Professional Documents
Culture Documents
Dis 4
Dis 4
amassed inductive product of the all-poem poetic-cultural deduction will ultimately be categorically
organized then analyzed.
A seventh chapter [to be submitted on 18/December/2022] ensues to conclude the above five body chapters
and will in substance present a summary and global note on the culturally problematic content and
technique of Mac Flecknoe and will lastly state a recommended Arabization approach to Mac Flecknoe.
8. Objective
The problematic hypothesis that underlie this paper will be researched in such a quantitative way that
three ends will- by the end of this paper- have been met:
1. That the rationale behind the perception from a cultural viewpoint of a dictional problem in Mac Flecknoe is
soundly substantiated.
2. That the reasoning behind formally qualifying Mac Flecknoe as culturally problematic is duly corroborated.
3. That the correlative problematic product of a cultural parallel between the poetic constituents of Mac
Flecknoe is derived, demonstrated and vouched for.
9. Literature Review
Mock-heroic poetry does not have an Arabic counterpart and may for the sake of illustration be likened to
Abbas al-Aqqad's elegiac "Bijo" , ﺑﯿﺠﻮ, that morns yet genuinely his dog, "Bijo". The following are a few
Arabic lines from Bijo (Al-Aqqad, A.M. (1938). Bijo- Qasida. Al-Risalah. Volume 5(9-1), p. 1446.) :
ﺣﺰﻧًﺎ ﻋﻠﻰ ﺑﯿﺠﻮ ﺗﻔﯿﺾ اﻟﺪﻣﻮع
ﺣﺰﻧًﺎ ﻋﻠﻰ ﺑﯿﺠﻮ ﺗﺜﻮر اﻟﻀﻠﻮع
ﺣﺰﻧًﺎ ﻋﻠﯿﮫ ﺟﮭﺪ ﻣﺎ أﺳﺘﻄﯿﻊ
ﻟﺤﺰن وﺟﯿﻊ- ﯾﺎ ﺑﯿﺠﻮ- وإن ﺣﺰﻧًﺎ ﺑﻌﺪ ذاك اﻟﻮﻟﻮع واﻟﻠﮫ
Interestingly enough, al-Aqqad's Bijo resembles in idea Thomas Grey's mock-heroic "Ode on the Death of a
Favourite Cat, Drowned in a Tub of Goldfishes." (1748):
’Twas on a lofty vase’s side,
Where China’s gayest art had dyed The azure flowers that blow; Demurest of the tabby kind,
The pensive Selima, reclined, Gazed on the lake below.