You are on page 1of 5

We are now at Dover. It is a very fine day, and the sun is hot.

(the sun — san —


sunce; hot — h°t — vruće). It is about eleven o' clock in the morning. There are
many men and women in the streets walking and talking. On the right is the sea
(si: — more).
Desno se može reći i right i on the right.
Isto tako I levo: left (left) i on the left.
Outside the hotel there is a gentleman looking at it. (Outside — autsajd — spolja,
napolju). He looks at the porter (po:te — portir; i nosač) and asks: (ne
zaboravite da ask znači i pitati i moliti).
Is this the King George Hotel? King — king—kralj, George — džo:dž.
Zapamtite dve stvari.
Prvo, da Englezi za firme nikad ne kažu »kod«, nego prosto ime. Drugo, da u
naslovima, bilo to ustanova, knjiga, članaka, kao i kod titula, uvek pišu svaku
reč velikim početnim slovom.
Yes, sir, it is, says the porter.
Can I see the manager (mænidže —direktor).
Ni posle can kao ni posle must nema to.
I treće lice jednine je
he can,
she can,
he must,
she must, bez s.
Yes, sir.
Where is he?
He is in the office (°fis — kancelarija).
And where is the office?
The office is on the right.
Thank you very much.
The gentleman walks into the hotel, and goes into the office.
Posle go in i go out, i walk out pogodićete i walk in. Uzgred zapamtite I look in —
pogledati unutra i look out — pogledati napolje. Look out upotrebljava se sem
toga kao uzvik: pazi!
Good morning. Are you the manager?
Yes, sir. I am. What can I do for you. Doslovno: šta mogu ja učiniti za vas.
Ovu frazu vredi da naučite napamet, jer će vas njome osloviti u prvoj engleskoj
radnji u koju uđete.
Will you tell me, please: are Mr. Brown, Mrs.Brown and Miss Brown
staying at this hotel?
(Tell — tel — reći, izvestiti, dati poruku).
Yes, sir. They are.
When did they arrive? (When — wen — kada).(Arrive — ærajv — stići).

Did (did) je prošlo vreme od do. I kao što za sadašnje vreme pravite
pitanje sa do, tako za prošlo vreme pravite pitanja sa did.
Do you write? — Pišete, li?
Did you write? — Jeste li pisali?
Glagol, kao što primećujete, ostaje isti, tj. u sadašnjem vremenu. Još nekoliko
primera.
Do you drink milk? — Did you drink milk?
— Do you live in London? Did you live in London?
Did you ring? — Jeste li zvonili?
When did you come? — Kada ste došli?
Did you ask him? — Jeste li ga pitali?
Manager, kome se duže ne čeka, ovde kaže:
They arrived on Saturday (sætedej — subota).
Imena dana, meseca, praznika, isto se tako pišu velikim slovima.
Prošlo vreme u engleskom još je prostije od budućeg.
Ono se gradi nastavkom -ed, ili samo -d ako se glagol svršava na e. Englesko
prošlo može se prevoditi našim pređašnjim, našim aoristom, i našim prošlim
vremenom. Na primer:
I arrived stigoh, ili stigao sam
he arrived on stiže, ili stigao je
she arrived ona stiže, ili stigla je
we arrived stigosmo, ili stigli smo
you arrived stigoste, ili stigli ste
they arrived stigoše, ili stigli su.
Ne zaboravite da se u subotu kaže on Saturday.
They arrived here on Saturday, you say?
Yes, sir. They arrived in the afternoon, and dined at the hotel.
Is Miss Brown in the hotel now?
I don't know. I will ring and ask the maid. (Maid — mejd — devojka, u
značenju služavka,sobarica).
Thank you very much.
Do you want to see them? pita manager.
Yes, I do.
Pazite da ne pobrkate want — w°nt — hteli,
I won't — wount — ne hteti.
Prevedite.
Jeste li pisali svojoj majci?
Jeste li pogledali kroz (out of) prozor?
Jeste li pozvali (call)direktora?
Jeste li pitali devojku?
Jesam.
Jesu li videli.
The maid went back, and the gentleman walked out of the hotel. He walked
slowly. (Slow — slou — je lagan, spor. A slowly — slouli—je lagano, sporo. Ly je
nastavak kojim se u engleskom pravi veliki broj priloga. Tako imamo:
gladly —radosno,
beautifully — lepo,
krasno, nicely — lepo,dobro.
The gentleman walked down to the sea. He looked right and he looked left, and
then he saw (so: — vide—prošlo vreme od to see) a lady.
Good morning, he said to her. Very pleased to meet you.
Very pleased je skraćeno od I am very pleased, a to meet — mi:t — je sresti.
Izraz Pleased to meet you, bukvalno: milo mi je što sam vas sreo, fraza je kojom
se Englezi pozdravljaju kada se upoznaju ili sretnu. Naučite je, trebaće vam.
Oh, Mr. Miller, said the lady. What a surprise! (Kakvo iznenađenje! Surprise —
seprajz — iznenađenje). When did you come to Dover?
I have just arrived. (Just — džast — tek, taman,upravo). — Tek što sam
stigao.
Ovde moramo zastati da vam objasnimo šta je to I have just arrived. To je isto
kao i I arrived prosto vreme. Englezi naime imaju dva prošla vremena:
prosto prošlo i sadašnje prošlo.
Prosto prošlo smo imali. Ono se gradi nastavkom — ed.
A sadašnje prošlo gradi se kada se ispred prostog prošlog stavi sadašnje
vreme od glagola have. Na primer:
I have arrived stigao sam
he has arrived on je stigao
she has arrived ona je stigla
we have arrived stigli smo
you have arrived stigli ste
they have arrived stigli su
Ovoga časa samo naučite ove oblike, a kada se upotrebljava jedno, a
kada drugo prošlo vreme, objasni-ćemo vam u idućem času.
Pre nego što prevedete zadatak zapamtite da po pravilu vremenski prilozi dolaze
posle glagola; i usled toga često na kraju rečenice.
Zadatak. (Upotreba prostog prošlog).
Stigao sam u London u subotu, čekao sam kod kuće (at home).
Pitaosam dečka: pošto je ova knjiga.
Moj gost je stigao juče.
Otišli smo u hotel da pitamo direktora.
Direktor je govorio(talk) s nama.
Šetali smo (walk) celo (all) posle podne.
Dama je stigla na stanicu pre dvanaest sati.
Video sam portira.
Otišla je dole na more.
Živeo sam u toj kući.

You might also like