You are on page 1of 3

El Call dintre

de la ciutat
medieval
El Call dentro
de la ciudad
medieval
The Call within
the medieval
city

El Call Major i el Call Menor de Barcelona al segle XIII,


amb indicació de la muralla romana.

El Call Mayor y el Call Menor de Barcelona en el siglo xiii,


con indicación de la muralla romana.

The Greater Call and the Minor Call of Barcelona in the


13th century, with indication of the Roman wall.

Hipòtesi de Hipótesis de Hypothesis by


Albert Cubeles, Ferran Puig
Dibuix de Dibujo de Drawn by Albert Cubeles

La primera notícia documental de La primera noticia documental de la exis- The first documentary record of a Jewish
l’existència d’un barri jueu a Barcelona tencia de un barrio judío en Barcelona quarter in Barcelona dates from the 11th
data del segle xi, quan s’esmenta un data del siglo xi, cuando se cita una calle century, mentioning a street that solebat
carrer que solebat ire ad callem judai- que solebat ire ad callem judaicum. La ire ad callem judaicum (“which used to
cum. La paraula call significava «carrer palabra call significaba «calle pequeña» lead to the Call of the Jews”). The word call
petit» o «carreró»; més tard, va passar o «callejón»; más tarde, pasó a designar meant “little street” or “alley” and in time
a designar el conjunt de carrers on vi- el conjunto de calles en las que vivían it came to designate the whole set of streets
vien els jueus. La comunitat de jueus los judíos. La comunidad de judíos recibió inhabited by the Jews. The Jewish commu-
rebé el nom d’aljama. El Call ocupà gai- el nombre de aljama. El Call ocupó casi nity was called the aljama. The Call occu-
rebé tot el quadrant nord-oest de todo el cuadrante noroeste de la antigua pied almost the entire north-west sector of
l’antiga colònia romana de Barcino. La colonia romana de Barcino. La trama ur- the old Roman colony of Barcino. Indeed,
trama urbana d’aquest sector és hereva, bana de este sector es herencia, en parte, the urban fabric of this sector is, in part,
en part, de l’urbanisme romà. Tot sem- del urbanismo romano. Todo parece the successor to the original Roman layout
bla indicar que alguns carrers, com el apuntar a que algunas calles, como las and everything seems to indicate that some
de Sant Sever, el de Sant Domènec o el de Sant Sever, Sant Domènec o Sant Ho- streets, such as those of Sant Sever, Sant
de Sant Honorat, són pervivències norat, son pervivencias de antiguas calles Domènec and Sant Honorat, are direct
d’antics carrers romans. romanas. carry-overs from ancient Roman times.
La comunitat jueva de Barcelona va te- La comunidad judía de Barcelona tuvo Barcelona’s Jewish community played an
nir un paper important, i els un papel destacado; los condes/reyes important role in the life of the city and
comtes/reis confiaren a jueus càrrecs confiaron a los judíos cargos públicos the count-kings entrusted Jews with key
públics com el de batlle, recaptador como el de batlle (baile), recaudador de public offices such as those of bailiff, tax-
d’impostos o ambaixador. A més a més, impuestos o embajador. Además, los ju- collector or ambassador. Moreover, the
els jueus van contribuir a l’expansió díos contribuyeron a la expansión comer- Jews contributed to the city’s commercial
comercial de la ciutat. Després de cial de la ciudad. Tras el asalto al Call en expansion. After the assault on the Call in
l’assalt al Call l’any 1391, el barri s’obrí 1391, el barrio se abrió a nuevos habitan- 1391, the quarter opened up to new in-
a nous habitants i el municipi intervin- tes y el municipio intervino en la nueva habitants and the municipality took part
gué en la nova urbanització. Es recons- urbanización. Se reconstruyeron algunos in the renewed urban development. Some
truïren alguns edificis, però els canvis edificios, pero los cambios fueron lentos. constructions were rebuilt but changes
van ser lents. No fou fins al segle xvi Hasta el siglo xvi no se alzaron nuevas were slow in taking place and new build-
que s’aixecaren noves construccions. construcciones. Ninguna de las sinago- ings did not come to be erected until the
Cap de les sinagogues del Call Major es gas del Call Major se convirtió en iglesia, 16th century. None of the synagogues of
convertí en església, tal com va passar tal como pasó en muchas otras ciudades; the Greater Call became churches, contrary
en moltes ciutats; aquesta circumstàn- esta circunstancia únicamente se dio en to what happened in many other cities,
cia únicament es va donar a la sinagoga la sinagoga del Call Menor. with such a transformation occurring here
del Call Menor. only at the synagogue of the Minor Call.
El Call Major El Call Major The Greater Call

El Call Major i el Call Menor Tot i que la primera notícia documental


del Call data del segle xi, sabem que com
a mínim des del segle ix hi havia jueus
Si bien la primera noticia documental del
Call data del siglo xi, sabemos que en
Barcelona hubo judíos como mínimo des-
Although the first documented notice of
the Call dates from the 11th century, it is
known that there were Jews in Barcelona

El Call Mayor y el Call Menor a Barcelona. Les fonts documentals ens


informen que vers l’any 850, Amran,
director (en hebreu, «gaó») d’una acadè-
mia rabínica a Sura (Babilònia), envia
de el siglo ix. Las fuentes documentales
nos informan de que hacia el año 850,
Amran, director (en hebreo, «gaón») de
una academia rabínica en Sura (Babilo-
from at least the 9th century. According
to documentary sources, Amram, the di-
rector (“gaon” in Hebrew) of the rabbinic
academy in Sura (Babylonia), sent a letter
The Greater Call and the Minor Call una carta als jueus de Barcelona. D’altra
banda, els primers enterraments del ce-
mentiri de Montjuïc, que ha donat nom
nia), envía una carta a los judíos de Bar-
celona. Por otro lado, los primeros entie-
rros del cementerio de Montjuïc, que ha
to the Jews of Barcelona around the year
850. Moreover, the first burials in the ce-
metery on Montjuïc, which lent this hill
a la muntanya («mont jueu»), daten dado nombre a la montaña («monte ju- its name (“Mount Jew”), also date from
també del segle ix. dío»), datan también del siglo ix. the 9th century.
El Call era un espai tancat. Tot i així, El Call era un espacio cerrado. A pesar de The Call was an enclosed precinct but,
els jueus no vivien aïllats. Tenien cases ello, los judíos no vivían aislados. Poseían even so, the Jews did not live there in iso-
i obradors fora del Call, per exemple a casas y obradores fuera del Call, por ejem- lation. They had houses and workshops
la plaça de Sant Jaume, i parades al plo en la plaza de Sant Jaume, y puestos outside the Call, for example on Plaça de
mercat de la plaça del Blat. També fora en el mercado de la plaza del Blat. Tam- Sant Jaume, and stalls at the market of
del Call, a l’actual carrer Paradís, on bién fuera del Call, en la actual calle Pa- Plaça del Blat. Also outside the Call, on
havia estat el temple romà, vivien els radís, donde había estado el templo ro- today’s Carrer Paradís (where the Roman

Ca
rre
jueus moneders Bonhom, Ennes i Da- mano, vivían los judíos monederos temple had once stood) lived the Jewish

r
de
Carrer del Bisbe

r
Sa

ve
Se
nt
vid. A més a més, tenien propietats i Bonhom, Ennes y David. Además, tenían money-lenders Bonhom, Ennes and Da-

nt
Fe

Sa
li
pN
8

de
er
eri
terres de conreu al pla de Barcelona, propiedades y tierras de cultivo en el vid. Likewise, the Jews owned properties

rr
Ca
5 Ca
rre
com ara a Magòria (Montjuïc), a les llano de Barcelona, por ejemplo en and fields on the plain of Barcelona at
r de
Sa
nt
Corts, al peu de Collserola, entre d’altres Magòria (Montjuïc), Les Corts o al pie de Magòria (Montjuïc) and Les Corts as well
Ho

làlia Ca
no
ra
t
indrets. Al segle xii, Abraham Bonas- Collserola. En el siglo xii, Abraham Bo- as at the foot of the Collserola mountains,

ita
a Eu r
Sant re
truch va construir en un terreny del nastruch construyó en un terreno del among other places. On land belonging

Fru
r
6 de

la
de Sa
ada

de
Baix nt
D
comte Ramon Berenguer IV uns banys conde Ramon Berenguer IV unos nuevos to Count Ramon Berenguer IV, Abraham

r
rre
om
Placeta de Manuel Ribé èn

Ca
ec
de Plaça de Sant Jaume
ESPAI
lC
all nous que van donar nom al carrer, baños que dieron nombre a la calle, Bonastruch built some new public baths
11
Call Vicum Balneorum Novorum (actual Vicum Balneorum Novorum (actual calle in the 12th century which gave the street
1
Ca
r re
r de
carrer dels Banys Nous). Banys Nous). where they were located its name, Vicum
rlet
l’A Ma
rc er d
e
Balneorum Novorum, that is to say,

all
d
Carr

lC
e
Sa

de
nt
today’s Carrer Banys Nous or New Baths
r
Ra

re
r
m

Ca
on
de

Carrer dels Banys Nous


lC
all
10 Street.

7 El Call Menor El Call Menor The Minor Call


9
A l’inici del segle xiii, la població del A principios del siglo xiii, la población By the start of the 13th century, the popu-
12 Call havia crescut considerablement i del Call había crecido considerablemente lation of the Call had increased consid-
el barri havia quedat petit. Fora de la y el barrio se había quedado pequeño. erably and the quarter had grown small.
2 ciutat emmurallada s’organitzà Fuera de la ciudad amurallada se organi- For this reason, the so-called Minor Call
ia
l’anomenat Call Menor. Es pensa que zó el llamado Call Menor. Se cree que la was built outside the city walls. The urban
quer
er de
la Bo
la urbanització del sector va començar urbanización del sector comenzó en 1257. development of this area is thought to
Ca

Carr
rre

l’any 1257. El rei autoritzà els jueus a El rey autorizó a los judíos a abrir y cerrar have begun in the year 1257. The king au-
rd
e la
Vo

Ca
obrir i tancar les portes del Call Menor las puertas del Call Menor de día y de thorised the Jews to open and close the
lta
Ca

r re
de
rre

r d’A
lR
rd

vin
de dia i de nit, segons les seves necessi- noche, según sus necesidades. Había dos gates of the Minor Call by day and by
em
e l’


ei
Ar
cd
eS

tats. Hi havia una porta cap a orient, puertas, una hacia oriente, con entrada night, according to their needs. There was
an
ta
Eu

amb entrada i sortida al carrer que pas- y salida a la calle que pasaba bajo el Cas- one gate in the east, with its entrance and

lia

3
4 sava per sota el Castell Nou, i una altra tell Nou, y otra hacia occidente, con una exit at the street which ran beneath the
Ca
r

porta cap a occident, amb una entrada entrada y una salida a la vía pública, the fortress Castell Nou, and another gate
re
r d’e
n
Ra

i sortida a la via pública, segons ens según narran los documentos de la época. in the west, with an entrance and exit to
u
ric

diuen els documents de l’època. El único edificio cuya situación conoce- the public way, according to documents
a
on
Lle

L’únic edifici del qual sabem exacta- mos con exactitud es la sinagoga, ya que from the times.
e la

Carrer de Ferran
rd
rre

ment la situació que va ocupar és la en 1395 fue reconvertida en iglesia dedi- The only building of the Minor Call of
Ca

sinagoga, ja que l’any 1395 va ser recon- cada a la Santísima Trinidad. En el siglo which the exact location is known to us
vertida en una església dedicada a la xvi se fundó en el mismo lugar el con- is the synagogue, since it was turned into
Santíssima Trinitat. Al segle xvi es fun- vento de los Trinitarios, que desapareció a church dedicated to the Holy Trinity in
dà en el mateix indret el convent dels en el siglo xix. Aun así, todavía se con- 1395. A Trinitarian convent was founded
Trinitaris, que va desaparèixer al segle serva la iglesia, que se transformó en la on the same site in the 16th century,
xix. Tot i així, se’n conserva l’església, actual parroquia de Sant Jaume. although it disappeared three centuries
que es transformà en l’actual parròquia later. The church, however, has been pre-
de Sant Jaume. served, forming today’s parish church of
Sant Jaume.
1 NO CONSERVAT: 6 10
Àrea que ocupava el Call Major Muralla romana, parcialment conservada NO CONSERVADO: Placeta de Sant Domènec Porta Sant Domènec Hipòtesi de Hipótesis de Hypothesis by
Área que ocupaba el Call Mayor Muralla romana, parcialmente conservada NOT PRESERVED: Puerta Sant Domènec Victòria Mora
Area occupied by the Greater Call Roman wall, preserved in part 7 Gate of Sant Domènec Dibuix de Dibujo de Drawn by
2 Placeta del Call Vítor Cabral
Ampliació del Call Major, Banys Nous 11
a partir de mitjan segle XIII 8 Porta Sant Honorat
Ampliación del Call Mayor, 3 Placeta de la Font Puerta Sant Honorat
a partir de mediados del siglo xiii Plaça de la Trinitat Gate of Sant Honorat
Expansion of the Greater Call, 9
from the mid-13th century 4 Porta pas elevat 12
Sinagoga del Call Menor Puerta paso elevado Castell Nou
Àrea que ocupava el Call Menor Synagogue of the Minor Call Gate of the elevated passage
Área que ocupaba el Call Menor
Area occupied by the Minor Call 5
Carrer de la Volta
El Call en
la Barcelona
actual
El Call en
la Barcelona
actual Plaça de Sant Jaume
Plaça Reial

The Call Santa Maria del Pi


La Rambla
within today’s
Barcelona
El traçat dels carrers medievals del Call El trazado de las calles medievales del The layout of the medieval streets of the
Major ha experimentat pocs canvis Call Mayor ha experimentado pocos cam- Greater Call has undergone few historical
històrics. Excepte en comptades oca- bios históricos. Excepto en contadas oca- changes. Except on rare occasions, as
sions, com l’alineació del carrer de siones, como la alineación de la calle de happened with the alignment of Carrer
Sant Honorat per Garriga i Roca o la Sant Honorat por Garriga i Roca o la trans- de Sant Honorat by the architect Garriga
transformació de la plaça de Sant Jau- formación de la plaza de Sant Jaume, no i Roca or the transformation of Plaça de
me, no va ser inclòs en els plans de fue incluido en los planos de reforma de Sant Jaume, the Greater Call was not
reforma del segles xix i xx: l’únic can- los siglos xix y xx: el único cambio des- included in the renovation plans of the
vi destacat és la plaça de Manuel Ribé. tacado es la plaza de Manuel Ribé. 19th and 20th centuries: the only notable
En l’espai del Call Menor s’han produït En el espacio del Call Menor se han pro- change occurred at Plaça de Manuel Ribé.
més canvis: la sinagoga fou reconver- ducido más cambios: la sinagoga fue The changes have been more numerous
tida en església de la Trinitat i més reconvertida en iglesia de la Trinidad in the area of the Minor Call: the syna-
tard s’amplià a convent. La construcció y posteriormente ampliada a convento. gogue was turned into the Church of
del carrer de Ferran en el segle xix La construcción de la calle de Ferran en La Trinitat and it was later enlarged to
comportà la desaparició de l’últim ves- el siglo xix comportó la desaparición house a convent. The construction of
tigi del Castell Nou i la de la plaça de del último vestigio del Castell Nou y Carrer de Ferran in the 19th century led
la Trinitat. la de la plaza de la Trinitat. to the disappearance of the last vestige
Més important ha estat la modificació Más importante ha sido la modificación of the fortress Castell Nou and of the
dels edificis medievals, transformats de los edificios medievales, transforma- square called Plaça de la Trinitat.
en cases de veïns arran del creixement dos en casas de vecinos a raíz del creci- More important was the modification
de la ciutat industrial dins de muralles. miento de la ciudad industrial en el in- of the medieval buildings, which became
terior de las murallas. tenement houses as the industrial Barce-
lona grew within the city walls.

Fotografia de Fotografía de Photograph by Pere Vivas

You might also like