You are on page 1of 56

PAINT SPRAYER PFS 400 B1

PAINT SPRAYER
Operation and safety notes
Translation of the original instructions

ΠΙΣΤΟΛΙ ΒΑΦΗΣ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

FARBSPRÜHSYSTEM
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung

IAN 374064_2104
GB/IE/NI/CY Operation and safety notes Page 5
GR/CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 22
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 38
A

[ ] 
[ ] 1
[ ] 2
[ ] 3
[ ] 4
[ ] 5
[ ] 6
[ ]

x4
Ø 1,5 mm
Ø 1,8 mm
Ø 2,2 mm
Ø 2,6 mm

[7]

8
[ ]


[ ]


[ ]

9
[ ]
B 
[ ] 
[ ]
[ ]
[ ]


[ ]

[ ]


[ ]


[ ]


[ ]

[ ]


[ ]


[ ]

[
]

[ ]
C 
[ ] 
[ ]

5
[ ] 6
[ ] 
[ ]


[ ]

[] []
F 
[ ]
[ ]

[ ]

[ ]

G H

[] [
]

[]

[9]

[9]
Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Parts description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
General power tool safety warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Additional safety instructions for paint spray guns. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Before first use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Before use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Checking viscosity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Preparing the spraying area. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Removing the spray unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Fastening the spray unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Changing/inserting the nozzle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Filling in spray material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Switching the product on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Adjusting the spray quantity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Adjusting the jet type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
After use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
Cleaning the air filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
Repair. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18
Transportation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19
EC declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20

GB/IE/NI/CY 5
Warnings and symbols used
The following warnings are used in this instruction manual, on the packaging and on the rating label:

Switch off the product and disconnect


it from the mains before replacing
Read the instruction manual!
attachments, cleaning and when not in
use.

DANGER! This symbol in combination


with the signal word “Danger“ marks
Wear eye protection!
a high-risk hazard that if not prevented
could result in death or serious injury.

WARNING! This symbol in


combination with the signal word
“Warning” marks a medium-risk hazard Wear hearing protection!
that if not prevented could result in death
or serious injury.

CAUTION! This symbol in combination


with the signal word “Caution” marks
Use a dust mask!
a low-risk hazard that if not prevented
could result in minor or moderate injury.

Alternating current/voltage Protection class II (double insulation)

Lock Unlock

CE mark indicates conformity with UKCA mark indicates conformity with


relevant EU directives applicable for this relevant UK directives applicable for this
product. product (HG08327-BS).

6 GB/IE/NI/CY
PAINT SPRAYER ˜ Scope of delivery

˜ Introduction m WARNING!
We congratulate you on the purchase of your new u The product and the packaging materials
product. You have chosen a high quality product. are not children’s toys! Children must not
The instructions for use are part of the product. play with plastic bags, sheets and small
They contain important information concerning parts! There is a danger of choking and
safety, use and disposal. Before using the product, suffocation!
please familiarise yourself with all of the safety
information and instructions for use. Only use 1 x Paint sprayer
the product as described and for the specified 4 x Nozzle*:
applications. If you pass the product on to anyone Ø 1.5 mm
else, please ensure that you also pass on all the Ø 1.8 mm
documentation with it. Ø 2.2 mm
Ø 2.6 mm
˜ Intended use 1 x Viscosity measuring cup
This paint sprayer (hereinafter “product” or “power 1 x Cleaning needle
tool”) is designed for applying paint, lacquers, and 1 x Cleaning brush
glazes. 2 x Filter**
You can use the product to process spray material 1 x Operating instructions
with a flow time of up to max. 70 DIN/sec.
* 1 nozzle is pre-installed
The product is not permitted to be used with ** 1 filter is pre-installed
easily flammable, combustible paints, lacquers or
thinners.
Always use the spray materials according to the
intended use! Observe the technical requirements
of this product (see “Technical data“) when
purchasing and using accessory spray materials!
Any other use or modification of the product
are considered improper use and can result in
hazards such as death, life-threatening injuries and
damage. The manufacturer is not liable for any
damages caused by improper use. The product is
not intended for commercial use or for any other
use.

GB/IE/NI/CY 7
˜ Parts description ˜ Technical data
Figure A: Rated power : 450 W
[1] Nozzle, 4x Rated voltage : 230 V∼
Ø 1.5 mm 50 Hz
Ø 1.8 mm
Delivery rate : 950 ml/min
Ø 2.2 mm
(water)
Ø 2.6 mm
Paint container : 1200 ml
[2] Needle
[3] Small thread Max. viscosity : 70 DIN/sec
[4] Spray unit Protection class : II /
[5] Align spray unit
Noise emission value
[6] Connecting tube
The measured values have been determined in
[7] Trigger
accordance with EN 62841. The A-rated noise
[8] Adjusting wheel
level of the power tool is typically as follows:
[9] Paint container
[] Riser tube Sound pressure level LpA : 80 dB(A)
[] Large thread Uncertainty KpA : 3 dB
[] Union nut Sound power level LWA : 91 dB(A)
[] Nozzle head Uncertainty KWA : 3 dB

Figure B: Vibration emission value


[]Motor unit Vibration emission values (triaxial vector sum)
Air filter
[] determined according to EN 62841:
Release button
[]
Vibration emission value ah : < 2.5 m/s2
Air filter cover
[ ]
Uncertainty K : 1.5 m/s2
Power cord with power plug
[ ]
Spare air filter
[ ]
Measuring cup
[
] m WARNING!
Cleaning needle
[ ] Wear hearing protection! The
Cleaning brush
[] effects of noise can cause a loss of
Handle[] hearing.
Lock []
Spray connection
[]
Unlocked
[]
Locked
[]

8 GB/IE/NI/CY
NOTE
u The declared vibration total value and the
Safety instructions
declared noise emission value have been
measured in accordance with a standard test ˜ General power tool safety
method and may be used for comparing one warnings
tool with another.
u The declared total vibration value and the m WARNING!
declared noise emission value may also u Read all safety warnings,
be used for a preliminary assessment of instructions, illustrations and
exposure. specifications provided with
this power tool. Failure to follow all
m WARNING! instructions listed below may result in electric
u The vibration and noise emissions during shock, fire and/or serious injury.
actual use of the power tool can differ
from the declared values depending on the Save all warnings and instructions for
manner in which the tool is used, especially future reference.
what kind of workpiece is processed.
Try to minimise exposure to vibration and The term “power tool” in the warnings refers to
noise. Examples of measures to reduce your mains-operated (corded) power tool or
vibration include wearing gloves when using battery-operated (cordless) power tool.
the tool and limiting working time. All parts Work area safety
of the operating cycle must be taken into 1) Keep work area clean and well
account (e.g. times when the power tool is lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
switched off and when it is running idle in
addition to the trigger time). 2) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
3) Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to lose
control.

GB/IE/NI/CY 9
Electrical safety 7) If the supply cord of this power tool
1) Power tool plugs must match the is damaged, it must be replaced
outlet. Never modify the plug in any by a specially prepared supply
way. Do not use any adapter plugs cord available through the service
with earthed (grounded) power organization.
tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock. Personal safety
2) Avoid body contact with earthed 1) Stay alert, watch what you are
or grounded surfaces, such as doing and use common sense when
pipes, radiators, ranges and operating a power tool. Do not use
refrigerators. There is an increased risk a power tool while you are tired or
of electric shock if your body is earthed or under the influence of drugs, alcohol
grounded. or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in
3) Do not expose power tools to rain or
serious personal injury.
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock. 2) Use personal protective
equipment. Always wear eye
4) Do not abuse the power cord.
protection. Protective equipment such as
Never use the cord for carrying,
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
pulling or unplugging the power
or hearing protection used for appropriate
tool. Keep power cord away from
conditions will reduce personal injuries.
heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled power cords 3) Prevent unintentional starting.
increase the risk of electric shock. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source
5) When operating a power tool
and/or battery pack, picking up or
outdoors, use an extension cord
carrying the tool. Carrying power tools
suitable for outdoor use. Use of a cord
with your finger on the switch or energising
suitable for outdoor use reduces the risk of
power tools that have the switch on invites
electric shock.
accidents.
6) If operating a power tool in a
4) Remove any adjusting key or wrench
damp location is unavoidable, use
before turning the power tool on. A
a residual current device (RCD)
wrench or a key left attached to a rotating
protected supply. Use of an RCD reduces
part of the power tool may result in personal
the risk of electric shock.
injury.

10 GB/IE/NI/CY
5) Do not overreach. Keep proper Power tool use and care
footing and balance at all times. This 1) Do not force the power tool. Use
enables better control of the power tool in the correct power tool for your
unexpected situations. application. The correct power tool will do
6) Dress properly. Do not wear loose the job better and safer at the rate for which it
clothing or jewellery. Keep your was designed.
hair, clothing and gloves away from 2) Do not use the power tool if the
moving parts. Loose clothes, jewellery or switch does not turn it on and
long hair can be caught in moving parts. off. Any power tool that cannot be controlled
7) If devices are provided for the with the switch is dangerous and must be
connection of dust extraction and repaired.
collection facilities, ensure these are 3) Disconnect the plug from the power
connected and properly used. The source and / or a removable battery
use of dust collection can reduce dust-related pack from the power tool before
hazards. making any adjustments, changing
8) Do not let familiarity gained from accessories, or storing power
frequent use of tools allow you to tools. Such preventive safety measures
become complacent and ignore tool reduce the risk of starting the power tool
safety principles. A careless action can accidentally.
cause severe injury within a fraction of a 4) Store idle power tools out of the
second. reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
5) Maintain power tools and
accessories. Check for misalignment
or binding of moving parts,
breakage of parts and any other
condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.

GB/IE/NI/CY 11
6) Keep cutting tools sharp and ˜ Additional safety instructions
clean. Properly maintained cutting tools with for paint spray guns
sharp cutting edges are less likely to bind and
  Keep your work area clean, well lit
are easier to control.
and free of paint and solvents, cloths
7) Use the power tool, accessories and and other inflammable materials.
tool bits etc. in accordance with these Possible risk of spontaneous combustion. Have
instructions, taking into account the a fully functioning fire extinguisher available at
working conditions and the work to all times.
be performed. Use of the power tool for   Ensure adequate ventilation in the
operations different from those intended could spray zone and sufficient fresh air in
result in a hazardous situation. the entire room. Evaporation of flammable
8) Keep handles and grasping surfaces solvents will cause an explosive environment.
dry, clean and free from oil and   The product is only suitable for use
grease. Slippery handles and grasping with non-inflammable materials.
surfaces do not allow for safe handling and Use materials based on water, non-
control of the tool in unexpected situations. volatile hydrocarbons or similar
materials. The evaporation of volatile
Service solvents will cause an explosive environment.
1) Have your power tool serviced by   Do not spray near ignition sources
a qualified repair person using only such as static electric sparks, open
identical replacement parts. This will flames, ignition flames, hot items,
ensure that the safety of the power tool is motors, cigarettes or sparks caused
maintained. by plugging in/unplugging power
cables or by operating switches.
These ignition sources could ignite a fire in the
environment.
  Do not spray any material if you do
not know whether it is potentially
dangerous. Unknown materials can cause
hazardous conditions.

12 GB/IE/NI/CY
  Wear additional personal protective ˜ Before first use
equipment such as suitable gloves
and a protective mask/respirator
˜ Accessories
when spraying or handling chemicals. To operate this product safely and correctly, the
Wearing appropriate protective equipment following accessories, i.e. tools and accessory
for the conditions reduces your exposure to tools, are necessary:
dangerous substances.   Suitable spray material
  Be aware of the potential hazards of   Suitable personal protective equipment
the sprayed material. Take note of
the markings on the container and Spray material is available through your authorised
the manufacturer‘s information on dealer. When buying always consider the technical
the sprayed material, including the requirements of this product (see “Technical data”).
instructions to use personal protective If you are not certain, ask a qualified specialist and
equipment. The manufacturer‘s instructions get advice from your trusted dealer.
are to be followed to reduce the risk of fire or
injuries caused by poisons, carcinogens, etc. m WARNING!
  Do not use the spray gun to spray flammable u Do not use accessories not recommended
substances. Do not clean spray guns with by Parkside. This may result in electric shock
flammable solvents. or fire.

m WARNING! ˜ Unpacking
u Be aware of the hazards that may be
  Open the packaging and remove the product
caused by the substance being sprayed.
carefully.
u Observe the labels on the containers or the
  Remove the packaging material as well as the
instructions given by the manufacturer of the
packaging and transport bracing (if available).
substance.
  Check that the delivery is complete.
  Check the product and accessory parts for
transport damage.

m WARNING!
u The product and the packaging materials
are not children’s toys! Children must not
play with plastic bags, sheets and small
parts! There is a danger of choking and
suffocation!

GB/IE/NI/CY 13
˜ Before use ˜ Assembly
˜ Checking viscosity
m WARNING!
  The product allows you to use spray material
with a viscosity of max. 70 DIN/sec. Switch off the product and disconnect
  Measure viscosity (Fig. H): it from the mains before replacing
– Fill the measuring cup [
] to the brim with attachments.
spray material.
– Let the liquid run out of the measuring ˜ Removing the spray unit
cup [
].   Open the lock []:
– Measure the seconds until the spray material – Hold the motor unit [] by the handle [].
stops running out of the measuring cup [
]. – With the other hand, turn the spray unit [4]
The measurement result is the DIN/sec firmly in a counter-clockwise direction until
value. the spray unit disengages from the lock
  If you measure more than 70 DIN/sec: (Fig. E).
Dilute the spray material gradually with a   Continue turning the spray unit [4] until you
suitable diluent until you measure a value have aligned [5] with [] (Fig. D).
≤ 70 DIN/sec.   Pull the spray unit [4] out of the motor unit []
(Fig. C).
NOTE
u Only use thinners that are suitable for the ˜ Fastening the spray unit
respective spray material. If you use the   Insert the connecting tube [6] into the spray
wrong thinner, lumps will form and clog the connection [] (Fig. C).
product.   Align [5] with []. Turn the spray
u Never mix synthetic resin paints with unit [4] clockwise until it engages in the
nitro thinner! lock [] (Fig. D).
u Read the manufacturer’s instructions for the
respective spray material to find out about
the appropriate thinners.
u Do not spray granular/body-containing
material.

˜ Preparing the spraying area


  Cover the area around the spraying surface.
Any uncovered surfaces in the vicinity may
otherwise become contaminated.
  Dry and clean the spraying surface.
  If you are painting surfaces made of wood,
metal or plastic: Roughen the spraying surface,
e.g. by sanding the spraying surface with
sandpaper.

14 GB/IE/NI/CY
˜ Changing/inserting the nozzle Choosing the correct nozzle

I [1] Nozzle*
White
Application
1.5 mm Low viscosity
Black 1.8 mm Water-based paints


[ ]
Red 2.2 mm High viscosity
Cyan 2.6 mm Oil-based paints

* The diameter of the nozzle-opening is



[ ] imprinted on the inside of the nozzle [1].
  More information:
see “Checking viscosity”
1
[ ]
˜ Filling in spray material
2
[ ]
Fig. G
  Unscrew the paint container [9] from the spray
unit [4].
3
[ ]   Insert the riser tube [] into the large
thread [].

NOTE

  Hold the product with the nozzle head []


facing upwards before unscrewing the union
nut []. This prevents parts from falling out.
  Turn the union nut [] in a counter-clockwise
direction.
  Remove the union nut [] together with the
nozzle head [] from the spray unit [4]. u For working on a low-placed spraying area:
  If a nozzle [1] is already mounted: Attach the riser tube [] so that it points
– Remove the nozzle from the needle [2]. forward:
– If necessary, lever the nozzle out carefully Towards the nozzle head []
with a screwdriver. u For working on a higher placed spraying
  Place the desired nozzle [1] on the needle [2]. area: Attach the riser tube [] so that it
  Place the nozzle head [] on the nozzle [1]. points backwards:
  Place the union nut [] on the small thread [3]. Towards the motor unit []
  Tightening: Turn the union nut [] in a
  Fill the spray material into the paint
clockwise direction.
container [9].
  Screw the paint container [9] to the spray
unit [4].

GB/IE/NI/CY 15
˜ Use ˜ After use
˜ Switching the product on and   Switch off the product and disconnect it from
off the mains. Let the product cool down.
  Check, clean and store the product
(see “Cleaning and care”).
m WARNING! Risk of injury!
u Never aim the product at people or animals. ˜ Troubleshooting
NOTE Problem Possible cause Solution
u Keep the product at a constant distance of The motor Dried paint residues Pierce the
approx. 15 cm from the spraying area when is running block the openings openings
working. but the in the area around in the area
spray unit is the needle [2]. around the
  Insert the power plug [ ] into a suitable socket. blocked. needle [2]
  Switching on and spraying: Press and with the
hold the trigger [7]. cleaning
  Switch off: Release the trigger [7]. needle [ ].
The product The angled riser Reorient the
˜ Adjusting the spray quantity does not tube [] in the riser tube []
  Increase or decrease the spray quantity: spray paint container [9] (see “Filling
Turn the adjusting wheel [8] in the direction although points in the wrong with spray
of + or –. there is still direction. material”).
some paint
˜ Adjusting the jet type in the paint
  Turn the nozzle head [] so that the finger container
tabs on the nozzle head point to the matching [9].
symbol on the union nut [].

Symbol Jet type Application


Corners
Round jet Edges
Hard-to-reach areas
Vertical flat
All other areas*
jet
Horizontal
All other areas*
flat jet
* Adjust according to the spray direction

16 GB/IE/NI/CY
˜ Cleaning and care   Spray water with the product after each use.
  Clean the following parts with the cleaning
m WARNING! brush [] or the cleaning needle [ ]:
– [1] Nozzles
Switch off the product and disconnect
– [2] Needle (openings in the area around
it from the mains before performing
the needle)
inspection, maintenance and cleaning
– [4] Spray unit
work!
– [] Nozzle head

˜ Cleaning ˜ Cleaning the air filter


Fig. F
NOTE   Remove the air filter []: Press and hold the
u Clean the product after each use, otherwise release buttons [] on the air filter cover [ ].
the nozzles [1] may clog up. Remove the air filter cover.
u Do not use chemical, alkaline, abrasive or   Remove the air filter [] from the air filter
other aggressive detergents or disinfectants cover [ ].
to clean this product as they might be   If necessary, shake out the air filter [].
harmful to its surfaces.   In case of more severe dirt accumulation, clean
u Do not use silicone-based lubricants. the air filter [] under running water. Let the air
u Never place the entire product in solvent. filter dry thoroughly.
u Wear suitable gloves when cleaning.   If necessary, replace the air filter [] with the
replacement air filter [ ].
  Never allow fluids to get into the product.
  Regular and proper cleaning will help ensure ˜ Maintenance
safe use and prolong the life of the product.   The product is maintenance-free.
  Clean the motor unit [] with a dry cloth. Use a   Before and after each use, check the product
soft brush for areas that are hard to reach. for wear and damage.
In particular clean the air vents after every use
with a cloth and soft brush. ˜ Repair
The vents must always be clear.   This product does not contain any parts
that can be repaired by the user. Contact
an authorised service centre or a similarly
qualified person to have it checked and
repaired.

GB/IE/NI/CY 17
˜ Storage ˜ Disposal
  Clean the product (see “Cleaning and care”). The packaging is made entirely of recyclable
  Store the product and its accessories in a dark, materials, which you may dispose of at local
dry, frost-free and well-ventilated place. recycling facilities.
  Always store the product in a place
Observe the marking of the packaging
inaccessible to children.
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
˜ Transportation
numbers (b) with following meaning:
  Protect the product against shocks and strong 1–7: plastics / 20–22: paper and
vibrations that occur especially during transport fibreboard / 80–98: composite
in vehicles. materials.
  Secure the product against slipping and The product and packaging materials are
tipping. recyclable, dispose of it separately for
better waste treatment.
The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.

18 GB/IE/NI/CY
˜ Warranty Warranty claim procedure
The product has been manufactured to strict quality To ensure quick processing of your case, please
guidelines and meticulously examined before observe the following instructions:
delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product. Please have the till receipt and the item number
Your legal rights are not limited in any way by our (IAN 374064_2104) available as proof of
warranty detailed below. purchase.

The warranty for this product is 3 years from the You will find the item number on the rating plate,
date of purchase. The warranty period begins on an engraving, on the front page of the instructions
the date of purchase. Please keep the original sales for use (bottom left), or as a sticker on the rear or
receipt in a safe location. This document is required bottom of the product.
as your proof of purchase. If functional or other defects occur, please contact
Should this product show any fault in materials the service department listed either by telephone or
or manufacture within 3 years from the date of by e-mail.
purchase, we will repair or replace it – at our You can return a defective product to us free of
choice – free of charge to you. This warranty charge to the service address that will be provided
becomes void if the product has been damaged, or to you. Ensure that you enclose the proof of
used or maintained improperly. purchase (till receipt) and information about what
The warranty applies to defects in material the defect is and when it occurred.
or manufacture. This warranty does not cover
Service
product parts subject to normal wear, thus
Service Great Britain
possibly considered consumables (e.g. batteries)
Tel.: 08000569216
or for damage to fragile parts, e.g. switches,
E-Mail: owim@lidl.co.uk
rechargeable batteries or glass parts.
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
Service Northern Ireland
Tel.: 0800 0927852
E-Mail: owim@lidl.ie
Service Cyprus
Tel.: 8009 4211
E-Mail: owim@lidl.com.cy

GB/IE/NI/CY 19
˜ EC declaration of conformity

20 GB/IE/NI/CY
GB/IE/NI/CY 21
Χρησιμοποιούμενες προειδοποιητικές υποδείξεις
και σύμβολα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 23
Εισαγωγή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 24
Προβλεπόμενη χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 24
Περιεχόμενο συσκευασίας. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 24
Περιγραφή μερών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 25
Τεχνικά δεδομένα. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 25
Σημειώσεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 26
Γενικές σημειώσεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 26
Συμπληρωματικές σημειώσεις ασφαλείας για πιστόλια χρώματος. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 29
Πριν την πρώτη χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 30
Εξαρτήματα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 30
Άνοιγμα συσκευασίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 30
Πριν τη χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 31
Έλεγχος ιξώδους . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 31
Προετοιμασία επιφάνειας ψεκασμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 31
Συναρμολόγηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 31
Αφαίρεση μονάδας ψεκασμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 31
Στερέωση μονάδας ψεκασμού. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 31
Αντικατάσταση/τοποθέτηση ακροφυσίου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 32
Συμπλήρωση υλικού ψεκασμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 32
Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 33
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 33
Ρύθμιση ποσότητας ψεκασμού. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 33
Ρύθμιση τύπου ακτίνας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 33
Μετά τη χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 33
Αντιμετώπιση προβλημάτων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 33
Καθαρισμός και φροντίδα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 34
Καθαρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 34
Καθαρίστε φίλτρο αέρος . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 34
Συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 34
Επισκευή. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 34
Αποθήκευση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 35
Μεταφορά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 35
Απόσυρση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 35
Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 36
Δήλωση συμμόρφωσης Ε.Κ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 37

22 GR/CY
Χρησιμοποιούμενες προειδοποιητικές υποδείξεις και σύμβολα
Στις παρούσες οδηγίες χρήσης, τη συσκευασία και την πινακίδα τύπου χρησιμοποιούνται οι ακόλουθες
προειδοποιητικές υποδείξεις:

Απενεργοποιήστε το προϊόν και


αποσυνδέστε το από το ηλεκτρικό
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης.
δίκτυο πριν την αλλαγή εξαρτημάτων, τον
καθαρισμό και όταν δεν χρησιμοποιείται.

ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Αυτό το σύμβολο με


την προειδοποιητική λέξη «Κίνδυνος»
υποδεικνύει έναν υψηλό βαθμό κινδύνου
Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά!
ο οποίος, αν δεν αποφευχθεί, θα έχει
ως αποτέλεσμα σοβαρό τραυματισμό ή
θάνατο.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το
σύμβολο με την προειδοποιητική λέξη
«Προειδοποίηση» υποδεικνύει έναν
μέτριο βαθμό κινδύνου ο οποίος, αν Φοράτε προστατευτικά ακοής!
δεν αποφευχθεί, μπορεί να έχει ως
αποτέλεσμα σοβαρό τραυματισμό ή
θάνατο.

ΠΡΟΣΟΧΗ! Αυτό το σύμβολο με


την προειδοποιητική λέξη «Προσοχή»
υποδεικνύει έναν χαμηλό βαθμό Φοράτε μάσκα προστασίας της
κινδύνου ο οποίος, αν δεν αποφευχθεί, αναπνοής!
μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ελαφρύ ή
μέτριο τραυματισμό.

Εναλλασσόμενο ρεύμα/τάση Κατηγορία προστασίας II (διπλή μόνωση)

Κλείδωμα Ξεκλείδωμα

Η σήμανση UKCA υποδηλώνει τη


συμμόρφωση με τους σχετικούς
Το σύμβολο CE επιβεβαιώνει τη
κανονισμούς της Μεγάλης Βρετανίας που
συμβατότητα με τις οδηγίες της ΕΕ που
ισχύουν για αυτό το προϊόν.
ισχύουν για το προϊόν.
(Το λογότυπο με το σήμα UKCA ισχύει
μόνο στην Μεγάλη Βρετανία.)

GR/CY 23
ΠΙΣΤΟΛΙ ΒΑΦΗΣ ˜ Περιεχόμενο συσκευασίας

˜ Εισαγωγή m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Σας συγχαίρουμε για την αγορά του νέου σας u Το προϊόν και τα υλικά συσκευασίας δεν
προϊόντος. Επιλέξατε ένα προϊόν υψηλών αποτελούν παιχνίδι για τα παιδιά! Μην
προδιαγραφών. Οι οδηγίες χρήσης είναι μέρος επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με
αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές πλαστικές σακούλες, μεμβράνες και μικρά
πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, το χειρισμό μέρη! Υπάρχει κίνδυνος κατάποσης και
και την απόρριψη. Πριν τη χρήση του προϊόντος ασφυξίας!
εξοικειωθείτε με όλες τις οδηγίες χρήσης και
ασφαλείας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο με 1x Πιστόλι βαφής
τον τρόπο που περιγράφεται και για τον τομέα 4x Ακροφύσια*:
εφαρμογής που αναφέρεται. Σε περίπτωση Ø 1,5 mm
μεταβίβασης του προϊόντος σε τρίτους παραδώστε Ø 1,8 mm
μαζί και όλα τα έγγραφα. Ø 2,2 mm
Ø 2,6 mm
˜ Προβλεπόμενη χρήση 1x Δοχείο μέτρησης ιξώδους
Αυτό το πιστόλι βαφής (στο εξής «το προϊόν» ή 1x Βελόνα καθαρισμού
«ηλεκτρικό εργαλείο») είναι κατάλληλος για την 1x Βούρτσα καθαρισμού
εφαρμογή χρωμάτων, βαφών και βερνικιών. 2x Φίλτρο**
Μπορείτε με το προϊόν αυτό να απλώνετε υλικό 1x Οδηγίες χρήσης
ψεκασμού με ρυθμό ροής έως το πολύ 70 DIN/
* 1 Ακροφύσιο είναι ήδη τοποθετημένο
sec.
** 1 Φίλτρο είναι ήδη τοποθετημένο
Το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τον ψεκασμό
εύφλεκτων χρωμάτων, βαφών ή αραιώσεων.
Χρησιμοποιείτε πάντα υλικό ψεκασμού σύμφωνα
με την προβλεπόμενη χρήση! Κατά την αγορά
και τη χρήση υλικών ψεκασμού λαμβάνετε πάντα
υπόψη τις τεχνικές απαιτήσεις του προϊόντος (βλ.
«Τεχνικά δεδομένα»).
Άλλες χρήσεις ή τροποποιήσεις του προϊόντος
θεωρούνται ακατάλληλες και ενέχουν κινδύνους
για τη ζωή, κινδύνους τραυματισμού και κινδύνους
υλικής ζημιάς. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει
καμία ευθύνη για φθορές που οφείλονται σε
αντικανονική χρήση. Το προϊόν δεν προορίζεται
για επαγγελματική χρήση ή για άλλους τομείς
εφαρμογής.

24 GR/CY
˜ Περιγραφή μερών ˜ Τεχνικά δεδομένα
Εικόνα A: Ονομαστική ισχύς : 450 W
[1] Ακροφύσιο, 4x Ονομαστική τάση : 230 V∼
Ø 1,5 mm 50 Hz
Ø 1,8 mm
Ογκομετρική ροή : 950 ml/min
Ø 2,2 mm
(Νερό)
Ø 2,6 mm
Δοχείο χρώματος : 1200 ml
[2] Βελόνα
[3] Μικρό σπείρωμα Μέγ. ιξώδες : 70 DIN/sec
[4] Μονάδα ψεκασμού Κατηγορία προστασίας : II /
[5] Ευθυγραμμίστε τη μονάδα ψεκασμού
Τιμές εκπομπής θορύβου
[6] Σωλήνας σύνδεσης
Οι τιμές μέτρησης υπολογίστηκαν σύμφωνα με το
[7] Σκανδάλη
πρότυπο EN 62841. Η στάθμη θορύβου A του
[8] Τροχός ρύθμισης
ηλεκτρικού εργαλείου αντιστοιχεί τυπικά σε:
[9] Δοχείο χρώματος
[] Σωλήνας αναρρόφησης Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA : 80 dB(A)
[] Μεγάλο σπείρωμα Ανασφάλεια KpA : 3 dB
[] Κοχλιωτό πώμα Στάθμη ηχητικής ισχύος LWA : 91 dB(A)
[] Κεφαλή ακροφυσίου Ανασφάλεια KWA : 3 dB

Εικόνα B: Τιμές εκπομπής δόνησης


[]Μονάδα μοτέρ Συνολικές τιμές δόνησης (διανυσματικό σύνολο
Φίλτρο αέρα
[] τριών κατευθύνσεων), όπως υπολογίστηκαν
Κουμπί απασφάλισης
[] σύμφωνα με το πρότυπο EN 62841:
Κάλυμμα φίλτρου αέρα
[ ]
Τιμή εκπομπής δόνησης ah : < 2,5 m/s2
Καλώδιο τροφοδοσίας με φις
[ ]
Ανασφάλεια K : 1,5 m/s2
Ανταλλακτικό φίλτρο αέρα
[ ]
Δοχείο μέτρησης
[
]
Βελόνα καθαρισμού
[ ]
m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Βούρτσα καθαρισμού
[] Φοράτε προστατευτικά ακοής! Ο
Λαβή [] θόρυβος μπορεί να προκαλέσει
Κλείδωμα
[] απώλεια της ακοής.
Σύνδεση ψεκασμού
[]
Απασφαλισμένο
[]
Ασφαλισμένο
[]

GR/CY 25
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
u Η υποδεικνυόμενη συνολική τιμή δόνησης
Σημειώσεις ασφαλείας
και η υποδεικνυόμενη τιμή εκπομπής
θορύβου μετρήθηκαν σύμφωνα με την ˜ Γενικές σημειώσεις ασφαλείας
τυποποιημένη μέθοδο δοκιμών και μπορούν για ηλεκτρικά εργαλεία
να χρησιμοποιηθούν για τη σύγκριση
διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
τους. u Διαβάστε όλες τις σημειώσεις
u Η υποδεικνυόμενη συνολική τιμή ασφαλείας, τις οδηγίες, τις εικόνες
δόνησης και η υποδεικνυόμενη τιμή και τα τεχνικά δεδομένα του
εκπομπής θορύβου μπορούν, επίσης, να ηλεκτρικού εργαλείου. Οι παραλείψεις
χρησιμοποιηθούν για μια προκαταρκτική κατά την εφαρμογή των ακόλουθων οδηγιών
αξιολόγηση της επιβάρυνσης. μπορούν να οδηγήσουν σε ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
u Οι εκπομπές δόνησης και θορύβου κατά Φυλάξτε τις σημειώσεις ασφαλείας και τις
τη διάρκεια της πραγματικής χρήσης του οδηγίες σε ασφαλές μέρος για μελλοντική
ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να αποκλίνουν αναφορά.
από τις υποδεικνυόμενες τιμές ανάλογα Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο», ο οποίος
με το είδος και τον τρόπο χρήσης του χρησιμοποιείται στις σημειώσεις ασφαλείας,
ηλεκτρικού εργαλείου, ειδικά το είδος του αφορά ηλεκτρικά εργαλεία που λειτουργούν με
τεμαχίου επεξεργασίας. ρεύμα (με καλώδιο τροφοδοσίας) ή ηλεκτρικά
Προσπαθήστε να διατηρείτε την επιβάρυνση εργαλεία που λειτουργούν με μπαταρίες (χωρίς
από δονήσεις και θορύβους όσο το δυνατόν καλώδιο τροφοδοσίας).
πιο περιορισμένη. Ενδεικτικά μέτρα για
τον περιορισμό της καταπόνησης από Ασφάλεια στον χώρο εργασίας
δονήσεις είναι η χρήση γαντιών κατά τη 1) Διατηρείτε την περιοχή εργασίας
λειτουργία του εργαλείου και η μείωση του καθαρή και καλά φωτισμένη. Η
χρόνου εργασίας. Παράλληλα, πρέπει να ακαταστασία και ο κακός φωτισμός της
λαμβάνονται υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου περιοχής εργασίας μπορούν να προκαλέσουν
λειτουργίας (π.χ. οι χρόνοι απενεργοποίησης ατυχήματα.
του ηλεκτρικού εργαλείου και οι χρόνοι 2) Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
ενεργοποίησης χωρίς φορτίο). εργαλείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει
κίνδυνος έκρηξης εξαιτίας εύφλεκτων
υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα ηλεκτρικά
εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες που
μπορούν να αναφλέξουν τη σκόνη ή τις
αναθυμιάσεις.
3) Ενόσω χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
εργαλείο, μην επιτρέπετε σε παιδιά
και άλλα άτομα να πλησιάζουν.
Σε περίπτωση διάσπασης της προσοχής
μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού
εργαλείου.

26 GR/CY
Ηλεκτρική ασφάλεια 7) Αν το καλώδιο τροφοδοσίας του
1) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου θα ηλεκτρικού εργαλείου έχει υποστεί
πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Το φις ζημιά, θα πρέπει να αντικατασταθεί
δεν επιτρέπεται να τροποποιηθεί με με ένα άλλο ειδικό καλώδιο
κανέναν τρόπο. Μην χρησιμοποιείτε τροφοδοσίας, το οποίο μπορείτε να
βύσματα προσαρμογέα με γειωμένα προμηθευτείτε από την υπηρεσία
ηλεκτρικά εργαλεία. Τα μη τροποποιημένα εξυπηρέτησης πελατών.
φις και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Ασφάλεια ατόμων
2) Αποφύγετε τη σωματική επαφή με 1) Συγκεντρωθείτε, προσέχετε τις
γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, κινήσεις σας και χειριστείτε με
θερμαντικά σώματα, ηλεκτρικές εστίες σύνεση τα ηλεκτρικά εργαλεία. Μην
και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία,
ηλεκτροπληξίας, αν το σώμα σας είναι εφόσον είστε κουρασμένοι ή υπό
γειωμένο. την επήρεια ναρκωτικών ουσιών,
αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία
3) Φυλάξτε τα ηλεκτρικά εργαλεία
απροσεξία κατά τον χειρισμό του ηλεκτρικού
μακριά από βροχή ή υγρασία. Η
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς
εισχώρηση νερού σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο
τραυματισμούς.
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
2) Φοράτε μέσα ατομικής προστασίας
4) Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο
και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά.
τροφοδοσίας για άλλες χρήσεις από
Όταν φοράτε μέσα ατομικής προστασίας,
αυτήν για την οποία προορίζεται,
όπως μάσκα προστασίας από τη σκόνη,
όπως για να μεταφέρετε το ηλεκτρικό
αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, κράνος
εργαλείο, να το κρεμάσετε ή να
ή προστατευτικά ακοής, ανάλογα με τη
τραβήξετε το φις από την πρίζα.
χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου, μειώνεται ο
Διατηρείτε το καλώδιο τροφοδοσίας
κίνδυνος τραυματισμών.
μακριά από θερμότητα, λάδια,
αιχμηρές γωνίες ή κινούμενα μέρη. 3) Αποφύγετε την ακούσια
Τα φθαρμένα ή μπερδεμένα καλώδια ενεργοποίηση. Βεβαιωθείτε
τροφοδοσίας αυξάνουν τον κίνδυνο ότι το ηλεκτρικό εργαλείο είναι
ηλεκτροπληξίας. απενεργοποιημένο προτού το
συνδέσετε στο ρεύμα ή/και τις
5) Όταν εργάζεστε με ηλεκτρικό
μπαταρίες, πριν το ενεργοποιήσετε
εργαλείο σε εξωτερικό χώρο,
ή πριν το μεταφέρετε. Αν κατά τη
χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια
μεταφορά του ηλεκτρικού εργαλείου έχετε το
επέκτασης τα οποία είναι κατάλληλα
δάχτυλο σας στον διακόπτη ή αν το ηλεκτρικό
και για χρήση σε εξωτερικούς χώρους.
εργαλείο είναι ενεργοποιημένο τη στιγμή που
Η χρήση ενός κατάλληλου καλωδίου
το συνδέετε στην παροχή ρεύματος, υπάρχει
επέκτασης για χρήση σε εξωτερικό χώρο
κίνδυνος ατυχημάτων.
μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
4) Απομακρύνετε τα εργαλεία
6) Αν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
ρύθμισης ή τα κλειδιά πριν από
υπό συνθήκες υγρασίας είναι
την ενεργοποίηση του ηλεκτρικού
αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε
εργαλείου. Ένα εργαλείο ή ένα κλειδί
ένα ρελέ διαφυγής. Η χρήση ρελέ
το οποίο βρίσκεται στο περιστρεφόμενο
διαφυγής ελαχιστοποιεί τον κίνδυνο
τμήμα του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να
ηλεκτροπληξίας.
προκαλέσει τραυματισμό.

GR/CY 27
5) Κρατήστε το σώμα σας σε σωστή Χρήση και μεταχείριση του ηλεκτρικού
στάση. Πατήστε σταθερά στο έδαφος εργαλείου
και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία 1) Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή.
σας. Με τον τρόπο αυτόν μπορείτε να Χρησιμοποιήστε το κατάλληλο
ελέγχετε το ηλεκτρικό εργαλείο καλύτερα, ηλεκτρικό εργαλείο ανάλογα
κυρίως σε μη αναμενόμενες καταστάσεις. με την εργασία. Με το κατάλληλο
6) Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μην ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και
φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. ασφαλέστερα στον εκάστοτε τομέα εργασίας.
Κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα 2) Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ηλεκτρικά
γάντια σας μακριά από κινούμενα εργαλεία με ελαττωματικό διακόπτη.
εξαρτήματα. Τα φαρδιά ρούχα, τα Ένα ηλεκτρικό εργαλείο το οποίο δεν είναι
κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά είναι πιθανό να πλέον δυνατόν να ενεργοποιηθεί ή να
μπλεχτούν στα κινούμενα μέρη. απενεργοποιηθεί είναι επικίνδυνο και πρέπει
7) Αν μπορούν να συναρμολογηθούν να επισκευάζεται.
διατάξεις αναρρόφησης ή συλλογής 3) Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα
σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι ή/και αφαιρέστε κατά περίπτωση
συνδεδεμένες και χρησιμοποιούνται την μπαταρία πριν τη ρύθμιση της
σωστά. Η χρήση διάταξης αναρρόφησης συσκευής, την αλλαγή εργαλείων
σκόνης μειώνει τους κινδύνους από τη σκόνη. εφαρμογής ή την αποθήκευση
8) Μην βασίζεστε στην εμπειρία σας από του ηλεκτρικού εργαλείου. Αυτά τα
τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον
και μην αγνοείτε τους κανόνες κίνδυνο από ακούσια ενεργοποίηση του
ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία, ηλεκτρικού εργαλείου.
όση σιγουριά και να αισθάνεστε. Ο 4) Φυλάξτε τα ηλεκτρικά εργαλεία
απρόσεκτος χειρισμός μπορεί να οδηγήσει σε που δεν χρησιμοποιείτε μακριά
σοβαρούς τραυματισμούς μέσα σε κλάσματα από τα παιδιά. Μην αφήνετε να
δευτερολέπτου. χρησιμοποιήσουν το ηλεκτρικό
εργαλείο άτομα τα οποία δεν είναι
εξοικειωμένα με αυτό ή δεν έχουν
διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα
ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα, αν
χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα.
5) Να φροντίζετε με επιμέλεια τα
ηλεκτρικά σας εργαλεία και τα
εργαλεία εφαρμογής. Ελέγχετε
αν λειτουργούν απρόσκοπτα
τα κινούμενα μέρη και πως δεν
μπλοκάρουν, όπως και αν έχουν
φθαρεί ή σπάσει κάποια μέρη
τα οποία επηρεάζουν την ομαλή
λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου.
Επισκευάστε τα κατεστραμμένα μέρη
πριν από τη χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου. Πολλά από τα ατυχήματα
οφείλονται σε ανεπαρκή συντήρηση των
ηλεκτρικών εργαλείων.

28 GR/CY
6) Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία ˜ Συμπληρωματικές σημειώσεις
κοφτερά και καθαρά. Τα κοπτικά ασφαλείας για πιστόλια
εργαλεία τα οποία συντηρούνται σωστά
χρώματος
μπλοκάρουν λιγότερο συχνά και είναι
ευκολότερα στο χειρισμό τους.   Διατηρείτε τον χώρο εργασίας σας
καθαρό, καλά φωτισμένο και χωρίς
7) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά
δοχεία με χρώματα ή διαλύτες, πανιά
εργαλεία, τα εξαρτήματα, τα εργαλεία
και λοιπά εύφλεκτα υλικά. Πιθανός
εφαρμογής κτλ. σύμφωνα με τις
κίνδυνος αυτανάφλεξης. Έχετε διαθέσιμο ανά
αντίστοιχες οδηγίες χρήσης. Λάβετε
πάσα στιγμή έναν λειτουργικό πυροσβεστήρα/
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και
συσκευή κατάσβεσης.
την εκάστοτε εφαρμογή. Η χρήση του
  Φροντίστε για καλό αερισμό στην
ηλεκτρικού εργαλείου για άλλες χρήσεις
περιοχή ψεκασμού και για επαρκή
εκτός από τις προβλεπόμενες μπορεί να έχει
φρέσκο αέρα σε ολόκληρο τον
επικίνδυνες συνέπειες.
χώρο. Εύφλεκτοι διαλύτες που εξατμίζονται
8) Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες δημιουργούν εκρηκτικό περιβάλλον.
των λαβών στεγνές και καθαρές,   Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά
χωρίς λάδια και λίπη. Όταν οι λαβές για χρήση με μη εύφλεκτα υλικά.
και οι επιφάνειες των λαβών γλιστρούν, Χρησιμοποιείτε υλικά με βάση το
δεν διασφαλίζεται ο ασφαλής χειρισμός νερό, μη πτητικούς υδρογονάνθρακες
και ο έλεγχος του ηλεκτρικού εργαλείου σε ή παρόμοια υλικά. Πτητικοί διαλύτες
απρόβλεπτες καταστάσεις. που εξατμίζονται δημιουργούν εκρηκτικό
περιβάλλον.
Σέρβις   Μην ψεκάζετε στην περιοχή πηγών
1) Ζητήστε την επισκευή του ανάφλεξης, όπως σε στατικούς
ηλεκτρικού σας εργαλείου μόνο σπινθήρες ηλεκτρισμού, ακάλυπτες
από εξειδικευμένο τεχνικό και φλόγες, φλόγιστρα, καυτά
αποκλειστικά με χρήση γνήσιων αντικείμενα, κινητήρες, τσιγάρα
ανταλλακτικών. Έτσι εξασφαλίζετε την και σπίθες από τη σύνδεση και
ασφάλεια του ηλεκτρικού σας εργαλείου. αποσύνδεση καλωδίων ρεύματος
ή τον χειρισμό διακοπτών. Τέτοιες
πηγές σπινθήρων μπορεί να οδηγήσουν σε
ανάφλεξη.
  Μην ψεκάζετε υλικά τα οποία δεν
είναι γνωστό αν αποτελούν κίνδυνο.
Άγνωστα υλικά μπορούν να προκαλέσουν
επικίνδυνες συνθήκες.

GR/CY 29
  Φοράτε επιπλέον μέσα ατομικής ˜ Πριν την πρώτη χρήση
προστασίας, όπως κατάλληλα
προστατευτικά γάντια και
˜ Εξαρτήματα
προστατευτική μάσκα ή μάσκα Για την ασφαλή και προβλεπόμενη χρήση αυτού
προστασίας αναπνοής κατά τον του προϊόντος απαιτούνται, μεταξύ άλλων, τα
ψεκασμό ή τον χειρισμό χημικών. παρακάτω εξαρτήματα, π.χ. εργαλεία και εργαλεία
Η χρήση μέσων ατομικής προστασίας για εφαρμογής:
αντίστοιχες συνθήκες μειώνει την έκθεση σε   Κατάλληλο υλικό ψεκασμού
επικίνδυνες ουσίες.   Κατάλληλα μέσα ατομικής προστασίας
  Προσέξτε για τυχόν κινδύνους
του υλικού ψεκασμού. Προσέξτε Υλικά ψεκασμού θα βρείτε σε ειδικούς εμπόρους.
τις σημάνσεις στο δοχείο ή τις Κατά την αγορά τέτοιων εξαρτημάτων, λαμβάνετε
πληροφορίες του κατασκευαστή πάντα υπόψη τις τεχνικές απαιτήσεις του προϊόντος
του υλικού ψεκασμού, (βλ. «Τεχνικά δεδομένα»).
συμπεριλαμβανομένης της Σε περίπτωση που δεν είστε σίγουροι,
απαίτησης για χρήση μέσων ατομικής απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο τεχνικό και ζητήστε
προστασίας. Θα πρέπει να τηρούνται οι τη βοήθεια του αντιπροσώπου της περιοχής σας.
οδηγίες του κατασκευαστή, προκειμένου να
αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος πυρκαγιάς, καθώς m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
και να μειωθούν τυχόν τραυματισμοί που u Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα τα
προκαλούνται από δηλητήρια, καρκινογόνα, οποία δεν συνιστώνται από την Parkside.
κ.ο.κ. Διαφορετικά μπορεί να προκληθεί
  Το πιστόλι ψεκασμού δεν επιτρέπεται να ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
χρησιμοποιείται για τον ψεκασμό εύφλεκτων
ουσιών. Δεν επιτρέπετε να καθαρίζετε τα
πιστόλια ψεκασμού με εύφλεκτους διαλύτες. ˜ Άνοιγμα συσκευασίας
  Ανοίξτε τη συσκευασία και αφαιρέστε
m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! προσεκτικά το προϊόν.
u Προσέχετε για τους κινδύνους, που μπορούν   Αφαιρέστε τα υλικά συσκευασίας και τις
να προκληθούν από υλικό ψεκασμού. ασφάλειες συσκευασίας και μεταφοράς
u Τηρείτε τις επιγραφές στα δοχεία ή τις (εφόσον υπάρχουν).
οδηγίες του κατασκευαστή του υλικού   Ελέγξτε εάν το περιεχόμενο της συσκευασίας
ψεκασμού. είναι πλήρες.
  Ελέγξτε το προϊόν και τα εξαρτήματά του για
τυχόν ζημιές από τη μεταφορά.

m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
u Το προϊόν και τα υλικά συσκευασίας δεν
αποτελούν παιχνίδι για τα παιδιά! Μην
επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με
πλαστικές σακούλες, μεμβράνες και μικρά
μέρη! Υπάρχει κίνδυνος κατάποσης και
ασφυξίας!

30 GR/CY
˜ Πριν τη χρήση ˜ Συναρμολόγηση
˜ Έλεγχος ιξώδους
m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
  Μπορείτε με το προϊόν αυτό να απλώνετε
υλικό ψεκασμού με ιξώδες έως το πολύ Απενεργοποιήστε το προϊόν και
70 DIN/sec. αποσυνδέστε το από το ηλεκτρικό
  Μετρήστε το ιξώδες (εικ. H): δίκτυο πριν την αλλαγή εξαρτημάτων.
– Γεμίστε το δοχείο μέτρησης [
] μέχρι επάνω
με υλικό ψεκασμού. ˜ Αφαίρεση μονάδας ψεκασμού
– Αφήστε το υγρό να τρέξει στο δοχείο   Ξεκλείδωμα []:
μέτρησης [
]. – Κρατήστε σταθερά τη μονάδα μοτέρ []
– Μετρήστε τα δευτερόλεπτα, έως ότου το από τη λαβή [].
υλικό ψεκασμού σταματήσει να κυλάει από – Περιστρέψτε με το άλλο χέρι τη μονάδα
το δοχείο μέτρησης [
]. Το αποτέλεσμα της ψεκασμού [4] δυνατά προς τα αριστερά,
μέτρησης είναι ο αριθμός των DIN/sec. έως ότου η μονάδα ψεκασμού να
  Αν μετρήσετε πάνω από 70 DIN/sec: ξεκλειδώσει (εικ. E).
Αραιώστε το υλικό ψεκασμού σταδιακά με   Συνεχίστε να περιστρέφετε τη μονάδα
ένα κατάλληλο μέσο αραίωσης, έως ότου ψεκασμού [4], έως ότου το [5] να
μετρήσετε τιμή ≤ 70 DIN/sec. ευθυγραμμιστεί με το [] (εικ. D).
  Βγάλτε τη μονάδα ψεκασμού [4] από τη
ΣΗΜΕΙΩΣΗ μονάδα μοτέρ [] (εικ. C).
u Χρησιμοποιείτε μόνο μέσα αραίωσης,
τα οποία ταιριάζουν στο εκάστοτε υλικό ˜ Στερέωση μονάδας ψεκασμού
ψεκασμού. Αν χρησιμοποιήσετε λάθος μέσα   Συνδέστε τον σωλήνα σύνδεσης [6] στη
αραίωσης, θα δημιουργηθούν σβόλοι και σύνδεση ψεκασμού [] (εικ. C).
τελικά απόφραξη στο προϊόν.   Ευθυγραμμίστε το [5] με το [].
u Ποτέ μην αναμιγνύετε βερνίκι τεχνητών Περιστρέψτε τη μονάδα ψεκασμού [4]
ρητινών με αραιωτικό βερνικιού νίτρου! δεξιόστροφα, έως ότου ασφαλίσει το
u Διαβάστε τα στοιχεία του κατασκευαστή κλείδωμα [] (εικ. D).
για το εκάστοτε υλικό ψεκασμού, ώστε να
πληροφορηθείτε για τα κατάλληλα μέσα
αραίωσης.
u Μην ψεκάζετε το υλικό ψεκασμού αν έχει
κόκκους/σωματίδια.

˜ Προετοιμασία επιφάνειας
ψεκασμού
  Καλύψτε το περιβάλλον της επιφάνειας
ψεκασμού. Όλες οι επιφάνειες του γύρω
περιβάλλοντος που δεν μπορούν να
καλυφθούν, μπορεί να λερωθούν.
  Στεγνώστε και καθαρίστε την επιφάνεια
ψεκασμού.
  Όταν βάφετε επιφάνειες από ξύλο, μέταλλο
ή πλαστικό: Λειάνετε την επιφάνεια ψεκασμού
π.χ. με γυαλόχαρτο.

GR/CY 31
˜ Αντικατάσταση/τοποθέτηση Επιλογή σωστό ακροφυσίου
ακροφυσίου Χρήση
[1] Ακροφύσιο*

I Λευκό
Μαύρο
1,5 mm Χαμηλό ιξώδες
1,8 mm Χρώματα νερού
Κόκκινο 2,2 mm Υψηλό ιξώδες

[ ] Τυρκουάζ 2,6 mm Χρώματα λαδιού

* Η διάμετρος του ανοίγματος ακροφυσίου


είναι τυπωμένη στην εσωτερική πλευρά του

[ ] ακροφυσίου [1].
  Περισσότερες πληροφορίες:
βλ. «Έλεγχος ιξώδους»
1
[ ]
˜ Συμπλήρωση υλικού ψεκασμού
2
[ ] Εικ. G
  Ξεβιδώστε το δοχείο χρώματος [9] από τη
μονάδα ψεκασμού [4].
3
[ ]
  Τοποθετήστε τον σωλήνα αναρρόφησης []
στο μεγάλο σπείρωμα [].

ΣΗΜΕΙΩΣΗ

  Κρατήστε το προϊόν με την κεφαλή


ακροφυσίου [] προς τα επάνω, πριν
ξεβιδώσετε το κοχλιωτό πώμα []. Έτσι θα
αποφύγετε την πτώση μερών.
  Γυρίστε το κοχλιωτό πώμα [] προς τα
αριστερά.
u Εργασία σε χαμηλές επιφάνειες ψεκασμού:
  Αφαιρέστε το κοχλιωτό πώμα [] μαζί με
Τοποθετήστε τον σωλήνα αναρρόφησης []
την κεφαλή ακροφυσίου [] από τη μονάδα
έτσι, ώστε να κοιτάει προς τα εμπρός:
ψεκασμού [4].
Προσανατολισμός κεφαλής ακροφυσίου []
  Αν είναι ήδη τοποθετημένο ένα ακροφύσιο [1]:
u Εργασία σε ψηλές επιφάνειες ψεκασμού:
– Βγάλτε το ακροφύσιο από τη βελόνα [2].
Τοποθετήστε τον σωλήνα αναρρόφησης []
– Αν χρειάζεται, ανασηκώστε προσεκτικά το
έτσι, ώστε να κοιτάει προς τα πίσω:
ακροφύσιο με ένα κατσαβίδι.
Προσανατολισμός μονάδας μοτέρ []
  Τοποθετήστε το επιθυμητό ακροφύσιο [1] στη
βελόνα [2].   Γεμίστε το υλικό ψεκασμού στο δοχείο
  Τοποθετήστε την κεφαλή ακροφυσίου [] στην χρώματος [9].
κεφαλή ακροφυσίου [1].   Βιδώστε το δοχείο χρώματος [9] στη μονάδα
  Τοποθετήστε το κοχλιωτό πώμα [] στο μικρό ψεκασμού [4].
σπείρωμα [3].
  Σφίξτε: Γυρίστε το κοχλιωτό πώμα [] προς τα
δεξιά.

32 GR/CY
˜ Χειρισμός ˜ Μετά τη χρήση
˜ Ενεργοποίηση και   Απενεργοποιήστε το προϊόν και αποσυνδέστε
απενεργοποίηση το από το ηλεκτρικό δίκτυο. Αφήστε το προϊόν
να κρυώσει.
  Ελέγξτε, καθαρίστε και αποθηκεύστε το προϊόν
m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
τραυματισμού! (βλ. «Καθαρισμός και φροντίδα»).

u Ποτέ μην στοχεύετε με το προϊόν ˜ Αντιμετώπιση προβλημάτων


ανθρώπους ή ζώα.
Πρόβλημα Πιθανή Λύση
ΣΗΜΕΙΩΣΗ αιτία
u Κρατάτε το προϊόν κατά την εργασία σε Το μοτέρ Ξεραμένα Αφαιρέστε
σταθερή απόσταση περ. 15 cm από την λειτουργεί, υπολείμματα με τη βελόνα
επιφάνεια ψεκασμού. αλλά η μονάδα βαφής καθαρισμού [ ]
ψεκασμού είναι μπλοκάρουν τα υπολείμματα
  Συνδέστε το φις [ ] σε μια κατάλληλη πρίζα. μπλοκαρισμένη. τα ανοίγματα χρώματος από
  Ενεργοποίηση και ψεκασμός: Πιέστε και στην περιοχή τα ανοίγματα
κρατήστε πατημένη τη σκανδάλη [7]. γύρω από τη στην περιοχή
  Απενεργοποίηση: Αφήστε τη βελόνα [2]. γύρω από τη
σκανδάλη [7]. βελόνα [2].

˜ Ρύθμιση ποσότητας ψεκασμού Το προϊόν Ο γωνιακός Προσανατολίστε


δεν ψεκάζει, σωλήνας εκ νέου τον
  Αυξήστε ή μειώστε την ποσότητα ψεκασμού: παρόλο που αναρρόφησης σωλήνα
Γυρίστε τον τροχό ρύθμισης [8] στην υπάρχει ακόμη [] στο αναρρόφησης
κατεύθυνση + ή –. λίγο χρώμα δοχείο [] (βλ.
στο δοχείο χρώματος «Συμπλήρωση
˜ Ρύθμιση τύπου ακτίνας χρώματος [9]. [9] κοιτάει υλικού
  Περιστρέψτε την κεφαλή ακροφυσίου [] έτσι, σε λάθος ψεκασμού»).
ώστε οι γλωττίδες στην κεφαλή ακροφυσίου να κατεύθυνση.
δείχνουν στο αντίστοιχο σύμβολο στο κοχλιωτό
πώμα [].

Σύμβολο Τύπος ακτίνας Χρήση


Γωνίες
Ακμές
Στρογγυλή ακτίνα Περιοχές
με δύσκολη
πρόσβαση
Κάθετη επίπεδη Όλες οι άλλες
δέσμη επιφάνειες*
Οριζόντια Όλες οι άλλες
επίπεδη δέσμη επιφάνειες*
* Προσαρμογή ανάλογα με την κατεύθυνση
ψεκασμού

GR/CY 33
˜ Καθαρισμός και φροντίδα   Μετά από κάθε χρήση ψεκάζετε νερό με το
προϊόν.
m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!   Καθαρίστε τα παρακάτω μέρη με τη βούρτσα
καθαρισμού [] ή τη βελόνα καθαρισμού [ ]:
Απενεργοποιείτε το προϊόν, πριν την
– [1] Ακροφύσιο
εκτέλεση εργασιών επιθεώρησης,
– [2] Βελόνα
συντήρησης ή καθαρισμού!
(ανοίγματα στην περιοχή γύρω από τη
βελόνα)
˜ Καθαρισμός – [4] Μονάδα ψεκασμού
– [] Κεφαλή ακροφυσίου
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
˜ Καθαρίστε φίλτρο αέρος
u Καθαρίζετε το προϊόν μετά από κάθε χρήση,
διαφορετικά μπορεί να βουλώσουν τα Εικ. F
ακροφύσια [1].   Αφαίρεση φίλτρου αέρα []: Πιέστε και
u Μην χρησιμοποιείτε χημικά, αλκαλικά, κρατήστε το κουμπί απασφάλισης [] στο
λειαντικά ή άλλα ισχυρά απορρυπαντικά κάλυμμα φίλτρου αέρα [ ]. Αφαιρέστε το
ή απολυμαντικά για τον καθαρισμό κάλυμμα φίλτρου αέρα.
του προϊόντος, καθώς ενδέχεται να   Αφαιρέστε το φίλτρο αέρα [] από το κάλυμμα
καταστρέψουν τις επιφάνειές του. φίλτρου αέρα [ ].
u Μην χρησιμοποιείτε λιπαντικά μέσα που   Αν χρειάζεται, τινάξτε το φίλτρο αέρα [].
βασίζονται σε σιλικόνη.   Σε περίπτωση έντονης βρωμιάς, πλύνετε
u Μην βάζετε ποτέ ολόκληρο το προϊόν μέσα το φίλτρο αέρα [] κάτω από τρέχον νερό.
σε διαλύτη. Αφήστε το φίλτρο αέρα να στεγνώσει καλά.
u Φοράτε κατά τον καθαρισμό κατάλληλα   Αν χρειάζεται, αντικαταστήστε το φίλτρο
προστατευτικά γάντια. αέρα [] με το ανταλλακτικό φίλτρο αέρα [ ].

  Δώστε προσοχή, ώστε να μην εισχωρούν υγρά ˜ Συντήρηση


στο εσωτερικό του προϊόντος.   Το προϊόν δεν χρειάζεται συντήρηση.
  Ο τακτικός και προσεκτικός καθαρισμός   Ελέγχετε το προϊόν πριν και μετά από κάθε
συμβάλλει στη διασφάλιση της ασφαλούς χρήση για τυχόν φθορές και βλάβες.
χρήσης και παρατείνει τη διάρκεια ζωής του
προϊόντος. ˜ Επισκευή
  Καθαρίστε τη μονάδα μοτέρ [] με ένα στεγνό   Στο εσωτερικό αυτού του προϊόντος
πανί. Χρησιμοποιείτε μαλακή βούρτσα για τα δεν υπάρχουν μέρη που μπορούν να
σημεία με δύσκολη πρόσβαση. επισκευαστούν από τον χρήστη. Απευθυνθείτε
Απομακρύνετε ειδικά τις ακαθαρσίες και τη σε εξειδικευμένο τεχνικό για τον έλεγχο και την
σκόνη από τα ανοίγματα αερισμού με πανί και επιδιόρθωση του προϊόντος.
μαλακή βούρτσα.
Τα ανοίγματα αερισμού πρέπει να παραμένουν
πάντα ελεύθερα.

34 GR/CY
˜ Αποθήκευση ˜ Απόσυρση
  Καθαρίστε το προϊόν (βλ. «Καθαρισμός και Η συσκευασία αποτελείται από υλικά φιλικά προς
φροντίδα»). το περιβάλλον, τα οποία μπορείτε να διαθέσετε
  Αποθηκεύστε το προϊόν και τα εξαρτήματά στους χώρους ανακύκλωσης της περιοχής σας.
του σε σκοτεινό, ξηρό, καλά αεριζόμενο χώρο
Προσέξετε τον χαρακτηρισμό
χωρίς παγετό.
των υλικών συσκευασίας για τον
  Αποθηκεύετε πάντα το προϊόν σε χώρο στον
διαχωρισμό απορριμμάτων, αυτά είναι
οποίο δεν έχουν πρόσβαση τα παιδιά.
χαρακτηρισμένα από συντόμευσεις
(a) και αριθμούς (b) με την ακόλουθη
˜ Μεταφορά
σημασία: 1–7: πλαστικά / 20–22: χαρτί
  Προστατεύστε το προϊόν από χτυπήματα και και χαρτόνι / 80–98: σύνθετο υλικό.
έντονους κραδασμούς που προκαλούνται Το προϊόν και το υλικό συσκευασάις
κυρίως κατά τη μεταφορά σε οχήματα. είναι ανακυκλώσιμα, απορρίψτε τα
  Προφυλάξτε το προϊόν από ολίσθηση και χωριστά για μια καλύτερη κατεργασία
ανατροπή. απορριμμάτων.
Το λογότυπο Triman ισχύει μόνο για τη
Γαλλία.
Για πληροφορίες σχετικά με τις
δυνατότητες απόρριψης του προϊόντος
που δεν χρησιμοποιείται πλέον,
απευθυνθείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες
της κοινότητας ή του δήμου σας.
Για την προστασία του περιβάλλοντος,
μην απορρίπτετε το άχρηστο πλέον
προϊόν στα οικιακά απορρίμματα,
αλλά παραδώστε το στα ειδικά Κέντρα
απόρριψης. Για τα σημεία συλλογής και
τις ώρες λειτουργίας τους απευθυνθείτε
στις αρμόδιες υπηρεσίες.

GR/CY 35
˜ Εγγύηση Διεκπεραίωση της εγγύησης
Το προϊόν κατασκευάστηκε προσεκτικά κάτω Για να εξασφαλίσουμε τη γρήγορη επεξεργασία
από αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε του αιτήματος σας, παρακαλούμε ακολουθήστε τις
επιμελώς πριν από την αποστολή. Σε περίπτωση παρακάτω υποδείξεις:
βλαβών στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα
προς τον πωλητή του προϊόντος. Τα νομικά Σε περίπτωση ερωτήματος παρακαλείσθε να έχετε
δικαιώματα δεν περιορίζονται από την εγγύηση διαθέσιμο το παραστατικό αγοράς και τον κωδικό
που παρατίθεται παρακάτω. προϊόντος (IAN 374064_2104) ως αποδεικτικό
της αγοράς σας.
Για το παρόν προϊόν σάς παρέχεται δικαίωμα
εγγύησης 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς. Μπορείτε να βρείτε τον αριθμό προϊόντος στην
Η εγγύηση ισχύει από την ημερομηνία αγοράς. πινακίδα τύπου, σε μια εγχάραξη, στην σελίδα
Παρακαλείσθε να φυλάξετε με προσοχή την τίτλων των οδηγιών σας, (κάτω αριστερά) ή ως
ταμειακή απόδειξη. Το συγκεκριμένο έγγραφο θα αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω σελίδα.
απαιτηθεί ως αποδεικτικό αγοράς. Αν προκύψουν λειτουργικά σφάλματα ή άλλα
Σε περίπτωση που εντός του διαστήματος των ελαττώματα, επικοινωνήστε αρχικά τηλεφωνικά ή
3 ετών από την ημερομηνία αγοράς αυτού του μέσω email με το παρακάτω αναφερόμενο τμήμα
προϊόντος προκύψει κάποιο σφάλμα υλικού service.
ή κατασκευής, το προϊόν επισκευάζεται ή Ένα προϊόν που αναγνωρίζεται ως ελαττωματικό,
αντικαθίσταται από εμάς – κατόπιν επιλογής μας – μπορείτε μετά να το αποστείλετε χωρίς
δωρεάν. Αυτή η εγγύηση παύει να ισχύει αν το ταχυδρομικά τέλη στην ενημερωμένη σε εσάς
προϊόν πάθει βλάβη, χρησιμοποιηθεί ή συντηρηθεί διεύθυνση service επισυνάπτοντας την απόδειξη
εκτός των προδιαγραφών. αγοράς (απόδειξη ταμείου) και την ένδειξη, που
Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή υφίσταται το ελάττωμα και πότε προέκυψε.
κατασκευής. Αυτή η εγγύηση δεν επεκτείνεται Σέρβις
σε μέρη προϊόντος, τα οποία εκτέθηκαν σε
Σέρβις Ελλάδα
φυσιολογική φθορά και για αυτό το λόγο μπορούν
Τηλ: 00800 491800674
να θεωρηθούν ως φθαρτά μέρη (π.χ. μπαταρίες)
Email: owim@lidl.gr
ή για βλάβες σε εύθραυστα μέρη, π.χ. διακόπτες,
Σέρβις Κύπρος
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή παρόμοια, τα
Τηλ: 8009 4211
οποία είναι κατασκευασμένα από γυαλί.
Email: owim@lidl.com.cy
Με την αντικατάσταση της συσκευής, σύμφωνα
με το ΝΟΜOΣ 2251/1994, ξεκινάει εκ νέου ο
χρόνος εγγύησης.

36 GR/CY
˜ Δήλωση συμμόρφωσης Ε.Κ.

GR/CY 37
Verwendete Warnhinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 39
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 40
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 40
Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 40
Teilebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 41
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 41
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 42
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 42
Ergänzende Sicherheitshinweise für Farbspritzpistolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 45
Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 46
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 46
Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 46
Vor dem Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 47
Viskosität prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 47
Sprühfläche vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 47
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 47
Sprüheinheit abnehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 47
Sprüheinheit befestigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 47
Düse wechseln/einsetzen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 48
Sprühgut einfüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 48
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 49
Ein- und ausschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 49
Sprühmenge einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 49
Strahlart einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 49
Nach dem Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 49
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 49
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 50
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 50
Luftfilter reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 50
Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 50
Reparatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 50
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 51
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 51
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 51
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 52
EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 53

38 DE/AT/CH V3.0
Verwendete Warnhinweise und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden
Warnhinweise verwendet:

Schalten Sie das Produkt aus und


trennen Sie es vor dem Auswechseln
Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
von Zubehör, Reinigung und bei
Nichtgebrauch vom Stromnetz.

GEFAHR! Dieses Symbol mit dem


Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine
Gefährdung mit einem hohen Risikograd,
Augenschutz tragen!
die, wenn sie nicht vermieden wird, eine
schwere Verletzung oder den Tod zur
Folge hat.

WARNUNG! Dieses Symbol mit dem


Signalwort „Warnung“ bezeichnet
eine Gefährdung mit einem mittleren
Gehörschutz tragen!
Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine schwere Verletzung oder den
Tod zur Folge haben kann.

VORSICHT! Dieses Symbol mit dem


Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet
eine Gefährdung mit einem niedrigen
Atemschutz tragen!
Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringe oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.

Wechselstrom/-spannung Schutzklasse II (Doppelisolierung)

Sperren Entsperren

Das UKCA-Zeichen bestätigt Konformität


Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden
mit den für das Produkt zutreffenden Richtlinien in Großbritannien.
EU-Richtlinien. (Das UKCA-Zeichen gilt nur für
Großbritannien.)

DE/AT/CH 39
FARBSPRÜHSYSTEM ˜ Lieferumfang

˜ Einleitung m WARNUNG!
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen u Das Produkt und die Verpackungs-
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges materialien sind kein Kinderspielzeug!
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln,
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. 1x Farbsprühsystem
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und 4x Düsen*:
für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Ø 1,5 mm
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts Ø 1,8 mm
an Dritte mit aus. Ø 2,2 mm
Ø 2,6 mm
˜ Bestimmungsgemäße 1x Viskositätsmessbecher
Verwendung 1x Reinigungsnadel
Dieses Farbsprühsystem (nachfolgend „Produkt“ 1x Reinigungsbürste
oder „Elektrowerkzeug” genannt) ist zum 2x Filter**
Auftragen von Farben, Lacken und Lasuren 1x Bedienungsanleitung
geeignet.
* 1 Düse ist vormontiert
Sie können mit dem Produkt Sprühgut mit einer
** 1 Filter ist vormontiert
Durchflusszeit bis max. 70 DIN/sec verarbeiten.
Das Produkt ist nicht dazu bestimmt, leicht
entzündbare, brennbare Farben, Lacke oder
Verdünnungen zu verarbeiten.
Verwenden Sie stets Sprühgut entsprechend dem
bestimmungsgemäßen Gebrauch! Beachten
Sie beim Kauf und Gebrauch von Sprühgut
die technischen Anforderungen des Produkts
(siehe „Technische Daten“).
Andere Verwendungen oder Veränderungen
des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß
und können zu Risiken wie Lebensgefahr,
Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus
bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz
oder für andere Einsatzbereiche bestimmt.

40 DE/AT/CH
˜ Teilebeschreibung ˜ Technische Daten
Abbildung A: Nennleistung : 450 W
[1] Düse, 4x Nennspannung : 230 V∼
Ø 1,5 mm 50 Hz
Ø 1,8 mm
Förderleistung : 950 ml/min
Ø 2,2 mm
(Wasser)
Ø 2,6 mm
Farbbehälter : 1200 ml
[2] Nadel
[3] Kleines Gewinde Max. Viskosität : 70 DIN/sec
[4] Sprüheinheit Schutzklasse : II /
[5] Sprüheinheit ausrichten
Geräuschemissionswerte
[6] Verbindungsrohr
Die gemessenen Werte wurden in
[7] Abzugshebel
Übereinstimmung mit EN 62841 ermittelt. Der
[8] Einstellrad
A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs
[9] Farbbehälter
beträgt typischerweise:
[] Steigrohr
[] Großes Gewinde Schalldruckpegel LpA : 80 dB(A)
[] Überwurfmutter Unsicherheit KpA : 3 dB
[] Düsenkopf Schallleistungspegel LWA : 91 dB(A)
Unsicherheit KWA : 3 dB
Abbildung B:
Motoreinheit
[] Schwingungsemissionswerte
Luftfilter
[] Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Entriegelungstaste
[] Richtungen), ermittelt entsprechend EN 62841:
Luftfilterabdeckung
[ ]
Schwingungsemissions-
Anschlussleitung mit Netzstecker
[ ]
wert ah : < 2,5 m/s2
Ersatzluftfilter
[ ]
Unsicherheit K : 1,5 m/s2
Messbecher
[
]
Reinigungsnadel
[ ]
Reinigungsbürste
[]
m WARNUNG!
Handgriff
[] Tragen Sie einen
Verriegelung
[] Gehörschutz! Die Einwirkung von
Sprühanschluss
[] Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Entriegelt
[]
Verriegelt
[]

DE/AT/CH 41
HINWEIS
u Der angegebene Schwingungsgesamtwert
Sicherheitshinweise
und der angegebene Geräuschemissionswert
sind nach einem genormten Prüfverfahren ˜ Allgemeine
gemessen worden und können zum Vergleich Sicherheitshinweise für
eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen Elektrowerkzeuge
verwendet werden.
u Der angegebene Schwingungsgesamtwert m WARNUNG!
und der angegebene Geräuschemissionswert u Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,
können auch zu einer vorläufigen Anweisungen, Bebilderungen
Einschätzung der Belastung verwendet und technischen Daten, mit denen
werden. dieses Elektrowerkzeug versehen
ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der
m WARNUNG! nachfolgenden Anweisungen können
u Die Schwingungs- und Geräuschemissionen elektrischen Schlag, Brand und/oder
können während der tatsächlichen schwere Verletzungen verursachen.
Benutzung des Elektrowerkzeugs
von den Angabewerten abweichen, Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
abhängig von der Art und Weise, in der und Anweisungen für die Zukunft auf.
das Elektrowerkzeug verwendet wird,
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
insbesondere, welche Art von Werkstück
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
bearbeitet wird.
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
Versuchen Sie, die Belastung durch
oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Vibrationen und Geräusche so gering
Netzkabel).
wie möglich zu halten. Beispielhafte
Maßnahmen zur Verringerung der Arbeitsplatzsicherheit
Vibrationsbelastung sind das Tragen 1) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
von Handschuhen beim Gebrauch sauber und gut beleuchtet. Unordnung
des Werkzeugs und die Begrenzung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile Unfällen führen.
des Betriebszyklus zu berücksichtigen
2) Arbeiten Sie mit dem
(beispielsweise Zeiten, in denen das
Elektrowerkzeug nicht in
Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und
explosionsgefährdeter Umgebung,
solche, in denen es zwar eingeschaltet ist,
in der sich brennbare Flüssigkeiten,
aber ohne Belastung läuft).
Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
3) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung
des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren.

42 DE/AT/CH
Elektrische Sicherheit 7) Wenn die Anschlussleitung des
1) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges beschädigt
Elektrowerkzeuges muss in die ist, muss sie durch eine speziell
Steckdose passen. Der Stecker darf vorgerichtete Anschlussleitung
in keiner Weise verändert werden. ersetzt werden, die über die
Verwenden Sie keine Adapterstecker Kundendienstorganisation erhältlich
gemeinsam mit schutzgeerdeten ist.
Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern Sicherheit von Personen
das Risiko eines elektrischen Schlages. 1) Seien Sie aufmerksam, achten Sie
2) Vermeiden Sie Körperkontakt mit darauf, was Sie tun, und gehen Sie
geerdeten Oberflächen wie von mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Rohren, Heizungen, Herden und Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Elektrowerkzeug, wenn Sie müde
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr sind oder unter dem Einfluss von
Körper geerdet ist. Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
3) Halten Sie Elektrowerkzeuge von
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
Regen oder Nässe fern. Das Eindringen
ernsthaften Verletzungen führen.
von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages. 2) Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und immer eine
4) Zweckentfremden Sie die
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Anschlussleitung nicht, um das
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Elektrowerkzeug zu tragen,
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
aufzuhängen oder um den Stecker
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Sie die Anschlussleitung fern von
Verletzungen.
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte 3) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
das Risiko eines elektrischen Schlages. sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
5) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
die Stromversorgung und/oder den
im Freien arbeiten, verwenden Sie
Akku anschließen, es aufnehmen
nur Verlängerungskabel, die auch
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
für den Außenbereich geeignet sind.
des Elektrowerkzeuges den Finger am
Die Anwendung eines für den Außenbereich
Schalter haben oder das Elektrowerkzeug
geeigneten Verlängerungskabels verringert
eingeschaltet an die Stromversorgung
das Risiko eines elektrischen Schlages.
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
6) Wenn der Betrieb des
4) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Elektrowerkzeuges in feuchter
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Umgebung nicht vermeidbar
Elektrowerkzeug einschalten. Ein
ist, verwenden Sie einen
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet,
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
kann zu Verletzungen führen.
das Risiko eines elektrischen Schlages.

DE/AT/CH 43
5) Vermeiden Sie eine abnormale Verwendung und Behandlung des
Körperhaltung. Sorgen Sie für Elektrowerkzeugs
einen sicheren Stand und halten 1) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
unerwarteten Situationen besser kontrollieren. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten
6) Tragen Sie geeignete Kleidung. Sie besser und sicherer im angegebenen
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Leistungsbereich.
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung 2) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
und Handschuhe fern von sich dessen Schalter defekt ist. Ein
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
Schmuck oder lange Haare können von sich ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
bewegenden Teilen erfasst werden. repariert werden.
7) Wenn Staubabsaug- und 3) Ziehen Sie den Stecker aus der
-auffangeinrichtungen montiert Steckdose und/oder entfernen Sie
werden können, vergewissern Sie einen abnehmbaren Akku, bevor
sich, dass diese angeschlossen sind Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
und richtig verwendet werden. Die Einsatzwerkzeuge wechseln oder
Verwendung einer Staubabsaugung kann das Elektrowerkzeug weglegen.
Gefährdungen durch Staub verringern. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
8) Wiegen Sie sich nicht in falscher unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Sicherheit und setzen Sie sich 4) Bewahren Sie unbenutzte
nicht über die Sicherheitsregeln Elektrowerkzeuge außerhalb der
für Elektrowerkzeuge hinweg, Reichweite von Kindern auf. Lassen
auch wenn Sie nach vielfachem Sie Personen das Elektrowerkzeug
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug nicht benutzen, die mit diesem
vertraut sind. Achtloses Handeln kann nicht vertraut sind oder diese
binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Anweisungen nicht gelesen haben.
Verletzungen führen. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie
von unerfahrenen Personen benutzt werden.
5) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und
Einsatzwerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Elektrowerkzeugs reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.

44 DE/AT/CH
6) Halten Sie Schneidwerkzeuge ˜ Ergänzende
scharf und sauber. Sorgfältig Sicherheitshinweise für
gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Farbspritzpistolen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu führen.   Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber, gut beleuchtet und frei von
7) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Farb- oder Lösemittelbehältern,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
Lappen und sonstigen brennbaren
entsprechend diesen Anweisungen.
Materialien. Mögliche Gefahr der
Berücksichtigen Sie dabei die
Selbstentzündung. Halten Sie funktionsfähige
Arbeitsbedingungen und die
Feuerlöscher/Löschgeräte zu jeder Zeit
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
verfügbar.
von Elektrowerkzeugen für andere als
  Sorgen Sie für gute Belüftung im
die vorgesehenen Anwendungen kann zu
Sprühbereich und für ausreichend
gefährlichen Situationen führen.
Frischluft im gesamten Raum.
8) Halten Sie Griffe und Griffflächen Verdunstende brennbare Lösemittel schaffen
trocken, sauber und frei von Öl und eine explosive Umgebung.
Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen   Das Produkt ist ausschließlich
erlauben keine sichere Bedienung für die Verwendung von nicht
und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in brennbaren Materialien geeignet.
unvorhergesehenen Situationen. Verwenden Sie Materialien auf der
Basis von Wasser, schwerflüchtigen
Service Kohlenwasserstoffen oder ähnlichen
1) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur Materialien. Leichtflüchtige verdunstende
von qualifiziertem Fachpersonal Lösemittel schaffen eine explosive Umgebung.
und nur mit Original-Ersatzteilen   Sprühen Sie nicht im Bereich
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass von Zündquellen wie statischen
die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten Elektrizitätsfunken, offenen Flammen,
bleibt. Zündflammen, heißen Gegenständen,
Motoren, Zigaretten und Funken vom
Ein- und Ausstecken von Stromkabeln
oder der Bedienung von Schaltern.
Derartige Funkenquellen können zu einer
Entzündung der Umgebung führen.
  Versprühen Sie keine Materialien
bei denen nicht bekannt ist, ob sie
eine Gefahr darstellen. Unbekannte
Materialien können gefährdende Bedingungen
schaffen.

DE/AT/CH 45
  Tragen Sie zusätzliche persönliche ˜ Vor dem ersten Gebrauch
Schutzausrüstung wie entsprechende
Schutzhandschuhe und Schutz- oder
˜ Zubehör
Atemschutzmaske beim Sprühen oder Für den sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch
der Handhabung von Chemikalien. dieses Produkts werden unter anderem die
Das Tragen von Schutzausrüstung für folgenden Zubehörteile, wie z. B. Werkzeuge und
entsprechende Bedingungen verringert Einsatzwerkzeuge, benötigt:
die Aussetzung gegenüber gefährdenden   Geeignetes Sprühgut
Substanzen.   Geeignete persönliche Schutzausrüstung
  Geben Sie Acht auf etwaige Gefahren
des Sprühguts. Beachten Sie die Sprühgut erhalten Sie im Fachhandel. Beachten Sie
Markierungen auf dem Behälter beim Erwerb immer die technischen Anforderungen
oder die Herstellerinformationen dieses Produkts (siehe „Technische Daten“).
des Sprühguts, einschließlich der Fragen Sie bei Unsicherheit eine qualifizierte
Aufforderung zur Verwendung Fachkraft und lassen Sie sich von Ihrem
persönlicher Schutzausrüstung. Fachhändler beraten.
Den Herstelleranweisungen ist Folge zu
leisten, um das Risiko von Feuer sowie durch m WARNUNG!
Gifte, Karzinogene, etc. hervorgerufenen u Verwenden Sie kein Zubehör, welches nicht
Verletzungen zu verringern. von Parkside empfohlen wurde. Dies kann zu
  Die Spritzpistole darf nicht zum Sprühen elektrischem Schlag oder Feuer führen.
brennbarer Stoffe verwendet werden.
Spritzpistolen dürfen nicht mit brennbaren
Lösungsmitteln gereinigt werden. ˜ Auspacken
  Öffnen Sie die Verpackung und entnehmen Sie
m WARNUNG! vorsichtig das Produkt.
u Achten Sie auf die Gefahren, die vom   Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Sprühgut ausgehen können. Verpackungs- und Transportsicherungen
u Beachten Sie die Aufschriften auf den (falls vorhanden).
Behältern oder die vom Hersteller des   Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang
Sprühguts angegebenen Hinweise. vollständig ist.
  Kontrollieren Sie das Produkt und die
Zubehörteile auf Transportschäden.

m WARNUNG!
u Das Produkt und die Verpackungs-
materialien sind kein Kinderspielzeug!
Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln,
Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!

46 DE/AT/CH
˜ Vor dem Gebrauch ˜ Montage
˜ Viskosität prüfen
m WARNUNG!
  Mit dem Produkt können Sie Sprühgut mit
einer Viskosität (Zähflüssigkeit) von max. Schalten Sie das Produkt aus und
70 DIN/sec verarbeiten. trennen Sie es vor dem Auswechseln von
  Viskosität messen (Abb. H): Zubehör vom Stromnetz.
– Füllen Sie den Messbecher [
] bis zum Rand
mit Sprühgut. ˜ Sprüheinheit abnehmen
– Lassen Sie die Flüssigkeit aus dem   Verriegelung [] öffnen:
Messbecher [
] laufen. – Halten Sie die Motoreinheit [] am
– Messen Sie die Sekunden, bis das Sprühgut Handgriff [] fest.
aufhört, aus dem Messbecher [
] zu laufen. – Drehen Sie mit der anderen Hand die
Das Messergebnis ist die Anzahl der Sprüheinheit [4] kräftig entgegen dem
DIN/sec. Uhrzeigersinn, bis die Sprüheinheit aus der
  Wenn Sie mehr als 70 DIN/sec messen: Verriegelung ausrastet (Abb. E).
Verdünnen Sie das Sprühgut schrittweise mit   Drehen Sie die Sprüheinheit [4] weiter, bis
einem passenden Verdünnungsmittel, bis Sie Sie [5] an [] ausgerichtet haben
einen Wert ≤ 70 DIN/sec messen. (Abb. D).
  Ziehen Sie die Sprüheinheit [4] aus der
HINWEIS Motoreinheit [] (Abb. C).
u Benutzen Sie nur Verdünnungsmittel, die
zum jeweiligen Sprühgut passen. Wenn Sie ˜ Sprüheinheit befestigen
das falsche Verdünnungsmittel verwenden,   Stecken Sie das Verbindungsrohr [6] in den
entstehen Klumpen, die das Produkt Sprühanschluss [] (Abb. C).
verstopfen.   Richten Sie [5] an [] aus. Drehen
u Mischen Sie Kunstharzlacke nie mit Sie die Sprüheinheit [4] im Uhrzeigersinn, bis
Nitroverdünnung! sie in die Verriegelung [] einrastet (Abb. D).
u Lesen Sie die Herstellerangaben zum
jeweiligen Sprühgut, um sich über
die passenden Verdünnungsmittel zu
informieren.
u Spritzen Sie kein körniges/körperhaltiges
Sprühgut.

˜ Sprühfläche vorbereiten
  Decken Sie die Umgebung der Sprühfläche
ab. Alle nicht abgedeckten Flächen in der
Umgebung können sonst verunreinigt werden.
  Trocknen und säubern Sie die Sprühfläche.
  Wenn Sie Oberflächen aus Holz, Metall oder
Kunststoff lackieren: Rauen Sie die Sprühfläche
auf, z. B. indem Sie die Sprühfläche mit
Sandpapier anschleifen.

DE/AT/CH 47
˜ Düse wechseln/einsetzen Korrekte Düse auswählen

I [1] Düse*
Weiß
Verwendung
1,5 mm Geringe Viskosität
Schwarz 1,8 mm Farben auf Wasserbasis


[ ]
Rot 2,2 mm Hohe Viskosität
Türkis 2,6 mm Farben auf Ölbasis

* Der Durchmesser der Düsenöffnung ist auf der



[ ] Innenseite der Düse [1] aufgedruckt.
  Weitere Informationen:
siehe „Viskosität prüfen“
1
[ ]
˜ Sprühgut einfüllen
2
[ ]
Abb. G
  Schrauben Sie den Farbbehälter [9] von der
Sprüheinheit [4] ab.
3
[ ]   Setzen Sie das Steigrohr [] in das große
Gewinde [] ein.

HINWEIS

  Halten Sie das Produkt mit dem Düsenkopf []


nach oben, bevor Sie die Überwurfmutter []
abschrauben. So verhindern Sie, dass Teile
herausfallen.
  Drehen Sie die Überwurfmutter [] entgegen
dem Uhrzeigersinn.
  Nehmen Sie die Überwurfmutter [] u Arbeit an niedrig platzierten Sprühflächen:
zusammen mit dem Düsenkopf [] von der Bringen Sie das Steigrohr [] so an, dass es
Sprüheinheit [4]. nach vorne zeigt: Richtung Düsenkopf []
  Wenn bereits eine Düse [1] montiert ist: u Arbeit an höher platzierten Sprühflächen:
– Nehmen Sie die Düse von der Nadel [2]. Bringen Sie das Steigrohr []so an, dass es
– Wenn nötig, hebeln Sie die Düse vorsichtig nach hinten zeigt: Richtung Motoreinheit []
mit einem Schraubendreher heraus.
  Füllen Sie das Sprühgut in den
  Setzen Sie die gewünschte Düse [1] auf die
Farbbehälter [9].
Nadel [2].
  Schrauben Sie den Farbbehälter [9] an die
  Setzen Sie den Düsenkopf [] auf die
Sprüheinheit [4].
Düse [1].
  Setzen Sie die Überwurfmutter [] auf das
kleine Gewinde [3].
  Festziehen: Drehen Sie die Überwurfmutter []
im Uhrzeigersinn.

48 DE/AT/CH
˜ Bedienung ˜ Nach dem Gebrauch
˜ Ein- und ausschalten   Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie
es vom Stromnetz. Lassen Sie das Produkt
m WARNUNG! Verletzungsrisiko! abkühlen.
  Überprüfen, reinigen und lagern Sie das
u Zielen Sie mit dem Produkt niemals auf
Produkt (siehe „Reinigung und Pflege“).
Menschen oder Tiere.
˜ Fehlerbehebung
HINWEIS
u Halten Sie das Produkt bei der Arbeit in Problem Mögliche Abhilfe
gleich bleibendem Abstand von ca. 15 cm Ursache
von der Sprühfläche. Der Motor Getrocknete Entfernen
läuft, aber Farbrückstände Sie mit der
  Stecken Sie den Netzstecker [ ] in eine die Sprüh- blockieren die Reinigungs-
geeignete Steckdose. einheit ist Öffnungen im nadel [ ] Farb-
  Einschalten und Sprühen: Drücken und blockiert. Bereich um die rückstände aus
halten Sie den Abzugshebel [7]. Nadel [2]. den Öffnungen
  Ausschalten: Lassen Sie den im Bereich um
Abzugshebel [7] los. die Nadel [2].
˜ Sprühmenge einstellen Das Produkt Das ab- Reorientieren
sprüht nicht, gewinkelte Sie das Steig-
  Sprühmenge erhöhen oder verringern: Drehen
obwohl Steigrohr [] im rohr [] (siehe
Sie das Einstellrad [8] in Richtung + oder –.
noch etwas Farbbehälter „Sprühgut
Farbe im [9] zeigt in die einfüllen“).
˜ Strahlart einstellen
Farbbehälter falsche Richtung.
  Drehen Sie den Düsenkopf [] so, dass die [9] ist.
Fingertabs am Düsenkopf auf das passende
Symbol an der Überwurfmutter [] zeigen.

Symbol Strahlart Verwendung


Ecken
Kanten
Rundstrahl
Schwer zugängliche
Bereiche
Vertikaler Alle anderen
Flachstrahl Flächen*
Horizontaler Alle anderen
Flachstrahl Flächen*
* Je nach Sprührichtung anpassen

DE/AT/CH 49
˜ Reinigung und Pflege   Sprühen Sie nach jedem Gebrauch Wasser mit
dem Produkt.
m WARNUNG!   Reinigen Sie folgende Teile mit
der Reinigungsbürste [] oder der
Schalten Sie das Produkt aus, bevor
Reinigungsnadel [ ]:
Sie Inspektions-, Wartungs- oder
– [1] Düsen
Reinigungsarbeiten durchführen!
– [2] Nadel
(Öffnungen im Bereich um die Nadel)
˜ Reinigung – [4] Sprüheinheit
– [] Düsenkopf
HINWEIS
˜ Luftfilter reinigen
u Reinigen Sie das Produkt nach jedem
Gebrauch, sonst können die Düsen [1] Abb. F
verkleben.   Luftfilter [] abnehmen: Drücken und halten
u Verwenden Sie keine chemischen, Sie die Entriegelungstasten [] an der
alkalischen, schmirgelnde oder Luftfilterabdeckung [ ]. Nehmen Sie die
andere aggressive Reinigungs- oder Luftfilterabdeckung ab.
Desinfektionsmittel, um das Produkt zu   Nehmen Sie den Luftfilter [] aus der
reinigen, da diese die Oberflächen Luftfilterabdeckung [ ].
beschädigen können.   Wenn nötig, schütteln Sie den Luftfilter [] aus.
u Benutzen Sie keine Silikon-basierten   Bei stärkerer Verschmutzung reinigen Sie den
Schmiermittel. Luftfilter [] unter fließendem Wasser. Lassen
u Legen Sie niemals das gesamte Produkt in Sie den Luftfilter gründlich trocknen.
Lösungsmittel.   Ersetzen Sie den Luftfilter [] wenn nötig mit
u Tragen Sie bei der Reinigung geeignete dem Ersatzluftfilter [ ].
Handschuhe.
˜ Wartung
  Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in   Das Produkt ist wartungsfrei.
das Innere des Produkts gelangen.   Überprüfen Sie das Produkt vor und
  Regelmäßige ordentliche Reinigung hilft nach jeder Benutzung auf Verschleiß und
einen sicheren Gebrauch sicherzustellen und Beschädigungen.
verlängert die Lebensdauer des Produkts.
  Reinigen Sie die Motoreinheit [] mit einem ˜ Reparatur
trockenen Tuch. Verwenden Sie für schwer   Im Inneren dieses Produkts befinden sich keine
zugängliche Stellen eine weiche Bürste. Teile, die vom Benutzer repariert werden
Entfernen Sie insbesondere Schmutz und Staub können. Wenden Sie sich an eine qualifizierte
von den Lüftungsöffnungen mit einem Tuch und Fachkraft, um das Produkt überprüfen und
einer weichen Bürste. instand setzen zu lassen.
Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein.

50 DE/AT/CH
˜ Lagerung ˜ Entsorgung
  Reinigen Sie das Produkt (siehe „Reinigung und Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Pflege“). Materialien, die Sie über die örtlichen
  Lagern Sie das Produkt und dessen Zubehör an Recyclingstellen entsorgen können.
einem dunklen, trockenen, frostfreien und gut
Beachten Sie die Kennzeichnung
belüfteten Ort.
der Verpackungsmaterialien bei
  Lagern Sie das Produkt stets an einem für
der Abfalltrennung, diese sind
Kinder unzugänglichen Ort.
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Nummern (b) mit folgender Bedeutung:
˜ Transport
1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und
  Schützen Sie das Produkt gegen Schläge und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
starke Vibrationen, die insbesondere beim Das Produkt und die
Transport in Fahrzeugen auftreten. Verpackungsmaterialien sind recycelbar,
  Sichern Sie das Produkt gegen Verrutschen und entsorgen Sie diese getrennt für eine
Kippen. bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn
es ausgedient hat, im Interesse
des Umweltschutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie es einer
fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.

DE/AT/CH 51
˜ Garantie Abwicklung im Garantiefall
Das Produkt wurde nach strengen Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Hinweisen:
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch und die Artikelnummer (IAN 374064_2104) als
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht Nachweis für den Kauf bereit.
eingeschränkt. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original- als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Produkts.
Nachweis für den Kauf benötigt. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem auftreten, kontaktieren Sie zunächst die
Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns oder per E-Mail.
– nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
gewartet wurde. er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
Die Garantieleistung gilt für Material- oder mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich Service
nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
Service Deutschland
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als
Tel.: 0800 5435 111
Verschleißteile angesehen werden können oder
E-Mail: owim@lidl.de
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Service Österreich
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Tel.: 0800 292726
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
E-Mail: owim@lidl.ch

52 DE/AT/CH
˜ EG-Konformitätserklärung

DE/AT/CH 53
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY

Model No.: HG08327-BS


Version: 11/2021

IAN 374064_2104

You might also like