Professional Documents
Culture Documents
B 1,57 m
GB C
C 2,16 m
2,63 m2 max.
F A kg 150 kg
NL 17
E 75 Min.
PL
CZ
DK
RUS
SLO
SRB
Auf 100% Altpapier gedruckt!
Abb. ähnlich
4
GB
Important: spare part prices do not include fastening material; if 1355 London Bridge Road +1 888 253 8853
fastening material (bolts, nuts, washers etc.) is required, this Virginia Beach, VA 23453 +1 888 222 9333
should be clearly stated on the order by adding the words „with www.kettlerusa.com e-mail: sales@kettler.co.uk
fastening material“.
5
F Instructions de montage
Lire attentivement les présentes instructions avant le montage et la première utilisation de l'appareil. Elles contiennent
des renseignements importants relatifs à la sécurité des personnes ainsi qu'à l'emploi et à l'entretien de la bicyclette
d áppartement . Conserver soigneusement lesdites instructions pour d'éventuels renseignements ainsi que pour effec-
tuer l'entretien de l'appareil ou commander des pièces de rechange.
Consignes de montage
DANGER! Assurez que la zone de travail ne présente aucun
!
son concessionnaire.
risque. Ne laissez pas traîner par exemple des outils et ran- ■ Etudier les illustrations et procéder au montage dans l'ordre
gez p. ex. le matériau d'emballage de manière à ce qu'il ne prévu par les différentes figures. Dans chacune d'elles l'ordre
constitue pas de dangers. Des feuilles / sacs plastiques pré- de montage est marqué par des majuscules.
sentent un risque d'étouffement pour les enfants!
■ L'appareil doit être monté soigneusement par une personne
! AVERTISSEMENT! N'oubliez pas que toute utilisation d'outils
adulte. Dans le doute, demandez de l'aide à une personne
et toute activité artisanale présente toujours des risques de techniquement versée.
blessure. Travaillez avec soin et soyez prudents lors du mon-
tage de l'appareil! ■ La visserie nécessaire à chacune des opérations est représen-
tée en bordure de chacune des figures. Observer strictement
■ S assurer que toutes les pièces (liste récapitulative) ont été
l'ordre d'utilisation des vis et écrous.
fournies et que l'envoi n'a subi aucun dommage pendant le
transport. En cas de réclamation, on est prié de s'adresser á ■ D'abord, assemblez toutes les parties sans serrer les vis et
6
F
contrôlez leur bonne mise en place. Serrez à la main les de la sûreté de serrage) et sont à remplacer.
écrous indesserrables jusqu'à perception de la résistance. En- ■ Nous nous réservons le droit de monter certains composants
suite, serrez-les à fond contre la résistance (sûreté de serrage) (tels que les bouchons des tubes), et ce, pour des raisons tech-
à l'aide d'une clé. Après cet étape de montage, contrôlez le niques.
serrage de tous les assemblages à vis. Attention: des écrous
■ Sur les appareils munis de câble, vérifier que tous les câbles
de sûreté desserrés ne peuvent pas être réutilisés (destruction
soient bien fixés. Principalement sur la barre latissimus.
Utilisation
■ Veiller à ce que l'on ne commence pas à s'entraîner avant Entretien et maintenance
que le montage n'ait été effectué complètement et contrôlé. ■ Pas d'entretien particulier sur l'appareil.
■ Il n’est pas recommandable d’utiliser cet appareil dans des ■ Les composants endommagés peuvent affecter votre sécurité
endroits humides, car à la longue, la rouille attaquerait en et la durée de vie de l'appareil. On remplacera donc sans tar-
particulier la surface frottante du volant d’inertie. Veillez à ce der les composants usés ou endommagés et on interdira l'em-
qu'aucun liquide (boisson, sueur etc.) n'entre en contact avec ploi de l'appareil aussi longtemps qu'ils n'auront pas été rem-
des parties de l'appareil. Cela pourrait entraîner de la corro- placés. N'utiliser que des pièces de rechange KETTLER d'ori-
sion. gine.
■ L'appareil a été conçu pour l'entraînement des adultes et ne ■ Afin de garantir de sécurité indiqué par le construction à long
doit pas servir de jouet aux enfants. On ne doit jamais per- terme, l’appareil devrait être contrôlé et révisé réulièrement
dre de vue que de par leur tempérament et leurs besoins na- (une fois par ans) par un spécialiste (revendeur spécialisé).
turels de jouer, les enfants peuvent être confrontés subitement
■ Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'ap-
à des situations imprévues, lesquelles excluent toute respon-
pareil ou dans les dispositifs électroniques de l'appareil. Cela
sabilité de la part du constructeur de l'appareil. Si, cepen-
est également valable pour de la sueur!
dant, on autorise les enfants à se servir de l'appareil, il y a
lieu de leur donner tous les renseignements nécessaires et de
les surveiller.
■ Avant le premier entraînement de course, familiarisez-vous
avec toutes les fonctions et possibilités de réglage de l'appa-
reil.
■ Avant le début du montage, prévoir une surface au sol im-
portante!
7
E Indicaciones importantes
Le rogamos leer atentamente estas instrucciones antes del montaje y del primer uso. Obtendrá indicaciones impor-
tantes respecto a su seguridad así como al uso y al mantenimiento del aparato. Guarde cuidadosamente estas in-
strucciones como información, para los trabajos de mantenimiento o para los pedidos de piezas de recambio.
Para su seguridad
! ¡PELIGRO! Durante el montaje del producto mantener aleja- fijación del asidero y del estribo y la fijaciónde los tubos).
dos a niños (contiene piezas pequeñas que se pueden tra- ■ Antes de iniciar el entrenamiento consulte a su médico de ca-
gar). becera para saber ciertamente si el entrenamiento con este
! ¡PELIGRO! Cualquier otro uso está prohibido y podría ser pe- aparato es conveniente para su salud. Organice su programa
ligroso. El fabricante no responde por daños debidos al uso de entrenamiento ateniéndose a los resultados de su recono-
inadecuado del aparato. cimiento médico. Un entrenamiento falso o exagerado puede
! ¡PELIGRO! Advierta a las personas presentes (sobre todo ni- provocar daños a su salud.
ños) de los posibles riesgos relacionados con la utilización ■ Antes de usar el aparato asegúrese siempre de que todas las
del aparato. Solamente para equipos con pesas o halteras: conexiones de tornillos y de tipo macho-hembra y todos los
aplicable especialmente para espacio de movimiento de las mecanismos de seguridad estén puestos correctamente.
pesas y halteras. ■ Al usar el aparato lleve siempre zapatos adecuados (zapatos
! ¡PELIGRO! Las reparaciones inadecuadas o modificaciones de deporte).
estructurales (desmontaje de piezas originales, montaje de ■ La calidad de nuestros productos se controla y mejora per-
piezas no autorizadas etc.) pueden provocar peligro para el manentemente. Por este motivo nos reservamos el derecho de
usuario. efectuar cambios técnicos.
! ¡ADVERTENCIA! El aparato sólo debe ser usado para la ■ La ubicación del aparato debe elegirse de manera que se ga-
aplicación prevista, es decir para el entrenamiento corporal ranticen las suficientes distancias de seguridad con obstácu-
de personas mayores. los. Evitar la ubicación en las inmediaciones de zonas prin-
! ¡ADVERTENCIA! Es muy importante que observe también las cipales de tránsito (caminos, puertas, pasos). El espacio para
indicaciones para la organización del entrenamiento en las los ejercicios es de un metro a la redonda teniendo como
instrucciones. punto de referencia el dispositivo de entrenamiento. Además,
! ¡ADVERTENCIA! Todos los cambios y todas las manipula- se debe contar con un espacio libre de 0,6 metros a la re-
ciones del aparato que no se hayan descrito aquí pueden donda. Si los dispositivos de entrenamiento se hallan muy cer-
provocar daños y originar peligro para la persona. Las ma- ca los unos de los otros, pueden dividirse un espacio libre
nipulaciones del aparato sólo se permiten al servicio técnico (véase el siguiente gráfico).
de KETTLER y a personas instruidas por KETTLER. ■ Observe las normas y medidas generales de seguridad para
! ¡ADVERTENCIA! El aparato de fitness está diseñado exclusi- el uso de aparatos eléctricos.
vamente para el uso doméstico ■ Durante el entrenamiento nadie debe encontrarse dentro de
■ Usted entrena con un aparato que ha sido fabricado según la zona de acción de la persona que está entrenando.
los últimos avances tecnológicos en cuanto a seguridad. Han ■ En este aparato de entrenamiento solamente se deben reali-
sido evitados y asegurados de la mejor forma posible todos zar ejercicios comprendidos en el Manual de entrenamiento.
los puntos peligrosos que podrían causar lesiones. ■ El aparato de fitness debe colocarse sobre una superficie ho-
■ El aparato de entrenamiento cumple con las normas DIN EN rizontal. Para amortiguar los golpes, utilice un material apro-
ISO 20957-1/DIN EN 957-2, clase H. Por lo tanto no es ade- piado (láminas de goma, alfombrillas de fibra etc.). Sola-
cuado para el uso terapéutico. mente para equipos con pesas: evite impactos bruscos de las
■ En casos de duda o posibles preguntas, diríjase a su vende- pesas.
dor especializado. ■ A la hora de montar el producto, tenga en cuenta los valores
■ Controle cada mes o cada 2 meses todas las piezas, en espe- del par de apriete recomendados ( = xx Nm).
cial los tornillos y las tuercas. Esto vale especialmente para la
10
E
■ Al principio atornille todas las piezas de forma floja y con- inutilizables (destrucción del frenado de tuerca) y tienen que
trole si todas están en su posición correcta. Primero atornille ser sustituidas.
las tuercas autofijadores con la mano hasta la resistencia per- ■ Por motivos de fabricación nos permitimos efectuar el pre-
ceptible, después atorníllelas bien contra la resistencia (fre- montaje de ciertas piezas (p.ej. los tapones de los tubos).
nado de tuerca) con una llave. Después de este paso de mon-
■ En los aparatos con guías de cables: asegúrese de que todos
taje controle si todas las uniones por tornillos tienen una po-
los cables están correctamente montados, sobre todo las bar-
sición fija. Atención: Las tuercas que se han destornillado son
ras “latissimus”.
Para el manejo
■ Asegúrese de no comenzar el entrenamiento antes de haber Acerca del cuidado y mantenimiento
ejecutado y controlado adecuadamente el montaje. ■ En principio, este aparato no precisa un mantenimiento espe-
■ El aparato no debería ser usado cerca de recintos húmedos cial.
porque esto podría causar oxidación. Asegúrese que ningún ■ Las piezas dañadas pueden influir sobre su seguridad y la
líquido (bebidas, sudor, etc.) llegue a partes del aparato. Esto vida útil del aparato. Por lo tanto, cambie inmediatamente las
podría causar corrosión. piezas dañadas o desgastadas y ponga el aparato fuera de
■ El aparato está concebido como aparato de entrenamiento servicio hasta haber efectuado la correspondiente reparaci-
para adultos y por ningún motivo ha de ser usado como apa- ón. En caso de necesidad sólo use piezas de recambio origi-
rato de juego para niños. Tenga en consideración que el de- nales de la marca KETTLER.
seo natural de juego y el temperamento de los niños pueden ■ Para poder garantizar a largo plazo el nivel de seguridad lo-
causar con frecuencia situaciones imprevisibles que excluyen grado en la construcción, el aparato deberá ser controlado y
toda responsabilidad por parte del fabricante. Si de todas cuidado con regularidad (una vez al año) por un especialista
formas les permite usar el aparato, tendrá que indicarles el (tienda especializada).
uso correcto y deberá vigilarlos. ■ Asegúrese de que ningún líquido llegue al interior del apara-
■ Estudie todas las funciones y posibilidades de ajuste del apa- to o a las partes electrónicas. ¡Esto vale también para el su-
rato antes de comenzar el entrenamiento por primera vez. dor del cuerpo!
■ ¡Asegúrese de que el suelo sobre el que ha colocado el apa-
rato tiene la resistencia suficiente!
11
Messhilfe für Verschraubungsmaterial
– GB – Measuring help for screw connections – CZ – Měřící pomůcka pro materiál k přišroubování
–F– Gabarit pour système de serrae –P– Auxiliar de medição para materiais de aparafusamento
– NL – Meethulp voor schroefmateraal – DK – Hjælp til måling af skruer
–E– Ayuda para la medición del material de atornilladura – RUS – Размеры крепёжных материалов
–I– Misura per materiale di avvitamento – SLO – Merilni pripomoček za vijačni material
– PL – Wzornik do połączeń śrubowych – SRB – Pomoć za merenje materijala za pričvršćivanje
M5x40 M5x40 M8
ø16
M6
M8x40 ø3,9x13
ø12 M5
10
13 13
17
Übungsbereich / Freibereich
Freibereich
28
Checkliste (Packungsinhalt)
– GB – Checklist (contents of packaging) – F – Liste de vérification (contenu de l’emballage) – NL – Checklijst (verpakkingsinhoud)
– E – Lista de control (contenido del paquete) – I – Lista di controllo (contenuto del pacco) – PL – Lista kontrolna (zawartość opakowania)
– CZ – Kontrolní seznam (obsah balení) – P – Lista de verificação (conteúdo da embalagem)– DK – Checkliste (pakkens indhold)
– RUS – Контрольный список – SLO –Kontrolni seznam (vsebina embalaže) – SRB – Spisak delova u pakovanju
Checkliste 1
1x
1x 1x
1x 1x
1x 1x
1x 1x
1x 1x
1x 1x
1x 1x
1x 1x
1x
4010 mm
3714 mm 1x
7x
29
Checkliste 2
2x
2x 18x
M8
M8x55
ø25x8,4
14x
4x
M8
M5x16 27x
ø16x8,3
8x 4x
M6
M5x25
4x
4x ø12,5x6,4
6x M5
M8x20
4x
4x ø10x5,3
M6x20
8x
2x
8x ø14x9,5
M8x16
20x 2x
8x ø15,5x6
M8x40
1x
M8x50
4x
M8x90
2x
60x40
1x 2x 1x
6259 6260 5751
30
1
3,9x9,5
1x
6259
2x
M8x20 ø25x8,4
= 20 Nm
2x
M8x20 ø25x8,4
= 20 Nm
31
3
–D– WICHTIG!
Vor der Montage der Seilrollen muss der Seilzug vor jeder
Rolle richtig positioniert werden.
– GB – IMPORTANT!
Before assembling the rope pulleys, the wire rope must be
positioned correctly in front of each rope pulley.
–F– IMPORTANT !
Avant le montage des poulies, bien positionner le câble de- D
vant chaque rouleau.
– NL – BELANGRIJK!
Voor de montage van de kabelrollen moet de trekkabel
voor elke rol juist gepositioneerd worden.
–E– ¡IMPORTANTE!
Posicionar correctamente el cable de accionamiento de C
cada rollo de cable antes de montar los rollos de cable
–I– IMPORTANTE!
Prima del montaggio dei rulli guidafune, posizionare cor-
rettamente la fune davanti a ciascun rullo.
– PL – UWAGA!
Przed montażem krążków linowych, należy przed każdym
krążkiem prawidłowo wypozycjonować wyciąg.
– CZ – DŮLEŽITÉ!
Před montáží lankových kladek musí být lanko před
každou kladkou správně umístěno.
–P– IMPORTANTE!
Antes de montar as roldanas para os cabos, o cabo de
tracção deve estar correctamente posicionado em cada
uma das roldanas.
– DK – VIGTIGT!
Inden tovrullerne monteres, skal tovtrækket positioneres
rigtigt foran hver rulle.
– RUS – ВАЖНО!
Перед монтажом роликов для троса тросовый
привод сначала необходимо разместить должным
образом перед каждым роликом.
– SLO – POMEMBNO!
Pred montažo vrvnih kolutov morate žicovod pred vsakim F
kolutom pravilno pozicionirati.
– SRB – VAŽNO!
Pre montaže kotura sa sajlom mora pravilno da se postavi
potezač sajle ispred svakog kotura.
1x
4010 mm
32
3A 13 3B 13
1x 1x
M8x40 ø25 ø14x9,5 ø25 M8 M8x40 ø16 M8
= 15 Nm = 15 Nm
3C 13 3D 13
A
1x
1x M8x40 ø16 M8 M8x50 ø16 M8
= 15 Nm = 15 Nm
33
3E 3F 13
3,9x9,5
1x
M8x40 ø16 M8
= 15 Nm
4 5
2x
M8x55 ø25x8,4 M8
= 20 Nm
1x
6260
34
6
2x
M8x20 ø25x8,4
= 20 Nm
7 13
1x
M8x90 ø16 M8
= 15 Nm
35
8
–D– WICHTIG!
Vor der Montage der Seilrollen muss der Seilzug vor jeder
Rolle richtig positioniert werden.
– GB – IMPORTANT!
Before assembling the rope pulleys, the wire rope must be
positioned correctly in front of each rope pulley.
–F– IMPORTANT !
Avant le montage des poulies, bien positionner le câble de-
vant chaque rouleau.
– NL – BELANGRIJK!
Voor de montage van de kabelrollen moet de trekkabel
voor elke rol juist gepositioneerd worden.
–E– ¡IMPORTANTE!
Posicionar correctamente el cable de accionamiento de
cada rollo de cable antes de montar los rollos de cable
–I– IMPORTANTE!
Prima del montaggio dei rulli guidafune, posizionare cor-
rettamente la fune davanti a ciascun rullo.
– PL – UWAGA!
Przed montażem krążków linowych, należy przed każdym
krążkiem prawidłowo wypozycjonować wyciąg.
F
– CZ – DŮLEŽITÉ!
Před montáží lankových kladek musí být lanko před
každou kladkou správně umístěno.
–P– IMPORTANTE!
Antes de montar as roldanas para os cabos, o cabo de
tracção deve estar correctamente posicionado em cada
uma das roldanas.
– DK – VIGTIGT!
Inden tovrullerne monteres, skal tovtrækket positioneres
rigtigt foran hver rulle.
– RUS – ВАЖНО!
Перед монтажом роликов для троса тросовый
привод сначала необходимо разместить должным
образом перед каждым роликом.
– SLO – POMEMBNO! B
Pred montažo vrvnih kolutov morate žicovod pred vsakim E
kolutom pravilno pozicionirati.
– SRB – VAŽNO!
Pre montaže kotura sa sajlom mora pravilno da se postavi
potezač sajle ispred svakog kotura.
A
D
B C
1x
3714 mm
36
8 A, B, C 13
A B, C
1x M8x40 ø16 ø15,5x6 ø16 M8 2x M8x40 ø16 M8
= 15 Nm = 15 Nm
8 D, E 13
D, E
2x M8x40 ø16 M8
= 15 Nm
37
8F 17 13
9 13 10 13
1x 2x
M8x90 ø16 M8 M8x90 ø16 M8
= 15 Nm = 15 Nm
38
11 12
1x
5751
4x 2x 1x
M5x16 ø10 M5
= 7,5 Nm 60x40
13 14 10
4x 4x
M8x16 ø25x8,4 M6x20 ø12,5 M6
= 20 Nm = 7,5 Nm
39
15 16
1x
6260
4x 4x
M8x16 ø25x8,4
M5x25 = 20 Nm
17
4x
M5x25
40
Handhabungshinweise
– GB – Handling – F – Utilisation – NL – Handleiding
– E – Aplicación – I – Utilizzo – PL – Zastosowanie
– CZ – Pokyny k manipulaci – P – Notas sobre o manuseamento – DK – Håndtering
– RUS –Указания по обращению – SLO –Napotki za ravnanje – SRB – Uputstvo za rukovanje
90°
0–5mm >5mm
41
Ersatzteilbestellung
– GB – Spare parts order – F – Commande de pièces de rechange – NL – Bestelling van reserveonderdelen
– E – Pedido de recambios – I – Ordine di pezzi di ricambio – PL – Zamówiene części zamiennych
– CZ – Objednání náhradních dílů – P – Encomenda de peças sobressalentes – DK – Bestilling af reservedele
– RUS –Заказ запчастей – SLO –Načrt nadomestnih delov – SRB – Naručivanje rezervnih delova
–D– Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Ar-
tikelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl
und die Seriennummer des Gerätes an.
– GB – When ordering spare parts, always state the full article num-
ber, spare-part number, the quantity required and theS/N of
the product.
–F– En cas de commande de pièces de rechange, nous vous pri-
ons de mentionner la référence article, le numéro de pièce de
rechange, la quantité demandée et le numéro de série de
l’appareil.
– NL – Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige
artikelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aantal
en het serienummer van het apparaat.
–E– Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número
completo del artículo, el número de la pieza de repuesto, las
unidades solicitadas y el número de serie del aparato.
–I– Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo nu-
mero di articolo, della parte di ricambio, il numero di unit ne-
cessario nonchè il numero di serie dell’apparecchio.
– PL – Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kom-
pletny numer artykułu, numer części zamiennej i numer serii
urządzenia.
Heinz Kettler GmbH & Co. KG – D – Beispiel Typenschild - Seriennummer – CZ – Při objednání náhradních dílů prosím udejte úplné číslo
Haupstrasse 28 – GB – Example Type label - Serial number zboží, číslo náhradního dílu, potřebný počet kusů a sériové
D 59463 Ense Parsit číslo přístroje.
– F – Example Plaque signalétique - Numè-
ro de serie –P– Ao encomendar peças sobressalentes, por favor indique o
– NL – Bij voorbeeld Typeplaatje - Serien- número completo do artigo, o número da peça sobressalente,
nummer o número de unidades necessárias e o número de série do
aparelho.
– E – Ejemplo Placa identificativa - Número
de serie – DK – Ved bestilling af reservedele skal du altid opgive det fuldstæn-
dige artikelnummer, nummeret på reservedelen, det ønskede
– I – Esempio Targhetta tecnica - Numero
antal og maskinens serienummer (se Håndtering).
di serie
Max. ### kg – RUS – Оформляя заказ на запчасти, указывайте полный
– PL – Przyklady Tabliczka identyfikacyjna -
артикульный номер, номер запасной детали,
Numer serii
Made in Germany необходимое количество и серийный номер
– CZ – Přiklad typového štítku – sériové číslo
устройства.
– P – Exemplo placa de características - número de série
– SLO – Pri naročanju nadomestnih delov Vas prosimo, da navedete
– DK – Eksempel type label – serienummer popolno številko artikla, številko nadomestnega dela, potreb-
– RUS – Пример заводской таблички с серийным номером no količino nadomestnih delov in serijsko številko naprave
– SLO – Primer tipske ploščice – serijske številke (glej ravnanje z napravo).
– SRB – Primer tipske pločice - serijski broj – SRB – Kod porudžbine rezervnih delova uvek navedite puni broj ar-
tikla, broj rezervnog dela, potreban broj komada, te serijski
broj uređaja.
42
Ersatzteilbestellung
43
Ersatzteilbestellung
07714-620 07714-620
Beinpresse für Beinpresse für
Kinetc-System Kinetc-System
1 1x 94316506 19 1x 12510034
2 1x 10122073 20 1x 94317835
3 1x 70133046 21 2x 10100033
4 1x 10121025 22 2x 10101161
5 1x 94316508 23 1x 94360404
6 1x 94360418 24 1x 43048000
7 1x 97202857 25 1x 43048001
8 1x 94316509 26 1x 94317838
9 1x 94316510 27 8x 70127541
10 1x 94316512 28 1x 70121085
11 1x 94316515 29 7x 98585520
12 1x 94316889 30 1x 10103810
13 1x 94317829 31 2x 10100092
14 8x 70132026 32 1x 70103470
15 4x 11310020 33 2x 10108033
16 1x 94317832 34 2x 97201501
17 1x 97100689 35 1x 97202859
18 1x 94316580 36 1x 94380581