. Among the
most frequent titles we mention Professor, Dr, Sir, Father, Mr, Mrs, Miss, etc. Some of these can
be abbreviated in writing, but not in oral communication. Using first names only (Mary, John)
can signal intimacy. Using last name sor family names only can mean two things: either lack of
respect or a widely accepted norm (like in public schools, in the army, etc). If somebody uses
2
According to http://www.shunsley.eril.net/armoore
title and last name (TLN) and the other first name (FN) only, difference in status might be
inferred (in such cases the FN speaker should invite the inferior to use FN in response).
In schools teachers use first names or first name and last name alike when they wish to
reprimand. They should be addressed by title (T) like Sir or title and last name (TLN) like Miss
Marple. Woman teachers are adreesed with Miss, even when it is known that they are married.
When greeting, avoidance of address is acceptable in English (Good morning, and not
necessarily Good morning Mr. X), but is considered rude and impolite on French (Bonsoir,
Monsieur sounds polite while Bonsoir alone could be offending)
TO SUM UP
Deixis = the way speakers and/or listeners rely on the conetext in constructing and
interpreting the meaning of utterances
Examples:
Who is he? Person deixis
He is ill. Present tense- time deixis
Will you come to the cinema?- deictic verb (implying future/the fact that I/we will be there).
Deictic devices or indexicals commit a speaker to set up a frame of reference around
himself
Every language carries an implicit division of space around the speaker (space deixis), a
division of time relative to CT (time deixis), a system of naming the participants involved
in the speech event (person dexisis).
Proximal terms (here, now, this); distal terms (there, then, that); deictic center: It is the
place (here) where the speaker (I) is at the moment of speaking (now).
Person deixis:
- participants (I, you, we- inclusive and exclusice we):
- familiar and polite form distinctions
- non-participants (he, she, they): bystanders
- special cases: Would his highness like something to eat? (irony); Somebody didn’t clean
up the mess (accusation); We clean up after ourselves (serious politeness)
Social deixis (honorifics): concerns those aspects of sentences which reflect, establish or
are determined by certain realities of the social situation in which the speech act occurs.
What can be encoded in social deixis: social identity of participants (in-groupness, out-
groupness), social relationships of participants (respect, rank)
Space deixis: here/there; deictic verbs (come, go); manipulation of space, psychological
distance (pushing away verbally)
Time deixis: now, then (yesterday, tomorrow, tonight, next week); the use of tenses
(proximal= present tense, distal = past); reported speech (backshift), If clauses (past =
tense to mark that something is unlikely os impossible, therefore distant, not possible for
the present of utterance)
Discourse deixis: the use of expressions within some utterances to refer to some portion
of the discourse (surrounding text that contains the utterance): in the last chapter, in the
previous paragraph, Listen to this story, That was very interesting, I bought the book.
(this = reference to a forthcoming portion of the discourse, that = reference to a preceding
portion of the discourse, the = reference either to a forthcoming or a preceding portion of
the discourse)