You are on page 1of 2

1.

Translate the following:

2. Свідка попросили дати свідчення в залі суду. Його 2. The witness was asked to testify in the
попередили, що неправдиве свідчення заслуговує на courtroom. He was warned that false testimony
покарання. deserves punishment.

3. За законом джунглів справедливість не береться до 3. According to the law of the jungle, justice is
уваги. Найсильніші встановлюють свої правила. not taken into account. The strongest set their own
Найслабшим доводиться повинитися / переступити rules. The weakest have to obey / step over their pride
через свою гордість і спробувати жити за неписаним and try to life according to the unwritten law.
законом.

4. На екзамені від спробував показати себе якнайкраще. 4. At the exam he tried to show himself as best
Але, як на те, чи білет виявився заважким, чи as possible. But, whether the ticket was too heavy or
спрацював закон підлості, але його спроба не the law of meanness worked, his attempt failed.
вдалася.

5. Якби ви не чіплялися за будь яку можливість, ви б 5. If you did not cling to any opportunity, you
уже давно отримали загальне визнання. А тепер вам would have long ago received universal recognition.
не треба виправдовуватися. Приміть поразку / провал And now you do not need to make excuses. Accept
як гідне / справедливе покарання. defeat/failure as a worthy/fair punishment.
6. Це незначне правопорушення могло призвести до 6. This minor offense could have led to a terrible
страшної аварії. Наступного разу не випробовуй accident. Next time do not tempt fate.
долю.
7. Як на те, цей роман отримав загальне визнання. 7. As a matter of fact, this novel has received
universal recognition.
8. Недавно я прочитав оповідання про незначне 8. Recently I read a story about a minor offense
правопорушення одного з героїв. Його попросили of one of the characters. He was asked to testify in a
courtroom. He had to obey/ overcome his pride and go
дати свідчення в залі суду. Йому there. If he had been warned that false testimony
прийшлось/довелось повинитися/ переступити через deserves punishment, he would not have jumped at
свою гордість і прийти туди. Якби його попередили, any opportunity to tell a lie.
що неправильне свідчення заслуговує на покарання,
він би не чіплявся за будь-яку можливість сказати
неправду.
9. Не випробовуй моє терпіння. І тобі не потрібно 9. Don't try my patience. And you don't need to
виправдовуватися. Покажи себе якнайкраще на make excuses. Show yourself as best you can at the
upcoming meetings. If not, you will have to accept
майбутніх зборах. Якщо це не трапиться, то тобі слід defeat as a severe punishment.
буде прийняти поразку як суворе покарання.
10. Нікому не хочеться жити згідно закону джунглів, де 10. No one wants to live according to the law of
не існує справедливості і де найсильніші the jungle, where there is no justice and where the
strongest set their own rules.
встановлюють свої правила.
11. Деякі учні намагаються жити згідно неписаного 11. Some disciples try to live according to the
закону, але часто спрацьовує закон підлості і їхні unwritten law, but often the law of meanness kicks in
спроби не вдаються. and their attempts fail.
12. Йому довелося стати свідком жахливої аварії. 12. He had to witness a terrible accident.
13. Він безупину твердив, що не має права критикувати 13. He kept saying that he had no right to judge
мене. me.
14. Але, як на зло, я отримала листа ранком. 14. But, as luck would have it, I received a letter
in the morning.
15 Хто засвідчив той факт, що він підписав ці документи? 15 Who witnessed the fact that he signed these
documents?
15. Ваша стаття в новому випуску газети гідно оцінює 1. Your article in the new issue of the newspaper
Ваш журналістський талант. appreciates your journalistic talent.
У ті дні вбивство завжди каралося смертним вироком. In those days, murder was always punishable by death.
16. Ви не можете правильно оцінити таку складну 16. You cannot properly assess such a complex
ситуацію на декількох сторінках. situation in a few pages.
17. Не треба виправдовуватися переді мною. 17. You do not need to justify yourself to me.
18. Кожну картину треба оцінювати за її власними 18. Each painting should be evaluated on its own
якостями / перевагами. merits/advantages.
19. Мені хотілося б притримати свою думку при собі, 19. I would like to keep my opinion to myself
поки я не побачу доповідь. until I see the report.
20. Мене попросили дати свідчення на суді. 20. I was asked to testify in court.
Мої батьки раніше карали мене, не дозволяючи дивитися My parents used to punish me by not allowing me to
телевізор. watch TV.
Килим біля дверей найбільше страждає при користуванні. The carpet near the door suffers the most when used.
21. Їх звинуватили у спробі неправильно тлумачити 21. they were accused of trying to misinterpret justice.
правосуддя.
22. Її успіх виправдав віру її вчителів. 22 Her success justified the faith of her teachers.
23. Судячи з їхнього останнього листа, вони чудово 23. Judging by their last letter, they are having a
проводять час. great time.
24. У неї не вистачило здорового глузду, коли вона взяла 24. She did not have enough common
Марка на роботу. judgment/sense when she took Mark to work.
25. Ми знайшли новий науковий доказ цієї теорії. 25. We have found a new scientific proof of this
theory.
26. Не існує і крихти доказу, що збори дійсно відбулися. 1. There is not a shred of evidence that the
meeting actually took place.

You might also like