You are on page 1of 1

If you have tears, prepare to shed them now. Ha van könyűtök, most ontsátok el.

You all do know this mantle: I remember Ezen palástot mind ösméritek.
The first time ever Caesar put it on; Emlékezem, hogy felvevé először,
'Twas on a summer's evening, in his tent, Egy nyári este volt az, sátorában:
That day he overcame the Nervii: Az nap veré meg a Nerviusokat.
Look, in this place ran Cassius' dagger through: Nézzétek, itt járt Cassius vasa,
See what a rent the envious Casca made: S mily rést csinált a fondor Casca itt;
Through this the well-beloved Brutus stabb'd; E helytt a kedvelt Brutus döfte át,
And as he pluck'd his cursed steel away, S hogy elvoná az átkozott aczélt,
Mark how the blood of Caesar follow'd it, Ím mint követte Caesar vére, mintegy
As rushing out of doors, to be resolved Ajtóhoz futva meggyőződni, vajjon
If Brutus so unkindly knock'd, or no; Brutus kopogtat-e ily barátiatlan?
For Brutus, as you know, was Caesar's angel: Mert, tudjátok, Caesarnak angyala
Judge, O you gods, how dearly Caesar loved him! Volt Brutus; oh itéljetek
This was the most unkindest cut of all; Ti istenek, miként szerette őt!
For when the noble Caesar saw him stab, Ez mindenek közt legfájóbb döfés volt;
Ingratitude, more strong than traitors' arms, Mert a mint Caesar döfni látta Brutust,
Quite vanquish'd him: then burst his mighty heart; Hálátlanság jobban mint áruló kéz
And, in his mantle muffling up his face, Végkép leverte. Akkor megszakadt
Even at the base of Pompey's statua, Nagy szíve, s arczát elfödvén palásttal,
Which all the while ran blood, great Caesar fell. Pompejus oszlopalján, honnan a vér
O, what a fall was there, my countrymen! Mindegyre folyt, nagy Caesar elesett.
Then I, and you, and all of us fell down, Oh mily esés volt ez, jó honfiak!
Whilst bloody treason flourish'd over us. Elestem akkor én, ti, és mi mind,
O, now you weep; and, I perceive, you feel Míg véres ármány kérkedett fölöttünk.
The dint of pity: these are gracious drops. Oh most ti sírtok; látom, érzitek
Kind souls, what, weep you when you but behold A metsző szánalmat. De mind ez itt
Our Caesar's vesture wounded? Look you here, Szelíd könyű még. Jó lelkek, ti sírtok,
Here is himself, marr'd, as you see, with traitors. Ámbár ruháján láttok csak sebet.
Ide nézzetek, itt fekszik ő maga,
Sebekkel rakva áruló kezektől!

ANTONIUS
HARMADIK FELVONÁS
II. SZÍN.

You might also like