You are on page 1of 96

ภาษาจีนอาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม

cānyǐnlèihàn y ǔ

餐饮类汉语
ชานเหยี่ยนเล่ยฮั่นอวี่

สถาบันพัฒนาการศึกษานอกระบบและการศึกษาตามอัธยาศัยภาคเหนือ
สํานักงานส่งเสริมการศึกษานอกระบบและการศึกษาตามอัธยาศัย
สํานักงานปลัดกระทรวงศึกษาธิการ
กระทรวงศึกษาธิการ
ภาษาจีนอาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม
cānyǐnlèihàn y ǔ
餐饮类汉语
ชานอิ่นเลยฮั่นอวี่

สถาบันพัฒนาการศึกษานอกระบบและการศึกษาตามอัธยาศัยภาคเหนือ
สํานักงานสงเสริมการศึกษานอกระบบและการศึกษาตามอัธยาศัย
สํานักงานปลัดกระทรวง กระทรวงศึกษาธิการ

1
คํานํา
สืบเนื่องจากสํานักงานสงเสริมการศึกษานอกระบบและการศึกษาตามอัธยาศัยไดให
ความสําคัญของการสงเสริมการเรียนการสอนภาษาจีน สําหรับประชาชนที่อยูนอกระบบโรงเรียน
เพื่อเพิ่มขีดความสามารถในการแขงขันของประเทศ การพัฒนาสื่อภาษาจีนเพื่อการสื่อสารดาน
อาชีพการขายอาหารและเครื่องดื่มเปนการตอบสนองการใชภาษาจีนเพื่อการสื่อสารสําหรับ
กลุมเปาหมายประชาชน เตรียมการกาวเขาสูประชาคมอาเซียนในป พ.ศ. 2558 (ค.ศ. 2015) ของ
ประเทศไทยจะเปนปจจัยสําคัญในการเปลี่ยนแปลงวิถีชีวิตและการประกอบอาชีพของประชาชน
ไทย การพัฒนาคนไทยใหกาวพนการเปลี่ยนแปลงดังกลาว จึงจําเปนอยางยิ่งตองพัฒนาทั้ง
ความสามารถดานภาษาที่ใชในการประกอบอาชีพและความเขาใจทางวัฒนธรรมเจาของภาษา อัน
เปนการเตรียมความพรอมใหประชาชนไทย มีศักยภาพทุกดานพรอมที่จะเปนพลเมืองอาเซียนที่
สามารถแขงขันและอยูรวมกับเพื่อนบานอยางสันติสุข โดยเฉพาะอยางยิ่งทักษะทางภาษาในการ
สื่อสารภาษาจีน ซึ่งเปนภาษาที่ใชในกลุมประชาคมอาเซียนบวกสามและเปนภาษาหนึ่งในหา
ภาษาที่มีผูใชมากที่สุดในโลกปจจุบัน
สถาบัน กศน. ภาคเหนือ จึงไดพัฒนาสื่อเอกสารภาษาจีนการสื่อสารดานอาชีพการขาย
อาหารและเครื่องดื่มเปนการเรียนแบบปฏิบัติจริงเนนการพูด ฟง เรียนรูจากสิ่งที่ใกลตัวหรือสิ่งที่
เกี่ยวกับชีวิตประจําวัน ซึ่งเปนการเรียนแบบธรรมชาติ หลักสูตรกําหนดใหใชเวลาเรียน 40
ชั่วโมง มีคาเทากับ 1 หนวยกิตผูเรียนสามารถนําประโยคสนทนาจากเอกสารฝกฝนทักษะเพื่อการ
ติดตอสื่อสารกับชาวตางชาติที่เขามารับบริการได
สถาบัน กศน.ภาคเหนือ หวังเปนอยางยิ่งวาหนังสือภาษาจีนการสื่อสารดานอาชีพการ
ขายอาหารและเครื่องดื่มเลมนี้จะเปนประโยชนตอ ครู ผูเรียนและผูเกี่ยวของไดใชประกอบการ
เรียนการสอนภาษาจีนของสถานศึกษาและนําไปสูการพัฒนา ขอขอบคุณสํานักงานสงเสริม
การศึกษานอกระบบและการศึกษาตามอัธยาศัย คณะผูจัดทําดังปรากฏนามในทายเลมทุกทานที่
รวมกันจัดทําหนังสือเลมนี้จนสําเร็จสมบูรณดวยดี

( นายประเสริฐ หอมดี )
ผูอํานวยการสถาบันพัฒนาการศึกษานอกระบบ
และการศึกษาตามอัธยาศัยภาคเหนือ
สิงหาคม 2556

2
สารบัญ
เรื่อง หนา
คํานํา 2
คําชี้แจงในการใช 4
教材编写说明 5
วิธีการใชสอื่ 如何使用《餐饮类汉语》 6
บทที่ 1 พินอิน 1
บทที่ 2 รานกาแฟ 21
บทที่ 3 รานอาหาร 28
บทที่ 4 ฉันตองการกินอาหารจานดวน 35
บทที่ 5 รานขายเครื่องดื่ม 41
บทที่ 6 รานอาหารเชา 60
บทที่ 7 รานอาหารยุโรป 67
บทที่ 8 รานหมูกระทะ 77

บรรณานุกรม 87
คณะผูจัดทํา 88
คําชี้แจงในการใช
หนังสือภาษาจีนอาชีพการขายอาหารและเครื่องดื่มเปนเอกสารเสริมทักษะดานภาษาจีน
สําหรับผูเรียนซึ่งประกอบอาชีพการขายอาหารและเครื่องดื่มไดรับการพัฒนาทักษะดานการพูด
การฟง การอานภาษาจีนที่ยึดผูเรียนเปนสําคัญเกิดการเรียนรูที่พัฒนาตามความสนใจ และ
ความสามารถของแตละบุคคลมุงใหผูเรียนมีพัฒนาการทางภาษาทั้งในดานการฟง พูด อานและ
เขียนตามพื้นฐานความรูของตนเอง โดยเนนการใชภาษาในการสื่อสารทั้งการรับรู การถายทอด
ความรูสึกนึกคิดอยางมีประสิทธิภาพและสัมฤทธิผ์ ล รวมถึงความสามารถในการใชภาษาจีนได
ถูกตองเหมาะสมกับกาลเทศะและบุคคลมีเนื้อหาจํานวน 1-8 บท เพื่อพัฒนาทักษะในการนําไปใช
ในการประกอบอาชีพ ดังนี้
บทที่ 1 พินอิน
บทที่ 2 รานกาแฟ
บทที่ 3 รานอาหาร
บทที่ 4 ฉันตองการกินอาหารจานดวน
บทที่ 5 รานขายเครื่องดื่ม
บทที่ 6 รานอาหารเชา
บทที่ 7 รานอาหารยุโรป
บทที่ 8 รานหมูกระทะ
การนําหนังสือเรียนไปใช ควรดําเนินการดังนี้
1. จัดเตรียมเอกสารหนังสือเรียนครบตามจํานวนผูเรียน
2. มีครูผูสอนจัดกิจกรรมการเรียนรูต ามลําดับของเรื่อง
3. เนนการออกเสียงภาษาจีนใหชัดเจนทั้งคําศัพทและประโยคสนทนา
4. กิจกรรมการพัฒนาทักษะทางภาษาโดยการนําสื่อประสมมาใชประกอบในการสอน มุงเนนให
ผูเรียนไดพัฒนาทักษะในการฟงพูด อานอยางเปนระบบ มีการใชนวัตกรรมพัฒนาทักษะทาง
ภาษา บัตรงาน ใบความรู แบบฝกชนิดตาง ๆและวีดิทัศนภาษาจีนเพื่อการสื่อสาร ใชระบบ
ศูนยการเรียนหรือเรียนพรอมกันทั้งชั้นเรียน แบงกลุมศึกษา จัดกิจกรรมการสอน โดยการยึด
ผูเรียนเปนสําคัญ
5. มีการฝกปฏิบัติการใชภาษาในสถานการณจริงอยางนอย 10 ชั่วโมงหรือมากกวาตามความ
เหมาะสม

4
6. การวัดประเมินผลใหใชวิธีวัดความสัมฤทธิ์ พัฒนาการเรียนรูภาษาจีน ประเมินผลตามสภาพที่
แทจริง โดยการใชแบบทดสอบ แบบฝก แบบสังเกต แบบสํารวจรายการ แบบจัดอันดับ
คุณภาพของการปฏิบัติ
7. นอกจากการศึกษาจากหนังสือแลว ผูเรียนควรหาความรูและประสบการณเพิ่มเติม

教材编写说明

教材的适用对象《餐饮类汉语》是一本真对于成人教育,适
用对象主要是成年人,水平从零起点至初。1-8 课学员用书教学
课题用情景服务对话。
第一课 汉语拼音
第二课 咖啡店
第三课 饭店
第四课 我要吃快餐
第五课 饮料店
第六课 在早餐店
第七课 在西餐店
第八课 在火锅店

教材编写原则总体设计原则 内容安排自然、有趣、符合
第二语言学习规律。框架设计采用结构与功能相结合的原则,语
言知识通过一定的话题体现在语言交际中。给学员的语言材料生
动有趣,符合一定的交际功能的需要。不单纯追求汉语知识的系
统和完整,但给学员力求知识系统,丰富,纯实。
该教材根据培养学员交际能力的教学原则确定内容的取
舍和顺序。在内容编排上以结构为基础、以功能为目的、以趣味
为特点。注重让学员通过活动获得汉语能力。这主要体现在课文
导入和课堂活动以及语音训练的安排上,强调在活动中体现趣味
性。

5
如何使用《餐饮类汉语》介绍的口语知识

1. 准备教材给每位学员。
2. 教师应该在上课前准备好该课的学习活动。为了提高学员学
习汉语的兴趣。
3. 教师用标准普通,让学员们了解怎样发音。让学员发音正
确。
4. 教师在教学过程中,增加课外词汇,让学员们了解更多的知
识。 比如让学员们应用课外词汇进行一些口语练习。按照
学员的爱好兴趣,让学员们自己练习。之后,教师可以用多
媒体给学员们看汉语电影听汉语歌等。介绍一些关于学习汉
语的网址。
5. 学员必须通过考试才毕业,比如考卷,练习,活动教材等
等。上完40个小时的课后学员们还要自学至少10 小时。
6. 除了学习《餐饮类汉语》外,让学员们认真寻找关于自己感
兴趣的汉语学习,让学员们把学到知识应用到生活中。

6
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

d ìy īk è h àn y ǔ p īn y īn

第一课 汉语拼音 
1
ตี้ อี เคอฮั่นอวี่พินอิน บทที่ 1 พินอิน 
hàn y ǔ pīn yīn

พินอิน หรือ ฮัน่ อวี่พินอิน (汉语拼音) คือ ระบบในการถายถอดเสียง0ภาษาจีนมาตรฐาน ดวย


ตัว1อักษรโรมัน ความหมาย ของ พินอิน คือ "การรวมเสียงเขาดวยกัน" ( การเขียนแบบสัทศาสตร การสะกด
H

การถายถอดเสียง หรือการทับศัพท) มีสวนประกอบทั้งหมด 5 สวน คือ ตัวอักษรโรมัน สัทอักษรแทนเสียง


พยัญชนะ สัทอักษรแทนเสียงสระ เครื่องหมายวรรณยุกตและหลักการเขียนตัวสะกด ดังนี้
z ì m ǔ biǎo

1.字母 表 ตัวอักษรโรมันในการถอดเสียงตัวอักษรจีน 

Aa  B b   C c    D d        Ee        F f        G ɡ         H h        


 I i      J j      K k       L l        M m     N n       O o         P p   
Q q    R r     S s       T t        U u       W w     X x           Y y     
Z z
 

shēng m ǔ biǎo

2. 声 母 表 :สัทอักษรแทนเสียงพยัญชนะ 21 รูป 23 เสียง 


b(เปอ)   p(เพอ)   m(เมอ)   f(เฟอ)    d(เตอ)   t(เทอ)           

n(เนอ)   l(เลอ) g (เกอ)   k(เคอ)   h(เฮอ)     

  j(จี)    q(ชี)    x(ซี)   

  zh(จือ)   ch(ชือ)   sh(ซือ)   r(ยือ)   

  z(จือ)    c(ชือ)    s(ซือ)     y10F w 1

                                                            
1
เสียงพยัญชนะ y และ w เปนเสียงพยัญชนะกึ่งสระ ใชเขียนแทนเสียงสระ i และ u ตามลําดับ เมื่อเปนเสียงสระผสมซึ่งอยูในตําแหนงตน
พยางค และใชเขียนไวหนาสระเดี่ยว i และ u ตามลําดับ เมื่อไมไดปรากฏรวมกับเสียงพยัญชนะอื่น นอกจากนี้ยังเขียน y ไวหนาเสียงสระ ü
ทั้งที่เปนสระเดี่ยวและสระผสม เมื่อไมไดปรากฏรวมกับเสียงพยัญชนะอื่น
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

pīn yīn shēng m ǔ y ùn m ǔ

拼音 พินอิน คลายกับระบบประสมเสียงในภาษาไทย มีทั้ง พยัญชนะ 声 母 เซิงหมู สระ韵母


shēngdiào
2

อวิ้นหมูแ ละ วรรณยุกต 声 调 เซิงเตี้ยว


y ùn m ǔ biǎo

3.韵母 表 อวิ้นหมูเปยว สัทอักษรแทนเสียงสระ 37 รูป 39 เสียง แบงเปน 

ชุดที่ 1 ประกอบดวย a(อา) o(โอ) e(เออ) ê (เอ) -i (อือ) -i (อรือ) er (เออร – มวนลิ้น) ai(อาย)

ei(เอย) ao(อาว) ou(โอว) an(อาน) en(เอิน) ang(อาง) eng(เอิง) ong(โอง)

ชุดที่ 2 ประกอบดวย i(อี) ia(เอีย) iao(เอียว) ie(อีเย ) iou (อิว) ian(เอียน) in(อิน) iang(

เอียง) ing(อิง) iong(อี+โอง)

ชุดที่ 3 ประกอบดวย u(อู) ua(วา) uo(อัว) uai(อวย) uei(อุย) uan(วาน) uen(อุน) uang

(วาง) ueng(เวิง)

ชุดที่ 4 ชุดนี้เวลาออกเสียงตองทําปากกลม มี 4 ตัว ประกอบดวย ü(อวี ) üe(เอวีย) üan(เวียน)


ün (วิน)

หมายเหตุ : เสียง อวี ในชุดที4่ นี้เขียนไวเปนเพียงแนวทางใกลเคียงเทานัน้ ความจริงตัวอักษรไทยไม


สามารถสะกดเสียงชุดที4่ นี้ไดถูกตอง
shēng diào f ú h ào

4. 声 调 符 号 :เสียงวรรณยุกตในภาษาจีนกลางมี 4 เสียง เครื่องหมายที่ใชแทนเสียง

วรรณยุกตในภาษาจีนกลาง มีดังนี้
  —  เสียงหนึ่ง (เสียง 1)    /  เสียงสอง (เสียง 2)   

  ˇ  เสียงสาม (เสียง 3) \  เสียงสี่ (เสียง 4) 

  เครื่องหมายวรรณยุกตทั้งสี่เสียงจะอยูบนเสียงสระหลัก ซึง่ จะอธิบายในบทถัดไป  

 
 
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

p īn x iě g uī z é

5 . 拼 写 规 则 : หลักการเขียนตัวสะกด → หลักการสะกดรวมเสียงเขาดวยกันของ
3
ระบบพินอิน
f ā y īn q ì guān t ú

发音器 官 图 อวัยวะที่ใชในการออกเสียง 
hàn y ǔ pīn yīnfāng à n

ในระบบ 汉语拼音 方 案ฮั่นอวี่ พินอิน ฟางอาน อวัยวะสวนตาง ๆ ที่ใชในการออกเสียงมีดังนี ้  

 
รูปภาพ อวัยวะสวนตาง ๆ ทีใ่ ชในการออกเสียง

ที่ ตําแหนง ตัวจีน อานไทย


1. ริมฝปากบน shàngchún
ซางฉุน
上 唇
2. ริมฝปากลาง xiàchún
เซี่ยฉุน
下唇
3. ฟนบน shàngchǐ
ซางฉื่อ
上齿
.
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

ที่ ตําแหนง ตัวจีน อานไทย


4. ฟนลาง xià chǐ
เซี่ยฉื่อ
4
下齿
5. ปุมเหงือก y á chuáng
หยาฉวง
牙 床
6. เพดานแข็ง yìng è
ยิ่งเออร
硬腭
7. เพดานออน ruǎn è
หรวนเออร
软腭
8. ลิ้นไก xiǎoshé
เสี่ยวเสอร
小舌
9. ปลายลิ้น shéjiān
เสอรเจียน
舌尖
10. กลางลิ้น shézhōng
เสอรจง
舌中
11. โคนลิ้น shémiàn
เสอรเมี่ยน
舌面
12. โพรงจมูก b í qiāng
ปเชียง
鼻腔
13. ชองปาก kǒuqiāng
โขวเชียง
口腔
14. ลําคอ hóulóng
โหหลง
喉咙
15. กลองเสียง hóu
โห

16. หลอดอาหาร xiāohuà dào
เซียวฮวาเตา
消 化道
17. หลอดลม q ì guǎn
ชี่กวาน
气管
18. เสนเสียง shēngdài
เซิงใต
声带
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

    เสียงเกิดจากลมที่ปอดเดินทางผานหลอดลมขึ้นมาไปยังชองปาก หรือโพรงจมูก จึงกลาย


ออกมาเปนเสียงที่เราไดยินกัน แตในระหวางที่เดินทางผานชองปาก จะผานกระบวนการพาสเจอรไรซ
5
เสียกอนจึงจะกลายเปนเสียงในภาษานัน้ ๆ ซึ่งระหวางที่เสียงผานชองปากนี้ใช 3 กระบวนทา คือ ตําแหนงของ
ลิ้น ความสูงต่ําของลิ้น และริมฝปาก เราตองรูวาเสียงนี้ เสียงนั้นในภาษาจีนใชตําแหนงใดของลิ้น หรือริม
ฝปากอยูในลักษณะไหน เราถึงจะสามารถออกเสียงนั้น ๆ ไดอยางถูกตอง ชัดเจน
ลักษณะการออกเสียง 
1. เสียงที่เกิดจากริมฝปาก    
   b [ p]เสียงโฆษะ ไมพนลม กักลมไวที่ริมฝปาก ริมฝปากชิดกันแนน กักลมไวในชอง
ปากและระเบิดลมออกมาอยางรวดเร็ว รุนแรง โดยทัว่ ไปเรียกวา “ เสียงไมพนลม” เทียบเสียงในภาษาไทย
“ป”
    p  [p‘]เสียงโฆษะ พนลม กักลมไวที่ริมฝปาก ตําแหนงการออกเสียงเหมือน b ใชแรง
ในการขับลมออกมา โดยทัว่ ไปเรียกวา “ เสียงพนลม” เทียบเสียงในภาษาไทย “พ(ผ)”
    m [m]เสียงนาสิก ไมพนลม กักลมไวที่ริมฝปาก ริมฝปากชิดกันแนน เพดานออน
และลิ้นต่ําลง ลมออกจากชองจมูก เสนเสียงสั่นสะเทือน เทียบเสียงในภาษาไทย “ม”
    f  [f] เสียงสอดแทรก เกิดจากริมฝปากและฟน ฟนบนแตะริมฝปากลาง ลมสอดแทรก
ออกมาจากระหวางกลาง เสนเสียงไมสั่นสะเทือน เทียบเสียงในภาษาไทย “ฟ(ฝ)”
2. เสียงที่เกิดจากปลายลิ้น  
     d [t] เสียงโฆษะ ไมพนลม กักลมไวที่ปลายลิ้น ปลายลิ้นดันไวที่เหงือก กักลมไวใน
ชองปาก เลื่อนปลายลิ้นลงอยางรวดเร็วใหลมระเบิดออกมาอยางรุนแรง เสนเสียงไมสั่นสะเทือน เทียบเสียงใน
ภาษาไทย “ต”
  t  [t‘]เสียงโฆษะ พนลม กักลมไวที่ปลายลิ้น ตําแหนงการออกเสียงเหมือนกับ d 
ตองพนลมขณะลมถูกระเบิดออกมาจากในชองปาก เทียบเสียงในภาษาไทย “ท (ถ)”
  n  [n]เสียงนาสิก กักลมไวที่ปลายลิ้น ปลายลิ้นดันเหงือกไว เพดานออนและลิน้ ต่ําลง
ชองจมูกเปดออก เสนเสียงสัน่ สะเทือน เทียบเสียงในภาษาไทย “น”
         l [l]เสียงที่เปลงออกโดยการใชปลายลิ้นแตะฟนบน เกิดจากการกักลมไวที่ปลายลิ้น
ปลายลิ้นดันเหงือกไว คอนไปดานหลังมากกวา n เล็กนอย ลมออกทางดานขางทั้งสองของลิ้นสวนหนา เสน
เสียงสั่นสะเทือน เทียบเสียงในภาษาไทย “ล” 
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

 
3. เสียงที่เกิดจากโคนลิ้น  
6
  ɡ[k]เสียงโฆษะ ไมพน ลม เสียงเกิดจากโคนลิ้น โคนลิ้นดันเพดานออนไว และใหโคน
ลิ้นหางออกจากเพดานออนอยางรวดเร็ว เพือ่ ใหลมถูกระเบิดออกมา เสนเสียงไมสั่นสะเทือน เทียบเสียงใน
ภาษาไทย “ก”
    k  [k‘]เสียงโฆษะ พนลม เสียงเกิดจากการกักลมไวที่โคนลิ้น ตําแหนงการออกเสียง
เหมือนกับ ɡ ตองพนลมขณะลมถูกระเบิดออกมาจากในชองปาก เสนเสียงไมสั่นสะเทือน เทียบเสียงใน
ภาษาไทย “ ค ( ข )”
     h  [x]เสียงเสียดแทรก เกิดจากการกักลมไวที่โคนลิ้น โคนลิ้นวางอยูใ กลเพดานออน
ลมถูกสอดแทรกออกมาจากตรงกลาง เสนเสียงไมสั่นสะเทือน เทียบเสียงในภาษาไทย “ ฮ ( ห )”
4. เสียงที่เกิดจากดานหนาปลายลิ้น    
  z  [ts]เสียงกึ่งโฆษะกึง่ สอดแทรก ไมพนลม เกิดจากการกักลมไวที่ดานหนาปลายลิ้น
ขณะออกเสียงปลายลิ้นวางราบเรียบ และดันอยูดานหลังฟน เทียบเสียงในภาษาไทย “ จือ ”
  c  [ts‘]เสียงกึ่งโฆษะกึ่งสอดแทรก พนลม เกิดจากการกักลมไวที่ดานหนาปลายลิ้น
ตําแหนงการออกเสียงเหมือนกับ z และตองพนลมออกมาอยางแรง เทียบเสียงในภาษาไทย “ ชือ ”  
  s  [s]เสียงโฆษะ กักลมไวที่ดานหนาปลายลิ้น ปลายลิ้นอยูใกลดานหลังฟนลาง ลมจะ
ถูกสอดแทรกออกมาจากตรงกลางระหวางตรงกลางลิ้นตอตรงกลางฟนดานบน เทียบเสียงในภาษาไทย “ซือ”
5. เสียงที่เกิดจากดานหลังปลายลิ้น    
  zh [tş] เสียงกึ่งโฆษะกึ่งสอดแทรก ไมพนลม กักลมไวทดี่ า นหลังลิ้น ปลายลิ้นมวน
ขึ้นมาแตะเพดานแข็ง ลมสอดแทรกและระเบิดออกมาจากตรงกลางระหวางปลายลิ้นและเพดานแข็ง เสนเสียง
ไมสั่นสะเทือน เทียบเสียงในภาษาไทย “จรือ”
  ch  [tş‘]เสียงกึ่งโฆษะกึ่งสอดแทรก พนลม กักลมไวที่ดานหลังลิ้น ตําแหนงการออก
เสียงเหมือนกับ  zh เทียบเสียงในภาษาไทย “ ชรือ ”
  sh  [ş]เสียงโฆษะ เกิดการกักลมไวที่ดานหลังลิ้น มวนปลายลิ้นขึ้นมาแตะเพดานแข็ง
ลมสอดแทรกออกมาจากตรงกลางระหวางปลายลิ้นและเพดานแข็ง เสนเสียงไมสั่นสะเทือน เทียบเสียงใน
ภาษาไทย “ซรือ”
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

  r  [z] เสียงสอดแทรกและสั่นสะเทือน เกิดจากการกักลมไวทหี่ ลังปลายลิ้น ตําแหนง


การออกเสียงเหมือนกับ sh แตเปนเสียงสั่นสะเทือน เทียบเสียงในภาษาไทย “ยรือ” 7

6. เสียงที่เกิดจากลิ้นสวนหนา               
  j  [tç]เสียงกึ่งโฆษะกึง่ สอดแทรก ไมพนลม เกิดจากการกักลมไวที่ปลายลิ้น ลิ้น
สวนหนาแตะเพดานแข็ง ปลายลิ้นดันดานสวนหนาและเพดานแข็ง เสนเสียงไมสั่นสะเทือน เทียบเสียงใน
ภาษาไทย “จี”
            q [ tç‘ ]เสียงกึ่งโฆษะกึ่งสอดแทรก พนลม เกิดจากการกักลมไวที่ลิ้นสวนหนา
ตําแหนงการออกเสียงเหมือนกับ j แตตองพนลมแรงขึ้น เทียบเสียงในภาษาไทย “ชี”
    x [ ç ] เสียงสอดแทรก เกิดจากการกักลมไวที่ลน
ิ้ สวนหนา ลิ้นสวนหนาอยูใกลกับ
เพดานแข็งลมสอดแทรกออกมาจากตรงกลางระหวางลิน้ สวนหนากับเพดานแข็ง เสนเสียงไมสั่นสะเทือน
เทียบเสียงในภาษาไทย “ซี ”
    y[y]อัฒสระ เสียงเกิดที่หนาลิ้น (ปุมเหงือก) เสียงกองเทียบเสียงในภาษาไทย “อี ” 
    w[w]อัฒสระ เสียงเกิดที่ริมฝปาก เสียงกอง เทียบเสียงในภาษาไทย “อู ”
เสียงพยัญชนะตนในภาษาจีนกลางทั้ง 21 รูป 23 เสียง ที่ไดกลาวมาแลวนั้น สามารถจัดตามลักษณะของ
เสียงและตําแหนงที่เกิดของเสียงเปนตารางดังนี้
เสียงพยัญชนะตนในภาษาจีนกลาง12  F

ลักษณะ  กักและกึ่ง  กักและกึ่ง         


ของเสียง  เสียดแทรก  เสียดแทรก  นาสิก  เสียดแทรก เสียดแทรก  ขางลิ้นและ
ตําแหนง  ไมกอง  ไมกอง  กอง  ไมกอง  กอง  อัฒสระ 
ที่เกิดเสียง ไมพนลม  พนลม  กอง 
ริมฝปาก  b[p]  p[p‘]  m[m] f[f]    w[w] 

ปุมเหงือก  d[t]  t[t‘]  n[n]      l[l] 

ปลายลิ้น‐ฟน z[ts]  c[ts‘]    s[s]     

                                                            
2
รศ.ประพิณ มโนมัยวิบูลย. ไวยากรณจีนกลาง. กรุงเทพฯ : โครงการตําราคณะอักษรศาสตร จุฬาลงกรณมหาวิทยาลัย, 2541. หนา5.
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

ปลายลิ้น‐เพดานแข็ง zh[tş]  ch[tş‘]    sh[ş]  r[z]   

หนาลิ้น(ปุมเหงือก)  j[tç]  q[tç‘]    x[ç]    y[y]  8

เพดานออน(โคนลิ้น) ɡ[k]  k[k‘]    h[x]     


guó j ì yīnbiāo

หมายเหตุ ตัวอักษรในวงเล็บใหญ[ ]คือ ตัวสัทอักษรสากล (国际音 标 :International


Phonetic Alphabets) 
เสียงพยัญชนะสะกด  
เสียงพยัญชนะสะกดในภาษาจีนกลางมี 2 เสียง23 สัทอักษรที่แทนเสียงพยัญชนะสะกด มีดังนี้
F

สัทอักษร  คําอธิบาย  ตัวอยาง 

n เทียบไดกับมาตรา กน (แมกน)  kàn

看 คาน  ดู  

ng เทียบไดกับมาตรา กง (แมกง) máng

忙 หมาง ยุง

 
y ùn m ǔ

韵母 (อวิ่น หมู) เสียงสระ  


  เสียงสระ คือ สวนหลังพยางคเสียง มีสระเดี่ยวและสระผสมและสระนาสิกรวม 37 รูป 39 เสียง
แบงเปน ดังนี้
1. เสียงสระเดี่ยว เสียงสระเดี่ยวในภาษาจีนกลางมี 10 เสียง คือ
a(อา) e(เออ) ê(เอ) -i(อือ) -i(อรือ) o(โอ) u(อู) ü(อวี) er(เออร-มวนลิ้น) i(อี)
  2. เสียงสระผสม เสียงสระผสมในภาษาจีนกลางมี 13 เสียง แบงเปน
2.1 เสียงสระผสมสองเสียงมี 9 เสียง คือ
ai(อาย) ei(เอย) ao(อาว) ou(โอว)
ia(เอีย) ie(อีเย) ua(วา) uo(อัว) üe(เอวีย)

                                                            
3
รศ.ประพิณ มโนมัยวิบูลย. ไวยากรณจีนกลาง. กรุงเทพฯ : โครงการตําราคณะอักษรศาสตร จุฬาลงกรณมหาวิทยาลัย, 2541. หนา6.
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

    2.2 เสียงสระผสมสามเสียงมี 4 เสียง คือ


iao(เอียว) iou(อิว) uai(อวย) uei (อุย)  
9
  3. เสียงสระนาสิกมี 16 เสียง คือ
an(อาน) en(เอิน) ang (อาง) eng(เอิง) ong(โอง)
ian(เอียน) in(อิน) iang (เอียง) ing(อิง) iong(อี-โอง)
    uan(วาน) uen(อุน) uang(วาง) ueng(เวิง)
    üan(เอยวีน) ün(วิน)
ตารางเสียงสระในภาษาจีนกลาง

i u ü
a ia ua
o uo
e ie üe
ê
-i
-i
er
ai uai
ei ui (uei)
ao iao
ou iu (iou)
an ian uan üan
en in (ien) uen (un) ün (ün)
anɡ ianɡ uanɡ
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

enɡ inɡ (ienɡ) uenɡ


onɡ ionɡ 10

ลักษณะการออกเสียง 
dān yùn m ǔ

1. เสียงสระเดี่ยว (单韵母)มีทั้งหมด 10 หนวยเสียง ไดแก  


i
a [A] ê [e] o [o] u [u] ü [y] er [er]
4H

e [ɤ] -i [ɿ] -i [ʅ]


[i]
2H 5H 6H 7H
3H

จาก http://www.human.nu.ac.th/206111/web-add/3-1.htm

a[A]ปากอากวางสุด ระดับของลิ้นอยูต่ําสุด ริมฝปากไมเปนวงกลม เทียบเสียงใน


ภาษาไทย “อา” 
e[r]ปากอากวางพอประมาณ ระดับของลิ้นอยูระดับสูงกลาง คอนไปทางดานหลัง ริมฝปากไม
กลม เทียบเสียงในภาษาไทย “เออ” 
ê[ε]เวลาออกเสียงปากอากวางครึ่งหนึ่ง ระดับของลิ้นคอนขางต่ํา เอาลิ้นสวนหนาไปดันหลัง
ฟนลางๆไว ริมฝปากไมกลม เทียบเสียงในภาษาไทยคลายกับเสียงในภาษาไทย “เอ” แตเสียงจะสั้นกวา 
i[i]ปากอากวางนอยที่สุด ริมฝปากฉีกออก ระดับลิ้นสูง คอนไปทางดานหนา
เทียบเสียงในภาษาไทย “อี” 
  o[o]ปากอากวางพอประมาณ ระดับของลิ้นอยูระดับสูงกลาง คอนไปทาง
ดานหลัง ริมฝปากกลม เทียบเสียงในภาษาไทย “โอ” 
u[u]ปากอากวางนอยที่สุด ริมฝปากกลมที่สุด ระดับลิ้นสูง คอนไปทางดานหลัง
เทียบเสียงในภาษาไทย “อู” 
ü[y]ระดับลิ้นเหมือนกับการออกเสียง[i] แตริมฝปากกลม รูปปากในการออก
เสียงใกลเคียงกับ[u]เทียบเสียงในภาษาไทย “ยวี”  
-i[ɿ]เวลาออกเสียงลิ้นสวนหนายืน่ ไปแตะหลังฟนบนพนลมออกมาเล็กนอย ริม
ฝปากไมกลมเสียงนี้จะปรากฏอยูเฉพาะหลังพยัญชนะ z c s (zi ci si) เทียบเสียงในภาษาไทย “อือ”
-i[∫]เวลาออกเสียงปลายลิ้นกระดกขึ้นเกือบจะแตะเพดานแข็งสวนหนาพนลมออกมา
เล็กนอย ริมฝปากไมกลม เสียงนี้จะปรากฏอยูเฉพาะหลังพยัญชนะ zh ch sh r (zhi chi shi
ri) เทียบเสียงในภาษาไทย “อรือ”
er[er]เวลาออกเสียงลิ้นสวนหนายื่นไปแตะหลังฟนบนพนลมออกมาเล็กนอย ริม
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

ฝปากไมกลมเสียงนี้จะปรากฏอยูเฉพาะหลังพยัญชนะ z c s (zi ci si) เทียบเสียงในภาษาไทย


“เออร”
11
f ù yùn m ǔ

2. เสียงสระผสม   (复韵母) มีทั้งหมด 8 หนวยเสียงไดแก  
  ai เสียงนี้เกิดจากการสะกดหรือผสมกันระหวาง เสียงสระ a + i เทียบเสียงภาษาไทย
คือ เสียง “อา + อี” = “ไอ”หรืออาย
  ei เสียงนี้เกิดจากการสะกดหรือผสมกันระหวางเสียง สระ e + i เทียบเสียงภาษาไทยคือ
เสียง “เออ + อี” = “เอย”
  ao เสียงนี้เกิดจากการสะกดหรือผสมกันระหวางเสียง สระ a + o เทียบเสียง
ภาษาไทย คือเสียง “อา +โอ ” = “เอา”หรืออาว
  ou  เสียงนี้เกิดจากการสะกดหรือผสมกันระหวางเสียง สระ o + u เทียบเสียง
ภาษาไทยคือเสียง “โอ +อู ” = “โอว”
  ie เสียงนี้เกิดจากการสะกดหรือผสมกันระหวางเสียง สระ i + ê เทียบเสียงภาษาไทยคือ
เสียง “เยีย”  
    üe  เวลาออกเสียงตัวนี้ใหยน
 ริมฝปากเขาหากันพรอมทัง้ เปลงเสียง “เยวีย” เพราะเสียงนี้เกิด
จากการสะกดหรือผสมกันระหวางเสียงสระ ü + ê 
ขอสังเกต เสียงสระ ê  มีเสียงเทียบเคียงในภาษาไทยไดกับเสียง“เอ ”แตไมมีปรากฏให
เห็นในกลุมเสียงสระตัวเดียว เพราะมีเสียงลักษณะพิเศษ และแตกตางออกไปจากเสียงสระตัวอื่นๆ เวลาสะกด
หรือผสมเขากันกับ i หรือ ü จึงมีรูปเปน ie และ üe 
  iu  เสียงนี้เกิดจากการสะกดหรือผสมกันระหวางเสียง สระ i + ou = iou แตเขียนยอ
ลงเหลือเปน iu เทียบเสียงเคียงในภาษาไทยไดกับเสียง “ยิว”  
  ui  เสียงนี้เกิดจากการสะกดหรือผสมกันระหวางเสียง สระ u + ei = uei แตเขียน
ยอลงเหลือเปน ui เทียบเสียงภาษาไทยคือเสียง “วุย” 
b í yùn m ǔ

    3. เสียงสระผสมนาสิก (鼻韵母)มีทั้งหมด 9 หนวยเสียง ไดแก  


  an    เทียบเสียงภาษาไทยคือเสียง “ อาน ”
  en   เทียบเสียงภาษาไทยคือเสียง “ เอิน ”  
  in    เทียบเสียงภาษาไทยคือเสียง “ อิน ”
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

  un    เทียบเสียงภาษาไทยคือเสียง “ วุน ”  
  ün   เทียบเสียงภาษาไทยคือเสียง “ อู ยิน ” เวลาออกเสียงใหหอ ริมฝปากเขาหากัน
12
พรอมทั้งเปลงเสียง ยวิน เพราะเสียงนี้มเี สียง ü ซึ่งปกติเราตองหอปาก  
anɡ  เทียบเสียงภาษาไทยคือเสียง “ อัง ”
enɡ   เทียบเสียงภาษาไทยคือเสียง “ เอิง ”  
inɡ   เทียบเสียงภาษาไทยคือเสียง “ อิง ”  
onɡ   เทียบเสียงภาษาไทยคือเสียง “ อง ”  
é r huà yīn

4. เสียงมวนลิน้ (儿化音)เออฮั่วยิน มี 1 หนวยเสียง ไดแก  


    เสียง er การออกเสียงเหมือน [e]ในขณะเดียวกันปลายลิ้นตองมวนงอไป
แตะเพดานแข็ง
shēngdiào

声 调 เซิง เตี้ยว เสียงวรรณยุกต  


    เสียงวรรณยุกตในภาษาจีนกลางมี 4 เสียง มีเครื่องหมายที่ใชแทนเสียงวรรณยุกต
ในภาษาจีนกลางมีดังนี้
เครื่องหมาย ระดับเสียง  ตัวอยาง 

ˉ  เสียงหนึ่ง (เสียง 1)  สูงระดับ 55 bā

八  ปา    แปด

ˊ  เสียงสอง (เสียง 2)  สูง-ขึ้น 35 bá

拔 ปา    ดึง

ˇ  เสียงสาม (เสียง 3)  ต่ํา-ตก-ขึ้น 214 bǎ

靶 ปา    เปา

ˋ  เสียงสี่ (เสียง 4)  สูง-ตก 51 bà

爸 ปา   พอ

พยางคเสียงวรรณยุกตทแี่ ตกตางกันแสดงความหมายที่แตกตางกันไปดวย 

แผนภาพเสียงวรรณยุกตในภาษาจีนกลาง 
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

gāo

↓5 高    สูง 
  13
bàn gāo

          ↓  4 半高 ครึ่งสูง 

zhōng

          ↓  3 中 กลาง 

bànzhōng

↓  2  半 中 ครึ่งต่ํา 

          ↓  1  低     ต่ํา  


เสียงวรรณยุกตทั้ง 4 เสียงในภาษาจีนกลาง หากเทียบกับเสียงวรรณยุกตในภาษาไทยแลวจะเห็นเปนดังนี้
เสียงหนึ่ง ของภาษาจีนกลางใกลเคียงกับเสียงสามัญในภาษาไทย ตางกันตรงที่ระดับเสียง
หนึ่งในภาษาจีนคือ อยูในระดับสูง 55 สวนเสียงสามัญของไทยคืออยูในระดับกลาง 33
เสียงสองและเสียงสี่ ในภาษาจีนกลางนัน้ ใกลเคียงกับเสียงจัตวาและเสียงโทในภาษาไทย
ระดับเสียงสองในภาษาจีนกลางเปน 35 ขณะที่เสียงจัตวาในภาษาไทยเปน 24 ระดับเสียงสี่ในภาษาจีนกลาง
เปน 51 ขณะที่เสียงโทในภาษาไทยเปน 41
เสียงวรรณยุกตในภาษาจีนกลางไมอาจเทียบกับเสียงวรรณยุกตทั้งหาเสียงในภาษาไทย คือ
เสียงสาม ซึ่งมีระดับเสียงเปน 214
ลักษณะการออกเสียง
1. เสียงวรรณยุกตที่ 1 เรียกวา เสียงสูงราบ ซึ่งใกลเคียงกับเสียงวรรณยุกตภาษาไทย

เสียงสามัญ แตแนวเสียงตองอยูในโทนเสียงสูงราบ โดยมีเครื่องหมายหรือสัญลักษณแทนเสียงเปน

“ ˉ ”

2. เสียงวรรณยุกตที่ 2 เรียกวา เสียงขึน้ สูง ซึ่งใกลเคียงกับเสียงวรรณยุกตภาษาไทย เสียง


จัตวา โดยมีเครื่องหมายหรือสัญลักษณแทนเสียงเปน “   ˊ   ”  
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

3. เสียงวรรณยุกตที่ 3 เรียกวาเสียงลงต่ําแลวขึ้น ซึง่ ใกลเคียงกับเสียงวรรณยุกตภาษาไทย


เสียงไมเอก โดยมีเครื่องหมายหรือสัญลักษณแทนเสียงเปน “    ˇ  ”   14
4. เสียงวรรณยุกตที่ 4 เรียกวาเสียงลงต่ําตลอด ซึ่งใกลเคียงกับเสียงวรรณยุกตภาษาไทย
เสียงไมโท โดยมีเครื่องหมายหรือสัญลักษณแทนเสียงเปน “   ˋ   ”  
  ตัวอยาง เชน  
 
bā bá bǎ bà

八   ( แปด )   拔  ( ถอน ) 靶 ( เปา ) 爸  ( พอ ) 


ปา ปา ปา ปา
mā má mǎ mà

  妈 ( แม ) 麻 ( ชา ) 马 ( มา ) 骂 ( ดา )


  มา หมา หมา มา
ตําแหนงของเครื่องหมายเสียงวรรณยุกตในภาษาจีนกลาง 
ตําแหนงของ  สระเดี่ยวและสระนาสิก  สระผสมและสระนาสิก 
เครื่องหมายวรรณยุกต 
อยูบน a ā ā āo -iā -iāo
ān -uā -uāi
āng -iān -uān -
üān
-iān -uāng

อยูบน o ō ōu -uō
-ōng -iōng
อยูบน e ē ēi iē üē (ue)
ēr
ēn
eng
อยูบน i -ī -uī
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

-īn
-īng
15
อยูบน u -ū -iū
-ūn
อยูบน ü -ǖ (ū)
-ǖn (ūn)
 
การวางเครื่องหมายแทนเสียงวรรณยุกตในภาษาจีนกลาง ใหวางเครื่องหมายไวเหนือเสียง
สระหลัก เชน mā má mǎ mà หากเปนสระผสมก็ใหเขียนเครื่องหมายวรรณยุกตไวเหนือรูปสระที่เปน
สระหลัก เชน lāo móu qĭng pèi    
เมื่อตองวางเครื่องหมายวรรณยุกตบนสระ i ตองตัดจุดบนตัว i ออกไปกอน เชน jī
lí bǐ nì สระ -ü -üe -üɑn - ün เมื่อตามหลังพยัญชนะ j q x
y ตองตัดจุดบน ü ออกไปกอน เชน jǖ → jū qüé → qué xüǎn → xuǎn
yǜn → yùn จะคงไวเมื่อตามหลัง n l เทานั้น เชน nǚ lǜ lüè nüè
qīngshēng

เสียงเบา( 轻 声 )
ในภาษาจีนยังมีพยางคเสียงที่ไมมีวรรณยุกต ไมวาตัวอักษรจีนนั้นเดิมจะมีพยางคเสียงแทน
เสียงใดอยูก็ตาม เวลาออกเสียงจะเบาและสั้นมาก พยางคเสียงเหลานี้ เรียกวา เสียงเบา ซึ่งเสียงที่เปลง
ออกมานั้น จะรับอิทธิพลจากพยางคเสียงตัวหนา เวลาเขียนตัวสะกด เสียงเบานี้จะไมมีเครื่องหมาย
วรรณยุกต เชน
 
māmā w ǒ men hǎo d e bàba

妈妈 我们 好的 爸爸
มามะ หวอเมิน หาวเตอะ ปาปะ
ขอสังเกต ในการเขียนพินอิน พยางคเสียงเบาจะไมมเี ครื่องหมายวรรณยุกต  
pīn yīn

การสะกดหรือการผสมเสียงของภาษาจีนกลาง  拼音 
โดยปกติทวั่ ไปแลว พยางคในภาษาจีนสวนมากจะเกิดจากเสียงพยัญชนะ เสียงสระและ
เสียงวรรณยุกตผสมกัน ตัวอยางเชน  
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

  m → ǎ → mǎ (马)
b → ǎa → bǎi (白)
16
j → iǔ → jiǔ (九)
sh → uǐ → shuǐ (水)
h → u → huā (花)
x → i→ónɡ → xióng (熊)

แตในภาษาจีน มีบางพยางคที่เกิดจากเสียงสระและเสียงวรรณยุกตเทานั้น โดยเฉพาะ  


พยางคที่เกิดจาก เสียงสระ i อี กับเสียงสระ u อู ตัวอยางเชน คําวา “一” yī มาจากเสียงสระตัวอี
i และเสียงวรรณยุกตเสียงที่หนึ่ง ดังนั้นเวลาสะกดพินอิน ตองเติมตัว y เขาไปเขียนเปน yī และคําวา

“五” มาจากเสียงสระตัวอู u และเสียงวรรณยุกตเสียงที่สามเวลาสะกดพินอินตองเติมตัว “w”


เขาไปเขียนเปน wǔ
biàndiào

变 调 การเปลี่ยนเสียง
d e biàndiào

  1.“一”的 变 调 การเปลี่ยนเสียงของคําวา“一”yī อี ที่แปลวา“หนึ่ง”


เสียงเดิมของคําวา“一”ที่เปน คําบงตัวเลขคือ เสียงที่หนึ่ง เมื่ออานโดดๆ หรือ
เปนตัวเลขหรือจํานวนนับ จะอานเปนเสียงเดิม แตจะเปลี่ยนเสียงตามเสียงที่อยูมาตามหลัง คือ ถาพยางคเสียง
ที่อยูตามหลัง“一”เปนเสียงที่หนึ่ง เสียงที่สองและเสียงที่สาม“一”จะอานออกเสียงเปนเสียงที่สี่
ถาพยางคเสียงที่อยูตามหลัง“一”เปนเสียงที่สี่หรือเสียงเบา“一”จะอานออกเสียงเปนเสียงที่สอง   
1)อานจํานวนตัวเลขทั่วไป
yī èr sān

一、二、三…… …… หนึ่ง สองและ สาม 


2)อานออกเสียงตามพยางคที่ตามหลัง เชน
y ì tiān

一天 อี้เทียน หนึ่งวัน “一” + เสียงที่หนึ่ง


y ī nián

一年 อี้เหนียน หนึ่งป “一” + เสียงที่สอง


 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

y ī běn

一本 yìběn อี้เปน หนึ่งเลม “一 ”+ เสียงที่สาม


17
一日 yí rì อี๋รื่อ หนึ่งวัน “一 ”+ เสียงที่สี่
一个 yíge อี๋เกอ หนึ่งอัน “一 ”+ เสียงเบา

  2.“不”的变调 การเปลี่ยนเสียงของตัว“不”bù ปู ที่แปลวา“ไม”


    เสียงวรรณยุกตของคําวา“不”คือ เสียงทีส่ ี่ แตเมื่ออยูหนาพยางคที่มีเสียงที่สี่ ใหอาน


ออกเสียงเปนเสียงที่สอง และเมื่ออยูห นาพยางคเสียงที่หนึ่ง เสียงที่สองและเสียงที่สาม“不”จะอานออก


เสียงเปนเสียงที่สี่ดังเดิม ตัวอยางเชน
b ù chī bù

(不吃) ปูชรือ ไมกิน “不” + เสียงที่หนึ่ง


b ù máng bù

(不 忙 ) ปูหมาง ไมยุง “不” + เสียงที่สอง


b ù hǎo bù

(不好) ปูหาว ไมดี “不” + เสียงที่สาม


búqù bú

(不去) ปูชี้ว ไมไป “不” + เสียงที่สี่


d ì sānshēnglián d ú

3. 第三 声 连 读 ตี้ซานเซิงเหลียนตูหลักการอานออกเสียงของเสียงที่สามเมื่ออยูซอนกัน

hěn hǎo

1)很好: เหิ่นหาว เมื่อมีเสียงที่สามซอนกันสองพยางค ใหลดเสียงที่สามพยางคแรก


เปนเสียงที่สอง อานเปน “ hén hǎo.”เหินหาว แตเวลาเขียนตัวสะกดวรรณยุกตกย็ ัง
คงไวซึ่งเครื่องหมายวรรณยุกตเดิม

w ǒ hěn hǎo

2)我很好 หวอเหิ่นหาว เมื่อมีเสียงที่สามซอนกันอยูสามพยางค เวลาอานออกเสียง


โดยทั่วไปแลวก็จะลดเสียงสองพยางคแรกเปนเสียงที่สอง อานวา“ Wó hén hǎo.” หวอเหินหาว
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

w ǒ y ě hěn hǎo

3)我也很好 หวอ เหย เหิน่ หาว เมือ่ มีเสียงที่สามซอนกันอยู สีพ่ ยางคโดยทัว่ ไป


18
สามารถอานออกเสียงไดสองแบบ แบบทีห่ นึ่ง ใหลดเสียงที่สามของ สามพยางคแรกใหเปนเสียงที่สอง อาน
เปน “ Wó yé hén hǎo.” แบบที่สอง อานออกเสียงพยางคแรกเปนเสียงที่สามคงเดิม พยางคที่
สองและพยางคที่สาม ใหลดเสียง เปนเสียงที่สอง อานเปน “ Wǒ yé hén hǎo.”หวอ เหยเหินหาว

g é yīn f ú hào

隔音符号 เครื่องหมายวรรคเสียง
เมื่อพยางคเสียงที่ขึ้นตนดวย a、o、e ตามอยูหลังพยางคเสียงอืน่ หากระยะแบงเขต
xīān

ของพยางคเกิดความสับสนจะใชเครื่องหมาย ’ มาคั่นกลาง เชน คําวา 西安 เมืองซีอาน เขียน


tiān ā n mén

เปน Xī’ān และคําวา 天 安门 เทียนอันเหมิน เขียนเปน Tiān’ānmén เปนตน


 
liàn x í
 
15H 练 习 เลี่ยนสี แบบฝกหัด
shēngdiào

一、 声 调 ฝกการอานออกเสียงตามวรรณยุกต

yī yí yĭ yì - - - - - - - - - - yi

wū wú wǔ wù - - - - - - - - - - wu

yū yú yǔ yù - - - - - - - - - - yu

bā bá bǎ bà - - - - - - - - - - ba

dā dá dǎ dà - - - - - - - - - - da

dū dú dǔ dù - - - - - - - - - - du

nū nú nǔ nù - - - - - - - - - - nu

kōu kóu kǒu kòu - - - - - - - - - - kou


 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

bī bí bǐ bì - - - - - - - - - - bi

hēi héi hěi hèi - - - - - - - - - - - - hei 19

nī ní nĭ nì - - - - - - - - - - - - ni
biàndiào

二、 变 调 เสียงวรรณยุกตที่เปลี่ยนไป
 

nǐhǎo měihǎo wǔbǎi běihǎi ɡěinǐ

yǔfǎ kěyǐ fǔdǎo yíɡe búshì


biànyīn

三、 辨 音การจําแนกเสียง
biànbiéshēng m ǔ

1. 辨 别 声 母 จําแนกเสียงพยัญชนะ

bɑ pɑ dɑ tɑ kɑ

bu pu du tu ku

bɑi pɑi dɑi tɑi kai

bɑo pɑo dɑo tɑo kɑo


biànbié yùn m ǔ

2. 辨 别韵母จําแนกเสียงสระ

b bo he fo

p po ne mo

m mo de bo

f fo ke po

bi bei po pou

mi mei ha hou
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

i ei ka kou
20
hei hei o ou
biànyīnbiàndiào

3. 辨 音 辨 调 จําแนกเสียงและจําแนกวรรณยุกต

b pà dà t hé fó ē kè

b pí dé tè hòu fǒu fu kù

bù pù dì tì hi fā i kǎ

bái pái dú tú hù fù i di

bi péi dài tài h f u ku


rèn d ú

四、 认读ฝกการอาน

dàitóu táitou dàlóu tǎlóu

kèfú kèkǔ dàyú dàyǔ

yùxí fùxí měihǎo méilái


 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

dìèrkè k ā fēidiàn

第二课 咖啡 店
21
ตี้เออเคอ คาเฟยเตี้ยน
บทที่ 2 รานกาแฟ

shēng c í
生 词 เซิงฉือ คําศัพทใหม
ที่ ตัวจีน อานไทย ความหมาย
1. k ā fēi
คาเฟย กาแฟ
咖啡
jiè shào
2. 介绍 เจี้ยเซา แนะนํา
nǎi chá
3. 奶茶 หนายฉา ชานม
l ǜ chá
4. 绿茶 ลวี่ฉา ชาเขียว
hái yǒu
5. 还有 หายโหยว ยังมี
hái shì
6. 还是 หายซื่อ หรือ
guǒ zhī
7. 果汁 กั่วจือ น้ําผลไม
diǎn xīn
8. 点心 เตี่ยนซิน ขนม
dàn gāo
9. 蛋糕 ตานเกา ขนมเคก
shāoděng
10. 稍等 เซาเติ่ง รอซักครู
f ú w ù yuán
11. 服务 员 ฝูอูเอวี๋ยน พนักงานบริการ
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

ที่ ตัวจีน อานไทย ความหมาย


k è rén
12. เคอเหยิน แขก ลูกคา 22
客人
shén m e
13. เสินเมอ อะไร
什么
 
huìhuà  
会话   ฮุยฮวา  บทสนทนา
 
f ú w ù yuán n ǐ hǎo huānyíngguānglín qǐngwènnínxiǎng h ē shén m e
服务 员 :你好! 欢 迎 光 临。 请 问您 想 喝 什 么?
ฝูอูเอวี๋ยน : หนี่หาว ฮวนหยิงกวงหลิน ฉิ่งเวิ่นหนินเสี่ยงเฮอเสินเมอ
พนักงานตอนรับ: สวัสดีครับ ยินดีตอนรับ ไมทราบวาทานจะดื่มอะไรครับ
k è rén n ǐ hǎo n ǐ néng b ù néngjièshào y í xiàyǐn l i n e
客人:你好!你 能 不 能 介 绍 一下饮料呢?
เคอเหยิน: หนีหาว หนี่เหนิงปูเหนิงเจี้ยเซาอี๋เซี่ยเหยี่ยนเลี่ยวเนอ
ลูกคา : สวัสดีครับ คุณพอจะแนะนําเครื่องดื่มหนอยไดมั๊ย
f ú w ù yuán w ǒ diànyǒu k ā fēi nǎichá l ǜ chá guǒzhīháiyǒu y ì xiēxiǎo
服务 员 :我 店 有咖啡,奶茶,绿茶,果汁还有一些 小
diǎnxīn
点 心。
ฝูอูเอวี๋ยน : หวอเตี้ยนโหยวคาเฟย หนายฉา ลวี่ฉา กั่วจือหายโหยวอี้เซียเสี่ยวเตี่ยนซิน
พนักงานตอนรับ: รานของเรามี กาแฟ ชานม ชาเขียว น้ําผลไมและยังมีจําพวกขนมครับ
k è rén w ǒ yào y ì bēi k ā fēi
客人:我要一杯咖啡。
เคอเหยิน: หวอเยาอี้เปยคาเฟย
ลูกคา : ผมรับกาแฟหนึ่งแกวครับ
f ú w ù yuán qǐngwèn n ǐ yào r è k ā fēiháishìbīng k ā fēi
服务 员 : 请 问你要热咖啡还是 冰 咖啡?
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

ฝูอูเอวี๋ยน: ฉิ่งเวิ่นหนี่เยาเยอคาเฟยหายซื่อปงคาเฟย
พนักงานตอนรับ: คุณตองการกาแฟรอนหรือกาแฟเย็นครับ 23
k è rén w ǒ yào r è k ā fēi
客人:我要热咖啡。
เคอเหริน: หวอเยาเยอคาเฟย
ลูกคา: ผมตองการกาแฟรอนครับ
f ú w ù yuán n ǐ yàoshén m e diǎnxīn m a
服务 员 :你要 什 么 点 心吗?
ฝูอูเอวี๋ยน: หนี่เยาเสินเมอเตี่ยนซินมา
พนักงานตอนรับ: คุณจะรับขนมอะไรมั๊ย
k è rén w ǒ yàodàngāo
客人:我要蛋糕。
เคอเหยิน: หวอเยาตานเกา
ลูกคา: ผมเอาขนมเคกครับ
f ú w ù yuán qǐngshāoděng
服务 员 : 请 稍 等 。
ฝูอูเอวี๋ยน: ฉิ่งเซาเติ่ง
พนักงานตอนรับ: กรุณารอสักครูครับ
k è rén hǎo d e
客人:好的。
เคอเหยิน: หาวเตอ
ลูกคา: ครับ
f ú w ù yuán jiǔděng l e
服务 员 :久 等 了。
ฝูอูเอวี๋ยน: จิ่วเติ่งเลอ
พนักงานตอนรับ: รอนานหนอยนะครับ
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

k è rén méiguān x i
客人:没 关 系。
24
เคอเหยิน: เหมยกวนซี
ลูกคา: ไมเปนไรครับ
f ú w ù yuán qǐngmànyòng
服务 员 : 请 慢 用 。
ฝูอูเอวี๋ยน: ฉิ่งมานโยง
พนักงานตอนรับ: เชิญตามสบายนะครับ
k è rén hǎo d e
客人:好的。
เคอเหยิน: หาวเตอ
ลูกคา: ครับ
k è rén f ú w ù yuán mǎidān
客人:服务 员 ,买单。
เคอเหริน: ฝูอูเอวี๋ยน ไหมตัน
ลูกคา : บริกรเก็บเงินดวยครับ
f ú w ù yuán k ā fēi h é dàngāo y í gòngshì è r shíkuài
服务 员 :咖啡和蛋糕,一 共 是二十 块 。
ฝูอูเอวี๋ยน : คาเฟยเหอตานเกา อี๋กงซื่อเออสือไคว
พนักงานตอนรับ: กาแฟกับขนมเคก ทั้งหมดยี่สิบหยวนครับ
k è rén gěi n ǐ qián
客人:给你 钱 。
เคอหริน: เกยหนี่เฉียน
ลูกคา: ใหเงินคุณครับ
f ú w ù yuán xièxie mànzǒuxià c ì guānglín
服务 员 :谢谢。慢走下次 光 临。
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

ฝูอูเอวี๋ยน: เซี่ยเซีย มานโจวซี่ยาชื่อกวงหลิน


พนักงานตอนรับ: ขอบคุณครับ โอกาสหนาเชิญใหมครับ 25
shù z ì
数字
ซูจื้อ ตัวเลข
yī èr sān sì wǔ liù qī bā jiǔ shí bǎiqiānwàn
一 二 三 四 五 六 七 八 九 十 百千万
อี เออ ซาน ซื่อ อู ลิ่ว ชี ปา จิ่ว สือ ไปเชียนวาน
หนึ่ง สอง สาม สี่ หา หก เจ็ด แปด เกา สิบ รอย พัน หมืน่
การนับตัวเลขจีน จะคลายๆกับการนับตัวเลขไทย แตจะตางกันตรงที่คําวาเอ็ดกับหนึ่ง
ไทยจะใชเอ็ดแตจีนจะใชคําวาหนึ่งแทน เชนเลข 11 ไทยจะออกเสียงตัวเลขในหลักหนวยวา เอ็ด
shí y ī
แตจีนจะออกเสียงวาหนึ่งใหออกเสียงเลขสิบกอนแลวตามดวยเลขหนึ่งจะเปน十一 สืออี เลข20
è r shí
ไทยอานวา ยี่สิบ จีนอานวาสองสิบคือ 二十เออสือ ถาเปนเลข25 ใหอานตัวเลขใหครบ ไทย
è r shí w ǔ

อานวา ยี่สิบหา จีนก็จะอานวา 二十五เออ สือ อู ถาเปนหลักรอยหรือหลักพันและหลักหมื่นก็


ใหอานตามตัวเลขคลายๆกับภาษาไทยเชนเลข18,952 ภาษาไทยอานวา หนึ่งหมื่นแปดพันเการอย
y ī wàn b ā qiānjiǔbǎi w ǔ shí è r
หาสิบสอง ภาษาจีนก็อานเหมือนกันจะอานไดวา 一万八 千 九百五十二 อีวานปา
เชียนจิ่วไปอูสือเออ เปนตน ตัวหลักตัวเลขในภาษาจีนจะมีจํานวนจะมีจํานวนนอยจํานวนหลัก
ตัวเลขของไทย ภาษาไทยจะมี หนวย สิบ รอย พัน หมื่น แสน ลาน แตในภาษาจีนจะมีแค หนวย
สิบ รอย พันและหมื่น ดังนั้นในกรณีทมี่ ีตัวเลขเปนหลักแสนภาษาจีนจะคิดเปนหมื่น อยางเชนเลข
shíwàn
100,000 ภาษาจีนจะอานออกเสียง 十万 สือวาน สิบหมื่น สวนหลักลานจะอานออกเสียงเปน
y ī bǎiwàn
หนึ่งรอยหมื่น 一百万 อี้ไปวานเลข 1,000,000
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

สรุปการอานตัวเลขที่ตางกันระหวางภาษาไทยกับภาษาจีนก็คือ คําวาเอ็ดและคําวายี่ ใน
ภาษาจีนจะเปนอีกับเออ เมื่อใดที่ภาษาไทยลงทายดวยคําวาเอ็ดก็ไหแทนเปนภาษาจีนวาหนึ่งแทน 26
ยี่เปนสอง และการอานตัวเลขในหลักแสนและหลักลาน ภาษาจีนจะใชคําวาหมื่นแทนและจะ
นับเปนสิบหมื่น รอยหมืน่ นอกเหนือจากนั้นการอานตัวเลขของภาษาไทยและภาษาจีนจะ
เหมือนกันทุกประการ

zhùshì
注释  :จูซื่อ อธิบาย 
y í xià
1.  一下 อี๋ซี่ยา จะใชตามหลังคํากริยา แสดงถึงการกระทําที่ผานไปแคชวงเวลาสั้นๆ เชน  
děng y í xià zuò y í xià jièshào y í xià
等 一下เติ่งอี๋ซียา รอหนอย坐一下จั้วอี๋ซี่ยา นั่งหนอย介 绍 一下เจี่ยเซาอี๋ซี
ยา แนะนําหนอยเปนตน 
háishì háishì
2.   还是 หายซื่อ มีความหมายวา หรือ รูปประโยค A还是หายซื่อ B เมื่อ A และB เปน
qǐngwèn n ǐ yào r è k ā fēiháishìbīng k ā fēi
ตัวเลือก ใชในการถาม เชน 请 问你要热咖啡还是 冰 咖啡? ฉิ่งเวินหนี่
เยาเยอคาเฟยหายซื่อปงคาเฟย คุณตองการกาแฟรอน(A)หรือกาแฟเย็นครับ(B) 
qǐng qǐng
3.  请 ฉิ่ง ใชในกรณีขอรองมีความวา โปรด/กรุณา แตความหมายของคําวา 请 ฉิ่ง ไม
qǐngwèn qǐngjièshào
ตายตัวสามารถพลิกแพลงไดตลอดเวลา เชน 请 问 ฉิ่งเวิ่น ขอเรียนถาม  请 介 绍  
ฉิ่งเจี่ยเซา โปรดแนะนํา
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

liàn x í
27
1H 练 习 เลี่ยนสี แบบฝกหัด
เขียนประโยคตอไปนี้เปนพินอินและฝกพูดประโยคตอไปนี้เปนภาษาจีน
1)สวัสดีครับ ยินดีตอนรับ

2)คุณตองการดื่มอะไรครับ

3)แนะนํากาแฟหนอย

4)คุณรับกาแฟหรือวาน้ําผลไมครับ

5)กรุณารอสักครู

จงเขียนคําอานของตัวเลขตอไปนี้เปนพินอินและฝกพูดเปนภาษาจีน
1)5

2)99

3)150

4)3,520

5)98,350
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

d ì sān k è fàndiàn

第三课 饭店
28
ตี้ซานเคอ ฟานเตี้ยน
บทที่ 3 รานอาหาร

shēng c í
生 词 เซิงฉือ คําศัพทใหม

ที่ ตัวจีน อานไทย ความหมาย


1. jǐ
几 จี่ กี่
2. wèi
位 เวย ทาน
3. cài
菜 ชาย อาหาร
zhè
4. 这 เจอ นี่
5. biān เปยน ขางๆ

qǐngwèn
6. 请问 ฉิ่งเวิ่น ขอเรียนถาม
7. yǐnliào
饮料 เหยี่ยนเลี่ยว เครื่องดื่ม
8. kuàngquánshuǐ
矿 泉水 ควงเฉวียนสุย น้ําแร
xièxie
9. 谢谢 เซี่ยเซีย ขอบคุณ
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

zàifànguǎn
在饭 馆 จายฟานกวน อยูที่รานอาหาร
29
huìhuà
会话   ฮุยฮวา บทสนทนา
f ú w ù yuán n ǐ hǎo huānyíngguānglín qǐngwèn j ǐ wèi
服务 员 :你好! 欢 迎 光 临, 请 问几位?
ฝูอูเอวี๋ยน: หนี่หาว ฮวนหยิงกวงหลิน ฉิ่งเวิ่นจี่เวย
พนักงานตอนรับ: สวัสดีครับ ยินดีตอนรับ ไมทราบวากี่ทานครับ
k è rén sìgè
客人:四个。
เคอเหยิน: ซื่อเกอ
ลูกคา: สี่คนครับ
f ú w ù yuán zhèbiānqǐng gěiníncàidān qǐngwènnínyàoshén m e cài
服务 员 :这 边 请 ,给您菜单, 请 问您要 什 么菜?
ฝูอูเอวี๋ยน: เจอเปยนฉิ่ง เกยหนินชายตัน ฉิ่งเวิ่นหนินเยาเสินเมอชาย
พนักงานตอนรับ: เชิญทางนี้ครับ นี่ครับรายการอาหาร ไมทราบวาจะรับอาหารอะไรดีครับ
kèrén wǒmenyàohóngshāokōngxīncài suānlàxiātāng huánggālízhūròu
客人:我们要红烧空心菜 ,酸辣虾汤 ,黄咖喱猪肉,
zhà j ī liǔháiyàoxiāngcǎo l à jiāoròu m ò
炸鸡柳还要 香 草辣 椒 肉末。
เคอเหยิน: หวอเมินเยาหงเซาคงซินชาย ซวนลาเซียทัง หวงกาหลีจูโยว
จาจีหลิ่วหายเยาเซียงเฉาลาเจียวโยวโม
ลูกคา: พวกเราตองการผัดผักบุง ตมยํากุง พะแนงหมู ไกทอด และผัดกระเพราหมูสับครับ
f ú w ù yuán n ǐ menyàoshén m e yǐnliào yǒu p í jiǔ k ě l è háiyǒuguǒzhī
服务 员 :你们要 什 么饮 料 ,有啤酒,可乐还有果汁。
ฝูอูเอวี๋ยน: หนี่เมินเยาเสินเมอเหยี่ยนเลี่ยว โหยวผีจิ่ว เขอเลอหายโหยวกวอจือ
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

พนักงานตอนรับ: ไมทราบวาพวกคุณจะรับเครื่องดื่มอะไรดีครับ มีเบียร โคกและน้ําผลไมครับ


k è rén w ǒ menyàokuàngquánshuǐ
30
客人:我们要 矿 泉 水 。
เคอเหยิน: หวอเมินเยาควงเฉวียนสุย
ลูกคา: พวกเรารับน้ําแรครับ
f ú w ù yuán hǎo d e qǐngshāoděng
服务 员 :好的, 请 稍 等 。
ฝูอูเอวี๋ยน: หาวเตอ ฉิ่งเซาเติ่ง
พนักงานตอนรับ: ครับ กรุณารอซักครูครับ
k è rén xièxie
客人:谢谢。
เคอเหยิน: เซี่ยเซีย
ลูกคา: ขอบคุณครับ
f ú w ù yuán búkèqì
服务 员 :不客气。
ฝูอูเอวี๋ยน: ปูเคอชี่
ลูกคา: ไมเปนไรครับ
f ú w ù yuán càilái l e b ù hǎo y ì s i ràng n ǐ menjiǔděng l e
服务 员 :菜来了,不好意思 让 你们久 等 了。
ฝูอูเอวี๋ยน: ชายหลายเลอ ปูหาวอี้ซือยางหนี่เมินจิ่วเติ่งเลอ
พนักงานตอนรับ: อาหารมาแลวครับ ขออภัยที่ใหรอนานครับ
k è rén méiguān x i
客人:没 关 系。
เคอเหยิน: เหมยกวนซี
ลูกคา: ไมเปนไรครับ
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

f ú w ù yuán qǐngyòngcài
服务 员 : 请 用 菜。
31
ฝูอูเอวี๋ยน: ฉิ่งยงชาย
พนักงานตอนรับ: เชิญรับประทานครับ
k è rén hǎo d e xièxie
客人:好的,谢谢。
เคอเหยิน: หาวเตอ เซี่ยเซีย
ลูกคา: ดีจัง ขอบคุณครับ
f ú w ù yuán búkèqì
服务 员 :不客气。
ฝูอูเอวี๋ยน: ปูเคอชี่
พนักงานตอนรับ: ไมตองเกรงใจครับ
yòngfànhòu
用 饭后
ยงฟานโฮว หลังจากรับประทานอาหารเสร็จ
k è rén f ú w ù yuánmǎidān
客人:服务 员 买单
เคอเหยิน: ฝูอูเอวี๋ยนไหมตัน
ลูกคา: บริกรเก็บเงินดวยครับ
f ú w ù yuán hǎo d e hóngshāokōngxīncài suān l à xiātāng huáng g ā l í zhū
服务 员 :好的。 红 烧 空 心菜, 酸 辣虾 汤 , 黄 咖喱猪
ròu zhà j ī liǔháiyǒuxiāngcǎo l à jiāoròu m ò y í gòngshìliǎngbǎi
肉,炸鸡柳还有 香 草辣 椒 肉末。一 共 是 两 百
w ǔ shíyuán
五十 元 。
ฝูอูเอวี๋ยน: หาวเตอ หงเซาคงซินชาย ซวนลาซียาทัง หวงกาหลีจู
โยว จาจีหลิ่วหายโหยวเซียงเฉาลาเจียวโยวโม อี๋กงซื่อเหลี่ยงปายอูสือหยวน
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

พนักงานตอนรับ: ครับ ผัดผักบุง ตมยํากุง พะแนงหมู ไกทอดและก็ผัดกระเพราหมูสับทั้งหมด


สองรอยหาสิบหยวนครับ 32
k è rén zhègānghǎoliǎngbǎi w ǔ shíkuài
客人:这 刚 好 两 百五十 块 。
เคอเหยิน: เจอกังหาวเหลี่ยงปายอูสือไคว
ลูกคา: นี่สองรอยหาสิบหยวนพอดีครับ
f ú w ù yuán xièxie mànzǒuxià c ì guānglín
服务 员 :谢谢。慢走下次 光 临。
ฝูอูเอวี๋ยน: เซี่ยเซีย มานโจวซี่ยาชื่อกวงหลิน
พนักงานตอนรับ: ขอบคุณครับ ขอใหเดินทางปลอดภัย โอกาสหนาเชิญใหมครับ

zhùshì
                注释 จูซื่อ หมายเหตุ  

yào
要 เยา แปลวาตองการหรืออยาก จะวางไวหลังประธานแสดงความตองการ รูปประโยค
w ǒ yào h ē shuǐ h ē shuǐ w ǒ yàochī
ตัวอยางเชน 我要喝 水 หวอ เยา เฮอ สุย ฉันอยากกินน้ํา 喝 水 เฮอสุย ดื่มน้ํา 我要吃
fàn chīfàn
饭 หวอ เยา ชรือ ฟาน ฉันอยากกินขาว吃饭 ชรือฟาน กินขาว เปนตน
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

liàn x í   33
12H 练 习 เลี่ยนสี แบบฝกหัด
k è tánghuódòng
课 堂 活 动 เคอถังหัวตง กิจกรรมในหองเรียน
ฝกพูดโดยใชคําศัพทอาหารแทนคําที่ขีดเสนใต โดยสลับกันถามและตอบ
อาหารไทย
ที่ ตัวจีน อานไทย ความหมาย
1. hóngshāokōngxīncài
红 烧 空 心菜 หงเซาคงซินชาย ผัดผักบุง
2. xiāngcǎo l à jiāoròu m ò
香 草辣 椒 肉末 เซียงเฉาลาเจียวโยวโม ผัดกระเพราหมูสับ
3. zhà j ī liǔ
炸鸡柳 จาจีหลิ่ว ไกทอด
suān l à xiātāng
4. 酸 辣虾 汤 ซวนลาซียาทัง ตมยํากุง
g ā l í xiānxiā
5. 咖喱 鲜 虾 กาหลีเซียนซียา กุงผัดผงกะหรี่
huáng g ā l í
6. 黄 咖喱 หวงกาหลี พะแนง
xiānxiāchǎo m ǐ fěn
7. 鲜 虾 炒 米粉 เซียนซียาฉาวหมี่เฝน ผัดไทยกุงสด
8. háoyóujièlán
蚝油芥蓝 หาวโหยวเจี้ยหลาน ผัดคะนาน้ํามันหอย
qǐngwèn n ǐ yàoshén m e cài
A: 请 问,你要 什 么菜?
ฉิ่งเวิ่น หนี่เยาเสินเมอชาย
ไมทราบวาจะรับอาหารอะไรครับ
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

w ǒ yàosuān l à xiātāngháiyàoháo y ó jièlán


B: 我要 酸 辣虾 汤 还要蚝油芥蓝。
34
หวอเยาซวนลาเซียทังหายเยาหาวโหยวเจี้ยหลาน
ผมตองการตมยํากุงและผัดคะนาน้ํามันหอยครับ
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

第四课 我要吃快餐
ตี้ซื่อเคอ หวอเยาชรือไควชาน 35
บทที่ 4 ฉันตองการกินอาหารจานดวน

shēng c í
生 词 เซิงฉือ คําศัพทใหม
ที่ ตัวจีน อานไทย ความหมาย
gàifàn
1. 盖饭 กายฟาน ราดขาว
jièshào
2. 介绍 เจี้ยเซา แนะนํา
hǎochī
3. 好吃 หาวชรือ อรอย
chǎofàn
4. 炒饭 เฉาฟาน ขาวผัด
j ī ròu
5. 鸡肉 จีโยว เนื้อไก
j ī dàn
6. 鸡蛋 จีตาน ไขไก
xiā
7. 虾 ซียา กุง
x ǐ huan
8. 喜欢 สี่ฮวน ชอบ
xiāngcǎo l à jiāoròu m ò
9. 香 草辣 椒 肉末 เซียงเฉาลาเจียวโยวโม ผัดกระเพราหมูสับ
jiāngchǎoròu s ī
10. 姜 炒 肉丝 เจียงเฉาโยวซือ เนื้อ(สัตว)เสนผัดขิง
j ī ròuhuángměifàn ขาวหมกไก
11. 鸡肉 黄 美饭 จีโยวหวงเหมยฟาน
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

ที่ ตัวจีน อานไทย ความหมาย


suíbiàn
12. สุยเปยน ตามสบาย 36
随便
hóngzhūròu
13. 红 猪肉 หงจูโยว หมูแดง
kōngxīncài
14. 空 心菜 คงซินชาย ผักบุง
qīngtāng
15. 清汤 ชิงทัง แกงจืด
jiézhàng
16. 结账 เจี๋ยจาง คิดเงิน(เชคบิล)
gānghǎo
17. 刚好 กังหาว พอดี
รายชื่ออาหารจานเดียว
chǎofàn j ī ròu j ī
炒 饭(鸡肉/鸡 เฉาฟาน (จีโยว จีตาน
18. ขาวผัด (ไก ไข กุง วัว)
dàn xiā niúròu ซียา หนิวโยว)
蛋/虾/牛肉)
b ō luóchǎofàn
19. 菠萝 炒 饭 เปาะหลัวเฉาฟาน ขาวผัดสับประรด
xièròuchǎofàn
20. 蟹肉 炒 饭 เซี่ยโยวเฉาฟาน ขาวผัดปู
xiārénchǎofàn
21. 虾仁 炒 饭 ซียาเหยินเฉาฟาน ขาวผัดกุง
b ō luóchǎofàn
22. 菠萝 炒 饭 โปหลัวเฉาฟาน ขาวผัดสับประรด
xièròuchǎofàn
23. 蟹肉 炒 饭 เซี่ยโยวเฉาฟาน ขาวผัดปู
xiārénchǎofàn
24. 虾仁 炒 饭 ซียาเหยินเฉาฟาน ขาวผัดกุง
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

ที่ ตัวจีน อานไทย ความหมาย


b ō luóchǎofàn
25. เปาะหลัวเฉาฟาน ขาวผัดสับประรด 37
菠萝 炒 饭
xièròuchǎofàn
26. 蟹肉 炒 饭 เซี่ยโยวเฉาฟาน ขาวผัดปู
xiārénchǎofàn
27. 虾仁 炒 饭 ซียาเหยินเฉาฟาน ขาวผัดกุง
hǎixiānchǎofàn
28. 海鲜 炒饭 หายเซียนเฉาฟาน ขาวผัดทะเล
l à tānggàifàn
29. 辣 汤 盖饭 ลาทังกายฟาน ขาวราดแกง
chāshāofàn
30. 叉烧饭 ชาเซาฟาน ขาวหมูแดง
yóu j ī fàn
31. 油鸡饭 โหยวจีฟาน ขาวมันไก
zhū t í fàn
32. 猪蹄饭 จูถีฟาน ขาวขาหมู
zhōu zhūròu j ī dàn
33. 粥 (猪肉,鸡蛋) โจว(จูโยว จีตาน) โจกหมู ไข
qíngjǐng zài y ì jiāfàndiàn
情 景 ,在一家饭 店
ฉิงจิ่ง จายอี้เจียฟานเตี้ยน สถานการณ รานอาหารแหงหนึ่ง
huìhuà
会话   ฮุยฮวา บทสนทนา
f ú w ù yuán n ǐ hǎo qǐngwèn n ǐ yàochīshén m e
服务 员 :你好! 请 问你要吃 什 么?
ฝูอูเอวี๋ยน: หนี่หาว ฉิ่งเวิ่นหนี่เยาชรือเสินเมอ
พนักงานตอนรับ: สวัสดีครับ ไมทราบวารับประทานอะไรครับ
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

k è rén n ǐ néng b ù néngjièshàozhè l ǐ d e càigěi w ǒ m a


客人:你 能 不 能 介 绍 这里的菜给我吗?
38
เคอเหยิน: หนี่เหนิงปูเหนิงเจี้ยเซาเจอหลี่เตอชายเกยหวอมา
ลูกคา: คุณแนะนําอาหารของราน(นี้)ใหหนอยไดไหมครับ
f ú w ù yuán w ǒ menzhè l ǐ yǒuchǎofàn h é gàifàn kàn n ǐ x ǐ huanchǎofànháishìgài
服务 员 :我们这里有 炒 饭和盖饭,看你喜 欢 炒 饭还是盖
fà r ú guǒ shì chǎo fàn d e w ǒ men yǒu hěn duō b ǐ r ú shuō j ī ròu chǎo
饭,如果是 炒 饭的,我们有很多比如 说 :鸡肉 炒
fàn j ī dànchǎofàn b ō luóchǎofàn xiārénchǎofàn gàifàn d e
饭,鸡蛋 炒 饭,菠萝 炒 饭,虾仁 炒 饭。: 盖饭的
w ǒ mendiàn y ě yǒu b ù shǎo b ǐ r ú xiāng cǎo l à jiāoròu m ò jiāngchǎo
我们 店 也有不 少 比如: 香 草辣 椒 肉末, 姜 炒
ròu s ī j ī ròu huáng jiāng fàn děng n ǐ k ě y ǐ cóng cài dān shàng kàn
肉 丝 ,鸡 肉 黄 姜 饭 等 。你 可 以 从 菜 单 上 看
kan
看。
ฝูอูเอวี๋ยน: หวอเมินเจอหลี่โหยวเฉาฟานเหอกายฟาน คานหนี่สี่ฮวนเฉาฟานหายซื่อกายฟาน
หยูกวอซื่อ เฉาฟานเตอ หวอเมินโหยวเหิ่นตัว ปหยูซัวจีโยวเฉาฟาน จีตาน เฉาฟาน
เปาะหลัวเฉาฟาน ซียาเหยิน เฉาฟาน กายฟานหวอเมินเตี้ยนเหยี่ยโหยวปูเสาปหยู
เซียงเฉาลาเจียวโยวโม เจียงเฉาโยวซือ จีโยวหวงเจียงฟานเติ่ง หนี่เขออี่ฉงชายตัน
ซางคานคาน
พนักงานตอนรับ: รานของเรามีทั้งขาวผัดและราดขาว ตองดูวาคุณชอบกินขาวผัดหรือวาราดขาว
ครับ ถาหากวาชอบกินขาวผัด รานเรากอมีเยอะอยางเชน ขาวผัดเนื้อไก ขาวผัด
ไข และขาวผัดสับปะรด ขาวผัดกุง ราดขาวรานเราก็มีครับ เชน ผัดกระเพรา
หมูสับ เนื้อสัตวหั่นเสนผัดขิง ขาวหมกไก คุณสามารถเลือกดูไดจาก
เมนูอาหารครับ
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

k è rén hǎo d e ràng w ǒ kàn y í xiàzàidiǎn b a


客人:好的, 让 我看一下再 点 吧。
39
เคอเหยิน: หาวเตอ ยางหวอคานอี๋ซี่ยาจายเตี่ยนปา
ลูกคา: ครับ งั้นผมขอดูหนอยแลวคอยสั่งนะครับ
f ú w ù yuán n ǐ qǐngsuíbiàn
服务 员 :你 请 随 便 。
ฝูอูเอวี๋ยน: หนี่ฉิ่งสุยเปยน
พนักงานตอนรับ: เชิญตามสบายครับ
k è rén w ǒ yàohóngzhūròugàifànháiyàochǎokōngxīncàiháiyǒu y ī wǎnqīngtāng
客人:我要 红 猪肉盖饭还要 炒 空 心菜还有一碗 清 汤 。
เคอเหยิน: หวอเยาหงจูโยวกายฟาน หายเยาเฉาคงซินชาย หายโหยวอี้หวานชิงทัง
ลูกคา: ผมเอาขาวหมูแดงและผัดผักบุงและก็ตมจืดหนึ่งถวยครับ
f ú w ù yuán hǎo d e qǐngshāoděng
服务 员 :好的, 请 稍 等 。
ฝูอูเอวี๋ยน: หาวเตอ ฉิ่งเซาเติ่ง
พนักงานตอนรับ: ไดครับ กรุณารอซักครู
fànhòu
饭后
ฟานโฮว หลังจากรับประทานอาหาร
k è rén f ú w ù yuánjiézhàng
客人:服务 员 结 账 。
เคอเหยิน: ฝูอูเอวี๋ยนเจี๋ยจาง
ลูกคา: บริกรครับ เก็บเงินดวยครับ
fúwùyuán hóng shāo zhū ròu gài fàn shí è r yuán chǎo kōng xīn cài shí yuán qīng
服务员 : 红 烧 猪 肉 盖 饭 十 二 元 , 炒 空 心 菜 十 元 , 清
tāng b ā yuán y í gòngsānshíyuán
汤 八 元 。一 共 三十 元 。
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

ฝูอูเอวี๋ยน: หงเซาจูโยวกายฟานเออสือเออหยวน เฉาคงซินชายสือหยวนชิงทัง


ปาหยวน อี๋กงซานสือหยวน 40
พนักงานตอนรับ: ขาวหมูแดงสิบสองหยวน ผัดผักบุงสิบหยวน แกงจืดแปดหยวน ทั้งหมด
สามสิบหยวน ครับ
k è rén gěi n ǐ qián
客人:给你 钱 。
เคอเหยิน: เกยหนี่เฉียน ลูกคา: ใหเงินคุณครับ
f ú w ù yuán shōunínsānshíyuán xièxie mànzǒumànzǒu
服务 员 : 收 您三十 元 ,谢谢,慢走慢走。
ฝูอูเอวี๋ยน: โซวหนินซานสือหยวน เซี่ยเซีย มานโจวมานโจว
พนักงานตอนรับ: รับมาสามสิบหยวนครับ ขอบคุณ เดินทางกลับดวยความปลอดภัยครับ

liàn x í

13H 练 习 เลี่ยนสี แบบฝกหัด


จงเขียนเปนพินอินหรือภาษาไทยและฝกพูดประโยคตอไปนี้เปนภาษาจีน
1.คุณอยากทานอะไรครับ

2.อาหารชนิดนี้อรอยไหม

3.ขาวราดแกงขายอยางไร

4.แนะนําอาหารหนอยไดไหม

5.เก็บเงินดวยครับ
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

dì kè yǐnliàodiàn

弟五课 饮料 店
41
ตี้อูเคอ เหยี่ยนเลี่ยวเตี้ยน
บทที่ 5 รานขายเครื่องดื่ม

shēng c í
生 词 เซิงฉือ คําศัพทใหม
shēng c í
生 词    เซิงฉือ คําศัพทใหม
ที่ ตัวจีน อานไทย ความหมาย
yǐnliào
1. 饮料 เหยี่ยนเลี่ยว เครื่องดื่ม

2. 喝 เฮอ ดื่ม
jièshào
3. 介绍 เจี้ยเซา แนะนํา
shén m e
4. 什么 เสินเมอ อะไร
bīngshuǐ
5. 冰水 ปงสุย น้ําเย็น
y ē zhī
6. 椰汁 เยียจือ น้ํามะพราว
kělè
7. 可乐 เขอเลอ น้ําโคก
xuě b ì
8. 雪碧 เสวี่ยป น้ําสไปรท
píng
9. 瓶 ผิง ขวด
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

zhuāng
10. 装 จวง ใส บรรจุ
42
qíngjǐng zàiyǐnliàodiàn
情 景 、在饮 料 店 。
ฉิงจิ่ง จายเหยี่ยนเลี่ยวเตี้ยน สถานการณ ที่รานขายเครื่องดื่ม
huìhuà
会话   ฮุยฮวา บทสนทนา
lǎobǎn n ǐ hǎo
老板:你好!
เหลาปาน : หนี่หาว
พอคา : สวัสดีครับ
k è rén lǎobǎn n ǐ hǎo
客人:老板你好!
เคอเหยิน : เหลาปานหนี่หาว
ลูกคา: พอคาสวัสดีครับ
lǎobǎn n ǐ xiǎng h ē shén m e
老板:你 想 喝 什 么?
เหลาปาน : หนี่เสี่ยงเฮอเสินเมอ
พอคา: คุณตองการดื่มอะไรครับ
k è rén n ǐ jièshào y í xiàzhè e r d e yǐnliào b a
客人:你介 绍 一下这儿的饮 料 吧。
เคอเหยิน : หนี่เจี้ยเซาอิซียาเจอรเตอเหยี่ยนเลี่ยวปา
ลูกคา: แนะนําเครื่องดื่มที่นี่หนอยครับ
lǎobǎn w ǒ zhèyǒubīngshuǐ guǒzhī y ē zhī k ě l è háiyǒuxuě b ì
老板:我这有 冰 水 ,果汁,椰汁,可乐还有雪碧。
เหลาปาน : หวอเจอรโหยวปงสุย กวอจือ เยียจือ เขอเลอหายโหยวเสวี่ยป
พอคา: ที่นมี่ ีน้ําเย็น น้ําผลไม น้ํามะพราว น้ําโคกแลวก็สไปรทครับ
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

k è rén chéngzhī n e yǒu m a


客人: 橙 汁呢有吗?
43
เคอเหยิน : เฉิงจือเนอโหยวมา
ลูกคา: น้ําสมละมีไหมครับ
lǎobǎn yǒuhěnduō
老板:有很多。
เหลาปาน: โหยวเหิ่นตัว
พอคา: มีเยอะแยะครับ
k è rén w ǒ yàosānpíngchéngzhī sānpíngbīngshuǐ
客人:我要三 瓶 橙 汁,三 瓶 冰 水 。
เคอเหยิน : หวอเยาซานผิงเฉิงจือ ซานผิงปงสุย
ลูกคา: ผมเอาน้ําสมสามขวด น้ําเย็นสามขวดครับ
lǎobǎn hǎo d e w ǒ bāng n ǐ zhuāng
老板:好的,我 帮 你 装 。
เหลาปาน : หาวเตอ หวอปงหนี่จวง
พอคา: ครับ ผมใสถุงใหครับ
k è rén xièxie duōshǎoqián n e
客人:谢谢,多 少 钱 呢?
เคอเหยิน : เซี่ยเซีย ตัวสาวเฉียนเนอ
ลูกคา: ขอบคุณครับ เทาไรครับ
lǎobǎn chéngzhī y ī píngsānkuài bīngshuǐ y ī píngliǎngkuài y í gòngshí w ǔ
老板: 橙 汁一 瓶 三 块 , 冰 水 一 瓶 两 块 ,一 共 十五
kuài
块。
เหลาปาน : เฉิงจืออีผิงซานไคว ปงสุยอีผิงเหลี่ยงไคว อิกงสืออูไคว
พอคา: น้ําสมขวดละสามหยวน น้าํ เย็นขวดละหนึ่งหยวน ทั้งหมดสิบหาหยวนครับ
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

k è rén gěi n ǐ qián


客人: 给你 钱 。
44
เคอเหยิน:เกยหนี่เฉียน
ลูกคา: นี่เงินครับ
lǎobǎn gěi w ǒ è r shíkuàizhǎo n ǐ w ǔ kuài
老板:给我二十 块 找 你五 块 。
เหลาปาน : เกยหวอเออสือไคว จาวหนี่อูไคว
พอคา: รับเงินยี่สิบหยวน ทอนคุณหาหยวนครับ
k è rén xièxie
客人:谢谢。
เคอเหยิน : เซี่ยเซีย
ลูกคา: ขอบคุณครับ
lǎobǎn mànzǒuhuānyíngxià c ì guānglín
老板:慢走 欢 迎 下次 光 临。
เหลาปาน : มานโจว ฮวนหยิงซี่ยาชื่อกวงหลิน
พอคา: ขอใหเดินทางโดยปลอดภัยโอกาสหนาเชิญใหมครับ
b ǔ chōng shēng c í
补 充   生 词 ปูชงเซิงฉือ คําศัพทเพิ่มเติม
ที่ ตัวจีน อานไทย ความหมาย
คําศัพทเครื่องดื่ม
shuǐ
11. 水 สุย น้ํา
kěkě
12. 可可 เขอเขอ โกโก
q ì shuǐ
13. 汽 水 ชี่สุย น้ําอัดลม
bǎishì
14. 百事 ปายซื่อ น้ําเปบซี่
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

ที่ ตัวจีน อานไทย ความหมาย


niúnǎi
15. 牛奶 หนิวหนาย นม 45

dànnǎi
16. 淡奶 ตานหนาย นมจืด
tiánnǎi
17. 甜奶 เถียนหนาย นมหวาน
suānnǎi
18. 酸奶 ซวนหนาย นมเปรี้ยว
qíngjǐngzàinǎichádiàn
情 景 在奶茶 店 。
ฉิ่งจิ่งจายหนายฉาเตี้ยน ที่รานชานม

shēng c í
生 词  เซิงฉือ คําศัพทใหม  

ที่ ตัวจีน อานไทย ความหมาย


nǎichá
1. 奶茶 หนายฉา ชานม
bīng q í lín
2. 冰 淇淋 ปงฉีหลิน ไอศกรีม
qiǎo k è l ì
3. 巧 克力 เฉี่ยวเคอลี่ ช็อกโกแลต
háiyào
4. 还要 หายเยา ยังตองการ
qǐng
5. 请 ฉิ่ง เชิญ
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

qíngjǐng zài y ì jiānǎichádiàn


情 景 、在一家奶茶 店
46
ฉิงจิ่ง จายอี้จียาหนายฉาเตี้ยน สถานการณที่รานชานม
huìhuà
会话   ฮุยฮวา บทสนทนา
lǎobǎn n ǐ menhǎo
老板:你们好!
เหลาปาน : หนี่เมินหาว
พอคา: สวัสดีครับพวกเธอ
k è rén n ǐ hǎo
客人:你好!
เคอเหยิน : หนี่หาว
ลูกคา: สวัสดีครับ
lǎobǎn qǐngwèn n ǐ menyào h ē shén m e
老板: 请 问你们要喝 什 么?
เหลาปาน : ฉิ่งเวิ่นหนี่เมินเยาเฮอเสินเมอ
พอคา: ขอถามไมทราบวาพวกเธอตองการดื่มอะไรครับ
k è rén y ī w ǒ yào h ē bīng q í línnǎichá
客人一:我要喝 冰 淇淋奶茶。
เคอเหยินอี : หวอเยาเฮอปงฉีหลินหนายฉา
ลูกคาคนที่หนึ่ง : ผมเอาชานมไอศกรีมครับ
k è rén è r w ǒ yàoqiǎo k è l ì nǎichá
客人二:我要 巧 克力奶茶。
เคอเหยินเออ : หวอเยาเฉี่ยวเคอลี่หนายฉา
ลูกคาคนที่สอง: ผมเอาชานมช็อกโกแลต
lǎobǎn háiyào q í t ā d e m a
老板:还要其它的吗?
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

เหลาปาน: หายเยาฉีทาเตอมา
พอคา: ตองการอยางอื่นอีกไหมครับ 47
k è rén b ú yào l e xièxie
客人:不要了,谢谢。
เคอเหยิน : ปูเยาเลอ เซี่ยเซีย
ลูกคา: ไมแลวครับ ขอบคุณครับ
lǎobǎn qǐngshāoděng
老板: 请 稍 等 。
เหลาปาน: ฉิ่งเซาเติ่ง
พอคา: กรุณารอซักครูครับ
k è rén hǎo d e
客人: 好的。
เคอเหยิน: หาวเตอ
ลูกคา: ไดครับ
guò y í huì e r
过一会儿
กั้วเลออี๋ฮวยร ผานไปสักพัก
lǎobǎn n ǐ men d e nǎicháhǎo l e
老板:你们的奶茶好了。
เหลาปาน: หนี่เมินเตอหนายฉาหาวเลอ
พอคา: ชานมของพวกคุณไดแลวครับ
k è rén duōshǎoqián
客人: 多 少 钱 ?
เคอเหยิน: ตัวสาวเฉียน
ลูกคา: ราคาเทาไหรครับ
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

lǎobǎn n ǐ menliǎng g è réndōuzài y ì q ǐ shì m y ì bēi w ǔ yuán y í gòngshí


老板:你们 两 个人都在一起是吗?一 杯五 元 ,一 共 十
48
yuán
元。
เหลาปาน: หนี่เมินเหลี่ยงเกอเหยินโตวจายอี้ฉี่ซื่อมา อี้เปยอูหยวน อี๋กงสือหยวน
พอคา: พวกเธอทั้งสองคนคิดเงินที่เดียวใชไหม แกวละหาหยวน ทั้งหมดสิบหยวน
k è rén gěi n ǐ qián
客人:给你 钱 。
เคอเหยิน: เกยหนี่เฉียน
ลูกคา: ใหเงินคุณครับ
lǎobǎn xièxie mànzǒuhuānyíngxià c ì guānglín
老板:谢谢,慢走 欢 迎 下次 光 临。
เหลาปาน: เซี่ยเซีย มานโจวฮวนหยิงเซี่ยชื่อกวงหลิน
พอคา: ขอบคุณ ขอใหเดินทางโดยปลอดภัยโอกาสหนาเชิญใหมครับ
b ǔ chōng shēng c í
补 充   生 词 ปูชงเซิงฉือ คําศัพทเพิ่มเติม
ที่ ตัวจีน อานไทย ความหมาย
คําศัพทชานม
x ī m ǐ qiǎo k è l ì nǎichá
6. 西米 巧 克力奶茶 ซีหมี่เฉี่ยวเคอลี่หนายฉา ชานมช็อคโกแลตซีหมี่
jiāotángnǎichá
7. 焦 糖 奶茶 เจียวถางหนายฉา ชานมคาราเมล
xiāngchúnméiguīnǎichá
8. 香 醇 玫瑰奶茶 เซียงฉุนเหมยกุยหนายฉา ชานมกลิ่นกุหลาบ

bīng q í línnǎichá
9. 冰 淇淋奶茶 ปงฉีหลินหนายฉา ชานมไอศกรีม
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

ที่ ตัวจีน อานไทย ความหมาย


huángjiānǎichá
10. หวงเจียหนายฉา ชานมรอยัล 49
皇 家奶茶
méiguīnǎichá
11. 玫瑰奶茶 เหมยกุยหนายฉา ชานมกลิ่นกุหลาบ
qiǎo k è l ì nǎichá
12. 巧 克力奶茶 เฉี่ยวเคอลี่หนายฉา ชานมช็อกโกแลต
xiāngcǎonǎichá
13. 香 草奶茶 เซียงเฉาหนายฉา ชานมวานิลา
bīng y ē guǒnǎichá
14. 冰 椰果奶茶 ปงเยียกวอหนายฉา ชานมกะทิ
zhēnzhūnǎichá
15. 珍 珠奶茶 เจินจูหนายฉา ชาไขมุก
m ò l ì huānǎichá
16. 茉莉花奶茶 มอลี่ฮวาหนายฉา ชานมกลิ่นมะลิ
x ī m ǐ l ù nǎichá
17. 西米露奶茶 ซีหมี่ลูหนายฉา ชานมสาคู
cǎoméitiánjiǔchá
18. 草莓 甜 酒茶 เฉาเหมยเถียนจิ่วฉา ชาเหลาสตอเบอรี่
zhī m a nǎichá
19. จือมาหนายฉา ชานมงาดํา
芝麻奶茶
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

zàicháguǎn
在茶 馆 。
50
จายฉากวน ที่รานขายชา

shēng c í
生 词  เซิงฉือ คําศัพทใหม
 
ที่ ตัวจีน อานไทย ความหมาย
cháguǎn
1. 茶馆 ฉากวน โรงน้ําชา
chá
2. 茶 ฉา ชา
bǐrú
3. 比如 ปหยู เชน
lóngjǐng
4. 龙井 หลงจิ่ง ชาหลงจิ่ง
pǔěr
5. 普尔 ผูเออ ชาผูเออร
tiěguānyīn ชาเถียะกวนอิม
6. 铁观音 เถี่ยกวนยิน
hóngchá ชาแดง
7. 红茶 หงฉา
m ò l ì huāchá
8. 茉莉花茶 โมลี่ฮวาฉา ชาดอกมะลิ
j ú huāchá
9. 菊花茶 จวี๋ฮวาฉา ชาดอกเบญจมาศ
xiǎolóngbāo
10. 小 笼包 เสี่ยวหลงเปา ซาลาเปา
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语


11. 壶 หู กาน้ํา
51
qíngjǐng zài y ì jiācháguǎn
情 景 、在一家茶 馆
ฉิงจิ่ง จายอี้เจียฉากวน สถานการณที่โรงน้ําชา
huìhuà
会话   ฮุยฮวา บทสนทนา
f ú w ù yuán n ǐ hǎo
服务 员 :你好!
ฝูอูเอวี๋ยน :หนีหาว
พนักงานตอนรับ: สวัสดีครับ
k è rén n ǐ hǎo
客人 :你好!
เคอเหยิน :หนีหาว
ลูกคา: สวัสดีครับ
f ú w ù yuán qǐngwèn n ǐ yào h ē shén m e chá
服务 员 : 请 问你要喝 什 么茶?
ฝูอูเอวี๋ยน :ฉิ่งเวิ่นหนี่เยาเฮอเสินเมอฉา
พนักงานตอนรับ: คุณจะรับชาอะไรครับ
k è rén n ǐ zhèyǒu n à xiēchá n e
客人:你这有那些茶呢?
เคอเหยิน:หนีเจอโหยวหนาเซียฉาเนอ
ลูกคา: ที่นี่มชี าอะไรบางครับ
fúwùyuán wǒmenzhèyǒuhěnduōbǐrúshuō lóngjǐngchá pǔěrchá
服务员:我们这有很多比如说: 龙 井 茶 ,普尔茶,
tiěguānyīn hóngchá mòlìhuācháháiyǒujúhuāchá
铁 观 音 , 红 茶,茉莉花茶还有菊花茶。
ฝูอูเอวี๋ยน :หวอเมินเจอโหยวเหิ่นตัว ปหยูซัว หลงจิ่งฉา ผูเออรฉา
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

เถี่ยกวนยิน หงฉา มอลี่ฮวาฉาหายโหยวจวี๋ฮวาฉา


พนักงานตอนรับ: รานเรามีหลายอยางครับอยางเชน ชาหลงจิ่ง ชาผูเออร ชาเถียะกวนอิน ชา 52
แดง ชาดอกมะลิ ชาดอกเบญจมาศครับ
k è rén w ǒ yào y ī h ú lóngjǐngchá
客人:我要一壶 龙 井 茶。
เคอเหยิน:หวอเยาอีหูหลงจิ่งฉา
ลูกคา: ผมเอาชาหลงจิ่งหนึ่งกาครับ
f ú w ù yuán n ǐ yàoxiǎolóngbāo m a
服务 员 :你要 小 笼 包吗?
เคอเหยิน: หนีเยาเสี่ยวหลงเปามา
พนักงานตอนรับ: รับซาลาเปาดวยไหมครับ
k è rén láiliǎnglóng y í g è xián y í g è tián d e
客人:来 两 笼 ,一个 咸 一个 甜 的。
เคอเหยิน:หลายเหลี่ยงหลง อิเกอเสียนอิเกอเถียนเตอ
ลูกคา: รับสองที่ ที่หนึ่งไสเค็ม อีกที่ไสหวานครับ
f ú w ù yuán hǎo d e qǐngshāoděng
服务 员 :好的, 请 稍 等 。
ฝูอูเอวี๋ยน :หาวเตอ ฉิ่งเซาเติ่ง
พนักงานตอนรับ:กรุณารอสักครูครับ
k è rén hǎo
客人:好。
เคอเหยิน:หาว
ลูกคา: ครับ
f ú w ù yuán lái l e
服务 员 :来了
ฝูอูเอวี๋ยน :หลายเลอ
พนักงานตอนรับ: มาแลวครับ
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

k è rén xièxie
客人:谢谢。
53
เคอเหยิน:เซี่ยเซีย
ลูกคา: ขอบคุณครับ
chī h ē wánhòu
吃喝完后
ชรือเฮอหวานโฮว รับประทานเสร็จ
k è rén f ú w ù yuánjiézhàng
客人:服务 员 结 账 。
เคอเหยิน:ฝูอูเอวี๋ยนเจี๋ยจาง
ลูกคา: เก็บเงินดวยครับ
f ú w ù yuán y ī h ú chá liǎnglóngxiǎolóngbāo y í gòngsānshíkuài
服务 员 :一壶茶, 两 笼 小 笼 包,一 共 三十 块 。
ฝูอูเอวี๋ยน :อีหูฉา เหลีย่ งหลงเสี่ยงหลงเปา อิกงซานสือไคว
พนักงานตอนรับ: ชาหนึ่งกา ซาลาเปาสองเขง ทั้งหมดสามสิบหยวนครับ
k è rén gěi n ǐ qián
客人:给你 钱 。
เคอเหยิน: เกยหนี่เฉียน
ลูกคา: ใหเงินคุณครับ
f ú w ù yuán xièxie qǐngmànzǒu
服务 员 :谢谢, 请 慢走。
ฝูอูเอวี๋ยน :เซี่ยเซีย ฉิ่งมานโจว
พนักงานตอนรับ: ขอบคุณ ขอใหเดินทางโดยปลอดภัยครับ
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

zàijiǔ b ā
在酒吧。
54
จายจิ่วปา ที่รานขายเหลา

shēng c í
生 词  เซิงฉือ คําศัพทใหม
ที่ ตัวจีน อานไทย ความหมาย
jiǔ
1. 酒 จิ่ว สุรา เหลา
p í jiǔ
2. 啤酒 ผีจิ่ว เบียร
báijiǔ
3. 白酒 ปายจิ่ว เหลาขาว
juédìng
4. 决定 เจวี๋ยติ้ง ตัดสินใจ
bēi
5. 杯 เปย แกว
wēishì j ì
6. 威士忌 เวยซื่อจี้ วิสกี้
pán
7. 盘 ผาน จาน
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

qíngjǐng zài y ì jiājiǔ b ā


情 景 、在一家酒吧
55
ฉิงจิ่ง จายอี้เจียจิ่วปา สถานการณที่รานขายเหลา
huìhuà
会话   ฮุยฮวา บทสนทนา
f ú w ù yuán n ǐ hǎo n ǐ yào h ē shén m e p í jiǔháishìbáijiǔ
服务 员 :你好!你要喝 什 么?啤酒还是白酒?
ฝูอูเอวี๋ยน :หนี่หาว หนี่เยาเฮอเสินเมอ ผีจิ่วหายซื่อปายจิ่ว
พนักงานตอนรับ: สวัสดีครับ คุณตองการดื่มอะไรครับ เบียรหรือวาเหลาขาวครับ
k è rén kàn y í xiàzàizuòjuédìng
客人:看一下再做决 定 。
เคอเหยิน:คานอิเซี่ยจายจั้วเจวี๋ยติ้ง
ลูกคา: ขอดูกอนแลวคอยตัดสินใจครับ
f ú w ù yuán hǎo b a
服务 员 :好吧。
ฝูอูเอวี๋ยน :หาวปา
พนักงานตอนรับ: ครับ
k è rén w ǒ xiǎnghǎo l e w ǒ xiānyào y ī bēibáijiǔ
客人:我 想 好了,我 先 要一杯白酒。
เคอเหยิน:หวอเสี่ยงหาวเลอ หวอเซียนเยาอีเปยปายจิ่ว
ลูกคา: ผมตัดสินใจแลวครับ ผมเอาเหลาขาวหนึ่งแกวกอนครับ
f ú w ù yuán n ǐ yào shén m e báijiǔ
服务 员 :你要 什 么白酒?
ฝูอูเอวี๋ยน :หนี่เยาเสินเมอปายจิ่ว
พนักงานตอนรับ: คุณตองการเหลาขาวอะไรครับ
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

k è rén wēishì j ì
客人:威士忌。
56
เคอเหยิน:เวยซื่อจี้
ลูกคา: วิสกี้ครับ
f ú w ù yuán yàocài m a
服务 员 :要菜吗?
ฝูอูเอวี๋ยน :เยาชายมา
พนักงานตอนรับ: รับอาหารไหมครับ
k è rén lái y ī pánhóngshāokōngxīncài
客人:来一盘 红 烧 空 心菜。
เคอเหยิน:หลายอี้ผานหงเซาคงซินชาย
ลูกคา: ผมเอาผัดผักบุงหนึ่งจานครับ
f ú w ù yuán háiyào q í t ā d e m a
服务 员 :还要其它的吗?
ฝูอูเอวี๋ยน :หายเยาฉีทาเตอมา
พนักงานตอนรับ: ยังตองการอะไรอยางอื่นอีกหรือเปลาครับ
k è rén b ú yào l e xiānyàozhèliǎngyàngxièxie
客人:不要了, 先 要这 两 样 谢谢。
เคอเหยิน:ปูเยาเลอ เซียนเยาเจอเหลี่ยงยาง เซี่ยเซีย
ลูกคา: ไมแลวครับ ผมเอาสองอยางนี้กอน ขอบคุณครับ
f ú w ù yuán qǐngshāoděng
服务 员 : 请 稍 等 。
ฝูอูเอวี๋ยน :ฉิ่งเซาเติ่ง
พนักงานตอนรับ: รอซักครูนะครับ
k è rén hǎo
客人:好。
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

เคอเหยิน:หาว
ลูกคา: ครับ 57
f ú w ù yuán càijiǔlái l e qǐngmànyòng
服务 员 :菜酒来了, 请 慢 用 。
ฝูอูเอวี๋ยน :ชายจิ่วไหลเลอ ฉิ่งมานยง
พนักงานตอนรับ:อาหารกับเหลามาแลวครับ เชิญตามสบายครับ
k è rén hǎo xièxie
客人:好,谢谢。
เคอเหยิน:เซี่ยเซีย
ลูกคา:ขอบคุณครับ
guò y í huì e r
过一会儿
กั้วอี๋ฮวยร เวลาผานไปซักพัก
k è rén f ú w ù yuán w ǒ zàiláiliǎngpíng p í jiǔ
客人:服务 员 ,我再来 两 瓶 啤酒。
เคอเหยิน:ฝูอูเอวี๋ยน หวอจายหลายเหลี่ยงผิงผีจิ่ว
ลูกคา: บริกร ผมเอาเบียรเพิ่มสองขวดครับ
f ú w ù yuán m ǎ shànggěi n ǐ n á
服务 员 :马 上 给你拿。
ฝูอูเอวี๋ยน :หมาซางเกยหนี่หนา
พนักงานตอนรับ: จะหยิบใหเดี๋ยวนี้ครับ
k è rén xièxie
客人:谢谢。
เคอเหยิน:เซี่ยเซีย
ลูกคา: ขอบคุณครับ
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

h ē wánhòu
喝完后
58
เฮอหวานโฮว หลังจากที่ดื่มเสร็จ
k è rén f ú w ù yuán jiézhàng
客人:服务 员 ,结 账 。
เคอเหยิน:ฝูอูเอวี๋ยนเจี๋ยจาง
ลูกคา: เก็บเงินดวยครับ
fúwùyuán hǎode yībēiwēishìjìwǔkuài hóngshāokōngxīncàishíwǔkuài
服务员:好的,一杯威士忌五块,红 烧 空 心 菜 十 五 块 ,
p í jiǔshíkuài y í gòngsānshíkuài
啤酒十 块 一 共 三十 块 。
ฝูอูเอวี๋ยน :หาวเตอ อีเปยเวยซื่อจี้อูไคว หงเซาคงซินชายสืออูไคว ผีจิ่วสือไควอิกง
ซานสือไคว
พนักงานตอนรับ: ครับ วิสกี้หนึ่งแกวหาหยวน ผัดผักบุงหนึ่งจานราคาสิบหาหยวน เบียรสอง
ขวดสิบหยวน ทั้งหมดสามสิบหยวนครับ
k è rén gěi n ǐ qián
客人:给你 钱 。
เคอเหยิน: เกยหนี่เฉียน
ลูกคา: นี่เงินครับ
f ú w ù yuán xièxiè mànzǒuhuānyíngxià c ì guānglín
服务 员 :谢谢,慢走 欢 迎 下次 光 临。
ฝูอูเอวี๋ยน :เซี่ยเซีย มานโจวฮวนหยิงเซี่ยชื่อกวงหลิน
พนักงานตอนรับ: ขอบคุณครับ ขอใหเดินทางโดยปลอดภัย โอกาสหนาเชิญใหมครับ
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

b ǔ chōng shēng c í
补 充   生 词 ปูชงเซิงฉือ คําศัพทเพิ่มเติม
59
ที่ ตัวจีน อานไทย ความหมาย
ชื่อสุราที่ขึ้นชื่อของจีน
máotáijiǔ
8. 茅台酒 เหมาไถจิ่ว เหลาเหมาไถ
w ǔ liáng y è
9. 五粮液 อูเหลียงเยี่ย เหลาอูเหลียงเยี่ย
g ǔ jǐnggòngjiǔ
10. 古 井 贡 酒 กูจิ่งกงจิ่ว เหลากูจิ่งกง
x ī fèngjiǔ
11. 西 凤 酒 ซีเฟงจิ่ว เหลาซีเฟง
fénjiǔ
12. 汾酒 เฝนจิ่ว เหลาเฝน
dǒngjiǔ
13. 董酒 ตงจิ่ว เหลาตง
zhú y è jiǔ
14. 竹叶酒 จูเยี่ยจิ่ว เหลาใบไผ
chéngāngjiǔ
15. 沉 缸酒 เฉิงกาง เหลาเฉิงกาง
qīngdǎobái p ú táojiǔ
16. 青 岛白葡萄酒 ชิงเตาปายผูเทาจิ่ว ไวนองุนขาวของเกาะชิง
è r guōtóu
17. 二锅头 เออกัวโถว เหลาเออกัวโถว
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

d ì liù k è zàizǎocāndiàn

第六课 在早餐 店
60
ตี้ลิ่วเคอ จายจาวชานเตี้ยน
บทที่ 6 รานอาหารเชา

shēng c í
生 词 เซิงฉือ คําศัพทใหม

ที่ ตัวจีน อานไทย ความหมาย


zǎocān
1. 早餐 จาวชาน อาหารเชา
zánmen
2. 咱们 จานเมิน พวกเรา
wèi
3. 胃 เวย กระเพาะอาหาร
shū f u
4. 舒服 ซูฝุ สบาย
x ī fàn
5. 稀饭 ซีฟาน ขาวตม
qiǎo k è l ì
6. 巧 克力 เฉี่ยวเคอลี่ ชอคโกแลต
niúnǎi
7. 牛奶 หนิวหนาย นมวัว
miàntiáo
8. 面条 เมี่ยนเถียว เสนบะหมี่
l à jiāo
9. 辣椒 ลาเจียว พริก
lìngwài
10. 另外 ลิ่งวาย นอกจาก(นั้น) อื่นๆอีก
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

ที่ ตัวจีน อานไทย ความหมาย


dòujiāng
โตวเจียง น้ําเตาหู 61
11. 豆 浆
yóutiáo
12. 油 条 โหยวเถียว ปาทองโก
chángcháng
13. 尝 尝 ฉางฉาง ชิม
qíngjǐng zàizǎocāndiàn
情 景 、在早餐 店
ฉิงจิ่ง จายจาวชานเตี้ยน สถานการณที่รานอาหารเชา
huìhuà
会话   ฮุยฮวา บทสนทนา

gāofēi zǎoshanghǎo mǎlì


高飞:早 上 好,玛丽!
เกาเฟย : จาวซางหาว หมาลี่
เกาเฟย : หมาลี่ สวัสดีตอนเชาจะ
mǎlì zǎo
玛丽:早!
หมาลี่ :จาว
หมาลี่ : (สวัสดีตอน)เชา
gāofēi n ǐ chīzǎocān l e m a
高飞:你吃早餐了吗?
เกาเฟย : หนี่ชรือจาวชานเลอมา
เกาเฟย : เธอทานอาหารเชาแลวยัง
mǎlì háiméi n e nǐne
玛丽:还没呢,你呢?
หมาลี่ : หายเหมยเนอ หนี่เนอะ
หมาลี่ :ยังเลย เธอละ
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

gāofēi w ǒ y ě méi n e yào b ù zánmen q ù chīdiǎn b a


高飞:我也没呢,要不咱们去吃 点 吧。
62
เกาเฟย :หวอเหยี่ยเหมยเนอ เยาปูจานเมินชวี่ชรือเตี่ยนปา
เกาเฟย :ฉันก็ยังเหมือนกัน ถางั้นพวกเราไปกินอาหารเชาเถอะ
mǎlì hǎo ā zǒu w ǒ men q ù chīzǎocān
玛丽:好啊,走,我们去吃早餐。
หมาลี่ :หาวอะ โจว หวอเมินชวี่ชรือจาวชาน
หมาลี่ : ดีละ (ออก)เดิน พวกเราไปกินอาหารเชา
dào l e zǎocāndiàn
到了早餐 店
ตาวเลอจาวชานเตี้ยน ถึงรานอาหารเชา
gāofēi n ǐ chīshén m e w ǒ bāng n ǐ diǎn
高飞:你吃 什 么,我 帮 你 点 ?
เกาเฟย : หนี่ชรือเสินเมอ หวอปางหนี่เตี่ยน
เกาเฟย : เธอกินอะไร ฉันชวยสั่ง(อาหาร)ใหเธอไหม
mǎlì èn w ǒ jīntiānwèiyǒudiǎn b ù shū f u lái y ī wǎn x ī fàn b a
玛丽:嗯,我今 天 胃有 点 不舒服,来一碗稀饭吧。
หมาลี่ :เอิ้น หวอจินเทียนเวยโหยวเตี่ยนปูซูฝุ หลายอี้หวานซีฟานปา
หมาลี่ : อืมม วันนีฉ้ ันไมคอยสบายกระเพาะอาหารมีปญหาสักนิด สั่งขาวตมสักถวยดีกวานะ
gāofēi hǎo d e n à n ǐ h ē diǎnshén m e n e
高飞:好的。那你喝 点 什 么呢?
เกาเฟย :หาวเตอะ นาหนี่เฮอเตี่ยนเสินเมอเนอ
เกาเฟย : ดี เธอจะดื่มอะไรละ
mǎlì gěi w ǒ lái y ī bēi r è qiǎo k è l ì b a
玛丽:给我来一杯热 巧 克力吧。
หมาลี่ :เกยหวอหลายอีเปยเยอเฉี่ยวเคอลี่ปา
หมาลี่ : ฉันขอช็อกโกแลตรอนหนึ่งแกวนะ
lǎobǎn n ǐ menchīdiǎnshén m e
老板:你们吃 点 什 么?
เหลาปาน:หนี่เมินชรือเตี่ยนเสินเมอ
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

เจาของราน:พวกเธอสั่งอาหารอะไร
gāo fēi w ǒ yào y ī wǎn miàn tiáo n à wèi xiǎo jiě yào y ī wǎn x ī fàn w ǒ d e miàn
63
高 飞 :我 要 一 碗 面 条 ,那 位 小 姐 要 一 碗 稀 饭 ,我 的 面
tiáo b ù yào fàng l à jiāo lìng wài w ǒ yào y ī bēi r è niú nǎi h é y ī bēi
条 不 要 放 辣 椒 , 另 外 ,我 要 一 杯 热 牛 奶 和 一 杯
r è qiǎo k è l ì xièxiè
热 巧 克力,谢谢。
เกาเฟย :หวอเยาอีหวานเมี่ยนเถียว นาเวยเสี่ยวเจี่ยเยาอีหวานซีฟาน หวอเตอะเมี่ยนเถียวปูเยา
ฟงลาเจียว ลิง่ วาย หวอเยาอีเปยเยอหนิวหนายเหออีเปยเยอเฉี่ยวเคอลี่ เซี่ยเซีย
เกาเฟย :ผมตองการหมี่(น้ํา)หนึ่งชาม คุณผูหญิงทานนั้นสั่งขาวตมหนึ่งชาม หมี่ของผมไมตอง
ใสพริก นอกจากนั้น ยังตองการนมรอนหนึ่งแกวและชอกโกแลตรอนหนี่งแกว
ขอบคุณครับ
lǎobǎn hǎo d e qǐngshāoděng m ǎ shàngjiùdào
老板:好的, 请 稍 等 !马 上 就到。
เหลาปาน:หาวเตอะ ฉิ่งเซาเติ่ง หมาซางจิ้วเตา
เจาของราน:ดีครับ เชิญรอสักครู อาหารจะไดแลวครับ
zàichī d e guòchéngzhōng
在吃的过 程 中
จายชรือเตอะกั้วเฉิงจง ขณะที่กําลังรับประทาน(อาหาร)อยู
gāofēi jīntiānzhè l ǐ d e x ī fànzěn m e yàng
高飞:今 天 这里的稀饭怎么 样 ?
เกาเฟย : จินเทียนเจอหลี่เตอซีฟานเจิ่นเมอยาง
เกาเฟย : วันนี้ขา วตมของรานนี้ เปนอยางไรบาง
mǎlì hái k ě y ǐ nǐdene
玛丽:还可以,你的呢?
หมาลี่ :หายเขออี่ หนี่เตอะเนอ
หมาลี่ : ก็ดีนะ ของเธอละ(เปนอยางไร)
gāo fēi w ǒ jiù x ǐ huan chī zhè l ǐ d e miàntiáo hái yǒudòu jiāng h é yóu tiáo y ě b ú
高飞:我就喜 欢 吃这里的 面 条 ,还有豆 浆 和油 条 也不
cuò d e děng n ǐ d e wèishū f u l e k ě y ǐ láichángcháng
错的, 等 你的胃舒服了,可以来 尝 尝 。
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

เกาเฟย: หวอจิ้วสี่ฮวนชรือเจอหลี่เตอะเมี่ยนเถียว หายโหยวโตวเจียงเหอโหยวเถียวเหยี่ยปูชั่ว


เตอะ เติ่งหนี่เตอเวยซูฝุเลอ เขออี่หลายฉางฉาง 64
เกาเฟย : ฉันชอบกินหมี่ของรานนี้ ยังมีน้ําเตาหูกับปาทองโกก็อรอยเชนกัน
รอกระเพาะของเธอดีแลว มาชิมกันได
mǎlì zhēn d e m a n à w ǒ y í dìngláichángcháng
玛丽: 真 的吗?那我一 定 来 尝 尝 。
หมาลี่ :เจินเตอมา นาหวออิติ้งหลายฉางฉาง
หมาลี่ : จริงหรือ ถาอยางนั้นฉันตองมาชิมแนนอน
chīwánzǎocān
吃完早餐
ชรือหวานจาวชาน กินอาหารเชาเสร็จ
gāofēi lǎobǎn w ǒ menzhè l ǐ y í gòngduōshǎoqián
高飞:老板,我们这里一 共 多 少 钱 ?
เกาเฟย : เหลาปาน หวอเมินเจอหลี่อิกงตัวสาวเฉียน
เกาเฟย : เจาของรานครับ พวกเราตรง(โตะ)นี้ ทั้งหมดกี่บาทครับ
lǎo bǎn y ī wǎn miàn tiáo h é y ī wǎn x ī fàn liǎng bēi yǐn liào y í gòng tài
老 板 :一 碗 面 条 和 一 碗 稀 饭 , 两 杯 饮 料 ,一 共 100泰
zhū
铢。
เหลาปาน: อีหวานเมี่ยนเถียวเหออีหวานซีฟาน เหลีย่ งเปยเหยี่ยนเลี่ยว อิ๋กงอีปายไทจู
เจาของราน: หมี่หนึง่ ชาม ขาวตมหนึ่งชาม เครื่องดื่มสองแกว รวมทัง้ หมดหนึ่งรอยบาทครับ
gāofēi hǎo d e gěi n ǐ qián
高飞: 好的,给你 钱 。
เกาเฟย : หาวเตอ เกยหนี่เฉียน
เกาเฟย : ดีครับ ใหเงินคุณครับ
lǎobǎn xièxiè huānyíngxià c ì guānglín mànzǒu
老板: 谢谢, 欢 迎 下次 光 临!慢走。
เหลาปาน: เซี่ยเซีย ฮวนหยิงเซี่ยชื่อกวงหลิน มานโจว
เจาของราน: ขอบคุณ โอกาสหนามาอุดหนุนใหม (ขอให)เดินทางปลอดภัยครับ
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

 
liàn x í
  14H 练 习 เลี่ยนสี แบบฝกหัด 65

kànxiàliè d e tài y ǔ j ù z i xuǎn z é l ā xiànzhèngquè d e hàn y ǔ j ù z i


1.看下列的泰语句子 选 择拉 线 正 确的汉语句子。
คานเซี่ยเลี่ยเตอะไทอวี่จวี้จึ เสวี่ยนเจอลาเสี้ยนเจิ้งเชวี่ยเตอะฮานอวี่จวี้จึ
ลากเสนประโยคภาษาไทยและภาษาจีนที่มีความหมายตรงกัน
n ǐ chīshénme
ฉันดื่มกาแฟ 你吃什么?หนี่ชรือเสินเมอ

w ǒ chīmiànbāo
สวัสดีตอนเชา 我吃 面 包 。หวอชรือเมี่ยนเปา

w ǒ h ē kāfēi
ฉันไมกินไขไก 我喝咖啡。หวอเฮอคาเฟย

n ǐ h ē shénme
คุณดื่มอะไร 你喝什么?หนี่เฮอเสินเมอ

w ǒ b ù chī jīdàn
คุณกินอะไร 我不吃鸡蛋。หวอปูชรือจีตาน

zǎoshanghǎo
ฉันกินขนมปง 早 上 好!จาวซางหาว
yòngsuǒgěi d e c í y ǔ tiánkòng
2.   用 所给的词语 填 空 。 
            ยงสั่วเกยเตอฉืออวี่เถียนคง นําคําศัพทที่ใหเติมลงในชองวาง 
shàng niú zǎo chī
上 牛 早 吃
ซาง หนิว จาว ชรือ
hǎo
1). 好!
......................................... หาว
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

nǐ shén m e
2). 你 什 么?
หนี่...........................เสินเมอ 66
wǒhē nǎi
3). 我喝 奶。
หวอเฮอ........................หนาย
yòngsuǒgěi d e c í y ǔ liàn x í duìhuà
3. 用 所给的词语 练 习对话。
ยงสั่วเกยเตอะฉืออวี่เลี่ยนสีตุยฮวา
นําคําศัพทที่ใหมาผูกประโยคหัดสนทนา
zánmen chī zǎocān y í dìng
A: 咱们 吃 早餐 一定
จานเมิน ชรือ จาวชาน อิติ้ง

shū f u háiyào b ú cuò lìng wài


B:舒服 还要 不错 另 外
ซูฝุ หายเยา ปูชั่ว ลิ่งวาย
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

dìqīkè zài x ī cāntīng

第七课 在西餐 厅
67
ตี้ชีเคอ จายซีชานทิง
บทที่ 7 ที่รา นอาหารยุโรป 

shēng c í
生 词 เซิงฉือ คําศัพทใหม  

ที่ ตัวจีน อานไทย ความหมาย


1. x ī cān
ซีชาน อาหารยุโรป
西餐
2. tīng
ทิง หองโถงใหญ

3. tóngshì
ถงซื่อ เพื่อนรวมงาน
同事
4. yào b ù
เยาปู มิฉะนั้นแลวก็.....,ถาไม.....ก็
要不
5. y ī chù
อีชู ที่เดียวกันที่หนึ่ง
一处
6. xié
เสีย เยื้อง ๆ

7. wèidào
เวยเตา รสชาติ
味道
8. xíng b ù xíng
สิงปูสิง ดีหรือไม
行不行
9. tīngshuō
ทิงซัว ไดยินมาวา
听说
10. y ì d à l ì miàn
อี้ตาลี่เมี่ยน สปาเก็ตตี้
意大利 面
11. niúpái
หนิวผาย สเตกเนื้อ
牛排
12. y ú pái
อวี๋ผาย สเตกปลา
鱼排
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

ที่ ตัวจีน อานไทย ความหมาย


shā l ā
13. ซาลา สลัด 68
沙拉
14. tiánshuǐ
เถียนสุย น้ําหวาน
甜水
15. shūcài
ซูชาย ผักสด
蔬菜
tǐng
16. ถิ่ง มาก ๆจริงๆ

17. wā
วา คําอุทาน วาว Wow

18. y ī fèn
อี้เฟน หนึ่งชุด
一份
19. dōng x ī
ตงสิ สิ่งของหมายถึงอาหาร
东西
20. yōuhuì
ยิวฮุย (สงเสริมการขาย)พิเศษ
优惠
21. zhīlèi
จือเลย จําพวก(นี้)
之类
22. měirén
เหมยเหยิน ทุกคน
每人
23. zǒu
โจว เดิน

gāofēi h é t ā d e tóngshìmen q ù x ī cāntīngchīzhōng w ǔ fàn
高飞和他的 同 事们去西餐 厅 吃 中 午饭
เกาเฟยเหอทาเตอะถงซื่อเมินชวี่ซีชานทิงชรือจงอูฟาน
เกาเฟยและเหลาบรรดาเพื่อน ๆรวมงานไปกินอาหารกลางวันที่หองอาหารยุโรป(ฝรั่ง)
huìhuà
会话   ฮุยฮวา บทสนทนา
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

gāofēi tóngshìmen n ǐ menjīntiān d e w ǔ fànchīshén m e n e


高飞: 同 事们,你们今 天 的午饭吃 什 么呢?
69
เกาเฟย :ถงซื่อเมิน หนี่เมินจินเทียนเตอะอูฟานชรือเสินเมอเนอ
เกาเฟย :พวกเรา วันนี้(มือ้ เที่ยง)อาหารกลางวันเราจะกินอะไรนะ
mǎlì yào b ù w ǒ men q ù chī x ī cān w ǒ zhīdào y ī chùxīnkāi d e x ī cāntīng
玛丽:要不我们去吃西餐,我知道一处新开的西餐 厅 。
หมาลี่ :เยาปูหวอเมินชวี่ชรือซีชาน หวอจือตาวอีชูซินคายเตอะซีชานทิง
หมาลี่ :หรือวาพวกเราไปกินอาหารยุโรป ฉันรูมาวามีรานเปดใหมอยูที่หนึ่ง
gāofēi wèidàoxíng b ù xíng
高飞:味道 行 不 行 ?
เกาเฟย :เวยตาวสิงปูสิง
เกาเฟย :รสชาติดี(อรอย)หรือเปลานะ
mǎlì w ǒ b ù zhīdào tīngshuō y ì d à l ì miàn h é y ú páihěnhàochī
玛丽:我不知道, 听 说 意大利 面 和鱼排很好吃。
หมาลี่ :หวอปูจือตาว ทิงซัวอี้ตาลี่เมี่ยนเหออวี๋ผายเหิ่นหาวชรือ
หมาลี่ :ฉันไมรู ไดยนิ (คนอื่นเขาบอก)สปาเก็ตตี้กับสเตกปลาอรอยมาก
liúxiáng hǎo ā zài n ǎ l i w ǒ menjīntiān q ù chángcháng
刘 祥 :好啊,在哪里?我们今 天 去 尝 尝 。
หลิวเสียง :หาวอะ จายหนาหลี่ หวอเหมินจินเทียนชวี่ฉางฉาง
หลิวเสียง :ดีสิ อยูไหนละ วันนี้พวกเราไปลองชิม
mǎlì zàinánbānghuángjiā d à xué d e xiéduìmiàn
玛丽:在南 邦 皇 家大学的斜对 面 。
หมาลี่ :จายหนานปางหวงเจียตาเสวียเตอะเสียตุยเมี่ยน
หมาลี่ :อยูดานหนาเยื้อง ๆกับมหาวิทยาลัยราชภัฏลําปาง
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

liúxiáng hǎo d e kuài diǎn l e kuàizǒu b a děnghuì e r rénduōyòu d é pái


刘 祥 :好的, 快 12 点 了, 快 走吧, 等 会儿人多又得排
70
duì l e
队了。
หลิวเสียง :หาวเตอะ ไควสือเออเตี่ยนเลอ ไควโจวปา เติ่งฮวยรเหยินตัวโยวเตอผายตุยเลอ
หลิวเสียง :ดีจัง ใกลเที่ยงแลว เดินไว ๆเขาเถอะ รอชาถาคนเยอะเดี๋ยวตอง(ยืน)เขาแถวอีก
tóngshìmen hǎo zánmenzǒu
同 事们:好,咱们走。
ถงซื่อเหมิน :หาว จานเมินโจว
เหลาเพื่อนรวมงาน :ดี พวกเราเดิน(ไปกัน)
dào x ī cāntīng
到西餐 厅
ตาวซีชานทิง ถึงรานอาหารฝรั่ง
gāofēi wā zhè l ǐ tǐngpiàoliang ā b ù zhīdàodōng x ī zěn m e yàng
高飞:哇!这里 挺 漂 亮 啊!不知道 东 西怎么 样 ?
เกาเฟย :วา เจอหลี่ถิ่งเพี่ยวเลี่ยงอะ ปูจือตาวตงซีเจิ่นเมอยาง
เกาเฟย :วาว (อูฮู) ที่นี่(ตกแตงราน)สวยงามมาก ไมรวู าอาหารเปนอยางไรบางนะ
mǎlì jìn q ù kànkan b ù jiùzhīdào l e m a zǒu
玛丽:进去看看不就知道了吗?走。
หมาลี่ :จิ้นชวี่คานขั่นปูจิ้วจือตาวเลอมะ โจว
หมาลี่ :เขาไป(ขางใน)รูเองแหละ เดิน(เขาไป)
f ú w ù yuán huānyíngguānglín l ǐ bianqǐng
服务 员 : 欢 迎 光 临!里 边 请 !
ฝูอูเอวี๋ยน :ฮวนหยิงกวงหลิน หลี่เปยนฉิ่ง
พนักงาน :ยินดีตอนรับคะ ขอเชิญดานในคะ
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

mǎlì xièxie
玛丽:谢谢!
71
หมาลี่ :เซี่ยเซีย
หมาลี่ :ขอบคุณคะ
f ú w ù yuán zhèshìcàidān qǐngwèn j ǐ wèichīdiǎnshén m e
服务 员 :这是菜单。 请 问几位吃 点 什 么?
ฝูอูเอวี๋ยน :เจอซื่อชายตัน ฉิ่งเวิ่นจี่เวยชรือเตี่ยนเสินเมอ
พนักงาน :นี่คือเมนูคะ ขอเรียนถามกี่ทานคะ จะสั่งอะไรคะ
tóngshìmendiǎncàihǎo
同 事们 点 菜好
ถงซื่อเมินเตี่ยนชายหาว เหลาเพื่อนรวมงานสั่งอาหารเสร็จ
fúwùyuán nǐmen hǎo nǐmen diǎn l e y ī fènniúpái y ī fèn yìdàlìmiàn
服务员:你们好,你们 点 了一份牛排、一份意大利面、3
fèn shālā liǎngfènshìshūcài d e y ī fènshuǐguǒ d e liǎng
份沙拉( 两 份是蔬菜的、一份 水 果 的)、 两
fèn y ú pái q í t ā d e háiyàodiǎnshénme m a nǐmen háiyàoyǐnliào
份鱼排,其它的还 要 点 什么吗?你们还要 饮 料
ma
吗?
ฝูอูเอวี๋ยน :หนี่เมินหาว หนี่เมินเตี่ยนเลออิเฟนหนิวผาย อิเฟนอี้ตาลี่เมี่ยน ซานเฟนซา
ลา (เหลี่ยงเฟน ซื่อซูชายเตอะ อิเฟนสุยกวอเตอะ) เหลี่ยงเฟนอวี๋ผาย ฉีทาเตอ
หายเยาเตี่ยนเสินเมอมา หนี่เมินหายเยาเหยี่ยนเลี่ยวมา
พนักงาน :สวัสดีคะ ทานทั้งหลายสั่งสเต็กเนื้อหนึ่งที่ สปาเก็ตตี้หนึ่งที่ สลัดสามที่ (สองที่
เปนผัก อีกที่ผลไม )นอกจากที่สั่งแลว อยากสั่งอะไรเพิ่มอีก แลวเครื่องดื่มจะสั่ง
อะไรคะ
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

gāofēi n ǐ menzhè l ǐ yǒushén m e yōuhuì m a


高飞:你们这里有 什 么优惠吗?
72
เกาเฟย :หนี่เมินเจอหลี่โหยวเสินเมอยิวฮุยมา
เกาเฟย : พวกเธอที่นี่มีอะไรเปนรายการพิเศษ(ของแถม)บาง
f ú w ù yuán yǒu g è wèiyòngwáncān w ǒ menyǒumiǎnfèi d e tiánshuǐ n à shì
服务 员 :有,各位 用 完餐,我们有 免 费的 甜 水 ,那是
z ì zhù d e
自助的。
ฝูอูเอวี๋ยน :โหยว เกอเวยยงหวานชาน หวอเมินโหยวเหมี่ยนเฟยเตอะเถียนสุย นา
ซื่อจื้อจูเตอะ
พนักงาน :มีคะ ทุกทานเมื่อทานเสร็จ เรามีน้ําหวานแถมใหไมอั้นคะ(คือตักเอง)
gāofēi yǒu k ā fēizhīlèi d e m a
高飞:有咖啡之类的吗?
เกาเฟย :โหยวคาเฟยจือเลยเตอะมา
เกาเฟย : นอกจากนี้แลวมีกาแฟ(อยูในเงื่อนไขของแถม)ไหม
f ú w ù yuán yǒu
服务 员 :有。
ฝูอูเอวี๋ยน :โหยว
พนักงาน :มีคะ
gāofēi w ǒ menchīwánhòugěi w ǒ menměirén y ī bēibīng k ā fēi xià w ǔ gōng s ī shì
高飞:我们吃完后给我们每人一杯 冰 咖啡,下午 公 司事
duō
多。
เกาเฟย :หวอเมินชรือหวานโฮวเกยหวอเมินเหมยเหยินอีเปยปงคาเฟย เซี่ยอูกงซือซื่อตัว
เกาเฟย : พวกเรากินเสร็จมีกาแฟเย็นคนละแกว ตอนบายบริษัทเรางานมาก
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

f ú w ù yuán hǎo d e g è wèiqǐngshāoděng


服务 员 :好的,各位 请 稍 等 !
73
ฝูอูเอวี๋ยน :หาวเตอะ เกอเวยฉิ่งเซาเติ่ง
พนักงาน :ดีคะ ขอเชิญทุกทานโปรดรอสักครูนะคะ
  b ǔ chōng shēng c í
 
补 充   生 词 ปูชงเซิงฉือ คําศัพทเพิ่มเติม
 
ที่ ตัวจีน อานไทย ความหมาย
24. r è gǒu
เยอโกว ฮอทดอค
热狗
25. sānmíngzhì
ซานหมิงจื้อ แฮมเบอรเกอร
三明治
26. tōngxīnfěn
ทงซินเฝน มักกะโรนี
通 心粉
27. b ù dīng
ปูติง พุดดิ้ง
布丁
28. guǒ z i jiàng
กวอจือเจี้ยง แยมผลไม
果子 酱
29. zhà j ī
จาจี ไกทอด
炸鸡
30. píngguǒpài
ผิงกวอพาย พายแอปเปล
苹 果派
31. nánguāpài
หนานกัวพาย พายฟกทอง
南瓜派
32. tǔsī
ถูซือ มันบด
土司
33. yōu g é
อิวเกอ โยเกิรต
优格
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

k è tángliàn x í
17H 课 堂 练 习  เคอถังเลี่ยนสี กิจกรรมในชั้นเรียน 74

xuǎn z é zhèngquè d e c í y ǔ wánchéng j ù z i


1. 选 择 正 确的词语完 成 句子。
เสวี่ยนเจอเจิ้งเชวี่ยเตอฉืออวี่หวานเฉิงจวี้จึ นําคําศัพทใสในชองวางเพื่อสรางประโยค
สมบูรณ
tīngshuō cháng yào zàilái wèidào
听说 尝 要 再来 味道
ทิงซัว ฉาง เยา จายหลาย เวยเตา
qǐngwèn n ǐ men diǎnshén m e
1. 请 问,你们 点 什 么?
ฉิ่งเวิ่น หนี่เมิน.......................................เตี่ยนเสินเมอ
jīntiān d e cài hǎo j í l e
2. 今 天 的菜 好极了。
จินเทียนเตอชาย...........................................หาวจี๋เลอ
w ǒ menyǒushíjiān q ù xiàzěn m e yàng
3. 我们有时 间 去 下怎么 样 ?
หวอเมินโหยวสือเจียน............................................ชวี่ฉางฉางเจิ่นเมอยาง
liǎngpán y ì d à l ì miàn
4. 两 盘意大利 面 。
.......................................เหลีย่ งผานอี้ตาลี่เมี่ยน
n à l i d e niúpáiwèidào b ú cuò
5. 那里的牛排味道不错。
.....................................นาหลี่เตอหนิวผายเวยเตาปูชั่ว
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

wánchéngduìhuà
2. 完 成 对话。หวานเฉิงตุยฮวา ใหแตงประโยคสนทนา
75
A: !
xièxiè
B:谢谢。เซี่ยเซีย
A: ?
w ǒ menxiānkànxià
B:我们 先 看下。หวอเมินเซียนคานเซี่ย
w ǒ menchīshén m e n e
C:我们吃 什 么呢?หวอเมินชรือเสินเมอเนอ
w ǒ xiǎngchī shā l ā
B:我 想 吃 ,沙拉
jiàngyàocǎoméi d e
酱 要草莓的。หวอเมินชรือ.........................................................ซาลา
เจี้ยงเยาเฉาเหมยเตอะ
hǎode fúwùyuán zhèwèixiǎojiěyào y ī fènniúpái h é y ī fèn shālā
C:好的。服务员,这位 小 姐 要一份牛排和一份沙拉,
shālā jiàngyàocǎoméi d e w ǒ yào y ī fèn yìdàlìmiàn xièxiè
沙拉 酱 要草莓的;我要一份意大利面,谢谢。
หาวเตอะ ฝูอูเอวี๋ยน เจอเวยเสี่ยวเจี่ยเยาอีเฟนหนิวผายเหออีเฟนซาลา
ซาลาเจี้ยงเยาเฉาเหมยเตอะ หวอเยาอีเฟนอี้ตาลี่เมี่ยน เซี่ยเซีย
hǎo d e
A:好的, !หาวเตอะ
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

yòngsuǒgěi d e c í y ǔ liàn x í duìhuà


3. 用 所给的词语 练 习对话。
76
ยงสั่วเกยเตอะฉืออวี่เลี่ยนสีตุยฮวา นําคําศัพทที่ใหแตงประโยคสนทนา
qǐng càidān j ǐ wèi niúpái
A: 请 菜单 几位 牛排
ฉิ่ง ชายตัน จี่เวย หนิวผาย

xiān xiǎngchī yào shā l ā


B: 先 想吃 要 沙拉
เซียน เสี่ยงชรือ เยา ซาลา
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

dìbākè zàihuǒguōdiàn

第八课 在火锅 店
77
ตี้ปาเคอ จายหั่วกัวเตี้ยน
บทที่ 8 ที่รานหมูกระทะ

shēng c í
生 词 เซิงฉือ คําศัพทใหม
ที่ ตัวจีน อานไทย ความหมาย
1. huǒguō
หั่วกัว หมอไฟ หมูกะทะ
火锅
2. hāhā
ฮาฮา (เสียงหัวเราะดัง)ฮาฮา
哈哈
3. háiháng
หายสิง ยังดี
还行
4. f ù jìn
ฟูจิ้น บริเวณใกลเคียง
附近
5. shìzhōng
ซื่อจง พอเหมาะพอดี
适中
6. gòu
โกว เพียงพอ

7. shēng r ì
เซิงยื่อ วันเกิด
生日
8. d ǎ rǎo
ตาเหยา รบกวน
打扰
9. guīdìng
กุยติ้ง ขอกําหนด ระบุ
规定
10. t í gōng
ถีกง เสนอให
提供
11. gōng j ù
กงจวี้ เครื่องมือ
工具
jiǔshuǐ
12. จิ่วสุย น้ําเหลา
酒水
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

ที่ ตัวจีน อานไทย ความหมาย 78


13. zhù y ì
จูอี้ สนใจ
注意
14. f á kuǎn
ฝาขวน คาปรับ
罚款
15. shèng
เซิ่ง เหลือ

16. jìng
จิ้ง เคารพ ไหว

17. kǎo
ขาว ปง

18. shāo
เซา เผา หุงตม

19. guòjiǎng คําที่ใชแสดงความถอมตัวใน
กั้วเจี่ยง
过奖 ขณะที่รับคําชมเชยของผูอื่น
20. j ì huà
จี้ฮวา วางแผน
计划
gāofēi h é m ǎ l ì j ì huà q ù chīhuǒguō
高飞和玛丽计划去吃火锅
เกาเฟยเหอหมาลี่จี้ฮวาชวี่ชรือหั่วกัว
เกาเฟยและหมาลี่วางแผนไปรับประทานหมูกะทะ

huìhuà
会话   ฮุยฮวา บทสนทนา

gāofēi mǎlì n ǐ zhīdàozàinánbāng n ǎ l i d e huǒguōwèidào k ě y ǐ


高飞:玛丽,你知道在南 邦 哪里的火锅味道可以?
เกาเฟย :หมาลี่ หนี่จือตาวจายหนานปางหนาหลี่เตอะหั่วกัวเวยเตาเขออี่
เกาเฟย :หมาลี่ เธอรูไหมที่ลําปางหมูกระทะ(ราน)ที่ไหนอรอย
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

mǎlì zěn m e n ǐ xiǎngqǐng w ǒ q ù chīhuǒguō m a n à w ǒ xiè l e hāhā


玛丽:怎么,你 想 请 我去吃火锅吗?那我谢了,哈哈
79
หมาลี่ :เจิ่นเมอ หนี่เซี่ยงฉิ่งหวอชวี่ชรือหั่วกัวมา นาหวอเซี่ยเลอ ฮาฮา
หมาลี่ :อยางไรกัน เธอคิดจะเชิญฉันไปกินหมูกะทะหรือ ถาอยางนั้นก็ขอบคุณ ฮะฮะ
gāofēi xíng ā zhèngxiǎngjiào n ǐ y ì q ǐ q ù n e dàn n ǐ d é xiāngào s ù w ǒ n ǎ
高飞: 行 啊, 正 想 叫 你一起去呢,但你得 先 告诉我哪
y ì jiā d e hàochī
一家的好吃。
เกาเฟย :สิงอะ เจิ้งเสี่ยงเจี้ยวหนี่อี้ฉี่ชวี่เนอ ตานหนี่เตอะเซียนเกาซูหว
อหนาอี เจียเตอะหาวชรือ
เกาเฟย :ดีจัง ตั้งใจ(อยูแลวเชียววาจะ)เชิญเธอไปทานดวยกัน แตวาเธอตองบอกฉัน
มากอนวารานไหนอรอย
mǎlì w ǒ zhīdào y ì jiāzàinánbānghuángjiā d à xué d e f ù jìn d e hǎixiānhuǒguōhái
玛丽:我知道一家在南 邦 皇 家大学的附近的海 鲜 火锅还
kěyǐ jiàqian y ě hěnshìzhōng y í g è rén zhū w ǒ menjīng
可以,价 钱 也很适 中 ,一个人169珠,我们 经
cháng q ù chī
常 去吃。
หมาลี่ :หวอจือตาวอีเจียจายหนานปางหวงเจียตาเสวียเตอฟูจิ้นเตอหายเซียนหั่วกัวหาย
เขออี่ เจี้ยเฉียนเหยี่ยเหิ่นซื่อจง อี๋เกอเหยินอีปายลิ่วสือจิ่วจู หวอเมินจิง
ฉางชวี่ชรือ
หมาลี่ :ฉันรูมีที่หนึ่งอยูบริเวณเดียวกับมหาวิทยาลัยราชภัฎลําปาง(รานนี้)หมูกะทะทะเลอรอย
ราคาพอดีไม แพงเกิน คิดหัวละหนึ่งรอยหกสิบเกาบาท พวกเราไปกินประจํา
gāofēi xièxiè xià w ǔ xiàbān y ì q ǐ q ù jīntiānshì w ǒ m ā m ā d e shēng r ì
高飞:谢谢,下午下班一起去,今 天 是我妈妈的 生 日,
j ì huà q ù chīhuǒguō
计划去吃火锅。
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

เกาเฟย :เซี่ยเซีย เซี่ยอูเซี่ยปานอีฉี่ชวี่ จินเทียนซื่อหวอมามาเตอะเซิงยื่อ


จี้ฮั่วชวี่ชรือหั่วกัว 80
เกาเฟย :ขอบคุณ ตอนเย็นเลิกงานแลว วันนี้เปนวันเกิดแมฉัน วางแผนไป
รับประทานหมูกะทะ
mǎlì b ú shì b a háizhēngòupéngyǒu ā y í d e shēng r ì xiànzàicáigào s ù
玛丽:不是吧,还 真 够 朋 友,阿姨的 生 日 现 在才告诉

我。
หมาลี่ :ปูซื่อปา หายเจินโกวเผิงโหยว อาหยีเตอเซิงยื่อเซี่ยนจายฉายเกาซูหวอ
หมาลี่ :ไมใชหรอก เราเปนเพื่อนสนิทกันหรือเปลา วันเกิดของคุณนาเพิ่งมาบอกฉันได
อยางไรกัน
gāofēi b ú shì w ǒ shì b ù xiǎng d ǎ rǎo n ǐ men xià w ǔ y ì q ǐ q ù
高飞:不是,我是不 想 打扰你们。下午一起去。
เกาเฟย :ปูซื่อ หวอซื่อปูเสี่ยงตาเหยาหนี่เมิน เซี่ยอูอี้ฉี่ชวี่
เกาเฟย :ไมใชหรอกนะ คือวาฉันไมอยากรบกวนพวกเธอนะ ตอนเย็นไปดวยกันนะ
dàohuǒguōdiàn
到火锅 店
ตาวหั่วกัวเตี้ยน ถึงรานหมอไฟ
f ú w ù yuán huānyíngguānglín qǐngwèn j ǐ wèi
服务 员 : 欢 迎 光 临! 请 问几位?
ฝูอูเอวี๋ยน :ฮวนหยิงกวงหลิน ฉิ่งเวิ่นจี่เวย
พนักงาน :ยินดีตอนรับคะ ขอเรียนถามกี่ทานคะ
gāofēi wèi qǐngjièshào y í xiàzhè l ǐ d e guīdìng hǎo m a
高飞:5位, 请 介 绍 一下这里的规 定 ,好吗?
เกาเฟย :อูเวย ฉิ่ง เจี้ย เซา อี๋ เซี่ย เจอหลี่ เตอ กุย ติ้ง หาวมา
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

เกาเฟย :หาคนครับ ชวยแนะนําหนอยวารานมีขอกําหนด(ของการรับประทานอยางไร) ดี


ไหม 81
f ú w ù yuán hǎo d e zhèbiānqǐng w ǒ menzhè l ǐ shì z ì zhùhuǒguō zhèbiānshì
服务 员 :好的,这 边 请 !我们这里是自助火锅,这 边 是
shúshí n à biānshìshēngshí shēng d e w ǒ men t í gōnggōng j ù ràng
熟食,那 边 是 生 食, 生 的我们提 供 工 具, 让
k è rénmen z ì j ǐ dòngshǒu jiǔshuǐlìngwàisuànqián zhù y ì w ǒ men
客人们自己 动 手 ,酒 水 另 外 算 钱 ,注意,我们
zhèlǐ yǒuguīdìng b ù néngchīshèng néngchīduōshǎo n á duōshǎo chī
这里有规 定 ,不 能 吃 剩 , 能 吃多 少 拿多 少 ,吃
shèng d e yào f á kuǎn xièxiè
剩 的要罚 款 ,谢谢。
ฝูอูเอวี๋ยน :หาวเตอ เจอเปยนฉิ่ง หวอเมินเจอหลี่ซื่อจื้อจูหั่วกัว เจอเปยนซื่อสูสือ นาเปยน
ซื่อเซิงสือ เซิงเตอหวอเมินถีกงกงจวี้ ยางเคอเหยินเหมินจื้อจี่ตงโสว จิ่วสุยลิ่งวายซ
วนเฉียน จูอี้หวอเมินเจอ หลี่โหยวกุยติ้ง ปูเหนิงชรือเซิ่ง เหนิงชรือตัวสาวหนาตัว
สาวชรือเซิ่งเตอะเยาฝาขวน เซี่ยเซีย
พนักงาน :ดีคะ เชิญดานนี้นะคะ รานเราที่นี่เปนหมูกระทะบุฟเฟต ทางนี้เปนของสุก
แลว ดานโนนเปนของสดจัดไวเปนชุด ทุกทานตักเองตามชอบเหลาเบียรเครื่องดื่ม
คิดเงินตางหาก สนใจขอกําหนดของที่นี่ดวยนะคะ ตักอาหารมาแลวหามทานเหลือ
ไว ทานเทาไรตักมาเทานั้น ทานไมหมดปรับเงินดวยคะ ขอบคุณคะ
gāofēi zhīdào xièxiè n ǐ xiāngěi w ǒ lái y ī píng p í jiǔ píngbáishuǐ
高飞:知道,谢谢你, 先 给我来一 瓶 啤酒、5 瓶 白 水 、
y ì píng d à píng d e k ě l è
一 瓶 大 瓶 的可乐。
เกาเฟย :จือตาว เซีย่ เซียหนี่ เซียนเกยหวอหลายอีผิงผีจิ่ว อูผิงปายสุย อี้ผิงตาผิง
เตอเขอเลอ
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

เกาเฟย :ทราบแลวขอบคุณผมขอกอนคือเบียรหนึ่งขวด น้ําเปลาหาขวด น้ําโคกขวดใหญ


หนึ่งขวดครับ 82
f ú w ù yuán hǎo d e qǐng z ì biàn
服务 员 :好的, 请 自 便 !
ฝูอูเอวี๋ยน :หาวเตอ ฉิ่งจื้อเปยน
พนักงาน :ดีคะ เชิญตามสบายนะคะ
mǎlì ā yí zhùnínshēng r ì kuài l è zhèshì y ī fènxiǎo l ǐ w ù jìngnín
玛丽:阿姨,祝您 生 日 快 乐!这是一份 小 礼物。 敬 您
y ī bēi
一杯!
หมาลี่ :อาหยี จูห นินเซิงยื่อไควเลอ เจอซื่ออีเฟนเสี่ยวหลี่อู จิ้งหนินอีเปย
หมาลี่ :คุณนาคะ สุขสันตวันเกิดคะ นี่เปนสวนเล็ก ๆหนึ่ง(ของขวัญ) ขอดื่มคารวะ
หนึ่งแกวคะ
māmā xièxiè n ǐ
妈妈:谢谢你。
มามะ : เซี่ยเซียหนี่
คุณแม :ขอบใจหนู(หมาลี่)คะ
gāofēi hǎo l e w ǒ men q ù n á xiēshúshí h é shūcàilái o duì l e gēgē
高飞:好了,我们去拿些熟食和蔬菜来,哦,对了,哥哥
t ā men x ǐ huanchīniúròu jiù n á zhe y ì diǎnláixiānkǎozhe
他们喜 欢 吃牛肉,就拿着一 点 来 先 烤着。
เกาเฟย :หาวเลอ หวอเมินชวี่หนาเซียสูสือเหอซูชาย ออ ตุยเลอ เกอเกอ
ทาเมิน สีฮ่ วนชรือหนิวโยว จิ้วหนาเจอะอี้เตี่ยนหลายเซียนขาวเจอะ
เกาเฟย :ดีแลว พวกเราไปเอาของสุกและผักสดมา ออ พี่ชายชอบกินเนื้อวัว เราเอา
มาปงกอน
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

mǎlì hǎo zǒu yìqǐqù ràng g ē g ē t ā men q ù kǎoxiā h é yóu y ú


玛丽:好,走,一起去, 让 哥哥他们去烤虾和鱿鱼。
83
หมาลี่ :หาว โจว อี้ฉี่โจว ยางเกอเกอะทาเมินชวี่ขาวเซียเหอโหยวอวี๋
หมาลี่ :ดีละ เราไปพรอมกัน ใหพี่ชายและคนอื่น ๆไปปงกุงและปลาหมึกกัน
gāofēi hǎo
高飞:好。
เกาเฟย :หาว
เกาเฟย :ดีแลว
kuàichīhǎo l e
快 吃好了.
ไควชรือหาวเลอ ใกลรับประทานเสร็จแลว
mǎlì gāofēi zěn m e yàng w ǒ jièshàogěi n ǐ d e wèidàoháixíng b a
玛丽:高飞,怎么 样 ?我介 绍 给你的味道还 行 吧?
หมาลี่ :เกาเฟย เจิ่นเมอยาง หวอเจี้ยเซาเกยหนี่เตอเวยตาวหายสิงมา
หมาลี่ :เกาเฟย อยางไรกัน ฉันแนะนํามารสชาติดีไหม
gāofēi háixíng g ē g ē d e shāokǎo j ì shù y ì zhídōushìméihuàshuō d e
高飞:还 行 ,哥哥的 烧 烤技术一直都是没话 说 的。
เกาเฟย :หายสิง เกอเกอะเตอเซาขาวจี้ซู อีจ้ ึโตวเหมยฮวาซัวเตอ
เกาเฟย :ดีสิ พี่ชายยอดฝมือทางของปงยาง (อรอยถูกใจ)ก็ไมมีอะไรจะพูดแลว
mǎlì shì ā
玛丽:是啊!
หมาลี่ :ซื่ออะ
หมาลี่ :ใชแลว
gēgē guòjiǎng guòjiǎng
哥哥:过 奖 过 奖 。
เกอเกอะ:กั้วเจี่ยง กัว้ เจี่ยง
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

พี่ชาย :พูดชมเกินไป(คําที่ใชแสดงความถอมตัวในขณะที่รับคําชมเชยของผูอื่น)
gāofēi māmā bǎo l e m a
84
高飞:妈妈,饱了吗?
เกาเฟย :มามา เปาเลอมา
เกาเฟย :แม อิม่ แลวยังครับ
māmā bǎo l e jīntiānyǒu n ǐ men h é w ǒ y ì q ǐ guòshēng r ì w ǒ hěn
妈妈 :饱了,今 天 有你们和我一起过 生 日,我很
gāoxìng
高兴。
มามา :เปาเลอ จินเทียนโหยวหนี่เมินเหอหวออี้ฉี่กั้วเซิงยื่อ หวอเหิ่นเกาซิ่ง
แม : อิ่มแลว วันนี้มีพวกเธอมารวมวันเกิดแม แมดีใจมาก
gāofēi f ú w ù yuán bāng w ǒ jiéxiàzhàng
高飞:服务 员 , 帮 我结下 帐 。
เกาเฟย :ฝูอูเอวี๋ยน ปางหวอเจี๋ยเซี่ยจาง
เกาเฟย :พนักงาน ชวยคิดเงินดวยครับ
f ú w ù yuán bāoyǐnliào y í gòngshì zhū
服务 员 :包饮 料 一 共 是1054珠。
ฝูอูเอวี๋ยน :เปาเหยี่ยนเลี่ยว อีกงซื่ออี้เชียนหลิงอูสือซื่อจู
พนักงาน :รวมเครื่องดื่ม(แลว) ทั้งหมดหนึ่งพันหาสิบสี่บาทคะ
gāofēi xièxiè zhèshì zhū b ú yòngzhǎo l e
高飞:谢谢,这是1100珠,不 用 找 了。
เกาเฟย :เซี่ยเซีย เจอซื่ออี้เชียนอีปายจู ปูยงจาวเลอ
เกาเฟย :ขอบคุณ นี่คือหนึ่งพันหนึ่งรอยบาท ไมตองทอนครับ
f ú w ù yuán xièxiè huānyíngxià c ì guānglín qǐngmànzǒu
服务 员 :谢谢, 欢 迎 下次 光 临, 请 慢走!
ฝูอูเอวี๋ยน : เซี่ยเซีย ฮวนหยิงเซี่ยชื่อกวงหลิน มานมานโจว
พนักงาน: ขอบคุณ โอกาสหนามาอุดหนุนใหม (ขอให)เดินทางโดยปลอดภัยคะ
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

k è tángliàn x í
85
16H 课 堂 练 习 เคอถังเลี่ยนสี กิจกรรมในชั้นเรียน 
yòngsuǒgěi d e c í y ǔ z ǔ j ù
1. 用 所给的词语组句。
ยงสั่วเกยเตอฉืออวี่จูจวี้ นําคําศัพทที่ใหมาผูกเปนประโยคโดยใชพินอิน
gēgē kǎoxiā qù zhe ràng
1)哥哥 烤虾 去 着 让
เกอเกอะ ขาวเซีย ชวี่ เจอ ยาง

y ī fèn xiǎo l ǐ w ù shì zhè


2)一份 小 礼物 是 这
อีเฟน เสี่ยวหลี่อู ซื่อ เจอ

x ǐ huan niúpái chī jiějiě


3)喜 欢 牛排 吃 姐姐
สี่ฮวน หนิวผาย ชรือ เจี่ยเจีย

ná xiē shuǐguǒ shūcài hé n ǐ men


4)拿 些 水果 蔬菜 和 你们
หนา เซีย สุยกั่ว ซูชา ย เหอ หนี่เมิน

z ì zhù zhè l ǐ shì w ǒ men huǒguō


5)自助 这里 是 我们 火锅

yòngsuǒgěi d e c í y ǔ wánchéng j ù z i
用 所给的词语完 成 句子
ยงสั่วเกยเตอฉืออวี่หวานเฉิงจวี้จึ นําคําศัพทใสในชองวางเพื่อสรางประโยคสมบูรณโดย
ใชพินอิน
guīdìng f ù jìn dòngshǒu d ǎ rǎo shìzhōng
规定 附近 动手 打扰 适中
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

กุยติ้ง ฟูจิ้น ตงโสว ตาเหยา ซื่อจง


xuéyuánmenyīnggāixuéhuì z ì j ǐ
86
1)学 员 们 应 该学会自己 。
เสวียเหวี๋ยนเมินยิงกายเสวียฮุยจื้อจี่.............................................
zhè l ǐ d e jiàqianhěn
2)这里的价 钱 很 。
เจอหลี่เตอเจี้ยเฉียนเหิ่น.......................................
n ǐ menxuéxiào yǒuhuǒguōdiàn m a
3)你们学 校 有火锅 店 吗?
หนี่เมินเสวียเซี่ยว..................................โหยวหั่วกัวเตี้ยนมา
zhèsuǒxuéxiào d e yǒuhěnduō
4)这所学 校 的 有很多。
เจอสั่วเสวียเซี่ยวเตอ.....................................โหยวเหิ่นตัว
xià w ǒ k ě y ǐ jìnlái m a
5) 下,我可以进来吗?
..................................เซี่ย หวอเขออี่จิ้นหลายมา
yòngsuǒgěi d e c í y ǔ liàn x í duìhuà
3. 用 所给的词语 练 习对话。
ยงสั่วเกยเตอฉืออวี่เลี่ยนสีตุยฮวา ใหนําคําศัพทที่ใหฝกประโยคสนทนา
zhōng w ǔ fàn j ì huà huǒguō f ù jìn z ì zhù
A: 中 午饭 计划 火锅 附近 自助
จงอูฟาน จี้ฮวา หัว่ กัว ฟูจิ้น จื้อจู

xíng jiàqian hàochī


B: 行 价钱 好吃
สิง เจี้ยเฉียน หาวชรือ

 
 
 
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

บรรณานุกรม 
87
บริหารงานการศึกษานอกโรงเรียน,สํานัก. กรอบมาตรฐานการเรียนรูและสาระการเรียนรู หมวด
วิชาภาษาตางประเทศ(ภาษาจีน)ตามหลักเกณฑและวิธีการจัดการศึกษานอกโรงเรียน ตาม
หลักสูตรการศึกษาขั้นพืน้ ฐาน พุทธศักราช 2544. กรุงเทพฯ : โรงพิมพประเสริฐพาณิชย,
2550.
กลุมพัฒนาการศึกษานอกโรงเรียน, สํานักงานสงเสริมการศึกษานอกระบบและการศึกษาตาม
อัธยาศัย. แนวทางการดําเนินงานศูนยภาษาอาเซียน กศน.อําเภอ/เขต. กรุงเทพฯ: โรงพิมพ
ชุมนุมสหกรณการเกษตรแหงประเทศไทย จํากัด, 2554.
กลุมพัฒนาการศึกษานอกโรงเรียน, สํานักงานสงเสริมการศึกษานอกระบบและการศึกษาตาม
อัธยาศัย. ภาษาจีนงายนิดเดียว กรุงเทพฯ: เอกสารอัดสําเนา, 2551.
พจนานุกรมจีนไทยจีน 汉泰汉词典 Chinese-Thai-Chinese Dictionaryเขาถึงไดจาก
http://www.dict2u.com/index.php?option=com_glossary&lang=th
8H 9H

(วันที่คนขอมูล 1-23 สิงหาคม 2556)


หองเรียนภาษาจีน เขาถึงไดจาก  http://jeenmix.com/article/topic-14510.html
10H

(วันที่คนขอมูล 23 สิงหาคม 2556)


จาก http://www.human.nu.ac.th/206111/web-add/3-1.htm

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
ภาษาจีนเพื่ออาชีพขายอาหารและเครื่องดื่ม 餐饮类汉语

คณะผูจัดทํา 

ที่ปรึกษา  88

นายประเสริฐ หอมดี ผูอํานวยการสถาบัน กศน.ภาคเหนือ 


นางนาถยา ผิวมั่นกิจ รองผูอํานวยการสถาบัน กศน.ภาคเหนือ 
ผูเขียนเนื้อหา
บทที่ 1 คณะผูแตงเอกสารสื่อภาษาจีนงายนิดเดียว
L ǐ wénhào
บทที่ 2-5 นายธีรพล ฤทธิไตรภพ 李文昊 หลี่เหวินฮาว ครูผูชวย
โรงเรียนเขลางคนครจังหวัดลําปาง 
Fànměngjiāng
บทที่ 6-8 Mr.Meng jiang fan 范 猛 江 ฟาน เหมิงเจียง ครูอัตราจาง
โรงเรียนเขลางคนคร จังหวัดลําปาง

ผูบรรณาธิการ
Chénlóngchūn
1. นายอรัญ ตันชัยสวัสดิ์ 陈 龙 春 เฉินหลงชุน กรรมการมูลนิธิลําปางสงเคราะห
บรรณาธิการเนื้อหาภาษาจีน
Zeng x ì mèi
2. นางสาวคนธรส ชัยศิริ 曾 细妹 เจิงซี่เมย ครูชํานาญการพิเศษ
บรรณาธิการเนื้อหาภาษาไทย
Fànměngjiāng
ออกแบบเอกสาร Mr.Meng jiang fan 范 猛 江
Fànměngjiāng Zeng x ì mèi
ผูพิมพ 范 猛 江 ฟาน เหมิงเจียง และนางสาวคนธรส ชัยศิริ 曾 细妹 เจิงซี่เมย
ผูรับผิดชอบโครงการ/ออกแบบปก นางสาวคนธรส ชัยศิริ

พิมพที่ งานการพิมพ สถาบัน กศน.ภาคเหนือ


ชื่อเอกสาร
ภาษาจีนอาชีพขายอาหารและเครือ่ งดื่ม
cānyǐnlèihàn y ǔ
餐 饮 类 汉语
ชานเหยี่ยนเล่ยฮั่นอวี่
เอกสารวิชาการลําดับที่ 25 /2556
ปก : คนธรส ชัยศิริ
พิมพ์ที่ งานการพิมพ์ จํานวนพิมพ์ 200 เล่ม
สิงหาคม 2556

You might also like