You are on page 1of 57

GRUNDFOS INSTRUCTIONS

NK, NKG
Installation and operating instructions

NK NKG
Installation and operating instructions
(all available languages)
http://net.grundfos.com/qr/i/96646512
Table of contents
NK, NKG

English (GB)
Installation and operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Български (BG)
Упътване за монтаж и експлоатация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Čeština (CZ)
Montážní a provozní návod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Deutsch (DE)
Montage- und Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Dansk (DK)
Monterings- og driftsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Eesti (EE)
Paigaldus- ja kasutusjuhend. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Español (ES)
Instrucciones de instalación y funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Suomi (FI)
Asennus- ja käyttöohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
Français (FR)
Notice d'installation et de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407
Ελληνικά (GR)
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457
Hrvatski (HR)
Montažne i pogonske upute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 510
Magyar (HU)
Telepítési és üzemeltetési utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 558
Italiano (IT)
Istruzioni di installazione e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 608
Lietuviškai (LT)
Įrengimo ir naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 657
Latviešu (LV)
Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 706
Nederlands (NL)
Installatie- en bedieningsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 755
Polski (PL)
Instrukcja montażu i eksploatacji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 807

3
Table of contents

Português (PT)
Instruções de instalação e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 858
Română (RO)
Instrucţiuni de instalare şi utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 909
Srpski (RS)
Uputstvo za instalaciju i rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 959
Svenska (SE)
Monterings- och driftsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1007
Slovensko (SI)
Navodila za montažo in obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1056
Slovenčina (SK)
Návod na montáž a prevádzku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1104
Türkçe (TR)
Montaj ve kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1153
Українська (UA)
Інструкції з монтажу та експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1204
中文 (CN)
安装和使用说明书 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1260
日本語 (JP)
取扱説明書. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1306
(AR) ‫العربية‬
‫ تعليمات التركيب و التشغيل‬. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1353

4 NK, NKG
Română (RO)
Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare

Traducerea versiunii originale în limba engleză 9. Service-ul produsului . . . . . . . . . . 945


Cuprins 9.1 Produse contaminate . . . . . . . . . . . 945
9.2 Kituri de service . . . . . . . . . . . . . . 945
1. Informații generale . . . . . . . . . . . 909
1.1 Frazele de pericol . . . . . . . . . . . . . 909 10. Întreținerea produsului . . . . . . . . . 945
1.2 Note . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 910 10.1 Întreţinerea pompei . . . . . . . . . . . . 945
10.2 Lubrifierea lagărelor în suportul lagărelor 946
2. Prezentarea produsului . . . . . . . . . 910 10.3 Echipamentul de monitorizare . . . . . . 949
2.1 Descrierea produsului . . . . . . . . . . 910 10.4 Întreținerea motorului . . . . . . . . . . . 949
2.2 Identificare . . . . . . . . . . . . . . . . 911 10.5 Gresarea lagărelor motorului . . . . . . . 949
3. Recepția produsului . . . . . . . . . . . 922 10.6 Aplicarea etanșantului la dopuri . . . . . 949
3.1 Livrarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . 922 11. Scoaterea din funcțiune a produsului . 950
3.2 Transportul produsului . . . . . . . . . . 922 11.1 Protejarea pompei în timpul perioadelor
3.3 Inspectarea produsului . . . . . . . . . . 922 de inactivitate și îngheț . . . . . . . . . . 950
3.4 Depozitarea după livrare . . . . . . . . . 922
12. Depanarea produsului . . . . . . . . . 951
4. Instalarea produsului . . . . . . . . . . 922
13. Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . 954
4.1 Amplasare. . . . . . . . . . . . . . . . . 922
13.1 Condiţii de exploatare. . . . . . . . . . . 954
5. Instalare mecanică . . . . . . . . . . . 923 13.2 Date electrice . . . . . . . . . . . . . . . 956
5.1 Ridicarea produsului . . . . . . . . . . . 923 13.3 Nivelul de zgomot . . . . . . . . . . . . . 957
5.2 Fundația pompelor NK, NKG montate 13.4 Acţionare prin curea . . . . . . . . . . . 958
orizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 923 13.5 Acționare cu motor cu combustie internă 958
5.3 Alinierea pompei şi motorului . . . . . . . 927
5.4 Conducte . . . . . . . . . . . . . . . . . 933 14. Eliminarea produsului. . . . . . . . . . 958
5.5 Amortizarea vibrației . . . . . . . . . . . 933
5.6 Compensatoarele de dilatație . . . . . . 934 1. Informații generale
5.7 Tubulatura cu presetupă . . . . . . . . . 935
Citiți acest document înainte de a instala
5.8 Suportul lagărului . . . . . . . . . . . . . 935 produsul. Instalarea și utilizarea trebuie să
5.9 Monitorizarea lagărelor . . . . . . . . . . 937 respecte reglementările locale şi codurile
5.10 Manometru și mano-vacuummetru . . . . 938 acceptate de bună practică.
5.11 Ampermetru . . . . . . . . . . . . . . . . 938
5.12 Capac de condens . . . . . . . . . . . . 938 1.1 Frazele de pericol
6. Conexiunea electrică . . . . . . . . . . 938 Simbolurile și frazele de pericol de mai jos pot apărea
6.1 Protecţia motorului . . . . . . . . . . . . 939 în instrucţiunile de instalare şi utilizare Grundfos,
instrucțiunile de siguranță și instrucțiunile de service.
6.2 Intrare cablu și conexiune filetată, motor
MG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 939 PERICOL
6.3 Motoare sincrone . . . . . . . . . . . . . 940 Indică o situaţie periculoasă, care dacă nu
6.4 Funcţionarea cu convertizor de frecvenţă 940 este evitată va avea drept rezultat decesul
sau accidentarea gravă.
7. Pornirea produsului . . . . . . . . . . . 941
7.1 Verificarea pompelor cu presetupă . . . . 941 AVERTISMENT
7.2 Spălarea sistemului de conducte . . . . . 941 Indică o situaţie periculoasă, care dacă nu
7.3 Amorsarea . . . . . . . . . . . . . . . . 941 este evitată ar putea avea drept rezultat
7.4 Verificarea direcţiei de rotaţie. . . . . . . 942 decesul sau accidentarea gravă.
7.5 Pornirea pompei . . . . . . . . . . . . . 942
7.6 Perioada de rodaj al etanşării arborelui . 943 ATENŢIE
Indică o situaţie periculoasă care dacă nu
7.7 Număr de motoare pornite sau oprite . . 944
este evitată ar putea avea drept rezultat
7.8 Citiri de referinţă ale echipamentului de accidentarea uşoară sau moderată.
monitorizare . . . . . . . . . . . . . . . . 944
Frazele de pericol sunt structurate în modul următor:
8. Depozitarea produsului . . . . . . . . . 944

909
Română (RO)

CUVÂNT DE AVERTIZARE 2. Prezentarea produsului


Descrierea pericolului
Consecința ignorării avertizării
2.1 Descrierea produsului
• Acțiune pentru evitarea pericolului. NK, NKG sunt pompe elicoidale centrifuge, fără
amorsare automată, cu o singură treaptă, cu ștuț de
admisie axial și ștuț de refulare radial.
1.2 Note
Pompele NK sunt conforme cu EN 733.
Simbolurile și notele de mai jos pot apărea în Pompele NKG sunt conforme cu ISO 2858.
instrucţiunile de instalare şi utilizare Grundfos,
instrucțiunile de siguranță și instrucțiunile de service. 2.1.1 Lichide pompate
Pompele NK, NKG sunt adecvate pentru lichide
Respectați aceste instrucţiuni pentru curate, nevâscoase, neexplozive, fără particule solide
produsele anti-ex. sau fibre. Lichidul pompat nu trebuie să atace chimic
materialele pompei.

Un cerc albastru sau gri, cu un simbol


grafic alb indică necesitatea luării de
măsuri.

Un cerc roșu sau gri, cu o bară diagonală,


eventual cu un simbol grafic negru, indică
faptul că nu trebuie luate măsuri sau că
acestea trebuie să înceteze.

Nerespectarea acestor instrucțiuni de


siguranță, poate cauza defectarea sau
deteriorarea echipamentului.

Sfaturi și sugestii care fac munca mai


ușoară.

910
Română (RO)
2.2 Identificare
2.2.1 Plăcuță de identificare

Exemplu de plăcuță de identificare NK, NKG

7 8

Type/Model MEI 0.70 f 50 Hz DK-8850 Bjerringbro, Denmark

1 NKGE 200-150-200/218-202AA1F2BESBQQEWW1 4
2 Ver. B96838797P420430001
3 Q 761.5
3
m /h H 30.9 m
5 p/t 16/120 bar/°C MAX η p 83.3 % 6

1
9987276
9

TM056007
Imp. Dia. 8.58 (in.) WRAS 23C
11 Made in Hungary n 2970 min
-1

12 10

Legendă

Poz. Descriere
1 Denumire tip
2 Cod de identificare
B Model de service
96838797 Număr de produs
P4 Codul locului de producție
Anul și săptămâna fabricației
2015
(AASS)
0001 Număr de serie
3 Debit nominal
4 Înălțime de pompare nominală
5 Presiune nominală și temperatură maximă
Eficiența hidraulică la cel mai bun punct de
6
eficiență
7 Indice de eficiență minim
8 Frecvența
9 Diametrul efectiv al rotorului
Aprobare cu privire la apa potabilă
sau Indicele energetic al pompei (PEI)
10
PEI SC : sarcină constantă
PEI SV : sarcină variabilă
11 Țara de origine
12 Turația nominală a pompei

911
Română (RO)

2.2.2 Legendă tip

Exemplu 1: NKGE 125-100-160/160-140BSA1F2AESBAQERW1


Exemplul 2: NKGE 200-150-315.2/317ACA1F3AESDAQFYW4
Exemplul 3: NKG 100-65-200/219SAZ1F2KESBQQEXX4
Exemplul 4: NK 32-125/97AA1F1AESBQQEHX2
Exemplul 5: NK 80-200/222VAXEF1BESBQQEWX2
Poz. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Exemplul 1 NKGE 125 -100 -160 /160-140 B S A1 F 2 A E S BAQE R W 1
Exemplu 2 NKGE 200 -150 -315.2 /317 A C A1 F 3 A E S DAQF Y W 4
Exemplul 3 NKG 100 -65 -200 /219 S A Z1 F 2 K E S BQQE X X 4
Exemplul 4 NK 32 -125 /97 A A1 F 1 A E S BQQE H X 2
Exemplul 5 NK 80 -200 /222 V A XE F 1 B E S BQQE W X 2

Poz. Explicație
1 Gama de produs
2 Diametrul nominal al ștuțului de admisie (DN)
3 Diametrul nominal al ștuțului de refulare (DN)
4 Diametrul nominal al rotorului [mm]
5 Diametrul efectiv al rotorului [mm]
Tip rotor
'necompletat': Rotor închis, ajustare cilindrică. Dacă este indicată o dimensiune, rotorul are o ajustare
cilindrică, de exemplu 317
6 'necompletat': Rotor închis, ajustare conică. Dacă sunt indicate două dimensiuni, rotorul are o ajustare
conică, de exemplu 160-140
S: Rotor semideschis
V: Rotor Super vortex
Versiune hidraulică
A: Prima versiune
7 B: A doua versiune
C: A treia versiune
D: A patra versiune
Versiune senzor
'necompletat': Pompă fără senzor
8
C: Fără senzor încorporat, un cablu și un senzor de presiune sunt livrate odată cu pompa.
S: Pompă cu senzor de presiune diferențială încorporat, seria 2000

912
Română (RO)
Poz. Explicație
Codul pentru versiunea de pompă; codurile pot fi combinate
A1: Versiune de bază, design standard de lagăr gresat cu vaselină, cuplaj standard
A2: Versiune de bază, design standard de lagăr gresat cu vaselină, cuplaj distanțier
B: Motor supradimensionat
(+E): Cu omologare, certificat sau raport de testare ATEX, al doilea caracter al codului versiunii
pompei este un E.
G1: Design de lagăr gresat cu vaselină pentru condiții grele, cuplaj standard
G2: Design de lagăr gresat cu vaselină pentru condiții grele, cuplaj distanțier
H1: Design de lagăr lubrifiat cu ulei pentru condiții grele, cuplaj standard
H2: Design de lagăr gresat pentru condiții grele, cuplaj distanţier
9
I1: Pompă fără motor, design de lagăr standard gresat cu vaselină, cuplaj standard
I2: Pompă fără motor, design de lagăr standard gresat cu vaselină, cuplaj distanţier
J1: Pompă fără motor, design de lagăr gresat cu vaselină pentru condiții grele, cuplaj standard
J2: Pompă fără motor, design de lagăr gresat cu vaselină pentru condiții grele, cuplaj distanţier
K1: Pompă fără motor, design de lagăr lubrifiat cu ulei pentru condiții grele, cuplaj standard
K2: Pompă fără motor,design de lagăr lubrifiat cu ulei pentru condiții grele, cuplaj distanţier
Y1: Pompă cu arbore neechipată, design de lagăr standard gresat cu vaselină
W1: Pompă cu arbore neechipată, design de lagăr gresat cu vaselină pentru condiții grele
Z1: Pompă cu arbore neechipată, design de lagăr lubrifiat cu ulei pentru condiții grele
X: Versiune specială; utilizată în caz de personalizare suplimentare față de cele specificate deja
Conexiune conductă
E: Flanşă tabel E
10 F: Flanşă DIN
G: Flanşă ANSI
J: Flanșă JIS
Presiunea nominală a flanşei (PN - presiunea nominală)
1: 10 bar
2: 16 bar
11
3: 25 bar
4: 40 bar
5: Alte presiuni nominale

913
Română (RO)

Poz. Explicație
Cod de materiale

Cod Carcasa pompei Rotor Inelul de uzură Arbore


A EN-GJL-250 EN-GJL-200 Bronz/alamă 1.4021/1.4034
B EN-GJL-250 Bronz CuSn10 Bronz/alamă 1.4021/1.4034
C EN-GJL-250 EN-GJL-200 Bronz/alamă 1.4401
D EN-GJL-250 Bronz CuSn10 Bronz/alamă 1.4401
E EN-GJL-250 EN-GJL-200 EN-GJL-250 1.4021/1.4034
F EN-GJL-250 Bronz CuSn10 EN-GJL-250 1.4021/1.4034
G EN-GJL-250 EN-GJL-200 EN-GJL-250 1.4401
H EN-GJL-250 Bronz CuSn10 EN-GJL-250 1.4401
I 1.4408 1.4408 1.4517 1.4462
PTFE cu conținut de
J 1.4408 1.4408 grafit de carbon 1.4462
(Graflon ®))
K 1.4408 1.4408 1.4517 1.4401
L 1.4517 1.4517 1.4517 1.4462
12
M 1.4408 1.4517 1.4517 1.4401
PTFE cu conținut de
N 1.4408 1.4408 grafit de carbon 1.4401
(Graflon ®))
PTFE cu conținut de
P 1.4408 1.4517 grafit de carbon 1.4401
(Graflon ®))
PTFE cu conținut de
R 1.4517 1.4517 grafit de carbon 1.4462
(Graflon ®))
S EN-GJL-250 1.4408 Bronz/alamă 1.4401
T EN-GJL-250 1.4517 Bronz/alamă 1.4462
U 1.4408 1.4517 1.4517 1.4462
PTFE cu conținut de
W 1.4408 1.4517 grafit de carbon 1.4462
(Graflon ®))
Z 1.4469 1.4469 1.4410 1.4410
X Versiune specială

914
Română (RO)
Poz. Explicație
Piesele de cauciuc din pompă
E: EE
F: FF
G: FE
H: KE
I: KM
J: KV
K: KK
M: MN
N: ME
O: OO
V: VV
• Prima literă indică materialul elastomer dintre carcasa pompei și capac și elastomerul dintre capac
13 și capacul de separare.
• A doua literă indică materialul elastomer dintre capacul de separare și carcasa etanșării.
Vedeți descrierea materialului în tabelul de mai jos.

Cod Descrierea materialului


E EPDM
F FXM (Fluoraz®)
K FFKM (Kalrez®)
M FEPS (garnitură inelară siliconică cu manta de PTFE)
O HNBR
V FKM (Viton®)

Aranjamentul etanșării arborelui


B: Presetupă
C: Cartuş de etanşare, simplu
14 D: Cartuș de etanşare, dublu
O: Etanşare dublă, spate-în-spate
P: Etanşare dublă, tandem
S: Etanşare simplă

915
Română (RO)

Poz. Explicație
Etanşare (i) arbore în pompă
Codul literal sau numeral pentru etanșarea mecanică a arborelui și piesele din cauciuc ale etanșării
arborelui
• 4 litere: Etanşare mecanică simplă a arborelui, precum BQQE, sau cartuș de etanşare simplu,
precum HBQV
• 4 cifre:
15
- soluție de etanșare dublă; exemplu 2716, unde 27 este DQQV, etanșare primară și 16 este
BQQV, etanșare secundară;
- etanşare dublă cu cartuş; exemplu 5150, unde 51 este HQQU, etanşare primară şi 50 este
HBQV, etanşare secundară
Relația dintre literele și cifrele aferente etanșărilor arborelui este descrisă în Codurile pentru etanșările
arborelui.
16 Cod pentru puterea nominală a motorului [kW]. Vedeți Codurile pentru puterea nominală a motorului.
Cod pentru fază și tensiune [V] sau alte informații. Vedeți Codurile pentru fază și tensiune sau alte
17
informații.
18 Cod pentru varianta de turație [rpm]. Vedeți Codurile pentru varianta de turație.

916
Română (RO)
Exemplul 1: NKGE Exemplul 3: NKG
125-100-160/160-140BSA1F2AESBAQERW1 100-65-200/219SAZ1F2KESBQQEXX4 indică o
indică o pompă NKGE 125-100-160 cu următoarele pompă NKG 100-65-200 cu următoarele
caracteristici: caracteristici:
• Rotor închis 160-140 mm, ajustare conică • rotor semideschis de 219 mm
• versiune hidraulică B • versiune hidraulică A
• cu senzor de presiune diferențială încorporat • pompă cu arbore de fixare fără filet, design de
• design de lagăr standard gresat cu vaselină lagăr lubrifiat cu ulei pentru condiții grele
• cuplaj standard • Flanșă DIN la racord EN 1092-2 de conductă
• Flanșă DIN la racord EN 1092-2 de conductă • Presiune nominală flanșă 16 bar
• Presiune nominală flanșă 16 bar • carcasa pompei din oţel inoxidabil, EN 1.4408
• carcasa pompei din fontă, EN-GJL-250 • rotor din oțel inoxidabil, EN 1.4408
• rotor din fontă, EN-GJL-200 • inel de uzură din oțel inoxidabil, EN 1.4517
• inel de uzură din bronz/alamă • arbore din oțel inoxidabil, EN 1.4401
• arbore din oțel inoxidabil, EN 1.4021/1,4034 • garnituri inelare din EPDM pentru capacul
• garnituri inelare din EPDM pentru capacul pompei și capacul etanșării
pompei și capacul etanșării • garnitură inelară din EPDM a carcasa etanşării
• Garnitură inelară din EPDM a capacului pompei • aranjament simplu al etanșării arborelui
• aranjament simplu al etanșării arborelui • etanșare arbore BQQE
• etanşare arbore BAQE • pompă cu arbore de fixare fără filet, pentru
• Motor 30 kW, ne-comercializat în America de funcționare patrupolară, 60 Hz.
Nord, 2 poli, 50 Hz. Exemplul 4: NK 32-125/97AA1F1AESBQQEHX2
Exemplul 2: NKGE indică o pompă NK 32-125 cu următoarele
200-150-315.2/317ACA1F3AESDAQFYW4 indică o caracteristici:
pompă NKG 200-150-315.2 cu următoarele • rotor închis de 97 mm, ajustare cilindrică
caracteristici: • versiune hidraulică A
• Rotor închis 317 mm, ajustare cilindrică • design de lagăr standard gresat cu vaselină
• versiune hidraulică A • cuplaj standard
• fără senzor încorporat, un cablu și un senzor de • Flanșă DIN la racord EN 1092-2 de conductă
presiune sunt livrate odată cu pompa. • flanșă cu presiune nominală de 10 bar
• design de lagăr standard gresat cu vaselină • carcasa pompei din fontă, EN-GJL-250
• cuplaj standard • rotor din fontă, EN-GJL-200
• Flanșă DIN la racord EN 1092-2 de conductă • inel de uzură din bronz/alamă
• flanșă cu presiune nominală de 25 bar • arbore din oțel inoxidabil, EN 1.4021/1,4034
• carcasa pompei din fontă, EN-GJL-250 • garnituri inelare din EPDM pentru capacul
• rotor din fontă, EN-GJL-200 pompei și capacul etanșării
• inel de uzură din bronz/alamă • garnitură inelară din EPDM a carcasa etanşării
• arbore din oțel inoxidabil, EN 1.4021/1,4034 • aranjament simplu al etanșării arborelui
• garnituri inelare din EPDM pentru capacul • etanșare arbore BQQE
pompei și capacul etanșării • motor de 1,5 kW, motor conform normelor DOE
• garnitură inelară din EPDM a carcasa etanşării (Departamentului Energiei) SUA, 2 poli, 60 Hz.
• aranjament simplu al etanșării arborelui
• etanșare arbore DAQF
• dimensiune motor în afara intervalului aprobat
de DOE (Departamentul Energiei), ne-
comercializat în America de Nord, 4 poli, 60 Hz..

917
Română (RO)

Exemplul 5: NK Codurile pentru etanşarea arborelui


80-200/222VAXEF1BESBQQEWX2 indică o pompă Cifrele sunt folosite numai pentru soluții cu etanşare
NK 80-200 cu următoarele caracteristici: dublă a arborelui.
• rotor super vortex de 222 mm
• versiune hidraulică A Cifre Litere Descriere
• Certificat ce atestă lipsa substanțelor PWIS Etanșare mecanică simplă a
inclus 10 BAQE
arborelui
• Flanșă DIN la racord EN 1092-2 de conductă
Etanșare mecanică simplă a
• flanșă cu presiune nominală de 10 bar 11 BAQV
arborelui
• carcasa pompei din fontă, EN-GJL-250
Etanșare mecanică simplă a
• rotor din bronz CuSn10 12 BBQE
arborelui
• inel de uzură din bronz/alamă
• arbore din oțel inoxidabil, EN 1.4021/1,4034 Etanșare mecanică simplă a
13 BBQV
arborelui
• garnituri inelare din EPDM pentru capacul
pompei și capacul etanșării Etanșare mecanică simplă a
15 BQQE
• garnitură inelară din EPDM a carcasa etanşării arborelui
• aranjament simplu al etanșării arborelui Etanșare mecanică simplă a
16 BQQV
• etanșare arbore BQQE arborelui
• motor 90 kW, motor conform normelor DOE Etanșare mecanică simplă a
(Departamentului Energiei) SUA, 2 poli, 60 Hz.. 19 AQAE
arborelui
Etanșare mecanică simplă a
20 AQAV
arborelui
Etanșare mecanică simplă a
21 AQQE
arborelui
Etanșare mecanică simplă a
22 AQQV
arborelui
Etanșare mecanică simplă a
23 AQQX
arborelui
Etanșare mecanică simplă a
24 AQQK
arborelui
Etanșare mecanică simplă a
25 DAQF
arborelui
Etanșare mecanică simplă a
26 DQQE
arborelui
Etanșare mecanică simplă a
27 DQQV
arborelui
Etanșare mecanică simplă a
28 DQQX
arborelui
Etanșare mecanică simplă a
29 DQQK
arborelui
50 HBQV Cartuș de etanşare
51 HQQU Cartuș de etanşare
52 HAQK Cartuș de etanşare
SNEA Presetupă
SNEB Presetupă
SNEC Presetupă
SNED Presetupă
SNOA Presetupă

918
Română (RO)
Cifre Litere Descriere Codurile literale pentru etanşările la arborelui

SNOB Presetupă
Exemp
SNOC Presetupă lu de Descriere Explicare a codului
cod
SNOD Presetupă
A: Garnitură inelară de
SNFA Presetupă etanşare cu element de
SNFB Presetupă acționare fix
B: Burduf de etanşare din
SNFC Presetupă Tip de etanşare
B cauciuc
SNFD Presetupă arbore
D: Garnitură inelară de
etanşare, echilibrată
H: Cartuș de etanşare,
echilibrat
A: Carbon, impregnat cu
antimoniu, care nu este
Material aprobat pentru apă
suprafaţă de potabilă
Q
etanşare
B: Carbon, impregnat cu
rotativă
răşini
Q: Carbură de siliciu
A: Carbon, impregnat cu
antimoniu, care nu este
Material aprobat pentru apă
Q
etanșare fixă potabilă
Q: Carbură de siliciu
E: EPDM
Material V: FKM (Viton®)
etanșare
F: FXM (Fluoraz®)
secundară și
alte piese din K: FFKM (Kalrez®)
E
cauciuc și X: HNBR
compozite, cu U: Garnituri inelare
excepția inelului dinamice din EFKM și
de uzură garnituri inelare statice
din PTFE

Pentru o descriere amănunțită a tipurilor și


materialelor etanșărilor arborelui, consultați broșura
cu date "NB, NBG, NK, NKG, NBE, NBGE, NKE,
NKGE - pompe personalizate conform EN 733 și ISO
2858".

919
Română (RO)

Coduri literale pentru presetupe Coduri pentru puterea nominală a motorului


Exemplu: SNEA Poz. 16 în exemplul legendei de tip NK, NKG.

Cod Descriere Explicație Descriere


Tip de Cod
S S: Presetupă tip garnitură [CP] [kW]
presetupă
A 0.16 0.12
Metodă de
N N: Presetupă fără răcire B 0.25 0.18
răcire
E: Cu lichid barieră intern C 0.33 0.25
F: Cu lichid barieră D 0.5 0.37
E Lichidul barieră
extern
E 0.75 0.55
O: Fără lichid barieră
F 1 0.75
A: Inele de etanșare din
fibre impregnate cu G 1.5 1.1
PTFE (Buraflon®) și
H 2 1.5
garnituri inelare din
EPDM în carcasa pompei I 3 2.2
B: Inele de etanșare din J 4 3
compus grafit-PTFE
(Thermoflon®) și garnituri K 5 (5.51) 3.7 (41)
inelare din EPDM în L 7.5 5.5
carcasa pompei
A Material M 10 7.5
C: Inele de etanșare din
fibre impregnate cu N 15 11
PTFE (Buraflon®) și
garnituri inelare din FKM O 20 15
în carcasa pompei P 25 18.5
D: Inele de etanșare din
Q 30 22
compus grafit-PTFE
(Thermoflon®) și garnituri R 40 30
inelare din FKM în S 50 37
carcasa pompei
T 60 45
Pentru o descriere amănunțită a tipurilor și
U 75 55
materialelor presetupelor, consultați broșura cu date
"NB, NBG, NK, NKG, NBE, NBGE, NKE, NKGE - V 100 75
pompe personalizate conform EN 733 și ISO 2858".
W 125 90
Pompă cu
X arbore fără
motor
Y > 2002 > 1502
1 150 110
2 175 132
3 200 150
4 2153 1603
5 2503 1853

1 Valoarea din paranteză este pentru dimensiunea


standard a motorului IEC. Valoarea din afara
parantezelor este pentru dimensiunea motorului
conform standardelor NEMA.

920
Română (RO)
2 Utilizat pentru pompe la care puterea de intrare a Codurile pentru fază și tensiune sau alte
arborelui pompei depășește 200 CP (150 kW) și nu informații
este conformă normelor DOE cu privire la pompe. Poz. 17 în exemplul legendei de tip NK, NKG.
3 Cazuri speciale cu puteri mai mari de 200 CP (150
kW) care sunt totuși conforme normelor DOE cu
Cod Descriere
privire la pompe. De exemplu: Pompa are o valoare
P2 de 198 CP (147,6 kW) în punctul său de sarcină A Motor electric (ECM 1 ), 1 x 200-240 V
(în intervalul aprobat de DOE), dar clientul dorește
motorul de 215 CP (160 kW) în loc de cel de 200 CP B Motor electric (ECM1), 3 x 200-240 V
(150 kW). Pompa se încadrează în intervalul stabilit C Motor electric (ECM1), 3 x 440-480 V
de regulamentul DOE și necesită o valoare PEI și un
cod de motor. D Motor electric (ECM1), 3 x 380-500 V
Pentru utilizare numai cu VFD extern,
V
motor asincron
Nu se comercializează în America de
W
Nord
Fără motor sau motor conform
X normelor DOE (Departamentului
Energiei) SUA (motor cu marcaj CC)
În afara domeniului aprobat de DOE
Y
(Departamentul Energiei)
Z Motor electric, motor asincron

1ECM: Motor cu comutare electronică.


Codurile pentru varianta de turație
Poz. 18 în exemplul legendei de tip NK, NKG.

Cod Descriere
Motor electric (ECM1), 1450-2200
A
RPM
Motor electric (ECM1), 2900-4000
B
RPM
Motor electric (ECM1), 4000-5900
C
RPM
1 2 poli, 50 Hz (motor asincron)
2 2 poli, 60 Hz (motor asincron)
3 4 poli, 50 Hz (motor asincron)
4 4 poli, 60 Hz (motor asincron)
5 6 poli, 50 Hz (motor asincron)
6 6 poli, 60 Hz (motor asincron)
7 8 poli, 50 Hz (motor asincron)
8 8 poli, 60 Hz (motor asincron)

1ECM: Motor cu comutare electronică.

921
Română (RO)

3. Recepția produsului 4. Instalarea produsului


3.1 Livrarea 4.1 Amplasare
Pompele sunt testate 100 % înainte de a părăsi ATENŢIE
fabrica. Testul include o funcţie de testare unde sunt Suprafață fierbinte sau rece
măsurate performanţele pompei pentru a se asigura Accidentare ușoară sau moderată
că pompa îndeplineşte cerinţele standardelor
‐ Când pompaţi lichide fierbinţi sau reci,
relevante. Certificatele de testare sunt disponibile de
aveţi grijă să vă asiguraţi că
la Grundfos. După instalare, alinierea pompei şi
persoanele nu vin în contact în mod
motorului trebuie verificată din nou. Vedeți secțiunea
accidental cu suprafeţele fierbinţi sau
Alinierea pompei și motorului.
reci.
3.2 Transportul produsului Pompa trebuie instalată într-un loc bine ventilat, dar
ferit de îngheț.
AVERTIZARE Pentru inspecții şi reparaţii, trebuie asigurat spaţiu
Sarcină suspendată suficient pentru demontarea pompei sau motorului.
Deces sau accidentare gravă
• Pompele echipate cu motoare de până la 4 kW
‐ Acordați atenție greutății pompei, și inclusiv necesită un spațiu de 0,3 m în spatele
luați măsuri de precauție pentru a motorului.
preveni accidentările cauzate de
răsturnarea sau căderea accidentală a
pompei.

• Transportați întotdeauna pompa în poziția A

TM053727
specificată.
• Fixați bine pompa pentru a preveni deteriorarea
arborelui și etanșării arborelui din cauza vibrațiilor
excesive și loviturilor.
Spaţiul din spatele motorului
• Nu ridicaţi pompa de ax.

3.3 Inspectarea produsului Motor Spațiu minim, A


• Confirmați că produsul primit este în conformitate
0,25 - 4 kW 0,3 m
cu comanda.
• Confirmați că tensiunea, faza și frecvența • Pompele echipate cu motoare de 5,5 kW și mai
produsului se potrivesc cu tensiunea, faza și mari necesită un spațiu de 0,3 m în spatele
frecvența de la locul de instalare. Vedeți motorului și cel puțin un spațiu de 1 m deasupra
Identificarea. motorului pentru a permite utilizarea
• Verificați imediat după primire dacă produsul are echipamentului de ridicare.
defecte sau deteriorări. Orice accesoriu comandat
va fi ambalat într-un container separat și livrat cu
produsul.
• Dacă orice echipament este deteriorat în timpul B
tranzitului, raportați imediat acest lucru agentului
transportatorului. Efectuați notații complete pe
factura de transport.
A
3.4 Depozitarea după livrare
TM077126

Contractorul trebuie să inspecteze echipamentul la


livrare și să se asigure că este depozitat astfel încât
să se evite coroziunea sau deteriorarea acestuia.
Vedeți Depozitarea produsului. Spațiu în spatele și deasupra motorului

Spațiu minim
Motor
A B
5,5 kW și
0,3 m 1m
superior

922
Română (RO)
5. Instalare mecanică 5.2 Fundația pompelor NK, NKG montate
orizontal
5.1 Ridicarea produsului Recomandăm să instalaţi pompa pe o fundaţie din
beton, plană și rigidă, suficient de grea pentru a
Motoarele începând de la 4 kW sunt livrate asigura o susținere permanentă a întregii pompe.
cu inele de ridicare care nu trebuie utilizate Fundaţia trebuie să aibă capacitatea de a absorbi
pentru ridicarea întregii unităţi de orice vibrație, tensiune sau şoc. Ca regulă generală,
pompare. greutatea fundației de beton trebuie să fie de cel puțin
1,5 ori greutatea pompei.
• Ridicați pompa cu ajutorul unor chingi și brățări de
nailon. Fundaţia trebuie să fie cu 100 mm mai mare decât
cadrul de bază pe toate cele patru laturi.

TM033948

hf
Lf

Ridicarea corectă a pompei


X

Bf
X

TM033771
X
Lf

Fundația, X egal cu minim 100 mm


TM033769

Înălțimea minimă a fundației, h f, poate fi apoi


calculată:
mpump × 1.5
hf =
Ridicarea incorectă a pompei
Lf × Bf × δconcrete

hf Înălțimea fundației [m]


Lf Lungimea fundației [m]
Bf Lățimea fundației [m]
m pompă Greutatea pompei [kg]
δ beton Densitatea betonului [kg/m 3]

Densitatea betonului, δ, este de obicei


considerată 2.200 kg/m3.

Aşezaţi pompa pe fundaţie şi fixaţi-o. Cadrul de bază


trebuie să fie susținut sub întreaga sa suprafață.

923
Română (RO)

5.2.1 Cimentarea pompelor NK, NKG montate


orizontal
Pentru pompele NK, NKG cu motoare cu 2 poli de 55
kW sau mai mari, cimentarea cadrului de bază este
obligatorie pentru a preveni propagarea vibrației
cauzate de motorul în rotaţie şi de curgerea lichidului.
Cerințele de cimentare se aplică atât cadrelor de
bază tip EN/ISO, cât și celor cu canal în formă de C.

TM033950
P2 mai mic sau egal P2 egal cu, sau mai
cu 45 kW mare de 55 kW

Fundaţie corectă 2 poli Cimentare opțională Cimentare obligatorie


4 poli Cimentare opțională
6 poli Cimentare opțională

TM034324

Fundaţie incorectă

TM034587
Cadrul de bază tip EN/ISO cu orificii pentru turnare

924
Română (RO)
5.2.2 Pregătirea fundației 5.2.3 Nivelarea cadrului de bază
Vă recomandăm următoarele proceduri pentru a Urmați pașii de mai jos pentru a nivela cadrul de
asigura o fundație bună: bază:
1. Turnați fundația fără întrerupere la 19 până la 32 1. Ridicați cadrul de bază la nivelul final de 19-32
mm din nivelul final. mm deasupra fundației de beton și susțineți cadrul
Folosiţi un beton omologat fără contracţie. Dacă de bază cu ajutorul blocurilor și distanțierelor atât
aveți nelămuriri, contactaţi furnizorul betonului. la bolțurile de ancorare, cât și la mijlocul distanței
dintre bolțuri.
2. Utilizaţi vibratoare pentru a vă asigura că betonul
este distribuit uniform. Suprafaţa superioară
trebuie să fie foarte bine crestată şi brăzdată
înainte ca betonul să se întărească. Aceasta
asigură o suprafaţă de aderenţă pentru mortar.

3. Încastrați șuruburile de fundaţie în beton.

TM040488
Permiteţi o lungime suficientă a șurubului pentru
ca acesta să treacă prin stratul de cimentare,
distanțiere, partea inferioară a șinei de susținere,
piuliţe şi şaibe.
A: 19-32 mm
10 2. Orizontalizați cadrul de bază adăugând sau
1 9 scoţând distanțiere sub, sau de sub cadrul de
bază.
2
8
3
• •
• •
• •
• •
• •
• • • •
• • • •
• •

• • •
• •
• • • •




• • • •
• • • •
• •
• •
• • • •
• • • •



• • • •
• • • • • • •
• • •

• • •
• • • •
• • •
• •
• •

• • • •
• •
• • •
• • • •
• •
• • •
• • •
• • • •
• • •
• • •
• • • • •
• • • •

• • • •
• • • •
• • • • •
• • • •

• •
• • • • •
• • • • • •
• • •
• • •
• •
• •
• •
• •
• • • •
• • •

• • • •
• • • •


• •
• • •
• •

• • •
• • • • • • •
• • • • • •
• • • • •
• • • •

• •
• • • • •
• • •
• •
• •
• • •
• • • • •
• • • •
• • •
• • •
• • •
• • • •
• • • • • •
• • • •
• • • •
• • •

• • • •
• • • • •
• •

• • •
• • • • •
• •
• •

• •
• •
• •
• • • • •
• • • •


• •
• • •
• •
• • •
• •
• •
• • • •
• • • • • •
• • • •



• • • • •
• • • • •





• •
• •
• •


• •
• • •
• • • • •
• • •

• •
• • •
• •

• • • • •
• • • •

• •




• • • •
• • •
• • • •
• • • • • •
• • •

• •
• •
• • •
• • • •
• •
• • •
• • • • • •
• • • •

• • •
• • • • •
• • •

• •
• • •
• • •
• •


• • • • •
• • • • • • •
• •


• •
• • • • •
• • • • • • • •
• • • •
• • •
• • • • • •
• • • • • •
• • •
• •
• • • •
• • •
• • • • •
• • • • • • •
• • •
• •
• •
• •
• • •
• •
• • •
• •
• •
• •
• • •
• • •

• • •
TM075514

• •

• • •
• •
• • •
• • •
• • • •
• • • •
• • • •
• • • • •
• • •
• •
• • •
• • • •
• • • • •
• • • • • •
• • •
• • •
• •

• • •
• •
• • • •




• • • •
• • •


• • •
• • • •


4 5 6 7

TM040489
Poz. Descriere
Lungimea șurubului deasupra șinei de 3. Strângeţi piuliţele șuruburilor de fundaţie de cadrul
1
susținere de bază.
2 Grosimea șinei de susținere
4. Asiguraţi-vă că tubulatura poate fi aliniată la
3 Lăsați 19-32 mm pentru cimentare flanşele pompei fără a tensiona conductele sau
flanşele.
4 Șaibă
5 Ureche
6 Manşon conductă
7 Fundație cu parte superioară dură
8 Pene și distanțiere lăsate în poziție
9 Șină de susținere
10 5-10 mm

4. Lăsați fundația să se întărească timp de câteva


zile înainte de a nivela și cimenta șina de
susținere.

925
Română (RO)

5.2.4 Alinierea preliminară

PERICOL
Electrocutare
Deces sau accidentare gravă
‐ Înainte de a începe lucrul la pompă,
asigurați-vă că alimentarea de la rețea
a fost decuplată și nu poate fi repornită
accidental.

Pompa și motorul sunt prealiniate pe cadrul de bază


din fabrică. Pot apărea deformări ale cadrului de bază
în timpul transportului și, prin urmare, este esențial să

TM040491
verificați alinierea la locul de instalare înainte de
cimentarea finală.
Un cuplaj flexibil va compensa numai erorile de
aliniere minore şi nu trebuie utilizat pentru
Exemplu de fundație cu minim 20 de bari
compensarea erorilor excesive de aliniere a arborilor
pompei şi motorului. Alinierea imprecisă cauzează 4. Capătul liber al barei de oţel trebuie să se afle la
vibraţii şi uzura excesivă a lagărelor, arborelui şi 2/3 din înălţimea cadrului de bază pentru a
inelelor de uzură. asigura o cimentare corespunzătoare.
Aliniați motorul plasând distanțiere de diferite grosimi
sub motor. Dacă este posibil, înlocuiţi câteva
distanțiere subţiri cu unul gros.

Efectuaţi doar alinierea motorului,


deoarece vor apărea solicitări la conducte
dacă pompa este deplasată.

h
5.2.5 Cimentarea

Dacă aveţi întrebări sau dubii legate de


cimentare, contactaţi un expert în
cimentare.

Cimentarea compensează o fundaţie inegală, 2/3 x h

TM040490
distribuie greutatea unităţii, atenuează vibraţiile şi
previne deplasarea. Urmați pașii de mai jos pentru a
realiza cimentarea:
1. Folosiţi un mortar omologat, fără contracţie.
5. Udaţi partea superioară a fundaţiei în întregime,
2. Introduceţi în fundaţie bare de oţel pentru apoi îndepărtaţi apa de la suprafaţă.
ranforsare cu ajutorul unui clei adeziv de fixare
pentru ancore de 2K. 6. Realizaţi un cofraj adecvat la ambele capete ale
cadrului de bază.
3. Numărul de bare de oțel depinde de mărimea a
A
cadrului de bază, dar este recomandabil să
distribuie cel puțin 20 bare uniform pe întreaga
suprafață a cadrului de bază.
TM034590

A: cofraj

926
Română (RO)
7. Înainte de cimentare, verificaţi din nou 5.3 Alinierea pompei şi motorului
orizontalitatea cadrului de bază, dacă este
Când o unitate completă este livrată asamblată din
necesar.
fabrică, jumătățile de cuplaj au fost aliniate corect cu
8. Turnaţi mortar fără contracţie prin deschiderile ajutorul unei folii puse sub suprafeţele de montare ale
cadrului de bază până la umplerea completă a pompei şi motorului după necesități.
spaţiului de sub cadrului de bază. Deoarece alinierea pompă/motor poate fi afectată în
timpul transportului și instalării, aceasta trebuie
9. Umpleţi cofrajul cu mortar până la nivelul superior verificată întotdeauna înainte de pornirea pompei.
al cadrului de bază.
Este importantă verificarea alinierii finale după ce
10. Lăsați mortarul să se usuce complet înainte de a pompa atinge temperatura de funcţionare în condiţii
conecta tubulatura la pompă. 24 de ore sunt normale de funcţionare.
suficiente la procedura omologată de cimentare. Este foarte important ca alinierea pompei/motorului
să se efectueze în mod corect. Urmaţi procedura de
11. Când mortarul s-a întărit temeinic, verificați mai jos.
piulițele bolțurilor de ancorare și strângeți-le, dacă
este necesar. Valorile pentru ∅ și S2 pot fi găsite în tabelul următor.
Valoarea pentru S1 este 0,2 mm.
12. După aproximativ două săptămâni de la turnarea
mortarului, sau când mortarul s-a uscat complet, 90
o

aplicaţi o vopsea pe bază de ulei pe muchiile


expuse ale mortarului pentru a împiedica aerul şi 90
o

umezeala să intre în contact cu mortarul.


90
o

1
90
o

S1
S2
A

TM018753


• •


5
2

• •
• •

• • •



• • •



• • • •

• • • •
• • •

• •
• •


• •
• •
• • •
• • •

• • •

• •
• • • • •

• • •

• • • •


• • • •
• • •
• • •
• •
• •
• •

• • • •

• •


• • •
• • • •
• •
• • •

• •
• • •

4
TM032946

• •
• • •
• •
• •

• •

• • •
• • •

• • •


• • •
• •

• • •
• • •




• • • •


• • •

• •
• •
• •
• • • •


• • • • •


Alinierea
• •


• •
• •
• •



• •


• • • •



3

• • •
• • • •
• • •

• •
• • •


• •
• • • •

• •
• • •

• •

• •

• • • • •
• •



• • • •
• • • •

• • •
• • •
• • •
• •
• •

• • • •
• • •
• •
• •


• •
• •

• • •

• •


• •
• • •
• • • •
• • • •

• •
• • •
• • •
• •
• • •
• •

• • •



• • •

• • •

Poz. Descriere
1 Cadru de bază
2 19-32 mm (0,75 - 1,25 inch) mortar
3 Cofraj
4 Fundație cu parte superioară dură
Pene și distanțiere pentru nivelare
5
lăsate în poziție
6 Mortar
A 5-10 mm (0,2 - 0,4 inch.)

După finalizarea instalării, strângeți


șuruburile care leagă flanșa, picioarele și
șuruburile de fundație conform cuplurilor
de strângere. Trebuie să aplicați o metodă
anti-desprindere, precum montarea
șaibelor de blocare.

927
Română (RO)

5.3.1 Alinierea pompei și motorului cu o riglă cu


margini drepte
1. Faceţi o aliniere sumară a pompei şi a motorului şi
strângeţi şuruburile cu un cuplu corect pe
fundaţie.

TM038302
• Dacă valorile măsurate sunt mai mici de 0,2
mm, alinierea este completă. Treceți la pasul

TM038340
8.

5. Potriviți poziţia motorului. Slăbiți șuruburile care


țin motorul în poziție.
Vedeți tabelul Cupluri de strângereCuplurile de
strângere pentru șuruburile cu cap hexagonal.

2. Faceți un semn pe cuplaj, de exemplu cu un


marker.

TM038321
6. Inserați distanțierele cu grosimea necesară.
TM038301

3. Țineți o riglă cu margini drepte în dreptul


cuplajului și stabiliți lipsa de precizie, dacă există,
cu un calibru.

TM038322

7. Strângeți șuruburile la cuplul corect. Treceți la


pasul 3 și verificați încă o dată alinierea.
TM038300

4. Rotiți cuplajul la 90 ° și repetați măsurătoarea


folosind rigla cu margini drepte și calibrul.
TM038324

928
Română (RO)
8. Verificați spațiul S2 atât vertical cât și orizontal.

TM038304
TM038325
4. Plasați unitatea laser S, staționară, pe partea
staționară și unitatea laser M, mobilă, pe partea
• Dacă lăţimea intervalului de aer se încadrează mobilă.
în toleranţe, alinierea este completă.
• Dacă nu, treceți la pasul 6.
Vedeți tabelul Lățimea golului de aer S2Lățimea
golului de aer pentru cuplaje.

5.3.2 Alinierea pompei şi motorului cu echipament


laser
1. Efectuați o aliniere sumară a pompei și motorului
și strângeți șuruburile din cadrul de bază la cuplul

TM038305
corect.

5. Interconectați unitățile laser și conectați o unitate


laser la cutia de control. <
TM038340

Vedeți tabelul Cupluri de strângereCuplurile de

TM038306
strângere pentru șuruburile cu cap hexagonal.

2. Fixați una dintre consolele laser pe cuplajul


pompei.
6. Asigurați-vă că unitățile laser sunt la aceeași
înălțime.
TM038303

TM038307

3. Fixați cealaltă consolă laser pe cuplajul motorului.

929
Română (RO)

7. Măsurați distanța dintre liniile albe de pe unitățile


laser.

TM038312
TM038309
12. Introduceți distanța.

8. Introduceți distanța.

TM038313
TM038308

13. Măsurați distanța de la unitatea S la șurubul din


spate de pe motor.

9. Măsurați distanța dintre unitatea S și centrul


spațiului dintre cuplaje.

TM038314
TM038310

14. Cutia de control arată că unitățile laser trebuie


rotite la poziția de ora 9.

10. Introduceți distanța.


TM038315
TM038311

11. Măsurați distanța de la unitatea S până la primul


șurub de pe motor.

930
Română (RO)
15. Rotiți unitățile laser în poziția de ora 9.

TM038320
TM038316
20. Potriviți poziţia motorului. Slăbiți șuruburile care
țin motorul în poziție.
16. Confirmați pe cutia de control.

TM038321
TM038319

21. Inserați distanțierele cu grosimea necesară.


17. Rotiți unitățile laser la poziția de ora 12. Confirmați
pe cutia de control.

TM038322
TM038317

22. Strângeți din nou șuruburile la cuplul corect.

18. Rotiți unitățile laser la poziția de ora 3. Confirmați


pe cutia de control.
TM038324
TM038318

19. Dacă valorile măsurate sunt mai mici de 0,1 mm,


alinierea este completă. Treceți la pasul 24.

931
Română (RO)

23. Repetați alinierea până când valorile se 5.3.4 Lățimea golului de aer S2
încadrează în toleranțe. Treceți la pasul 14.
Măsurați S2 complet în jurul cuplajului.
Abaterea maximă admisă între cea mai
mare și cea mai mică valoare măsurată
este 0,2 mm.

După terminarea instalării, strângeți


șuruburile care leagă flanșa, picioarele și
șuruburile de fundație conform cuplurilor
de strângere. Trebuie aplicată metoda

TM038320
anti-desprindere.

Diametru Lățime gol de aer S2 [mm]


24. Verificați spațiul S2.
exterior
Cuplaj cu
al Cuplaj standard
distanţier
cuplajului
[mm] Nominal Toleranţă Nominal Toleranţă
80 4
95 - - 4
110 4
TM038325

125 4
140 4 0/-1
160 4
Vedeți tabelul Lățimea golului de aer S2Lățimea 4 0/-1
golului de aer pentru cuplaje. 200 6
225 6
5.3.3 Cupluri de strângere
250 8
Cuplu de
strângere Dacă cuplajul şi motorul nu sunt furnizate de către
Descriere Dimensiuni
Grundfos, urmaţi întocmai instrucţiunile fabricantului
[Nm]
cuplajului.
M6 10 ± 2
AVERTIZARE
M8 12 ± 2.4 Pericol de strivire
Deces sau accidentare gravă
M10 23 ± 4.6
Şurub cu cap ‐ Pentru a proteja personalul de părțile
M12 40 ± 8 rotative ale mașini, instalați
hexagonal
M16 80 ± 16 întotdeauna toate apărătorile după
finalizarea instalării și înainte de
M20 120 ± 24 pornirea pompei.
M24 120 ± 24

932
Română (RO)
5.4 Conducte 5.4.2 Ocolire

5.4.1 Instalarea conductei PERICOL


Pericol de explozie
Când instalați conductele, carcasa pompei nu trebuie
Deces sau accidentare gravă
tensionată de conducte.
‐ Pompa nu are voie să funcționeze cu
Conductele de admisie şi refulare trebuie să fie de
un ventil închis decât în timpul pornirii.
dimensiuni adecvate, luând în considerare presiunea
Funcționarea cu un ventil închis pentru
de admisie a pompei.
o perioadă extinsă de timp va cauza o
Conductele trebuie instalate astfel încât să fie evitate creștere a temperaturii și formarea
pungile de aer, în special pe partea de admisie a aburului și poate duce la deteriorarea
pompei. sau explozia carcasei pompei. Ventilul
trebuie menținut deschis în timpul
funcționării.

Dacă există un risc de funcţionare a pompei cu ventil


închis, asigurați un debit minim de lichid prin pompă
prin racordarea unui bypass/evacuare la conducta de
refulare. Debitul minim trebuie să fie cel puţin 10 %
din debitul maxim. Debitul şi înălţimea de pompare
sunt indicate pe plăcuţa de identificare a pompei.

5.5 Amortizarea vibrației


TM002263

5.5.1 Eliminarea zgomotului şi vibraţiilor


Pentru a realiza funcţionarea optimă cu minimum de
zgomot şi vibraţii, luaţi în considerare amortizarea
Reţeaua de conducte
vibraţiei pompei. În general, întotdeauna luaţi în
considerare acest lucru pentru pompe cu motoare
Ventilele de izolare trebuie instalate pe ambele părți peste 11 kW. Pentru motoarele de 90 kW și mai mari,
ale pompei pentru a evita golirea sistemului dacă amortizarea vibrației este obligatorie. Totuși, chiar şi
pompa trebuie curățată sau reparată. Conductele motoarele de dimensiuni mai mici pot provoca
trebuie să fie susținute adecvat cât mai aproape de zgomot şi vibraţii nedorite.
pompă, atât pe partea de admisie, cât și pe partea de Zgomotul şi vibraţiile sunt generate de rotaţiile
refulare. Contraflanşele trebuie plasate pe flanşele motorului şi pompei şi de curgerea din conducte şi
pompei fără a fi tensionate, acest lucru putând cauza armături. Efectul asupra mediului este subiectiv şi
deteriorarea pompei. depinde de instalarea corectă şi de starea altor
componente ale sistemului.
Eliminarea zgomotului şi a vibraţiilor este obţinută cel
mai bine cu ajutorul unei fundaţii din beton, atenuatori
de vibraţii şi compensatoare de dilatație. Consultați
figura de mai jos.
TM053488

Instalarea pompei
TM053488

933
Română (RO)

5.5.2 Amortizoarele de vibraţii


Pentru a preveni transmiterea vibraţiilor la clădiri, se
recomandă izolarea fundaţiei pompei de
componentele clădirii cu ajutorul amortizoarelor de
vibraţie. Această decizie trebuie luată de client sau de
consultant ori de proiectantul instalației.
În alegerea amortizorului de vibraţie corect este
nevoie de următoarele date:
• forţele transmise prin amortizor
• turaţia motorului ţinând cont de controlul vitezei,
dacă este cazul
• amortizarea necesară în % - valoarea sugerată
este de 70 %.
Selecția amortizorului de vibrații va diferi de la o
instalație la alta. În anumite cazuri, un amortizor

TM024979
greşit poate mări nivelul de vibraţie. Amortizoarele de
vibraţie trebuie de aceea dimensionate de furnizorul
amortizoarelor de vibraţie.
Dacă instalaţi pompa pe o fundaţie cu amortizoare de Burduf de cauciuc compensator de dilatație cu tije
vibraţie, montaţi întotdeauna racorduri limitatoare.
compensatoare de dilatație pe flanşele pompei. Acest
lucru este important pentru a preveni „suspendarea”
pompei de flanşe.

5.6 Compensatoarele de dilatație


Compensatoarele de dilatație oferă următoarele
avantaje:
• absorbţia dilatării şi contractării termice a
conductelor cauzată de variaţii ale temperaturii
lichidului
• reducerea influenţelor mecanice în relaţie cu
vârfurile de presiune din conducte
• izolarea zgomotului de structură din conducte
aplicabilă doar în cazul burdufurilor de cauciuc

TM024981
compensatoare de dilatație.

Nu instalaţi racorduri compensatoare de


dilatație pentru compensarea impreciziilor
din tubulatură precum deplasarea flanşelor Burduf de cauciuc compensator de dilatație fără tije
sau alinierea incorectă a acestora. limitatoare.

Racordurile compensatoare de dilatație trebuie


instalate la o distanță minimă de 1 până la 1,5 ori Vă recomandăm întotdeauna să utilizați
diametrele conductei la distanță de pompă pe partea compensatoare de dilatație cu tije limitatoare pentru
de admisie și de refulare. Acest lucru previne flanșe mai mari de DN 100 pentru a reduce efectele
turbulenţa în racordurile compensatoare de dilatație, forțelor de expansiune sau contracție asupra
asigurând condiţii optime de aspiraţie şi o cădere de conductelor.
presiune minimă pe partea de refulare. La viteze de Respectaţi instrucţiunile furnizorului şi puneţi-le la
curgere mai mari de 5 m/s vă recomandăm să dispoziția consultanților sau persoanelor care
instalați racorduri compensatoare de dilatație mai efectuează instalarea.
mari, potrivite conductelor. Trebuie să ancoraţi conductele în aşa fel încât să nu
Figurile de mai jos prezintă exemple de burdufuri de tensioneze racordurile compensatoare de dilatație şi
cauciuc compensatoare de dilatație cu sau fără tije pompa.
limitatoare. Figura de mai jos prezintă un exemplu de racord
compensator de dilatație cu burduf de metal cu tije
limitatoare.

934
Română (RO)
5.8 Suportul lagărului
5.8.1 Gresarea suportului lagărului cu vaselină.
• Pentru suportul de lagăr cu nipluri de gresare,
gresați din nou lagărele folosind un pistol cu
vaselină.

TM024980
Burduf de metal compensator de dilatație cu tije
limitatoare.

Ca urmare a riscului de rupere a burdufului de

TM061826
cauciuc, vă recomandăm să utilizați burdufuri
metalice compensatoare de dilatație la temperaturi de
peste 100 °C, combinate cu presiune ridicată.

5.7 Tubulatura cu presetupă Pentru intervalele recomandate pentru efectuarea


din nou a gresării, consultați secțiunea Lagăre
Pompele cu presetupă vor avea întotdeauna scurgeri
gresate cu vaselină.
continue în timpul funcționării normale. Vă
recomandăm să conectați o conductă de drenaj la • Pentru suporturile de lagăre cu gresoare
orificiul de golire (A) al suportului lagărului, G1/2, automate, gresoarele sunt furnizate separat.
pentru a colecta lichidul scurs. 1. Îndepărtați niplurile de gresare.
Pentru pompele cu presetupă, tip SNF și lichid 2. Montați gresoarele pe suportul lagărului.
barieră extern, conectați conducta de golire externă la 3. Setați gresoarele să se golească în termen de
conducta (B) cu un diametru exterior de 8 mm înainte 12 luni, conform instrucțiunilor furnizate cu
de a porni pompa. gresoarele.

TM045173
TM063413

Racordurile de conducte pentru funcționarea cu


presetupă

935
Română (RO)

5.8.2 Suportul lagărului cu gresor cu nivel timpul acestui proces în rezervor se pot vedea
constant de ulei bule de aer. Continuați până când este atins
nivelul corect de ulei.
La livrare, nu există ulei în suportul
lagărului.
Montaţi gresorul cu nivel constant de ulei
pe suportul lagărului înainte de a umple cu
ulei suportul. Vezi instrucţiunile de pe
eticheta rezervorului.

TM077127
4. Când nu apar bule de aer în rezervor, reumpleți
rezervorul și prindeți-l înapoi în poziția de
funcționare.
TM045174

Suportul lagărului cu gresor cu nivel constant de


ulei

TM077128
Umplerea cu ulei
1. Îndepărtaţi dopul orificiului de umplere.

2. Trageți în jos gresorul cu nivel constant de ulei și


turnați uleiul prin orifciul de umplere până când 5. Montaţi dopul orificiului de umplere.
uleiul atinge nivelul din cotul de racordare.
Nivelul de ulei din suportul lagărului
trebuie să fie întotdeauna așa cum este
A indicat în figura de mai jos.
Verificaţi regulat nivelul de ulei pe durata
funcţionării şi dacă este necesar adăugaţi
ulei. Nivelul de ulei trebuie să fie
întotdeauna vizibil în vizor.
TM053612

• A: 1-3 mm

3. Umpleţi rezervorul gresorului cu nivel constant de


ulei şi prindeți-l înapoi în poziţia de funcţionare.
Acum uleiul va curge în suportul lagărului. În

936
Română (RO)
A

TM044925
C

Suportul lagărului cu puncte de măsurare SPM

D
Suporturile de lagăre cu gresoare automate sau cu
E
nipluri de gresare sunt pregătite pentru adaptarea de
armături SPM. Orificiile sunt astupate din fabrică.

TM044773
A
F

TM063500
Cod Descriere
A Dopul orificiului de umplere
B Gresor cu nivel constant de ulei • A: orificii astupate pentru armătura SPM
Nivelul corect de ulei în suportul lagărului Suport de lagăr pentru adaptarea echipamentului
C cu gresor cu nivel constant de ulei în de măsurare SPM
timpul funcţionării
Nivelul de ulei în gresorul cu nivel 5.9.2 Temperatură
D
constant de ulei la umplerea cu ulei Suporturile lagărelor cu gresoare automate, nipluri de
E Nivelul uleiului la umplere gresare sau gresoare cu nivel constant de ulei sunt
prevăzute cu prize pentru senzori Pt100 pentru
F Dop de golire monitorizarea temperaturii lagărelor.
Aceşti senzori pot fi montaţi din fabrică, dar şi
Verificarea nivelului de ulei adaptați. Este disponibil un senzor Grundfos.
Nivelul de ulei din suportul lagărului va fi corect cât
timp funcţia gresorului cu nivel constant de ulei este
corectă.
• Pentru a verifica funcţia gresorului cu nivel
constant de ulei, goliți încet uleiul prin orificiul de
A
golire până când gresorul cu nivel constant de ulei
începe să funcţioneze, respectiv până când în
TM077129

rezervor pot fi observate bule de aer.

5.9 Monitorizarea lagărelor


5.9.1 Nivelul de vibraţie • A: Priză de 1/4" pentru senzorul Pt100
Nivelul de vibraţie oferă o indicație despre starea Senzori Pt100 montaţi în suportul lagărului
lagărelor.
Suporturile de lagăre cu gresor cu nivel constant de
ulei sunt pregătite pentru măsurarea vibraţiei prin
metoda şocului măsurat (SPM).

937
Română (RO)

5.10 Manometru și mano-vacuummetru 6. Conexiunea electrică


Pentru a asigura o monitorizare continuă a Conectarea electrică trebuie efectuată de către un
funcționării, recomandăm instalarea unui manometru electrician autorizat în conformitate cu regulamentele
pe partea de refulare și a unui mano-vacuummetru pe locale în vigoare.
partea de admisie. Racordurile manometrului trebuie
deschise doar în scopuri de testare. Intervalul de PERICOL
măsurare al manometrelor trebuie să depăşească cu Electrocutare
20 % presiunea maximă de refulare a pompei. Moarte sau accidentare gravă
Când se măsoară cu manometre pe flanşele pompei, ‐ Înainte de a scoate capacul cutiei de
trebuie reținut că manometrul nu înregistrează borne și înainte de a scoate sau
presiunea dinamică. demonta pompa, asigurați-vă că
La toate pompele, diametrele flanşelor de aspiraţie şi alimentarea de la rețea a fost
refulare sunt diferite, ceea ce conduce la viteze de decuplată și că nu poate fi repornită
curgere diferite la cele două flanşe. În consecinţă, accidental. Utilizați blocarea-
manometrul de pe flanşa de refulare nu va indica etichetarea, dacă sunt disponibile.
presiunea înscrisă în documentaţia tehnică, ci o Pompa trebuie să fie conectată la un
valoare care poate fi mai joasă cu până la 1,5 bar sau întrerupător de rețea extern.
aprox. 15 metri.
PERICOL
5.11 Ampermetru Mediu exploziv
Moarte sau accidentare gravă
Pentru a verifica sarcina motorului, recomandăm
‐ Atunci când echipamentele sub
conectarea unui ampermetru.
tensiune sunt folosite în medii
explozive, trebuie respectate regulile şi
5.12 Capac de condens normele generale sau specifice impuse
Când instalați pompele în exterior, acoperiți motorul de autorităţile responsabile sau
cu un capac adecvat pentru a evita condensarea. organizaţiile comerciale relevante.
Când montați capacul de condens pe partea
Tensiunea de operare şi frecvenţa sunt marcate pe
superioară a motorului, asigurați-vă că lăsați suficient
eticheta pompei. Asiguraţi-vă că motorul este potrivit
spațiu pentru ca aerul să răcească motorul.
pentru alimentarea electrică la locul de instalare.
Conexiunea electrică trebuie realizată conform
schemei de conexiuni din interiorul capacului cutiei de
borne.
TM077675

Motoare cu capac de condens

938
Română (RO)
6.1 Protecţia motorului Dimensiune Număr x
Model Descriere
cadru dimensiuni
PERICOL
Electrocutare Orificiile au
Deces sau accidentare gravă filete
‐ Motorul trebuie protejat împotriva preformate şi
suprasarcinii cu ajutorul unui disjunctor 2 x M20 x sunt închise
MG 71 și 80 B, C
extern de protecție a motorului cu 1.5 cu intrări
clasa de declanșare IEC 10 sau 20. prestabilite
pentru
‐ Grundfos recomandă utilizarea clasei cabluri.
de declanșare 20.
MG 90 și 100 B, C, D 4 x M20 Orificiile sunt
‐ Setarea curentă a întreruptorului de
protecție a motorului trebuie ajustată la MG 112 și C, D, închise cu
4 x M25 intrări
curentul nominal specificat pe placa de 132 F, H
identificare a motorului. prestabilite
MG 160 și 4 x M40 pentru
F, H
PERICOL 180 2 x M20 cabluri.
Pornire automată
Deces sau accidentare gravă
‐ Înainte de a începe orice lucrări de
reparații la motoarele care
încorporează un întrerupător termic
sau termistoare, asigurați-vă că
motorul nu poate reporni automat după
răcire.

Motoarele trifazate trebuie conectate la un disjunctor


pentru protecția motorului.
Toate motoarele trifazate Grundfos MG și MMG de 3
kW și mai mari includ un termistor. Consultați
instrucțiunile din cutia de borne a motorului.
Conexiunea electrică trebuie realizată după cum se
arată în schema de conexiuni de pe partea din spate
a capacului cutiei de borne.

6.2 Intrare cablu și conexiune filetată, motor


MG
Toate motoarele se livrează fără intrări de cablu cu
şuruburi. Tabelul de mai jos prezintă numerele și
dimensiunile orificiilor de intrare a cablului de cutia de
borne a motoarelor Grundfos MG conform
standardului EN 50262.

939
Română (RO)

6.3 Motoare sincrone 6.4 Funcţionarea cu convertizor de


Pompele dotate cu motoare sincrone trebuie frecvenţă
conectate la un convertizor de frecvență Grundfos Toate motoarele trifazate pot fi conectate la un
CUE. convertizor de frecvenţă.
Funcţionarea cu convertizorul de frecvenţă va expune
adeseori sistemul de izolaţie al motorului la o sarcină
1 4
mai mare şi motorul va deveni mai zgomotos din

TM044289
cauza curenţilor turbionari cauzaţi de vârfurile de
tensiune.
Motoarele mari acţionate de un convertizor de
Exemplu de instalare fără filtru frecvenţă vor fi încărcate de curenţi de lagăre.
Verificați aceste condiții de exploatare dacă pompa
este acționată prin intermediul unui convertizor de
Simbol Denumire frecvență:
1 CUE
4 Motor standard Condiții de
Acțiune
exploatare
O linie Cablu neecranat
Motoare cu 2 poli
Linie dublă Cablu ecranat de la 45 kW, Verificaţi dacă unul dintre
motoare cu 4 poli lagărele motorului este izolat
de la electric.
Motoarele sincrone nu trebuie conectate Motoare de 37 kW Contactaţi Grundfos.
direct la rețeaua de alimentare. și 6 poli de la 30 kW
Instalați un filtru de ieșire între
Unitatea CUE trebuie să fie T/C CUE203 urmată de motor și convertizorul de
numere și caractere suplimentare. Consultați Aplicaţii sensibile la
frecvență. Acest lucru reduce
Instrucțiunile de instalare și operare CUE pentru zgomot
vârfurile de tensiune și, drept
configurarea driverului de frecvență împreună cu urmare, zgomotul.
motorul sincron.
Dacă este necesar sau specificat un driver de Aplicaţii deosebit de
Instalați un filtru sinusoidal.
frecvență, altul decât CUE, contactați Grundfos. sensibile la zgomot
Instalați un cablu care
îndeplinește specificațiile
prevăzute de furnizorul
Lungime cablu convertizorului de frecvență.
T/C: CUE203 P1M2T5E20H1BXCXXXSXXXXAXBXCXXXXDX Lungimea cablului dintre motor
Prod. no: 12345678 S/N: 123456G234 şi convertizorul de frecvenţă
1.5 kW (400V)
IN: 3x380-500 V 50/60Hz 3.7A afectează sarcina motorului.
OUT: 3x0-Vin 0-100Hz 4.1 A 2.8 kVA
CHASSIS/IP20 Tamb. 45C/122F Tensiune de Verificaţi dacă motorul este
IIIIIIIIIIIBAR CODEIIIIIIIIIII MADE IN DENMARK
alimentare de până adecvat pentru o utilizare cu
la 500 V un convertizor de frecvenţă.
Listed 76X1 E134261 Ind. Contr. Eq.
See manual for prefuse
Instalaţi un filtru sinusoidal
CAUTION: între motor şi convertizorul de
Tensiune de
SEE MANUAL / VOIR MANUEL frecvenţă care reduce vârfurile
alimentare între 500
WARNING: de tensiune şi astfel zgomotul,
V şi 690 V
STORED CHARGE DO NOT TOUCH UNTIL sau verificaţi dacă motorul
TM077181

4 MIN AFTER DISCONNECTION dispune de izolaţie ranforsată.


CHARGE RESIDUELLE, ATTENDRE
4 MIN APRES DECONNEXION Tensiune de Instalați un filtru sinusoidal şi
alimentare de 690 verificaţi dacă motorul are
V şi mai mult izolaţie ranforsată.
Exemplu de plăcuță de identificare CUE

Descriere text
CUE (denumirea produsului)
T/C
203... (cod intern)

940
Română (RO)
7. Pornirea produsului 7.3 Amorsarea
7.3.1 Amorsarea produsului în sisteme închise
7.1 Verificarea pompelor cu presetupă sau sisteme deschise unde nivelul lichidului
este deasupra admisiei pompei
Nu porniţi pompa decât după ce este 1. Închideți ventilul de izolare pe conducta de
umplută cu lichid şi aerisită. refulare și deschideți încet ventilul de izolare pe
conducta de admisie. Atât pompa cât și conducta
de admisie trebuie umplute complet cu lichid.
ATENŢIE
Pericol biologic AVERTIZARE
Accidentare ușoară sau moderată Scurgeri de lichid
Deces sau accidentare gravă
‐ Când se pompează apă potabilă,
pompa trebuie spălată cu apă curată ‐ Fiţi atenţi la orientarea orificiului de
înainte de pornire, cu scopul de a amorsare şi aveţi grijă ca scăpările
elimina orice materiale străine, cum ar de apă să nu producă vătămări
fi conservanți, lichide de testare sau persoanelor sau defecţiuni
vaselină. motorului sau altor componente.
‐ În instalațiile cu lichide calde,
1. În cazul pompelor cu presetupă, verificați ca acordați o atenție specială riscului
manșonul presetupei să fie instalat corect. de accidentare prin opărire cu lichid
Arborele pompei trebuie să poată fi rotit cu mâna. fierbinte.
2. Dacă pompa a fost inactivă o perioadă lungă de ‐ În instalațiile de lichide reci,
timp, rotiți-o manual pentru a vă asigura că nu s-a acordați o atenție specială riscului
blocat. de accidentare cauzată de lichidul
rece.
3. Slăbiți presetupa sau îndepărtați garnitura.
2. Slăbiţi dopul de amorsare pentru a aerisi pompa.
7.2 Spălarea sistemului de conducte Când iese lichid, strângeți dopul de amorsare.

ATENŢIE 7.3.2 Amorsarea produsului în funcționarea cu


Pericol biologic admisie cu supapă de reținere
Accidentare ușoară sau moderată Conducta de admisie şi pompa trebuie umplute cu
‐ Când se pompează apă potabilă, lichid şi aerisite înainte de pornirea pompei.
pompa trebuie spălată temeinic cu apă 1. Închideți ventilul de izolare pe conducta de
curată înainte de pornire, cu scopul de refulare și deschideți încet ventilul de izolare pe
a elimina orice materiale străine, cum conducta de admisie.
ar fi conservanți, lichide de testare sau
vaselină. 2. Scoateți dopul de amorsare indicat de M.
• Înainte de a porni pompa, curățați temeinic, 3. Turnați lichid prin orificiu până conducta de
spălați și umpleți sistemul de conducte cu apă admisie și pompa sunt umplute complet cu lichid.
curată.
4. Montați dopul de amorsare indicat de M.
Garanția nu acoperă nicio defecțiune
cauzată de spălarea sistemului de
conducte cu ajutorul pompei.

Pompa nu este destinată pompării


lichidelor care conțin particule solide
precum reziduuri de conducte și zgură
de sudare.

941
Română (RO)

5. Conducta de admisie poate fi umplută și aerisită 7.4 Verificarea direcţiei de rotaţie


prin dopul de amorsare. Alternativ, înaintea
pompei poate fi instalat un dispozitiv de amorsare
cu pâlnie. Nu porniţi pompa pentru a verifica sensul
de rotaţie până nu a fost umplută cu lichid.

Direcția corectă de rotație este indicată de săgețile de


M
pe carcasa pompei și poate fi verificată vizibil cu
ajutorul ventilatorului motorului. Privind ventilatorul
motorului, sensul de rotație trebuie să fie în sensul
acelor de ceasornic.

7.5 Pornirea pompei


1. Deschideți complet ventilul de izolare de pe
E
partea de admisie a pompei și lăsați ventilul de
izolare de pe partea de refulare aproape închis.

TM033935
2. Porniți pompa.

Dop de golire (E), dop de amorsare și aerisire (M)

7.3.3 Amorsarea produsului în sisteme deschise


unde nivelul lichidului este sub admisia
pompei
1. Dacă pe partea de admisie a pompei este instalat
un ventil de izolare, ventilul trebuie să fie complet
deschis.

2. Închideți ventilul de izolare de pe conducta de


refulare și strângeți dopurile de amorsare și golire.

E
TM033935

Dop de golire (E), dop de amorsare și aerisire (M)

3. Conectați o pompă de aerisire manuală cu pâlnie


în locul unui dispozitiv de amorsare.

4. Instalați un robinet cu sertar între pompa de


aerisire și pompa centrifugă pentru a proteja
pompa de aerisire față de suprapresiune.

5. După ce robinetul cu sertar de la pompa manuală


de aerisire a fost deschis, aerisiți conducta de
admisie prin curse scurte, rapide ale pompei până
când pe partea de refulare iese lichid.

6. Închideți robinetul de la pompa de aerisire.

942
Română (RO)
3. Aerisiţi pompa pe timpul pornirii prin slăbirea Dacă pompa este echipată cu un
şurubului de aerisire din capul sau capacul motor cu o ieşire selectată pe baza
pompei până când un curent stabil de lichid iese unui debit maxim specific, motorul
din orificiul de aerisire. poate fi suprasolicitat dacă presiunea
diferenţială este mai mică decât cea
A anticipată.

6. Măsurați întotdeauna consumul de curent în


timpul pornirii motorului.

În momentul pornirii, curentul de intrare


al motorului pompei este de până la
șase ori mai mare decât curentul la
sarcină maximă specificat pe placa de
identificare a motorului.

7.6 Perioada de rodaj al etanşării arborelui


Suprafețele de etanșare ale arborelui sunt lubrifiate
de lichidul pompat ceea ce înseamnă că se poate
produce o anumită scurgere pe la etanșarea
arborelui. Când pompa este pusă în funcțiune pentru
prima oară, sau când se instalează o nouă etanșare a
arborelui, este nevoie de o perioadă de funcționare
TM077183

până când scăpările se reduc la un nivel acceptabil.


Timpul necesar depinde de condițiile de funcționare,
adică de fiecare dată când se schimbă condițiile de
funcționare, începe o nouă perioadă de rodaj.
Poziția șurubului de aerisire (A) În condiții normale, lichidul scurs se evaporă și, în
consecință, nu va fi detectată nicio scurgere.
Lichidele precum kerosenul nu se evaporă și
AVERTIZARE
picăturile sunt vizibile, dar aceasta nu reprezintă o
Scurgeri de lichid
defecțiune la etanșarea arborelui.
Deces sau accidentare gravă
‐ Fiţi atenţi la orientarea orificiului de 7.6.1 Etanșările mecanice ale arborelui
amorsare şi aveţi grijă ca scăpările Etanşările mecanice ale arborelui sunt componente
de apă să nu producă vătămări de precizie. Dacă etanșarea mecanică a arborelui
persoanelor sau defecţiuni unei pompe instalate recent se defectează, acest
motorului sau altor componente. lucru se întâmplă în mod normal în primele ore de
‐ În instalațiile cu lichide calde, funcționare. Cauza principală a acestor avarii este
acordați o atenție specială riscului instalarea greşită a etanşărilor mecanice la arbore
de accidentare prin opărire cu lichid şi/sau manevrarea greşită a pompei în timpul
fierbinte. instalării.
‐ În instalațiile de lichide reci, 7.6.2 Presetupă
acordați o atenție specială riscului Manșonul presetupei nu trebuie să fie prea strâns în
de accidentare cauzată de lichidul timpul pornirii, pentru de a lăsa suficient lichid să
rece. lubrifieze arborele și inelele de etanșare. Odată ce
carcasa şi manșonul presetupei au ajuns aproximativ
4. Când conductele au fost umplute cu lichid, la aceeaşi temperatură cu celelalte piese ale pompei,
deschideţi încet ventilul de izolare de pe partea de rodajul presetupei s-a finalizat. Dacă presetupa are
refulare până când este complet deschis. scăpări prea mari, strângeți ușor și uniform manșonul
în timp ce pompa funcționează. Pentru a asigura o
5. Verificați pentru suprasarcină prin măsurarea
lubrifiere continuă, din presetupă trebuie să iasă
consumului de curent al motorului și compararea
câteva picături pentru a proteja inelele de etanșare
valorii cu curentul nominal indicat pe placa de
sau cămașa arborelui. Recomandăm 40 până la 60
identificare a motorului. În caz de suprasarcină a
de picături/minut.
motorului, strangulați ventilul de izolare de pe
refulare până când motorul nu mai este
suprasolicitat.

943
Română (RO)

7.7 Număr de motoare pornite sau oprite 8. Depozitarea produsului


1. Contractantul trebuie să verifice echipamentul la
Numărul maxim de porniri ale livrare şi să se asigure că este depozitat astfel
motorului pe oră încât să se evite coroziunea şi deteriorarea.
Dimensiune
cadru Număr de poli 2. Dacă nu folosiți pompa la scurt timp după sosire,
depozitați-o într-un loc curat, uscat, cu schimbări
2 4 6
lente, moderate ale temperaturii mediului ambiant.
56-71 100 250 350
3. Protejați pompa față de umezeală, praf, murdărie
80-100 60 140 160 și corpuri străine. Înainte și în timpul depozitării,
112-132 30 60 80 recomandăm respectarea următoarelor măsuri de
precauție:
160-180 15 30 50 a. Aveți grijă ca lagărele să fie umplute cu
200-225 8 15 30 vaselina recomandată pentru a preveni
pătrunderea umezelii în jurul arborelui.
250-315 4 8 12
b. Aveți grijă ca ștuțurile de admisie și de
refulare, precum și toate celelalte deschideri
7.8 Citiri de referinţă ale echipamentului de să fie acoperite cu carton, lemn sau bandă de
monitorizare mascare pentru a preveni pătrunderea
obiectelor străine în pompă.
Recomandăm consemnarea citirilor inițiale ale
următorilor parametri: c. Dacă unitatea trebuie depozitată într-o locație
în care nu există acoperire de protecție,
• nivelul de vibrație - utilizaţi punctele de măsurare
acoperiți-o cu o prelată sau material rezistent
SPM
la apă, sau cu un alt material de acoperire
• temperatura lagărului - dacă au fost montaţi adecvat.
senzori
d. Rotiți arborele două rotații la fiecare două
• presiunea de admisie şi de refulare - utilizaţi săptămâni pentru a preveni coroziunea
manometre. suprafețelor lagărului și a cutiei de etanșare
Citirile pot fi utilizate ca referinţă în caz de funcţionare sau a fațetelor etanșării arborelui cauzată de
anormală. umiditate.

4. Dacă pompa va fi depozitată mai mult de șase


luni înainte de punerea în funcțiune, aplicați un
inhibitor adecvat de coroziune la piesele interne
ale pompei.
Asigurați-vă că inhibitorul de coroziune utilizat nu
afectează piesele din cauciuc cu care intră în
contact.
Agenții de prezervare disponibili comercial pot fi
folosiți în acest scop. Vă rugăm să respectați
instrucțiunile producătorului pentru aplicare sau
îndepărtare.

5. Păstrați toate orificiile acoperite până când


conductele sunt pregătite de instalare, pentru a
preveni pătrunderea apei și a prafului în pompă.
Costul demontării pompei în timpul punerii în
funcțiune pentru a îndepărta un corp străin poate
fi foarte ridicat.

944
Română (RO)
9. Service-ul produsului camera și manșonul presetupei. Pentru informații
suplimentare, consultați instrucțiunile de service
9.1 Produse contaminate pentru NK.
10.1.3 Înlocuirea inelelor de etanșare
ATENŢIE
Pericol biologic
Accidentare ușoară sau moderată
‐ Spălați temeinic pompa cu apă curată
și clătiți în apă piesele pompei după
demontare.

Produsul va fi clasificat ca fiind contaminat dacă a


fost utilizat pentru un lichid care este periculos pentru
sănătate sau toxic.
Dacă solicitați Grundfos să repare produsul,
contactați Grundfos cu următoarele detalii despre
lichid, înainte de a returna produsul pentru service. În
caz contrar, Grundfos poate refuza să accepte
produsul pentru service.
Produsul trebuie curățat temeinic înainte de a-l
returna.
Costurile returnării produsului vor fi suportate de
client.

9.2 Kituri de service


Kituri de service pentru produse, vedeți Grundfos
Product Center în www.grundfos.com sau catalogul
de kituri de service.

10. Întreținerea produsului

TM063415
PERICOL 3 2 1
Șoc electric și pornire neintenționată a
pompei Vederea în secțiune a presetupei
Deces sau accidentare gravă
‐ Înainte de a începe lucrul la produs,
deconectați alimentarea de la rețea. Poz. Descriere
Asigurați-vă că alimentarea de la rețea 1 Manșonul presetupei
nu poate fi cuplată accidental.
2 Inel de etanșare
10.1 Întreţinerea pompei 3 Inel de distribuție
Pompa nu necesită întreţinere.
Urmați următorii pași când înlocuiți inelele de
10.1.1 Întreținerea etanșărilor mecanice ale etanșare:
arborelui 1. Slăbiți manșonul presetupei și scoateți-l.
Etanșările mecanice ale arborelui nu necesită
întreținere, funcționând aproape fără scăpări. Dacă 2. Scoateți inelul de etanșare vechi, inelul de
apare o infiltrație considerabilă și în creștere, distribuție, dacă e cazul, și inelele de etanșare din
etanșarea mecanică trebuie verificată imediat. Dacă spatele inelului de distribuție, cu un cârlig de inel
suprafețele etanșării sunt afectate trebuie înlocuită de etanșare.
întreaga etanșare a arborelui. Etanșările mecanice 3. Introduceți două inele noi de etanșare, unul câte
ale arborelui trebuie tratate cu cea mai mare atenție. unul. Împingeți-le ferm în poziție, mișcând
10.1.2 Presetupă articulațiile cu 120 de grade.
Dacă presetupa are scăpări prea mari şi nu mai poate 4. Introduceți inelul de distribuție, dacă e cazul.
fi strânsă, trebuie garnisită din nou. După
îndepărtare, curățați și verificați cămașa arborelui,

945
Română (RO)

5. Pentru D24/D32, introduceți unul, iar pentru


D42/D48/D60, introduceți încă două inele de Pentru verificarea lagărelor, ascultaţi-le
etanșare, mișcând articulațiile cu 120 de grade. regulat. Pentru acest tip de suport de lagăr
Dacă nu se utilizează niciun inel de distribuție, vor nu există puncte de măsurare SPM.
fi necesare două inele de etanșare suplimentare.
Pompă cu nipluri de lubrifiere sau gresoare
6. Reinstalați manșonul presetupei. automate
Pornirea pompelor cu inele de etanșare noi
Inelele de etanșare necesită lubrifiere. De aceea,
presetupa trebuie lăsată întotdeauna să aibă scăpări
de 40 până la 60 de picături pe minut. Nu strângeți
niciodată exagerat manșonul presetupei.
Pentru aplicații cu înălțime de aspirație, poate fi
necesar să strângeți puțin mai mult manșonul la

TM061827
pornirea pompei, pentru a evita pătrunderea aerului
în pompă. În această situație aerul din pompă va face
ca pompa să nu poată trage lichidul la pompă.
1. Slăbiți manșonul imediat când pompa debitează
lichid, permițând o scurgere de 40 până la 60 de Suport de lagăr cu rulment cu role deschis și
picături pe minut. rulment cu două rânduri cu corp înclinat lubrifiat prin
nipluri de gresare
2. Reglați după câteva ore de funcționare, dacă
scăpările cresc.

10.1.4 Înlocuirea cămășii arborelui


Cămașa arborelui poate fi uzată întrucât durata de
viață a cămășii depinde de aplicați. Când scăpările
sunt prea mari chiar si cu noile inele de etanșare în
combinație cu o ușoară strângere suplimentară,
cămașa arborelui trebuie înlocuită.

TM061828
10.2 Lubrifierea lagărelor în suportul
lagărelor
10.2.1 Lagăre gresate cu vaselină
Pompă cu lagăre cu gresare pe viaţă Suport de lagăr cu rulment cu role deschis și
rulment cu două rânduri cu corp înclinat lubrifiat prin
gresoare automate

Dacă pompa are nipluri de gresare sau gresoare


automate, vaselina din lagăre trebuie reînnoită tot
timpul duratei de viață.
În condiţii optime de funcţionare, durata de viaţă a
lagărului va fi de aprox. 100.000 de ore de
funcţionare. După această perioadă, vă recomandăm
să înlocuiți lagărele. Consultați secțiunea Scoaterea
TM044771

produsului din funcțiune. Noile lagăre trebuie umplute


cu vaselină conform specificaţiilor Grundfos. Curățați
toată vaselina uzată din suportul lagărului înainte de
a monta noul lagăr.
Suport de lagăr cu lagăre capsulate cu gresare pe
viaţă

Suportul de lagăr cu lagăre capsulate cu gresare pe


viaţă nu necesită întreținere. În condiţii optime de
utilizare, durata de viaţă a lagărului va fi aprox.
17.500 ore de funcţionare. După această perioadă,
vă recomandăm să înlocuiți lagărele. Consultați
secțiunea Scoaterea produsului din funcțiune.

946
Română (RO)
Instalarea gresoarelor automate Intervalul de relubrifiere este o valoare
Înlocuiţi gresoarele la fiecare 12 luni. Când înlocuiți estimată, valabil pentru o temperatură de
gresoarele, urmaţi această procedură: funcționare de până la 70 °C. Vă
1. Scoateți dopul principal de golire din partea de jos recomandăm să reduceți la jumătate
a suportului lagărului timp de o oră în timpul intervalele la fiecare creștere cu 15 °C a
funcționării pentru a îndepărta vaselina veche și în temperaturii de funcționare peste 70 °C.
exces.
Reînnoirea vaselinei
2. Instalați noile gresoare pe suportul lagărului și
reglați-le să se golească în termen de 12 luni, Dacă există scurgeri vizibile de vaselină,
conform instrucțiunilor furnizate cu gresoarele. vă recomandăm să deschideți capacul
suportului lagărului și să înlocuiți inelul V.
Consultați secțiunea Scoaterea produsului
din funcțiune.

Dacă pompa a fost depozitată sau nu a


funcționat mai mult de șase luni, vă
recomandăm să înlocuiți vaselina înainte
de punerea în funcțiune a pompei.

În cazul pătrunderii de contaminanți,


relubrifierea mai frecventă decât cea
TM061829

indicată de intervalul de relubrifiere va


B A B reduce efectele negative ale particule
străine. Acest lucru va reduce efectele
dăunătoare cauzate de rularea particulelor.
• A: Dop de golire principal
Contaminanții lichizi, precum apa sau
• B: Dopurile de golire a vaselinei. lichidele de proces, necesită de asemenea
intervale mai scurte de relubrifiere. În caz
3. Montați la loc dopul de golire principal în partea
de contaminare severă, luați în
de jos a suportului lagărului.
considerare relubrifierea continuă.
Grundfos recomandă gresoarele SKF SYSTEM
24, tip LAGD 125/HP2 sau LAGD 60/HP2. Niciodată nu amestecaţi vaselinele cu
diferiți agenți de îngroșare, precum
Cantitate Număr de produs vaselina pe bază de litiu cu o vaselina pe
bază de sodiu, înainte de a consulta
2 x LAGD 125/HP2 96887371 producătorii.
2 x LAGD 60/HP2 97776374 Nu amestecaţi niciodată un ulei mineral cu
unul sintetic.
Relubrifierea prin nipluri de gresare Unii lubrifianţi sunt compatibili, dar
Grundfos recomandă următoarele intervale de evaluarea compatibilităţii a doi lubrifianţi
relubrifiere și cantități de vaselină: poate fi dificilă. Ca regulă generală,
relubrifiați întotdeauna lagărul cu acelaşi
tip de lubrifiant cu cel utilizat iniţial.
Cantitate vaselină
Interval de [g] Urmați această procedură pentru a reînnoi vaselina:
Diametru
relubrifiere 1. Aşezaţi un recipient adecvat sub suportul lagărului
arbore Lagăr cu
[ore de Rulment pentru a colecta vaselina uzată.
[mm] corp
funcționare] radial
înclinat 2. Scoateţi dopurile de golire a vaselinei.
24 7500 11 15
32 4500 13 20
42 4500 22 30
48 3500 27 38
60 3500 30 41

947
Română (RO)

3. Umpleți suportul lagărului cu cantitatea 10.2.2 Lubrifierea lagărelor cu ulei


recomandată de vaselină cu ajutorul unei pompe
de gresat.

TM044329
TM061829
B A B Suport de lagăr cu rulmenți cu role și rulment cu
două rânduri cu corp înclinat lubrifiate cu ulei

• A: Dop de golire principal


• B: Dopurile de golire a vaselinei. În condiţii optime de funcţionare, durata de viaţă a
rulmenților cu role și cu contact dublu unghiular va fi
Reînnoirea vaselinei de aprox. 100.000 de ore de funcţionare. După
această perioadă, vă recomandăm să înlocuiți
Grundfos recomandă vaselina SKF LGHP2 pentru lagărele. Consultați secțiunea Scoaterea produsului
relubrifiere. Vezi tabelul de mai jos. din funcțiune.

Pentru monitorizarea condiţiei rulmenţilor,


Caracteristici de bază măsuraţi regulat nivelurile de vibrație
utilizând punctele de măsurare SPM pe
Cod, DIN 51825 K2N-40 suportul lagărului.
Clasa de consistență, Consultați secțiunea Nivel de vibrație.
2-3
NLGI
• Lubrifiați lagărele cu ulei mineral.
Agent de îngroșare Poliuree (diuree) Intervalele pentru schimbarea uleiului, precum şi
Ulei de bază Mineral cantităţile necesare sunt indicate mai jos.

Temperatura de între -40 și +150 °C,


exploatare Schimbarea Schimbări
între -40 și +302 °F Temperatura
iniţială a ulterioare ale
lagărului
Temperatură de picurare, uleiului uleiului
240 °C, 464 °F
ISO 2176
La fiecare
Până la 70 °C
La 20 °C, 68 °F: 0,85 După 400 de 4400 de ore
Densitate, DIN 5175
- 0,95 g/cm3 ore La fiecare
70-90 °C
Vâscozitatea uleiului de bază 2200 de ore

40 °C, 104 °F 96 mm2/s


Diametrul Cantitate
100 °C, 212 °F 10,5 mm2/s
arborelui de aproximativă
Tip de lagăr cuplare de ulei
4. Instalați la loc dopurile de golire.
[mm] [ml]
42 850
Rulmenţi cu role
și cu corp 48 1700
înclinat
60 1350

948
Română (RO)
10.2.3 Schimbarea uleiului 10.5 Gresarea lagărelor motorului
1. Aşezaţi un recipient adecvat sub suportul lagărului
10.5.1 Motoare MG
pentru a colecta uleiul uzat.
Lagărele motoarelor de până la 11 kW sunt gresate
2. Scoateți dopul de umplere și dopul de golire. din fabrică și nu necesită lubrifiere.
3. După golirea suportului lagărului, montaţi dopul de Lagărele motoarelor de 11 kW și mai mari trebuie
golire şi umpleţi suportul lagărului cu ulei gresate în conformitate cu indicațiile de pe plăcuța
proaspăt. Consultați secțiunea Suport lagăr cu motorului.
gresor cu nivel constant. 10.5.2 Motoare Siemens
Verificaţi regulat nivelul de ulei pe Motoarele cu dimensiunea cadrului de până 250
durata funcţionării şi dacă este necesar inclusiv au lagăre cu gresare pe viață, care nu
adăugaţi ulei. Nivelul de ulei trebuie să necesită întreţinere.
fie întotdeauna vizibil în vizor. Motoarele cu dimensiuni de cadru mai mari de 250
trebuie gresate în conformitate cu indicaţiile de pe
plăcuţa de identificare a motorului. Pot apărea
Caracteristici de bază Metoda de scurgeri de vaselină din motor.
Shell Omala 68 testare
10.5.3 Alte motoare
Gradul de vâscozitate ISO 68
Pentru alte motoare cu nipluri de gresare, lubrifiați
AGMA EP Gear Oil motorul conform indicațiilor de pe plăcuța de
68
Grade identificare a motorului. Specificațiile vaselinei: Vezi
Grad AGMA vechi 2 EP secțiunea Vaselină pentru lagăre.

Vâscozitate 10.5.4 Vaselina pentru lagăre


Vaselina pe bază de litiu folosită trebuie să
68
La 40 °C, 104 °F D 445 îndeplinească următoarele specificații:
mm2/s
• NLGI clasa 2 sau 3
8,8 • vâscozitatea uleiului de bază: 70 la 150 cSt la +40
La 100 °C, 212 °F D 445
mm2/s °C
Temperatura de • intervalul de temperatură: de la -30°C la 140°C în
D 92 405 timpul funcționării continue.
aprindere, COC, °F
Temperatura de curgere, 10.6 Aplicarea etanșantului la dopuri
D 97 -15
°F
Nu uitați să curățați filetele și să aplicați etanșant la
dopuri la asamblare.
10.3 Echipamentul de monitorizare
Vă recomandăm să efectuați citirea săptămânală a
acestor parametri:
• nivelul de vibrație - utilizaţi punctele de măsurare
SPM
• temperatura lagărului - dacă au fost montaţi
senzori
• presiunea de admisie şi de refulare - utilizaţi
manometre.
Alternativ, urmați planul de întreținere stabilit pentru
aplicația dvs.

10.4 Întreținerea motorului


Este important să mențineți motorul curat pentru a
asigura ventilarea adecvată.
• Verificaţi motorul la intervale regulate.
• Dacă pompa este instalată într-un mediu cu praf,
verificați și curățați-o în mod regulat.

949
Română (RO)

11. Scoaterea din funcțiune a


produsului
11.1 Protejarea pompei în timpul
perioadelor de inactivitate și îngheț
Pompele care nu sunt folosite în perioadele de îngheț
trebuie golite pentru a evita defectarea.

AVERTIZARE
Scurgeri de lichid
Deces sau accidentare gravă
‐ Asiguraţi-vă că scurgerile de lichid nu
cauzează daune persoanelor sau
defecţiuni motorului sau altor
componente.
‐ În instalațiile cu lichide calde, acordați
o atenție specială riscului de
accidentare prin opărire cu lichid
fierbinte.
‐ În instalațiile de lichide reci, acordați o
atenție specială riscului de accidentare
cauzată de lichidul rece.

1. Goliți pompa prin îndepărtarea dopului de golire.

E
TM033935

Dop de golire (E), dop de amorsare și aerisire (M)

2. Nu strângeţi dopul de amorsare și nu puneți la loc


dopul de golire până când pompa nu va fi folosită
din nou.

3. Dacă pompa trebuie golită înaintea unei perioade


lungi de inactivitate, injectaţi câteva picături de
ulei siliconic pe arbore la suportul lagărului.
Aceasta previne blocarea suprafeţelor de
etanşare.

950
Română (RO)
12. Depanarea produsului ATENŢIE
Suprafață fierbinte sau rece
PERICOL Accidentare ușoară sau moderată
Electrocutare ‐ Când pompaţi lichide fierbinţi sau reci,
Deces sau accidentare gravă aveţi grijă să vă asiguraţi că
‐ Înainte de a scoate capacul cutiei de persoanele nu vin în contact în mod
borne și înainte de a scoate sau accidental cu suprafeţele fierbinţi sau
demonta pompa, asigurați-vă că reci.
alimentarea de la rețea a fost
decuplată și că nu poate fi repornită
accidental.

AVERTIZARE
Scurgeri de lichid
Deces sau accidentare gravă
‐ Fiţi atenţi la orientarea orificiului de
amorsare şi aveţi grijă ca scăpările de
apă să nu producă vătămări
persoanelor sau defecţiuni motorului
sau altor componente. În instalațiile cu
lichide calde, acordați o atenție
specială riscului de accidentare prin
opărire cu lichid fierbinte. În instalațiile
de lichide reci, acordați o atenție
specială riscului de accidentare
cauzată de lichidul rece.

Defecțiune Cauza Remediu


a) Conexiunea electrică este greșită, de Controlaţi şi remediaţi, dacă e cazul,
exemplu două faze. conexiunea electrică.
Schimbaţi între ele două faze ale reţelei de
b) Sensul de rotație este incorect.
alimentare.
Aerisiți și umpleți conducta de admisie și
c) Există aer în conducta de admisie.
pompa.
Setaţi punctul de funcţionare în
d) Contrapresiunea este prea mare. conformitate cu fişa tehnică. Verificaţi
sistemul pentru impurităţi.

1. Pompa livrează Măriţi nivelul de lichid de pe partea de


prea puţin lichid sau aspiraţie. Deschideţi ventilul de izolare de
deloc. e) Presiunea de admisie este prea mică. pe conducta de admisie. Asigurați-vă că
sunt îndeplinite toate condițiile din
Tubulatura cu presetupă.
f) Conducta de admisie sau rotorul sunt
Curăţaţi conducta de admisie sau pompa.
blocate de impurități.
Verificaţi etanşările conductei, garniturile
g) Pompa trage aer din cauza unei carcasei pompei şi etanşările arborelu.
etanșării defecte. Înlocuiți garniturile și etanșările, dacă este
necesar.
h) Pompa trage aer din cauza nivelului Măriţi nivelul de lichid de pe partea de
scăzut al lichidului. admisie şi păstraţi-l constant pe cât posibil.

951
Română (RO)

Defecțiune Cauza Remediu


a) Pompa este blocată de impurități. Curățați pompa.
b) Pompa funcționează peste punctul de Setaţi punctul de funcţionare în
sarcină nominal. conformitate cu fişa tehnică.
2. Disjunctorul
pentru protecția c) Densitatea sau vâscozitatea lichidului Dacă este suficient un debit mai mic,
motorului s-a este mai mare decât cea specificată la reduceți debitul pe partea de refulare. În
declanşat deoarece comandarea pompei. caz contrar, instalați un motor mai puternic.
motorul este
d) Setarea de suprasarcină a disjunctorului Verificaţi setarea disjunctorului de protecţie
suprasolicitat.
pentru protecția motorului este incorectă. a motorului şi înlocuiţi-l dacă este necesar.
Verificaţi conexiunea electrică. Înlocuiţi
e) Motorul funcționează pe două faze.
siguranţa, dacă este defectă.
Măriţi nivelul de lichid de pe partea de
aspiraţie. Deschideţi ventilul de izolare de
a) Presiunea de admisie este prea mică,
pe conducta de admisie. Asigurați-vă că
adică pompa prezintă cavitație.
sunt îndeplinite toate condițiile din
Tubulatură cu presetupă.
b) Există aer în conducta de admisie sau în Aerisiți și umpleți conducta de admisie sau
pompă. pompa.
c) Contrapresiunea este mai mică decât Setaţi punctul de funcţionare în
cea specificată. conformitate cu fişa tehnică.
d) Pompa trage aer din cauza nivelului Măriţi nivelul de lichid de pe partea de
scăzut al lichidului. admisie şi păstraţi-l constant pe cât posibil.
3. Pompa face prea e) Rotorul este dezechilibrat sau paletele
Curăţaţi şi verificaţi rotorul.
mult zgomot. Pompa rotorului sunt înfundate.
funcționează
neuniform și f) Piesele interne sunt uzate. Înlocuiţi piesele defecte.
vibrează. Instalaţi pompa astfel încât să nu fie
g) Pompa este tensionată de conducte tensionată.
cauzând zgomot la pornire.
Sprijiniţi conductele.
h) Lagărele sunt defecte. Înlocuiţi lagărele.
i) Ventilatorul motorului este defect. Înlocuiţi ventilatorul.
Înlocuiţi cuplajul. Aliniați cuplajul. Vedeți
j) Cuplajul este defect. informațiile aferente pentru Alinierea
pompei și motorului.
k) Există corpuri străine în pompă. Curățați pompa.
Vedeți informațiile aferente pentru
l) Funcționarea cu convertizor de frecvență.
Funcționarea cu convertizor de frecvență.

952
Română (RO)
Defecțiune Cauza Remediu
a) Pompa este tensionată de conducte Instalaţi pompa astfel încât să nu fie
cauzând scurgeri în carcasa pompei sau tensionată.
racorduri. Sprijiniţi conductele.
b) Garniturile carcasei pompei și garniturile Înlocuiți garniturile carcasei pompei sau
de la racorduri sunt defecte. garniturile de la racorduri.
4) Pompa,
racordurile, c) Etanșarea mecanică a arborelui este Verificaţi şi curăţaţi etanșarea mecanică a
etanșarea arborelui murdară sau blocată. arborelui.
sau presetupa d) Etanșarea mecanică a arborelui este
prezintă scurgeri. Înlocuiți etanșarea mecanică a arborelui.
defectă.
Strângeți din nou presetupa. Înlocuiţi sau
e) Presetupa este defectă.
reparaţi presetupa.
f) Suprafața arborelui sau manșonul Înlocuiţi arborele sau cămașa arborelui.
arborelui sunt defecte. Înlocuiți inelele de etanșare din presetupă.
a) Există aer în conducta de admisie sau în Aerisiţi conducta de admisie și umpleți la
pompă. loc.
Măriţi nivelul de lichid de pe partea de
aspiraţie. Deschideţi ventilul de izolare de
b) Presiunea de admisie este prea mică. pe conducta de admisie. Asigurați-vă că
sunt îndeplinite toate condițiile din
Tubulatura cu presetupă.
c) Lagărele sunt gresate cu lubrifiant prea Completaţi, reduceţi sau înlocuiţi
puțin, prea mult sau de tip inadecvat. lubrifiantul.
5) Temperatura în Instalaţi pompa astfel încât să nu fie
pompă sau motor tensionată. Sprijiniţi conductele. Verificaţi
este prea mare. d) Pompa cu cuzinet de lagăr este alinierea cuplajului.
tensionată de conducte.
Vedeți informațiile aferente pentru Alinierea
pompei și motorului.
Verificaţi orificiile de descărcare ale
e) Presiunea axială este prea mare. rotorului şi inelele de blocare de pe partea
de admisie.
f) Disjunctorul pentru protecția motorului Verificaţi setarea disjunctorului de protecţie
este defect sau setarea este incorectă. a motorului şi înlocuiţi-l dacă este necesar.
g) Motorul este suprasolicitat. Reduceţi debitul.
a) Suportul lagărului a fost umplut cu prea Goliți uleiul până când gresorul cu nivel
6) Uleiul se scurge mult ulei prin orificiul de umplere, nivelul de constant de ulei începe să funcţioneze,
din suportul ulei fiind deasupra părții inferioare a respectiv până când în rezervor pot fi
lagărului. arborelui. observate bule de aer.
b) Etanșările cu ulei sunt defecte. Înlocuiţi etanşările cu ulei.
7) Uleiul se scurge
Filetele din rezervor sunt deteriorate. Înlocuiţi rezervorul.
din rezervor.

953
Română (RO)

13. Date tehnice temperatură ambientală de 75 °C, motorul nu trebuie


să aibă o sarcină mai mare decât 88 % x 78 % = 68,6
13.1 Condiţii de exploatare % din puterea nominală.

13.1.1 Temperatură ambiantă şi altitudine 13.1.2 Temperatura lichidului


Temperatura lichidului: între -40 și +140 °C
Nu depășiți temperatura ambientă maximă
Temperatura maximă a lichidului este indicată pe
admisă indicată pe plăcuța de identificare
plăcuţa de identificare a pompei. Ea depinde de
a motorului. Dacă nu este specificat nimic,
etanșarea aleasă a arborelui.
atunci temperatura maximă admisă este
40 °C. Pentru carcase de pompă din fontă EN-GJL-250
reglementările locale pot să nu permită temperaturi
Temperatura ambiantă şi altitudinea instalaţiei sunt ale lichidului de peste + 120 °C.
factori importanţi pentru viaţa motorului, întrucât
afectează viaţa lagărelor şi sistemului de izolare. 13.1.3 Presiunea maximă de exploatare
Dacă temperatura ambiantă depășește temperatura
Nu depășiți presiunea maximă de
ambiantă maximă recomandată sau altitudinea de
funcționare indicată pe plăcuța de
instalare depășește altitudinea maximă recomandată
identificare a pompei.
deasupra nivelului mării, prin consultarea figurii de
mai jos, motorul nu trebuie încărcat complet, din
cauza densității scăzute și, prin urmare, a efectului de
răcire scăzut al aerului. În astfel de cazuri poate fi
1
necesar să utilizaţi un motor cu puterea nominală mai
mare.

P2
[%] 3 2
100
2
90
80 1

TM075513
70
3
60
50
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 Presiunile din pompă
TM044914

t [ °C]
1000 2250 3500 4750 m
Poz. Descriere
Puterea maximă a motorului depinde de Presiunea maximă de exploatare, adică
temperatura mediului ambiant și altitudine 1
presiunea peste presiunea atmosferică
2 Presiune pompă
Poz. Descriere 3 Presiune de admisie
1 Motoare MG de 0,25 - 0,55 kW
Motoare MG de 0,75 - 22 kW, IE2/IE3 Valoarea totală a presiunii de admisie și presiunii
pompei trebuie să fie mai mică decât presiunea
2 Motoare MMG-H de 0,75 - 450 kW, IE2 maximă de funcționare indicată pe plăcuța de
identificare a pompei. Funcționarea cu ventil închis dă
Motoare MMG-H de 0,25 - 200 kW, IE3
cea mai mare presiune de exploatare.
Motoare Siemens de 0,75 - 462 kW, IE2
3 Motoare Siemens de 0,25 - 462 kW, IE3
Motoare Siemens de 0,75 - 462 kW, IE4

Exemplu: O pompă cu un motor MG de 1,1 kW IE2:


Dacă pompa este instalată la 4750 m deasupra
nivelului mării, motorul nu trebuie solicitat la mai mult
de 88 % din puterea nominală. La o temperatură
ambiantă de 75 °C, motorul nu trebuie solicitat la mai
mult de 78 % din puterea nominală. Dacă pompa este
instalată la 4750 m deasupra nivelului mării la o

954
Română (RO)
13.1.4 Presiunea minimă pe aspiraţie 13.1.7 Debit maxim
Fiți atenți la presiunea minimă de admisie pentru a Nu depășiți debitul maxim deoarece în caz contrar
evita cavitația. Riscul apariției cavitației este mai există, de exemplu, riscul de cavitație sau
mare în următoarele situații: suprasarcină.
• Temperatura lichidului este mare. Debitele minime și maxime sunt indicate fie la
• Debitul este considerabil mai mare decât debitul paginile curbei de performanță din broșurile de date
nominal al pompei. relevante, fie pe curba unei pompe specifice atunci
• Pompa funcţionează într-un sistem deschis cu când este selectată în Grundfos Product Center. Vezi
înălțime de aspirație. www.grundfos.com.
• Lichidul este aspirat prin conducte lungi. H NBG 50-32-160/163, 50Hz
(m)
• Condiţiile pe admisie sunt slabe. Pumped liquid = Water
Liquid temperarure = 20 oC
Density = 1000 kg/m3
• Presiunea pe funcționare este mică. 38

13.1.5 Presiune maximă de admisie


32
Valoarea totală a presiunii de admisie și presiunii A
pompei trebuie să fie mai mică decât presiunea
maximă de funcționare indicată pe plăcuța de 28

identificare a pompei. Funcționarea cu un ventil închis


generează cea mai mare presiune de funcționare. 24

13.1.6 Debit minim 20

Pompa nu trebuie să funcționeze cu un ventil închis B


deoarece acesta cauzează o creștere a temperaturii 16

și formare de abur în pompă. Acest lucru poate duce


la deteriorarea arborelui, eroziunea rotorului, durată 12

scurtă de viață a lagărelor și deteriorarea cutiei de


etanșare sau a etanșărilor mecanice din cauza 8
tensiunii sau vibrațiilor. Debitul stabil continuu trebuie
să fie cel puțin 10% din debitul nominal. Debitul

TM052444
4
nominal este specificat pe plăcuța pompei.
0
0 5 10 15 20 15 30 Q(m3/h)

Exemplu de la Grundfos Product Center în


www.grundfos.com prezentând debitul minim și
maxim

Poz. Descriere
A Debit minim
B Debit maxim

13.1.8 Etanşări la arbore


Domeniul de funcționare a etanșărilor este descris pentru două aplicații principale: pomparea apei sau
pomparea lichidelor de răcire.
Etanșările cu un interval de temperatură de la 0 °C în sus sunt folosite în principal pentru pomparea apei în timp
ce etanșările pentru temperaturi sub 0 °C sunt în principal destinate lichidelor de răcire.

Nu recomandăm funcționarea pompei la temperatură maximă și presiune maximă în același timp


deoarece viața etanșării va fi scurtată și se va produce zgomot un zgomot periodic.

955
Română (RO)

Diametrul etanşării arborelui


28, 38 48 55 60
[mm]
Suprafeţ
Interval de Presiune maximă
Tip de etanşare arbore ele Cauciuc Cod
temperatură [bar]
etanșării
AQ1 EPDM BAQE 0-120 °C 16 16 16 16
AQ1 FKM BAQV 0-90 °C 16 16 16 16

Etanșare cu BQ1 EPDM BBQE 0-120 °C 16 16 16 16


burduf, tip B, BQ1 FKM BBQV 0-90 °C 16 16 16 16
neechilibrată
între -25 și +120
Q7Q7 EPDM BQQE 16 16 16 16
°C
Q7Q7 FKM BQQV între -10 și +90 °C 16 16 16 16
Q1A EPDM AQAE 0-120 °C 16 16 16 16
Q1A FKM AQAV 0-90 °C 16 16 16 16
Garnitură Q1Q1 EPDM AQQE între -25 și +90 °C 16 16 16 16
inelară de
etanşare, tip A, Q1Q1 FKM AQQV între -10 și +90 °C 16 16 16 16
neechilibrată
Q1Q1 HNBR AQQX între -15 și +90 °C 16 16 16 16

Q1Q1 FFKM AQQK 0-90 °C 16 16 16 16

AQ1 FXM DAQF 0-140 °C 25 25 25 25


între -20 și +120
Q6Q6 EPDM DQQE 25 25 25 25
Garnitură °C
inelară de
Q6Q6 FKM DQQV între -10 și +90 °C 25 25 25 25
etanşare, tip D,
echilibrată între -15 și +120
Q6Q6 HNBR DQQX 25 25 25 25
°C
Q6Q6 FFKM DQQK 0-120 °C 25 25 25 25

13.1.9 Presetupă

Interval de Presiune maximă


Tip de presetupă Cod
temperatură [bar]
Presetupă fără răcire, cu lichid barieră intern SNE -30 - +120 °C 16
Presetupă fără răcire, fără lichid barieră SNO -30 - +120 °C 16
Presetupă fără răcire, cu lichid barieră extern SNF -30 - +120 °C 16

13.2 Date electrice


Vezi plăcuţa de identificare a motorului.

956
Română (RO)
13.3 Nivelul de zgomot Nivel maxim de presiune sonoră
Datele din acest tabel se aplică pompelor, inclusiv [dB(A)] - ISO 3743
motorului, precum motoarele MG, MMG, Siemens și Motor [kW]
Motoare trifazate
TECO.
Valorile indicate sunt nivelurile maxime ale presiunii 2 poli 4 poli 6 poli
sonore. Toleranțele sunt în conformitate cu ISO 4871. 250 82 73 -
Motor de 50 Hz 315 82 73 -
355 77 75 -
2 poli n = 2900 min-1
400 - 75 -
4 poli: n = 1450 min-1
6-poli: n = 970 min-1 Motor de 60 Hz

2 poli n = 3500 min-1


Nivel maxim de presiune sonoră
[dB(A)] - ISO 3743 4 poli: n = 1750 min-1
Motor [kW]
Motoare trifazate 6-poli: n = 1170 min-1
2 poli 4 poli 6 poli
0.25 56 41 - Nivel maxim de presiune sonoră
[dB(A)] - ISO 3743
0.37 56 45 -
Motor [kW]
Motoare trifazate
0.55 57 42 40
2 poli 4 poli 6 poli
0.75 56 42 43
0.25 - - -
1.1 59 50 43
0.37 - - -
1.5 58 50 47
0.55 - - -
2.2 60 52 52
0.75 - - -
3 59 52 63
1.1 64 51 -
4 63 54 63
1.5 64 52 62
5.5 63 57 63
2.2 65 55 60
7.5 60 58 66
3 54 57 67
11 60 60 66
4 68 56 67
15 60 60 66
5.5 68 62 67
18.5 60 63 66
7.5 73 62 70
22 66 63 66
11 70 66 70
30 71 65 59
15 70 66 57
37 71 66 60
18.5 70 63 57
45 71 66 58
22 70 63 59
55 71 67 58
30 71 65 59
75 73 70 61
37 71 65 61
90 73 70 61
45 75 65 64
110 76 70 61
55 75 68 64
132 76 70 61
75 77 71 63
160 76 70 65
90 77 71 63
200 76 70 -
110 81 75 62

957
Română (RO)

Nivel maxim de presiune sonoră 13.5 Acționare cu motor cu combustie


[dB(A)] - ISO 3743 internă
Motor [kW]
Motoare trifazate Când se lucrează cu motoare pe benzină
sau diesel, instrucţiunile de instalare şi
2 poli 4 poli 6 poli exploatare ale constructorului trebuie
132 81 75 62 respectate cu stricteţe. În special, sensul
de rotație este foarte important.
160 81 75 66
• Văzută dinspre capătul arborelui de antrenare,
200 81 75 70
pompa se roteşte la dreapta, în sensul acelor de
280 86 - 72 ceasornic.
• Văzut dinspre capătul arborelui de antrenare,
288 - 77 75
motorul trebuie, deci să se rotească spre stânga,
353 86 - - în sens opus acelor de ceasornic.
362 - 77 - • Sensul de rotaţie corect este indicat de săgeata
de pe carcasa pompei.
398 81 - - • Dacă motorul este instalat într-o zonă închisă,
408 - 79 - datele aerului de ardere, precum și datele pentru
gazele de eșapament trebuie luate în considerare
460 - 79 - în mod special.
• Când goliți rezervorul, asigurați-vă că aveți
13.4 Acţionare prin curea pregătite recipiente de mărime adecvată pentru
Dacă unitatea este acționată prin curea, următoarele acest scop.
date nu trebuie depășite:
14. Eliminarea produsului
Puterea maximă a motorului [kW] Acest produs sau componentele sale trebuie
Turația n pentru capătul arborelui eliminate la deșeuri într-un mod ecologic.
[min -1 ] 1. Utilizați serviciile publice sau private de colectare
∅24 ∅32 ∅42 ∅48 ∅60
a deşeurilor.
1000 4 7 11 18 22
2. Dacă acest lucru nu este posibil, contactaţi cea
1500 5 10 25 32 38 mai apropiată companie sau atelier de service
2000 6 14 25 - - Grundfos.

2500 7 17.5 - - -
Simbolul de pubelă întretăiată aflată
3000 10 20 - - - pe un produs denotă faptul că acesta
trebuie depus la deșeuri separat de
Pentru puteri de ieșire mai mari, montați un arbore gunoiul menajer. Când un produs cu
intermediar cu lagăre cu picior. acest simbol ajunge la sfârșitul duratei
de viață, acesta trebuie dus la un
punct de colectare desemnat de către
autoritățile locale de administrare a
deșeurilor. Colectarea și reciclarea
separate ale acestor produse vor ajuta
la protejarea mediului înconjurător și a
sănătății umane.

Consultați de asemenea informațiile privind scoaterea


din uz la www.grundfos.com/product-recycling

958
Grundfos companies

Argentina China Greece


Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Hellas A.E.B.E.
Ruta Panamericana km. 37.500industin 10F The Hub, No. 33 Suhong Road 20th km. Athinon-Markopoulou Av.
1619 - Garín Pcia. de B.A. Minhang District P.O. Box 71
Tel.: +54-3327 414 444 Shanghai 201106 PRC GR-19002 Peania
Fax: +54-3327 45 3190 Tel.: +86 21 612 252 22 Tel.: +0030-210-66 83 400
Fax: +86 21 612 253 33 Fax: +0030-210-66 46 273
Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. Columbia Hong Kong
P.O. Box 2040 GRUNDFOS Colombia S.A.S. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Regency Park Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero Unit 1, Ground floor, Siu Wai industrial
South Australia 5942 Chico, Centre
Tel.: +61-8-8461-4611 Parque Empresarial Arcos de Cota Bod. 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam
Fax: +61-8-8340-0155 1A. Street, Cheung Sha Wan
Cota, Cundinamarca Kowloon
Austria Tel.: +57(1)-2913444 Tel.: +852-27861706 / 27861741
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Fax: +57(1)-8764586 Fax: +852-27858664
Ges.m.b.H.
Grundfosstraße 2 Croatia Hungary
A-5082 Grödig/Salzburg GRUNDFOS CROATIA d.o.o. GRUNDFOS Hungária Kft.
Tel.: +43-6246-883-0 Buzinski prilaz 38, Buzin Tópark u. 8
Fax: +43-6246-883-30 HR-10010 Zagreb H-2045 Törökbálint
Tel.: +385 1 6595 400 Tel.: +36-23 511 110
Belgium Fax: +385 1 6595 499 Fax: +36-23 511 111
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. www.hr.grundfos.com
Boomsesteenweg 81-83 India
B-2630 Aartselaar Czech Republic GRUNDFOS Pumps india Private Limited
Tel.: +32-3-870 7300 GRUNDFOS Sales Czechia and Slovakia 118 Old Mahabalipuram Road
Fax: +32-3-870 7301 s.r.o. Thoraipakkam
Čajkovského 21 Chennai 600 097
Belarus 779 00 Olomouc Tel.: +91-44 2496 6800
Представительство ГРУНДФОС в Tel.: +420-585-716 111
Минске Indonesia
220125, Минск Denmark PT GRUNDFOS Pompa
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ GRUNDFOS DK A/S Graha intirub Lt. 2 & 3
«Порт» Martin Bachs Vej 3 Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar,
Тел.: +375 17 397 397 3 DK-8850 Bjerringbro Jakarta Timur
+375 17 397 397 4 Tel.: +45-87 50 50 50 ID-Jakarta 13650
Факс: +375 17 397 397 1 Fax: +45-87 50 51 51 Tel.: +62 21-469-51900
E-mail: minsk@grundfos.com E-mail: info_GDK@grundfos.com Fax: +62 21-460 6910 / 460 6901
www.grundfos.com/DK
Bosnia and Herzegovina Ireland
GRUNDFOS Sarajevo Estonia GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
Zmaja od Bosne 7-7A GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Unit A, Merrywell Business Park
BiH-71000 Sarajevo Peterburi tee 92G Ballymount Road Lower
Tel.: +387 33 592 480 11415 Tallinn Dublin 12
Fax: +387 33 590 465 Tel.: + 372 606 1690 Tel.: +353-1-4089 800
www.ba.grundfos.com Fax: + 372 606 1691 Fax: +353-1-4089 830
E-mail: grundfos@bih.net.ba
Finland Italy
Brazil OY GRUNDFOS Pumput AB GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Trukkikuja 1 Via Gran Sasso 4
Av. Humberto de Alencar Castelo FI-01360 Vantaa I-20060 Truccazzano (Milano)
Branco, 630 Tel.: +358-(0) 207 889 500 Tel.: +39-02-95838112
CEP 09850 - 300 Fax: +39-02-95309290 / 95838461
São Bernardo do Campo - SP
France
Tel.: +55-11 4393 5533 Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Japan
Fax: +55-11 4343 5015 Parc d’Activités de Chesnes GRUNDFOS Pumps K.K.
57, rue de Malacombe 1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku
Bulgaria F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Hamamatsu
Grundfos Bulgaria EOOD Tel.: +33-4 74 82 15 15 431-2103 Japan
Slatina District Fax: +33-4 74 94 10 51 Tel.: +81 53 428 4760
Iztochna Tangenta street no. 100 Fax: +81 53 428 5005
BG - 1592 Sofia
Germany
Tel.: +359 2 49 22 200 GRUNDFOS GMBH Korea
Fax: +359 2 49 22 201 Schlüterstr. 33 GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
E-mail: bulgaria@grundfos.bg 40699 Erkrath 6th Floor, Aju Building 679-5
Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
Canada Fax: +49-(0) 211 929 69-3799 Seoul, Korea
GRUNDFOS Canada inc. E-mail: infoservice@grundfos.de Tel.: +82-2-5317 600
2941 Brighton Road Service in Deutschland: Fax: +82-2-5633 725
Oakville, Ontario kundendienst@grundfos.de
L6H 6C9
Tel.: +1-905 829 9533
Fax: +1-905 829 9512
Grundfos companies
Latvia Romania Taiwan
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia GRUNDFOS Pompe România SRL GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
Deglava biznesa centrs S-PARK BUSINESS CENTER, Clădirea 7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Augusta Deglava ielā 60 A2, etaj 2 Taichung, Taiwan, R.O.C.
LV-1035, Rīga, Str. Tipografilor, Nr. 11-15, Sector 1, Cod Tel.: +886-4-2305 0868
Tel.: + 371 714 9640, 7 149 641 013714 Fax: +886-4-2305 0878
Fax: + 371 914 9646 Bucuresti, Romania
Tel.: 004 021 2004 100
Thailand
Lithuania E-mail: romania@grundfos.ro GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
GRUNDFOS Pumps UAB 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road
Smolensko g. 6 Russia Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
LT-03201 Vilnius ООО Грундфос Россия Tel.: +66-2-725 8999
Tel.: + 370 52 395 430 ул. Школьная, 39-41 Fax: +66-2-725 8998
Fax: + 370 52 395 431 Москва, RU-109544, Russia
Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00
Turkey
Malaysia Факс (+7) 495 564 8811 GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd.
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. E-mail grundfos.moscow@grundfos.com Sti.
7 Jalan Peguam U1/25 Gebze Organize Sanayi Bölgesi
Glenmarie industrial Park Serbia Ihsan dede Caddesi
40150 Shah Alam, Selangor Grundfos Srbija d.o.o. 2. yol 200. Sokak No. 204
Tel.: +60-3-5569 2922 Omladinskih brigada 90b 41490 Gebze/ Kocaeli
Fax: +60-3-5569 2866 11070 Novi Beograd Tel.: +90 - 262-679 7979
Tel.: +381 11 2258 740 Fax: +90 - 262-679 7905
Mexico Fax: +381 11 2281 769 E-mail: satis@grundfos.com
Bombas GRUNDFOS de México www.rs.grundfos.com
S.A. de C.V. Ukraine
Boulevard TLC No. 15 Singapore Бізнес Центр Європа
Parque industrial Stiva Aeropuerto GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. Столичне шосе, 103
Apodaca, N.L. 66600 25 Jalan Tukang м. Київ, 03131, Україна
Tel.: +52-81-8144 4000 Singapore 619264 Tel.: (+38 044) 237 04 00
Fax: +52-81-8144 4010 Tel.: +65-6681 9688 Fax: (+38 044) 237 04 01
Faxax: +65-6681 9689 E-mail: ukraine@grundfos.com
Netherlands
GRUNDFOS Netherlands Slovakia United Arab Emirates
Veluwezoom 35 GRUNDFOS s.r.o. GRUNDFOS Gulf Distribution
1326 AE Almere Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA P.O. Box 16768
Postbus 22015 Tel.: +421 2 5020 1426 Jebel Ali Free Zone, Dubai
1302 CA ALMERE sk.grundfos.com Tel.: +971 4 8815 166
Tel.: +31-88-478 6336 Fax: +971 4 8815 136
Fax: +31-88-478 6332
Slovenia
E-mail: info_gnl@grundfos.com GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o. United Kingdom
Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana GRUNDFOS Pumps Ltd.
New Zealand Tel.: +386 (0) 1 568 06 10 Grovebury Road
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. Fax: +386 (0)1 568 06 19 Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
17 Beatrice Tinsley Crescent E-mail: tehnika-si@grundfos.com Tel.: +44-1525-850000
North Harbour Industrial Estate Fax: +44-1525-850011
Albany, Auckland
South Africa
Tel.: +64-9-415 3240 GRUNDFOS (PTY) LTD U.S.A.
Fax: +64-9-415 3250 16 Lascelles Drive, Meadowbrook Estate GRUNDFOS Water Utility Headquarters
1609 Germiston, Johannesburg 856 Koomey Road
Norway Tel.: (+27) 10 248 6000 Brookshire, Texas 77423 USA
GRUNDFOS Pumper A/S Fax: (+27) 10 248 6002
Strømsveien 344 E-mail: lgradidge@grundfos.com
Uzbekistan
Postboks 235, Leirdal Grundfos Tashkent, Uzbekistan
N-1011 Oslo
Spain The Representative Office of Grundfos
Tel.: +47-22 90 47 00 Bombas GRUNDFOS España S.A. Kazakhstan in Uzbekistan
Fax: +47-22 32 21 50 Camino de la Fuentecilla, s/n 38a, Oybek street, Tashkent
E-28110 Algete (Madrid) Tel.: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291
Poland Tel.: +34-91-848 8800 Fax: (+998) 71 150 3292
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. Fax: +34-91-628 0465
ul. Klonowa 23
Revision Info
Baranowo k. Poznania
Sweden Last revised on 09-09-2020
PL-62-081 Przeźmierowo GRUNDFOS AB
Tel.: (+48-61) 650 13 00 Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
Fax: (+48-61) 650 13 50 431 24 Mölndal
Tel.: +46 31 332 23 000
Portugal Fax: +46 31 331 94 60
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A.
Rua Calvet de Magalhães, 241
Switzerland
Apartado 1079 GRUNDFOS Pumpen AG
P-2770-153 Paço de Arcos Bruggacherstrasse 10
Tel.: +351-21-440 76 00 CH-8117 Fällanden/ZH
Fax: +351-21-440 76 90 Tel.: +41-44-806 8111
Fax: +41-44-806 8115
96646512
ECM: 1310103
04.2021
Trademarks displayed in this material, including but not limited to Grundfos, the Grundfos logo and “be think innovate” are registered trademarks owned by The Grundfos Group. All rights reserved. © 2021 Grundfos Holding A/S,
all rights reserved.

You might also like