You are on page 1of 3

ESP (English for Specific Purposes) Los ocho pasos para la interpretación de textos con ejemplos de actividades

El texto
Para comenzar, podemos definir al texto como un enunciado o conjunto coherente de enunciados orales
o escritos (Diccionario de la Real Academia Española). Tiene la función de comunicar, informar, expresar
sentimientos del autor, publicitar un producto, entre otras.  Al momento de leer e interpretar un texto en
inglés, las autoras Bertazzi, Catuogno y Mallo (2003:1-4) proponen una serie de pasos a seguir que nos
guiarán para utilizar elementos del contexto, nuestros conocimientos previos y lo aprendido en este
curso:

Si bien estos pasos a seguir marcan una secuencia determinada, tome en cuenta que éste no es el único
camino posible para interpretar un texto. Probablemente, a medida que vayamos avanzando en el
desarrollo de la asignatura, cada uno encuentra el suyo propio. A continuación, les presento un ejemplo
a partir del cual iré analizando este proceso. 

The Truth About Smoking and


 

Weight Loss
Myth: Smoking makes you skinny.
Reality: On average, smokers weigh less than never smokers. Former smokers weigh
more than current smokers. But that’s not the complete picture.

“All smokers are not skinny,” says Karen Johnson, MD, endowed professor of women’s
health at the University of Tennessee Health Science Center’s department of preventive medicine.  “The myth that
cigarette smoking keeps you thin is incorrect.”

Heavy smokers tend to weigh more than light smokers, according to 2018 study by the International Agency for Cancer
Research. The study of 450,000 UK participants found people genetically predisposed to obesity may be at a higher risk
of taking up smoking, and of smoking more.

It also doesn’t mean the more you smoke, the slimmer you’ll look. In fact, it may change your shape in ways you don’t
expect. An increase in cigarettes smoked per day was associated with a larger waist circumference and more
abdominal fat, according to a study of more than 6,000 Swiss men and women. In addition, a later meta-
analysis published in a 2015 British Medical Journal issue analysed the genetic information of nearly 150,000 current,
former, and never smokers and found for a given BMI, a gene variant associated with heavy smoking may lead to a
relative increase in waist circumference. Translation: It’s not conclusive, but the more you smoke, the more you could
end up carrying weight around your middle.  
Primer paso: Observación del texto

A primera vista, a partir de la gráfica, su contexto de emisión y las imágenes que lo acompañan, podemos observar que
el texto que se intenta comprender tiene que ver con la relación del consumo de cigarrillos y la pérdida o aumento de
peso. También es posible interpretar que se trata de un texto de tipo informativo y que, por lo tanto, el lenguaje
utilizado será directo y tendrá un formato clásico noticioso. Allí se dan a conocer mitos y verdades sobre el consumo
de tabaco y sus consecuencias en la salud.
 
Segundo paso: Análisis de títulos y subtítulos

El texto que analizamos posee un título que puede ser identificado por su diferente tamaño y color de fuente. El
análisis del título “The Truth About Smoking and Weight Loss” nos permite anticipar que el texto versará sobre “fumar”
“humo” “peso” “perder”

Tercer paso: Identificación de nombres propios y números

Los nombres propios son fáciles de identificar porque comienzan con mayúscula. Al igual que los números y cifras,
éstos pueden ser de gran utilidad para anticipar el contenido del texto. En el caso de nuestro ejemplo, el nombre
propio Karen Johnson presenta a la persona especialista en el tema que aporta información útil para predecir su
contenido. Además, podemos identificar otros nombres propios tales como ciudades e instituciones: Tennessee Health
Science Center, que nos ayudan a situar el texto en un espacio particular; y algunas cifras que aportan datos y
estadísticas.

Algunos nombres propios no se traducen, y en otros casos de nombres propios poseen una traducción.

Cuarto Paso: Identificación de palabras transparentes

Se las conoce como palabras amigas, ya que podemos interpretarlas fácilmente pues se escriben igual o casi igual en
ambos idiomas y significan lo mismo. Al mirar el párrafo del texto “Karen Johnson, MD,  endowed professor of women’s
health at the University of Tennessee Health Science Center’s department of preventive medicine”, encontramos varias
palabras transparentes

Debemos tener cuidado con los falsos amigos (false friends), que son aquellas palabras que se parecen a un término
en español pero que no son equivalentes. Algunos ejemplos son: design (que no es “designar” sino
“diseñar”); facility (que no es “facilidad” sino “instalación”; y en nuestro texto la palabra “larger”  (que no es “largo”
sino “grande”);”. 

Quinto y sexto paso: Aplicación de la técnica semántico-morfológico-sintáctica.

En esta instancia tratamos de combinar información relativa a la forma de la palabra (si es un verbo o un sustantivo,
etc.), al lugar que la misma ocupa dentro de la oración (si está antes de un sustantivo o después de un verbo, etc.) y al
significado que obtuvimos del diccionario. Por ejemplo, podemos buscar las palabras conceptuales, smokers, weigh,
contenidas en el primer párrafo. La definición del diccionario de la palabra smokers nos dice que es un sustantivo y
que está en plural; la traducción de smokers podría ser entonces fumadores. La palabra weigh es un verbo y según el
diccionario puede ser “pesar”. Elegimos en este caso la opción que se adecue mejor al estilo y al tema del texto. Del
mismo modo, continuaremos trabajando hasta finalizar.

Además, determinamos el tiempo verbal usado, identificamos oraciones negativas, imperativas, etc.

Sexto paso: Búsqueda de significados

Comenzaremos entonces buscando los significados de las palabras que nos resultan desconocidas, primero intentando
o0btener un significado por el contexto en el cual se encuentra la palabra, en caso de que no obtener un significado
claro, podemos buscar el término en el diccionario, nunca debemos quedarnos con la primera acepción, sino que
debemos leer todas las posibilidades y elegir la más apropiada para el texto que estamos interpretando.

Séptimo paso: Colocación en español de la idea principal del texto

Con esta información, ya podemos deducir que el texto es sobre la relación entre fumar y el aumento de peso, o la
falsa creencia de que fumar ayuda a la pérdida de peso.

Octavo paso: Lectura para editar o mejorar el trabajo final

Antes de dar por finalizado nuestro trabajo de interpretación de un texto en inglés, es importante que leamos nuestra
producción y la editemos. Para esto podemos valernos de una serie de preguntas: ¿Está clara la expresión en español
de esta idea? ¿Puedo utilizar sinónimos para evitar repeticiones? ¿Es necesario cambiar el orden de algunas palabras
para que la idea fluya más naturalmente?, etc.

Si es texto a analizar es usado en un ámbito académico puede estar acompañado de actividades basadas en el mismo.
Estas actividades refuerzan la comprensión lectora y ayudan a la adquisición de nuevo vocabulario y contenidos
gramaticales.
Actividades

1. ¿Verdadero o Falso?

A. En promedio, los fumadores pesan más que aquellos que nunca fumaron.

b. El mito de que fumar cigarrillos te mantiene Delgado es incorrecto.

c. Las personas genéticamente predispuestas a la delgadez extrema pueden tener un mayor riesgo de empezar a
fumar.

d. Un aumento en los cigarrillos fumados por día se asoció con una mayor circunferencia de cintura y más grasa
abdominal.

2. Escribe a que hacen referencia estos números/cifras.

2018
450.000
6.000
2015
150.000

3. ¿Cuál crees es la idea central del texto leído?

 La falsa creencia de que fumar ayuda a la pérdida de peso.


 La relación entre el tabaquismo y los trastornos alimenticios.
 Fumar cigarrillos ayuda a hacer dieta.

You might also like