Professional Documents
Culture Documents
ภาษาจีนอาชีพการบริการ
ภาษาจีนอาชีพการบริการ
f ú w ù y è hàn y ǔ
服务业汉语
ฝูอู้เยี่ยฮั่นอวี่
สถาบันพัฒนาการศึกษานอกระบบและการศึกษาตามอัธยาศัยภาคเหนือ
สํานักงานส่งเสริมการศึกษานอกระบบและการศึกษาตามอัธยาศัย
สํานักงานปลัดกระทรวงศึกษาธิการ
กระทรวงศึกษาธิการ
ภาษาจีนอาชีพการบริการ
f ú w ù y è hàn y ǔ
服务业汉语
ฝูอูเยี่ยฮั่นอวี่
สถาบันพัฒนาการศึกษานอกระบบและการศึกษาตามอัธยาศัยภาคเหนือ
สํานักงานสงเสริมการศึกษานอกระบบและการศึกษาตามอัธยาศัย
สํานักงานปลัดกระทรวง กระทรวงศึกษาธิการ
1
คํานํา
สืบเนื่องจากสํานักงานสงเสริมการศึกษานอกระบบและการศึกษาตามอัธยาศัยไดให
ความสําคัญของการสงเสริมการเรียนการสอนภาษาจีน สําหรับประชาชนที่อยูนอกระบบโรงเรียน
เพื่อเพิ่มขีดความสามารถในการแขงขันของประเทศ การพัฒนาสื่อภาษาจีนเพื่อการสื่อสารดาน
อาชีพสําหรับอาชีพการบริการเปนการตอบสนองการใชภาษาจีนเพื่อการสื่อสารสําหรับ
กลุมเปาหมายประชาชน เตรียมการกาวเขาสูประชาคมอาเซียนในป พ.ศ. 2558 (ค.ศ. 2015) ของ
ประเทศไทยจะเปนปจจัยสําคัญในการเปลี่ยนแปลงวิถีชีวิตและการประกอบอาชีพของประชาชน
ไทย การพัฒนาคนไทยใหกาวพนการเปลี่ยนแปลงดังกลาว จึงจําเปนอยางยิ่งตองพัฒนาทั้ง
ความสามารถดานภาษาที่ใชในการประกอบอาชีพและความเขาใจทางวัฒนธรรมเจาของภาษา อัน
เปนการเตรียมความพรอมใหประชาชนไทย มีศักยภาพทุกดานพรอมที่จะเปนพลเมืองอาเซียนที่
สามารถแขงขันและอยูรวมกับเพื่อนบานอยางสันติสุข โดยเฉพาะอยางยิ่งทักษะทางภาษาในการ
สื่อสารภาษาจีน ซึ่งเปนภาษาที่ใชในกลุมประชาคมอาเซียนบวกสามและเปนภาษาหนึ่งในหา
ภาษาที่มีผูใชมากที่สุดในโลกปจจุบัน
สถาบัน กศน. ภาคเหนือ พัฒนาสื่อเอกสารภาษาจีนอาชีพการบริการ เปนการเรียนแบบ
ปฏิบัติจริงเนนการพูด ฟง เรียนรูจากสิ่งที่ใกลตัวหรือสิ่งที่เกี่ยวกับชีวิตประจําวัน ซึ่งเปนการเรียน
แบบธรรมชาติ หลักสูตรกําหนดใหใชเวลาเรียน 40 ชั่วโมง มีคาเทากับ 1 หนวยกิตผูเรียนสามารถ
นําประโยคสนทนาจากเอกสารฝกฝนทักษะเพื่อการติดตอสื่อสารกับชาวตางขาติที่เขามารับ
บริการได สถาบัน กศน.ภาคเหนือ หวังเปนอยางยิ่งวาหนังสือภาษาจีนเลมนี้จะเปนประโยชนตอ
ครู ผูเรียนและผูเกี่ยวของไดใชประกอบการเรียนการสอนภาษาจีนของสถานศึกษาและนําไปสู
การพัฒนา ขอขอบคุณสํานักงานสงเสริมการศึกษานอกระบบและการศึกษาตามอัธยาศัย คณะ
ผูจัดทําดังปรากฏนามในทายเลมทุกทานที่รวมกันจัดทําหนังสือเลมนี้จนสําเร็จสมบูรณดวยดี
( นายประเสริฐ หอมดี )
ผูอํานวยการสถาบันพัฒนาการศึกษานอกระบบ
และการศึกษาตามอัธยาศัยภาคเหนือ
สิงหาคม 2556
2
สารบัญ
เรื่อง หนา
คํานํา 2
คําชี้แจงในการใช 4
教材编写说明 5
วิธีการใชสื่อ如何使用《服务业汉语》 6
บทที่ 1 พินอิน 1
บทที่ 2 ฉันตองการไปแลกเงิน 21
บทที่ 3 ฉันตองการถายรูปสักใบ 27
บทที่ 5 เธอคอยยังชั่วแลวยัง 40
บทที่ 6 ลองไดมั๊ย 48
บทที่ 7 คุณสั่งอาหารเถอะ 58
บทที่ 8 ตองการเปลี่ยนรถ 65
บรรณานุกรม
75
คณะผูจัดทํา
76
3
คําชี้แจงในการใช
หนังสือภาษาจีนอาชีพสําหรับการบริการเปนเอกสารเสริมทักษะดานภาษาจีนสําหรับ
ผูเรียนซึ่งประกอบอาชีพบริการไดรับการพัฒนาทักษะดานการพูด การฟง การอานภาษาจีนที่ยึด
ผูเรียนเปนสําคัญเกิดการเรียนรูที่พัฒนาตามความสนใจ และความสามารถของแตละบุคคลมุงให
ผูเรียนมีพัฒนาการทางภาษาทั้งในดานการฟง พูด อานและเขียนตามพื้นฐานความรูของตนเอง
โดยเนนการใชภาษาในการสื่อสาร ทั้งการรับรู การถายทอดความรูสึกนึกคิดอยางมีประสิทธิภาพ
และสัมฤทธิผ์ ล รวมถึงความสามารถในการใชภาษาจีนไดถูกตองเหมาะสมกับกาลเทศะและ
บุคคลมีเนื้อหาจํานวน 1-8 บท เพื่อพัฒนาทักษะในการนําไปใชในการประกอบอาชีพ ดังนี้
บทที่ 1 พินอิน
บทที่ 2 ฉันตองการไปแลกเงิน
บทที่ 3 ฉันตองการถายรูปสักใบ
บทที่ 4 ผมตองการจองหองพัก 1 หอง
บทที่ 5 เธอคอยยังชั่วแลวยัง
บทที่ 6 ลองไดมั๊ย
บทที่ 7 คุณสั่งอาหารเถอะ
บทที่ 8 ตองการเปลี่ยนรถ
การนําหนังสือเรียนไปใช ควรดําเนินการดังนี้
1. จัดเตรียมเอกสารหนังสือเรียนครบตามจํานวนผูเรียน
2. มีครูผูสอนจัดกิจกรรมการเรียนรูต ามลําดับของเรื่อง
3. เนนการออกเสียงภาษาจีนใหชัดเจนทั้งคําศัพทและประโยคสนทนา
4. กิจกรรมการพัฒนาทักษะทางภาษาโดยการนําสื่อประสมมาใชประกอบในการสอน มุงเนนให
ผูเรียนไดพัฒนาทักษะในการฟงพูด อานอยางเปนระบบ มีการใชนวัตกรรมพัฒนาทักษะทาง
ภาษา บัตรงาน ใบความรู แบบฝกชนิดตาง ๆและวีดิทัศนภาษาจีนเพื่อการสื่อสาร ใชระบบ
ศูนยการเรียนหรือเรียนพรอมกันทั้งชั้นเรียน แบงกลุมศึกษา จัดกิจกรรมการสอน โดยการยึด
ผูเรียนเปนสําคัญ
5. มีการฝกปฏิบัติการใชภาษาในสถานการณจริงอยางนอย 10 ชั่วโมงหรือมากกวาตามความ
เหมาะสม
4
6. การวัดประเมินผลใหใชวิธีวัดความสัมฤทธิ์ พัฒนาการเรียนรูภาษาจีน ประเมินผลตามสภาพที่
แทจริง โดยการใชแบบทดสอบ แบบฝก แบบสังเกต แบบสํารวจรายการ แบบจัดอันดับ
คุณภาพของการปฏิบัติ
7. นอกจากการศึกษาจากหนังสือแลว ผูเรียนควรหาความรูและประสบการณเพิ่มเติม
教材编写说明
教材的适用对象《服务业汉语》是一本真对于成人教
育,适用对象主要是成年人,水平从零起点至初。1-8 课
学员用书教学课题用情景服务对话。
第一课 汉语拼音
第二课 我要去换钱
第三课 我要照张相
第四课 我想订一间房间
第五课 你好点儿了吧?
第六课 可以试试吗?
第七课 你们来点菜吧?
第八课 要换车
教材编写原则总体设计原则 内容安排自然、有
趣、符合第二语言学习规律。框架设计采用结构与功能相
结合的原则,语言知识通过一定的话题体现在语言交际
中。给学员的语言材料生动有趣,符合一定的交际功能的
需要。不单纯追求汉语知识的系统和完整,但给学员力求
知识系统,丰富,纯实。
5
该教材根据培养学员交际能力的教学原则确定内
容的取舍和顺序。在内容编排上以结构为基础、以功能为
目的、以趣味为特点。注重让学员通过活动获得汉语
能力。这主要体现在课文导入和课堂活动以及语音训练的
安排上,强调在活动中体现趣味性。
如何使用《服务业汉语》介绍的口语知识
1.准备教材给每位学员。
2.教师应该在上课前准备好该课的学习活动。为了提高
学员学习汉语的兴趣。
3.教师用标准普通,让学员们了解怎样发音。让学员发
音正确。
4.教师在教学过程中,增加课外词汇,让学员们了解更
多的知识。 比如让学员们应用课外词汇进行一些口
语练习。按照学员的爱好兴趣,让学员们自己练习。
之后,教师可以用多媒体给学员们看汉语电影听汉语
歌等。介绍一些关于学习汉语的网址。
5.学员必须通过考试才毕业,比如考卷,练习,活动教
材等等。上完40个小时的课后学员们还要自学至少10
小时。
6.除了学习《服务业汉语》外,让学员们认真寻找关于
自己感兴趣的汉语学习,让学员们把学到知识应用到
生活中。
6
ภาษาจีนเพื่ออาชีพการบริการ 服务业汉语
d ìy īk è h àn y ǔ p īn y īn
第一课 汉语拼音
ตี้ อี เคอฮั่นอวี่พินอิน บทที่ 1 พินอิน
1
hàn y ǔ pīn yīn
1.字母 表 ตัวอักษรโรมันในการถอดเสียงตัวอักษรจีน
shēng m ǔ biǎo
1
เสียงพยัญชนะ y และ w เปนเสียงพยัญชนะกึ่งสระ ใชเขียนแทนเสียงสระ i และ u ตามลําดับ เมื่อเปนเสียงสระผสมซึ่งอยูในตําแหนงตน
พยางค และใชเขียนไวหนาสระเดี่ยว i และ u ตามลําดับ เมื่อไมไดปรากฏรวมกับเสียงพยัญชนะอื่น นอกจากนี้ยังเขียน y ไวหนาเสียงสระ ü
ทั้งที่เปนสระเดี่ยวและสระผสม เมื่อไมไดปรากฏรวมกับเสียงพยัญชนะอื่น
ภาษาจีนเพื่ออาชีพการบริการ 服务业汉语
ชุดที่ 1 ประกอบดวย a(อา) o(โอ) e(เออ) ê (เอ) -i (อือ) -i (อรือ) er (เออร – มวนลิ้น) ai(อาย)
ชุดที่ 2 ประกอบดวย i(อี) ia(เอีย) iao(เอียว) ie(อีเย ) iou (อิว) ian(เอียน) in(อิน) iang(
ชุดที่ 3 ประกอบดวย u(อู) ua(วา) uo(อัว) uai(อวย) uei(อุย) uan(วาน) uen(อุน) uang
(วาง) ueng(เวิง)
วรรณยุกตในภาษาจีนกลาง มีดังนี้
— เสียงหนึ่ง (เสียง 1) / เสียงสอง (เสียง 2)
ภาษาจีนเพื่ออาชีพการบริการ 服务业汉语
p īn x iě g uī z é
5 . 拼 写 规 则 : หลักการเขียนตัวสะกด → หลักการสะกดรวมเสียงเขาดวยกันของ
ระบบพินอิน
f ā y īn q ì guān t ú 3
发音器 官 图 อวัยวะที่ใชในการออกเสียง
hàn y ǔ pīn yīnfāng à n
รูปภาพ อวัยวะสวนตาง ๆ ทีใ่ ชในการออกเสียง
3. เสียงที่เกิดจากโคนลิ้น
ɡ[k]เสียงโฆษะ ไมพน ลม เสียงเกิดจากโคนลิ้น โคนลิ้นดันเพดานออนไว และใหโคน
ลิ้นหางออกจากเพดานออนอยางรวดเร็ว เพือ่ ใหลมถูกระเบิดออกมา เสนเสียงไมสั่นสะเทือน เทียบเสียงใน
ภาษาไทย “ก” 6
6. เสียงที่เกิดจากลิ้นสวนหนา
j [tç]เสียงกึ่งโฆษะกึง่ สอดแทรก ไมพนลม เกิดจากการกักลมไวที่ปลายลิ้น ลิ้น
สวนหนาแตะเพดานแข็ง ปลายลิ้นดันดานสวนหนาและเพดานแข็ง เสนเสียงไมสั่นสะเทือน เทียบเสียงใน
ภาษาไทย “จี” 7
2
รศ.ประพิณ มโนมัยวิบูลย. ไวยากรณจีนกลาง. กรุงเทพฯ : โครงการตําราคณะอักษรศาสตร จุฬาลงกรณมหาวิทยาลัย, 2541. หนา5.
ภาษาจีนเพื่ออาชีพการบริการ 服务业汉语
guó j ì yīnbiāo
看 คาน ดู
忙 หมาง ยุง
y ùn m ǔ
ลักษณะการออกเสียง
dān yùn m ǔ
i
a [A] ê [e] o [o] u [u] ü [y] er [er]
4H
จาก http://www.human.nu.ac.th/206111/web-add/3-1.htm
2. เสียงสระผสม (复韵母) มีทั้งหมด 8 หนวยเสียงไดแก
ai เสียงนี้เกิดจากการสะกดหรือผสมกันระหวาง เสียงสระ a + i เทียบเสียงภาษาไทย
คือ เสียง “อา + อี” = “ไอ”หรืออาย
ภาษาจีนเพื่ออาชีพการบริการ 服务业汉语
onɡ เทียบเสียงภาษาไทยคือเสียง “ อง ”
é r huà yīn
八 ปา แปด
拔 ปา ดึง
靶 ปา เปา
爸 ปา พอ
พยางคเสียงวรรณยุกตทแี่ ตกตางกันแสดงความหมายที่แตกตางกันไปดวย
แผนภาพเสียงวรรณยุกตในภาษาจีนกลาง
gāo
↓5 高 สูง
bàn gāo
↓ 4 半高 ครึ่งสูง
zhōng
↓ 3 中 กลาง
ภาษาจีนเพื่ออาชีพการบริการ 服务业汉语
bànzhōng
↓ 2 半 中 ครึ่งต่ํา
dī
13
↓ 1 低 ต่ํา
เสียงวรรณยุกตทั้ง 4 เสียงในภาษาจีนกลาง หากเทียบกับเสียงวรรณยุกตในภาษาไทยแลวจะเห็นเปนดังนี้
เสียงหนึ่ง ของภาษาจีนกลางใกลเคียงกับเสียงสามัญในภาษาไทย ตางกันตรงที่ระดับเสียง
หนึ่งในภาษาจีนคือ อยูในระดับสูง 55 สวนเสียงสามัญของไทยคืออยูในระดับกลาง 33
เสียงสองและเสียงสี่ ในภาษาจีนกลางนัน้ ใกลเคียงกับเสียงจัตวาและเสียงโทในภาษาไทย
ระดับเสียงสองในภาษาจีนกลางเปน 35 ขณะที่เสียงจัตวาในภาษาไทยเปน 24 ระดับเสียงสี่ในภาษาจีนกลาง
เปน 51 ขณะที่เสียงโทในภาษาไทยเปน 41
เสียงวรรณยุกตในภาษาจีนกลางไมอาจเทียบกับเสียงวรรณยุกตทั้งหาเสียงในภาษาไทย คือ
เสียงสาม ซึ่งมีระดับเสียงเปน 214
ลักษณะการออกเสียง
1. เสียงวรรณยุกตที่ 1 เรียกวา เสียงสูงราบ ซึ่งใกลเคียงกับเสียงวรรณยุกตภาษาไทย
“ ˉ ”
อยูบน o ō ōu -uō
-ōng -iōng
อยูบน e ē ēi iē üē (ue)
ēr
ēn
eng
อยูบน i -ī -uī
-īn
-īng
อยูบน u -ū -iū
-ūn
อยูบน ü -ǖ (ū)
-ǖn (ūn)
ภาษาจีนเพื่ออาชีพการบริการ 服务业汉语
การวางเครื่องหมายแทนเสียงวรรณยุกตในภาษาจีนกลาง ใหวางเครื่องหมายไวเหนือเสียง
สระหลัก เชน mā má mǎ mà หากเปนสระผสมก็ใหเขียนเครื่องหมายวรรณยุกตไวเหนือรูปสระที่เปน
สระหลัก เชน lāo móu qĭng pèi
เมื่อตองวางเครื่องหมายวรรณยุกตบนสระ i ตองตัดจุดบนตัว i ออกไปกอน เชน jī 15
เสียงเบา( 轻 声 )
ในภาษาจีนยังมีพยางคเสียงที่ไมมีวรรณยุกต ไมวาตัวอักษรจีนนั้นเดิมจะมีพยางคเสียงแทน
เสียงใดอยูก็ตาม เวลาออกเสียงจะเบาและสั้นมาก พยางคเสียงเหลานี้ เรียกวา เสียงเบา ซึ่งเสียงที่เปลง
ออกมานั้น จะรับอิทธิพลจากพยางคเสียงตัวหนา เวลาเขียนตัวสะกด เสียงเบานี้จะไมมีเครื่องหมาย
วรรณยุกต เชน
māmā w ǒ men hǎo d e bàba
妈妈 我们 好的 爸爸
มามะ หวอเมิน หาวเตอะ ปาปะ
ขอสังเกต ในการเขียนพินอิน พยางคเสียงเบาจะไมมเี ครื่องหมายวรรณยุกต
pīn yīn
การสะกดหรือการผสมเสียงของภาษาจีนกลาง 拼音
โดยปกติทวั่ ไปแลว พยางคในภาษาจีนสวนมากจะเกิดจากเสียงพยัญชนะ เสียงสระและ
เสียงวรรณยุกตผสมกัน ตัวอยางเชน
m → ǎ → mǎ (马)
b → ǎa → bǎi (白)
j → iǔ → jiǔ (九)
sh → uǐ → shuǐ (水)
h → u → huā (花)
x → i→ónɡ → xióng (熊)
变 调 การเปลี่ยนเสียง
d e biàndiào
bù
3. 第三 声 连 读 ตี้ซานเซิงเหลียนตูหลักการอานออกเสียงของเสียงที่สามเมื่ออยูซอนกัน
hěn hǎo
w ǒ hěn hǎo
w ǒ y ě hěn hǎo
g é yīn f ú hào
隔音符号 เครื่องหมายวรรคเสียง
ภาษาจีนเพื่ออาชีพการบริการ 服务业汉语
一、 声 调 ฝกการอานออกเสียงตามวรรณยุกต
yī yí yĭ yì - - - - - - - - - - yi
wū wú wǔ wù - - - - - - - - - - wu
yū yú yǔ yù - - - - - - - - - - yu
bā bá bǎ bà - - - - - - - - - - ba
dā dá dǎ dà - - - - - - - - - - da
dū dú dǔ dù - - - - - - - - - - du
nū nú nǔ nù - - - - - - - - - - nu
nī ní nĭ nì - - - - - - - - - - - - ni
biàndiào
二、 变 调 เสียงวรรณยุกตที่เปลี่ยนไป
三、 辨 音การจําแนกเสียง
biànbiéshēng m ǔ 19
1. 辨 别 声 母 จําแนกเสียงพยัญชนะ
bɑ pɑ dɑ tɑ kɑ
bu pu du tu ku
2. 辨 别韵母จําแนกเสียงสระ
b bo he fo
p po ne mo
m mo de bo
f fo ke po
bi bei po pou
mi mei ha hou
i ei ka kou
hei hei o ou
biànyīnbiàndiào
3. 辨 音 辨 调 จําแนกเสียงและจําแนกวรรณยุกต
b pà dà t hé fó ē kè
b pí dé tè hòu fǒu fu kù
ภาษาจีนเพื่ออาชีพการบริการ 服务业汉语
bù pù dì tì hi fā i kǎ
bái pái dú tú hù fù i di
20
bi péi dài tài h f u ku
rèn d ú
四、 认读ฝกการอาน
第二课 我要去 换 钱
ตี้เออเคอ หวอเยาชวี่ฮวนเฉียน
บทที่ 2 ฉันตองการไปแลกเงิน 21
shēng c í
生 词 เซิงฉือ คําศัพทใหม
ที่ ตัวจีน อานไทย ความหมาย
tīngshuō
1. ทิง ซัว ไดยินมาวา
听说
jiǔdiàn
2. จิ่ว เตี้ยน โรงแรม
酒店
lǐ
3. หลี่ ใน
里
néng
4. เหนิง สามารถ / ได
能
dài
5. ตาย นํา
带
shǔ y ì shǔ
6. 数一数 สูอี้สู จํานวน/นับ
shíjiān
7. สือเจียน เวลา
时间
kuài
8. ไคว เร็ว / รีบ
快
huā
9. ฮวา ใช
花
yíng y è yuán
10. หยิง เยี่ยเอวี๋ยน พนักงานขาย
营业员
měiyuán
11. เหมย เอวี๋ยน สกุลเงินดอลลารอเมริกา
美元
12. bǎi
ปาย รอย
百
ภาษาจีนเพื่ออาชีพการบริการ 服务业汉语
zhùshì
注释 จูซื่อ หมายเหตุ
qǐngshǔ y ì shǔ shǔ y ì shǔ
“ 请 数一数。”ฉิ่งสูอี้สู กรุณานับดวย “数一数”สูอี้สู กับ
shǔshǔ
“数数”สูสู ความหมายเหมือนกัน คําซ้ําของกริยาพยางคเดียวตรง กลางสามารถเติม
yì rénmín b ì
“一”อี้ ได 人民币 เหยินหมินป คาเงินจีน หนวยคาเงินจีนมีวิธีเรียกอยู 2
แบบ คือภาษาทางการกับภาษาพูด สามารถแบงไดดังนี้ แบบวิธีเรียก การแบงคาเงิน(เมื่อ
liǎng èr èr
เทียบกับคาเงินไทย) 两 เหลี่ยง มีความหมายเดียวกันกับคําวา 二 เออ ซึ่งแปลวา 2 โดย 二
liǎng
เออ จะใชกันในกรณีที่พูดถึงจํานวนนับธรรมดา ในสวนของ 两 เหลี่ยง จะใชกันในกรณีทมี่ ี
liǎng
ลักษณะนามเขามาเกี่ยวของ ดังโครงสรางขางลางนี้ 两 เหลี่ยง + ลักษณะนาม +นาม
jiǎo fēn kuài máo fēn
角 เจี่ยว 分 เฟน (แบบภาษาพูด) 块 ไคว 毛 เหมา分เฟน
ภาษาจีนเพื่ออาชีพการบริการ 服务业汉语
liàn x í
gǎicuò j ù
3 改错句
○ กายชั่วจวี้ แกไขประโยคที่ผิดตอไปนี้ใหถูกตองโดยเขียนเปนพินอิน
zuótiān w ǒ méigěi n ǐ f ā duǎnxìn l e
1) 昨 天 我没给你发 短 信了。. 26
จั๋วเทียนหวอเหมยเกยหนี่ฟาตวนซิ่นเลอ
t ā chángcháng q ù shítángchīfàn l e
2) 他 常 常 去食 堂 吃饭了。
ทาฉางฉางชวี่สึถางชรือฟานเลอ
d ì sān k è w ǒ yàozhàozhāngxiāng
第三课 我要 照 张 相
ตี้ซานเคอ หวอเสี่ยงเจาจางเซี่ยง
บทที่ 3 ฉันตองการถายรูปสักใบ 27
shēng c í
生 词 เซิงฉือ คําศัพทใหม
huìhuà
会话 ฮุยฮวา บทสนทนา
เกาเฟย : เสี่ยว เจี่ย หนี่ หาว ฉิ่ง เวิ่น เจอ หลี่ เหนิง จาว ฮู จาว จาว เพี่ยน มา
เกา เฟย : สวัสดี ครับ ขอถามหนอยครับ ที่นี่สามารถถายรูปพาสปอรตไดไหมครับ
yíng y è yuán kěyǐ nínyào q ù bàn h ù zhào m a
营 业 员 :可以,您要去办护 照 吗?
อิ๋งเยี่ยเอวี๋ยน: เขอ อี่ หนิน เยา ชวี่ ปน ฮู จาว มา
พนักงาน : ไดครับ ทานจะไปทําพาสปอรตใชไหม
gāofēi shì d e r ú guǒ w ǒ xiànzàizhàoshén m e shíhòunéng n á dào
高飞:是的。如果我 现 在 照 什 么时候 能 拿到?
เกา เฟย :ซื่อเตอะ หยู กวอหวอเซียนจายจาว เสิ่น เมอ สือ โฮว เหนิง หนา เตา
เกา เฟย :ใชครับ ถาฉันถายรูปตอนนี้ จะสามารถมารับไดเมื่อไหร
yíngyèyuán n à n ǐ shénmeshíhòuyào wǒmen zhèlǐ kuài d e fēnzhōng k ě y ǐ
营 业 员 : 那你什么时候要?我们这里, 快 的10分 钟 可以
ná màn d e yàomíngtiāncáinéng n á
拿,慢的要 明 天 才 能 拿。
อิ๋งเยี่ยเอวี๋ยน: นา หนี่ เสิ่น เมอ สือ โฮว เยา หวอ เมิน เจอ หลี่ , ไคว เตอะ สือเฟนจง
เขอ อี่ หนา , มาน เตอะ เยา หมิง เทียน ฉาย เหนิง หนา
พนักงาน : แลวเธอตองการเมื่อไหร ที่นรี่ ูปถายชนิดดวน สิบ นาที
ก็สามารถรับไดเลย แบบชาพรุงนี้จึงจะรับได
gāofēi o n à w ǒ zhào fēnzhōng n á d e
高飞 : 哦!那我 照 10分 钟 拿的。
เกา เฟย : โอ นา หวอ จาว สือ เฟน จง หนา เตอะ
เกา เฟย : ออ งั้นฉันถายรูปแบบดวน สิบ นาที รับไดเลย
ภาษาจีนเพื่ออาชีพการบริการ 服务业汉语
zhàowánxiāng
照完 相
จาว หวาน เซี่ยง ถายรูปเสร็จ
gāofēi xiǎojiě w ǒ kàn nǐmen zhèlǐ jìniànbǎn h é kǎtōngbǎn d e zhàopiànhěn
高飞:小 姐 ,我看你们这里纪念版和卡通版的 照 片 很
hǎokàn nǐmen shì zěn me shōufèi d e
好看。你们是怎么 收 费 的?
เกา เฟย :เสียว เจี่ย หวอ คาน หนี่ เหมิน เจอ หลี่ จี้ เนี่ยนปาน เหอ ขา ทง ปาน เตอะ จาว
เพียนเหิ่น หาว คาน หนี่ เหมินซื่อ เจิ่น เมอ โซว เฟย เตอะ
เกา เฟย :ฉันดูแบบรูปถายที่ระลึกและแบบการตูนของที่นี่สวยมาก พวกคุณเก็บคาใชจาย
อยางไร
yíng y è yuán xiānshēng n ǐ yǎnguāngzhēnhǎo j ì niànbǎn zhèzhǒngshìxīnchū
营 业 员 : 先 生 你眼 光 真 好,纪 念 版 这 种 是新出
de y í tào tàizhū
的。一套800泰铢。
อิ๋งเยี่ยเอวี๋ยน: เซียน เซิง หนี่ เหยี่ยน กวง เจิน หาว จี้ เนี่ยน ปาน เจอ จง ซื่อ ซิน ชู
เตอะ อี๋ เทา ปา ปาย ไท จู
พนักงาน : คุณผูชายตาถึงจริงๆ ของที่ระลึกแบบนี้เปนแบบออกมาใหม ชุดละ
แปดรอยบาท
ภาษาจีนเพื่ออาชีพการบริการ 服务业汉语
zhùshì
注释 : จูซื่อ หมายเหตุ
qǐng
1. 请 ฉิ่ง มีความหมายไดหลายความหมาย ขึ้นอยูกับบริบท เชน กรุณา เชิญ เลี้ยง
qǐngjìn
请 进! ฉิ่ง จิ้น เชิญเขา ( เชื้อเชิญ)
ภาษาจีนเพื่ออาชีพการบริการ 服务业汉语
qǐngwèn
请问 ฉิ่ง เวิ่น ขอถามหนอย (ขอความกรุณา)
w ǒ qǐng k è
我 请 客。 หวอ ฉิ่ง เคอ ฉัน เลีย้ ง เอง (เลี้ยง) 32
liàn x í
zhèshìmèimei d e yóupiào
1) 这是妹妹的邮 票 。 Î __________________________。
เจอซื่อเมยเมยเตอโหยวเพี่ยว
n à shì y ì běnxīnshū
2) 那是一本新书。 Î __________________________ 。
นาซื่ออีเปนซินซู
zhèshì y í g è r ì běndiànyǐng
4)这是一个日本 电 影 。Î __________________________ 。
เจอซื่ออิเกอรื่อเปนเตี้ยนหยิ่ง
33
yòngxiàliè c í y ǔ wánchéng j ù z i
2 用 下列词语完 成 句子。
○
ยงเซี่ยลีฉ่ ืออวี่หวานเฉิงจวี้จื่อ ใชคําที่กําหนดใหแตงประโยคใหสมบูรณ
zhēn jiāo wán tōng
(真 交 完 通)
เจิน เจียว หวาน ทง
w ǒ d e qián w ǒ yào q ù huànqián
1) 我的 钱 _______,我要去 换 钱 。
หวอเตอเฉียน………….. หวอเยาชวี่ฮวนเฉียน
zhè g è yuè d e shǒu j ī fèi nǐ ma
2) 这个月的 手 机费,你_______吗?
เจอเกอเยวี่ยเตอโสวจีเฟย หนี่.............. มา
w ǒ gěi m ǎ l ì d ǎ g è diànhuà méi w ǒ míngtiān d ǎ
3) 我给玛丽打个 电 话, 没________,我 明 天 打。
หวอเกยหมาลี่ตาเกอเตี้ยนฮวา เหมย .............. หวอหมิงเทียนตา
zhèzhǒng w ǒ y ě xiǎngmǎi
4) 这 种 _______,我也 想 买。
เจอจง .....................หวอเหยเสี่ยงหมาย
wánchéngduìhuàbìngqiěliàn x í duìhuà
完 成 对话 并 且 练 习对话。
หวานเฉิงตุยฮวาปงเฉี่ยเลี่ยนสีซัวฮวา
ใชคําที่กําหนดใหแตงประโยคใหสมบูรณและจับคูฝกสนทนา
n ǐ zhǎoshén m e
1) A: 你 找 什 么?
หนี่จาวเสินเมอ
B: ________________________。
ภาษาจีนเพื่ออาชีพการบริการ 服务业汉语
n ǐ d e shūshìxīn d e m a
A: 你的书是新的吗?
หนี่เตอซูซื่อซินเตอมา
B: ________________________。 34
zhè g e zhàoxiàng j ī shìshuí d e
2) A: 这个 照 相 机是 谁 的?
เจอเกอเจาเซี่ยงจีซื่อสุยเตอ
B: ________________________。
A: ________________________。
duì n ǐ kàn hěnxīn
B: 对。你看,很新。
ตุย หนี่คาน เหิ่นซิน
3) A: ________________________。
w ǒ méiyǒu n ǐ yǒu j ì niànyóupiào m a
B: 我没有。你有纪 念 邮 票 吗?
หวอเหมยโหยว หนี่โหยวจี้เนี่ยนโหยวเพี่ยวมา
yǒu
A: 有。
โหยว
B: ________________________。
duì shìxīnchū d e
A:对,是新出的。 ตุย ซื่อซินชูเตอ
ภาษาจีนเพื่ออาชีพการบริการ 服务业汉语
d ì s ì k è w ǒ xiǎngdìng y ī jiānfángjiān
第四课 我 想 订 一 间 房 间
ตี้ซื่อเคอ หวอเสีย่ งติ้งอี้เจียนฝาง
35
บทที่ 4 ผมตองการจองหองพัก 1 หอง
shēng c í
生 词 เซิงฉือ คําศัพทใหม
ที่ ตัวจีน อานไทย ความหมาย
shuāngrénjiān
1 双 人间 ซวงเหยินเจียน หองพักเตียงคู
dānrénjiān
2 单人 间 ตันเหยินเจียน หองพักเตียงเดี่ยว
hán
3 含 หาน รวม
zǎocān
4 早餐 จาวชาน อาหารเชา
z ì zhùcān
5 自助餐 จื้อจูชาน แบบบริการตนเอง (บุฟเฟต)
6 dēng j ì เติงจี้
登记 ลงทะเบียน
y í xià e r
7 一下儿 อี๋เซี่ยร สักครู
chūshēng
8 出生 ชูเซิง เกิด
hào m ǎ
10 号码 ฮาวมา หมายเลข
f ù yìn
ถายสําเนา
11 复印 ฟูอิ้น
ภาษาจีนเพื่ออาชีพการบริการ 服务业汉语
huìhuà
会话 ฮุยฮวา บทสนทนา
gāofēi n ǐ hǎo w ǒ xiǎng dìng y ì jiān fáng
高飞 : 你好!我 想 订 一 间 房 。
เกา เฟย :หนีหาว หวอเสี่ยงติ้งอี้เจียนฝาง
เกา เฟย : สวัสดีครับ ผมตองการจองหองพัก 1 หอง
f ú w ù yuán qǐng wèn n ǐ yào j ǐ hào r ù zhù
服务 员 : 请 问,你 要 几 号 入 住?
ฝู อู เอวี๋ยน : ฉิ่งเวิ่น หนี่เยาจี่ฮาวยูจู
พนักงาน : ไมทราบวาคุณตองการเขาพักวันไหนคะ
gāofēi jīn tiān r ù zhù zhù liǎng tiān hòu l í diàn
高飞 : 今 天 入 住,住 两 天 后 离 店 。
เกาเฟย : จินเทียนยูจู จูเหลี่ยงเทียนโฮวหลีเตี้ยน
เกาเฟย : เขาพักวันนี้ พัก 2 วัน หลังจากนั้นออกครับ
ภาษาจีนเพื่ออาชีพการบริการ 服务业汉语
服务 员 :要 双 人 间 房 还是 单人 间 房 ?
ฝู อู เอวี๋ยน :เยาซวงเหยินเจียนหายซื่อตันเหยินเจียนฝาง
พนักงาน : ตองการหองเตียงคูหรือเตียงเดี่ยวคะ 37
gāofēi shuāngrénjiān y ì tiānduōshǎoqián
高飞 : 双 人 间 。一 天 多 少 钱 ?
เกา เฟย : ซวงเหยินเจียน อี้เทียนตัวสาวเฉียน
เกา เฟย : เตียงคู วันละเทาไรครับ
f ú w ù yuán y ì tiān y ì qiānliùbǎi tàizhū
服务 员 ::一 天 一 千 六百 泰铢。
ฝู อู เอวี๋ยน : อี้เทียนอี้เชียนลิ่วปายไทจู
พนักงาน : วันละ หนึ่งพันหกรอยบาท คะ
gāofēi xièxie qǐngwèn hánzǎocān m a
高飞 : 谢谢! 请 问 含早餐吗?
กาว เฟย : เซี่ยเซีย ฉิ่งเวิ่นหานเจาชานมา
กาว เฟย : ขอบคุณครับ ขอถามวารวมอาหารเชาหรือเปลาครับ
f ú w ù yuán hánzǎocān w ǒ men zǎocān shì z ì zhùcān qǐngwèn nín guìxìng
高飞 : 我 姓 高 , 叫 高飞
เกา เฟย : หวอซิ่งเกา เจี้ยวเกาเฟย
เกา เฟย : ผมแซเกา เรียกเกาเฟยครับ
ภาษาจีนเพื่ออาชีพการบริการ 服务业汉语
服务 员 : 请 您 登 记一下儿。 先 生 ,我们 酒 店 有
guīdìng rùzhù d e kèrén yàojiāo tàizhū d e yājīn nín líkā i
规 定 ,入住的客人要 交 500泰铢的押金,您离开 38
d e shíhòutuìhuángěinín
的时候 退 还 给您。
ฝู อู เอวี๋ยน : ฉิ่งหนินเติงจี้อิซี่ยาร เซียนเซิง หวอเมินจิ่วเตี้ยนโหยว
กุยติ้ง ยูจูเตอะเคอเหยินเยาเจียวอูปายไทจูเตอะยาจิน หนินหลีคาย
เตอะสือโฮวทุยหวนเกยหนิน
พนักงาน : กรุณาชวยลงทะเบียนหนอยคะ คุณคะ โรงแรมของเรามีกฎวา แขกที่เขาพัก
ตองวางเงินมัดจําหารอยบาท และเมื่อทานคืนหองเราจะคืนเงิน(มัดจํา)ใหคะ
gāofēi hǎo d e méiwèn t í
高飞 : 好的。 没问题
เกา เฟย : หาวเตอ เหมยเวิ่นถี
เกา เฟย : ได ไมมีปญหาครับ
f ú w ù yuán qǐngzàizhè e r xiěshàngnín d e xìngmíng zhùzhǐ chūshēng r ì q ī
服务 员 : 请 在这儿 写 上 您的 姓 名 ,住址,出 生 日期
ฝู อู เอวี๋ยน : ฉิ่งจายเจอรเสี่ยซางหนินเตอซิ่งหมิง จูจื่อ ชูเซิง ยือ่ ชี
h é h ù zhàohào m ǎ
和护 照 号码。
เหอฮูจาวฮาวหมา
พนักงาน : กรุณาเขียนชื่อ นามสกุล ที่อยู วัน เดือน ปเกิด และหมายเลขหนังสือเดิน
ทางตรงนี้คะ
gāofēi zhèyàngtiánxiěduì m a
高飞 :这 样 填 写对吗?
เกา เฟย :เจอยางเถียนเสี่ยตุยมา
เกา เฟย :เขียนอยางนี้ถูกตองไหมครับ
ภาษาจีนเพื่ออาชีพการบริการ 服务业汉语
服务 员 :对了。我复印 一下儿您的护 照 。
ฝู อู เอวี๋ยน : ตุยเลอ หวอฟูอิ้นอีเซี่ยรหนินเตอฮูจาว
พนักงาน : ถูกตองคะ ดิฉันขอถายสําเนาหนังสือเดินทางของทานสักหนอยนะคะ 39
高飞 : 给您护 照 。
เกา เฟย : เกยหนินฮูจาว
เกา เฟย : ใหหนังสือเดินทางแกทาน (นี่ครับหนังสือเดินทาง)
f ú w ù yuán zhèshìnín d e h ù zhào h é fángjiānyàoshi diàn t ī zàizhèbiān
高飞 : 好的,谢谢!
เกา เฟย : หาวเตอะ เซี่ยเซีย
เกา เฟย : ไดครับ ขอบคุณครับ
f ú w ù yuán búkèqì
服务 员 : 不客气。
ฝู อู เอวี๋ยน : ปูเคอชี่
พนักงาน : ไมตองเกรงใจ
ภาษาจีนเพื่ออาชีพการบริการ 服务业汉语
dìwǔkè n ǐ hǎodiǎn é r l e b a
第五课 你好 点 儿了吧?
ตี้อูเคอ หนี่หาวเตี่ยรเลอปา
บทที่ 5 เธอคอยยังชั่วแลวยัง 40
shēng c í
生 词 เซิงฉือ คําศัพทใหม
shēng c í
生 词 เซิงฉือ คําศัพทใหม
ที่ ตัวจีน อานไทย ความหมาย
pífū
1 ผี ฟู ผิวหนัง
皮肤
shū f u
2 ซู ฝู สบาย
舒服
yǎng
3 หยาง คัน
痒
yǎo
4 เหยา กัด
咬
dīng
5 ติง ตอด ตอย
叮
hóngzhǒng
6 หง จง บวมแดง
红 肿
bìng l ì
7 ปง ลี่ ประวัติผูปวย
病历
y ī yuàn
8 อี เอวี้ยน โรงพยาบาล
医院
biānhào
9 เปยน ฮาว หมายเลข
编号
chóng z ǐ
10 ฉง จื่อ แมลง
虫子
shòu b u liǎo
โซว ปู เหลีย่ ว
11 ทนไมไหว
受不了
ภาษาจีนเพื่ออาชีพการบริการ 服务业汉语
huìhuà
会话 ฮุยฮวา บทสนทนา
huìhuà
会话 ฮุยฮวา บทสนทนา
gāofēi nínhǎo w ǒ yàokàn y ī shēng
高飞: 您好,我要看医 生 。
เกา เฟย : หนิน หาว หวอ เยา คาน อี เซิง
เกา เฟย :สวัสดีครับ ผมตองการพบคุณหมอ
h ù shi n ǐ hǎo qǐngwèn n ǐ n ǎ e r b ù shū f u
护士:你好, 请 问,你哪儿不舒服?
ฮู ซื่อ : หนี หาว ฉิ่ง เวิ่น หนี่ หนาร ปู ซู ฝู
พยาบาล : สวัสดี ขอถามหนอยวา คุณไมสบายตรงไหน
gāofēi w ǒ d e p í f ū yǎng hóngzhǒng b ù zhīdàoshìbèishén m e yǎodào l e
高飞:我的皮肤 痒 、 红 肿 ,不知道是被 什 么咬到了。
เกา เฟย :หวอ เตอะ ผี ฟู หยาง หงจง ปู จื อตาว ซื่อ เปย เสินเมอ เหยา เตา เลอ
เกา เฟย :ผมคันที่ผิวหนังครับ บวมแดง ไมรูวาถูกอะไรกัด
ภาษาจีนเพื่ออาชีพการบริการ 服务业汉语
dài f u b ú xiè
大夫:不谢。
ไต ฝุ : ปู เซี่ย
44
หมอ : ไมเปนไร
zàiyàofáng
在药 房
จาย เยา ฝาง อยูที่หองยา
gāofēi qǐngwèn zhèxiēyàozěn m e yòng
高飞: 请 问,这些药怎么 用 ?
เกา เฟย :ฉิ่ง เวิ่น เจอ เซีย เยา เจิ่น เมอ ยง
เกา เฟย :ขอถามหนอยครับ ยาเหลานี้ใชอยางไร
h ù shi zhèzhǒngshìchī d e y ì tiānsān c ì y í c ì liǎngpiàn fànhòuchī
护士:这 种 是吃的,一 天 三次,一次 两 片 ,饭后吃;
zhèzhǒngshìyàogāo y ì tiān c ā w ǔ c ì dànzài c ā zhīqián b ì x ū b ǎ p í
这 种 是药膏,一 天 擦五次,但在擦之 前 必须把皮
f ū qīng x ǐ gānjìng
肤 清 洗干 净 。
ฮู ซื่อ : เจอ จง ซื่อ ชือ เตอะ อี้ เทียน ซาน ชื่อ อี๋ ชือ่ เหลี่ยง เพี่ยน ฟน โฮว ชือ
เจอ จง ซื่อ เยา กาว อี้ เทียน ชา อู ชื่อ ตาน จาย ชา จือ เฉียน ป ซวี ปา ผี
ฟู ชิง สี่ กัน จิ้ง
พยาบาล :ยาชนิดนี้รับประทานหลังอาหาร วันละ 3 ครั้ง ครั้งละ 1-2 เม็ด
ยาชนิดนี้ใชทา ทาวันละ 5 ครั้ง แตวาจะตองทําความสะอาดผิวหนังกอนทายา
gāofēi hǎo d e xièxie
高飞:好的。谢谢!
เกา เฟย :หาว เตอะ เซี่ย เซี่ย
เกา เฟย :ไดครับ ขอบคุณครับ
ภาษาจีนเพื่ออาชีพการบริการ 服务业汉语
h ù shi búkèqì
护士:不客气。
ฮู ซื่อ : ปู เคอ ชี่
45
พยาบาล :ไมตองเกรงใจ
liàn x í
xuàn c í tiánkòng
(一) 选 练
14H
词填习 空
เลี่ยนสีอี เสวี
แบบฝ
่ยนฉืกหัอเถีด ยนคง
เลือกคําศัพทเติมลงในชองวางใหถูกตอง
gǎndào nánguò suǒ y ǐ yòu téng zǒng lā jiǎnchá
感到 难过 所以 又 疼 总 拉 检查
กานเตา หนานกั้ว สัวอี่ โยว เถิง จง ลา เจี่ยนฉา
zuótiānwǎnshang w ǒ dùzile
(1)昨 天 晚 上 我______肚子了。
จั๋วเทียนหวานสางหวอ.............. ตูจึเลอ
tā f ā shāo l e
(5)她____发 烧 了。
ทา.......... ฟาเซาเลอ
46
è r wánchéngduìhuà
(二) 完 成 对话。
เออ หวานเฉิงตุยฮวา จงเติมบทสนทนาใหสมบูรณ
n ǐ zěn m e l e
A:你怎么了?
หนี่เจิ่นเมอเลอ
B: ______________________________
A: ______________________________
kuàiliǎngtiān l e
B: 快 两 天 了。
ไควเหลี่ยงเทียนเลอ
ภาษาจีนเพื่ออาชีพการบริการ 服务业汉语
n ǐ chīguòshén m e yào l e m a
A:你吃过 什 么药了吗?
หนี่ชือกั้วเสินเมอเยาเลอมา
B: ___________________________________ 47
n à xiānchīliǎngtiān d e yàokànkan
A:那 先 吃 两 天 的药看看。
นาเซียนชือเหลี่ยงเทียนเตอเยาคานคาน
B:___________________________________
n ǐ xiān q ù zuòjiǎnchá b a
A:你 先 去做 检 查吧。
หนี่เซียนชวี่จั้วเจี่ยนฉาปา
B: ___________________________________
n ǐ gǎnmào l e n ǐ xiānchīyào biéjǐnzhāng
A:你感冒了。你 先 吃药,别紧 张 。
หนี่กั่นเมาเลอ หนี่เซียนชือเยา เปยจิ่นจาง
B: ___________________________________
ภาษาจีนเพื่ออาชีพการบริการ 服务业汉语
d ì liù k è k ě y ǐ shìshì m a
第六课 可以试试吗?
ตี้ลิ่วเคอ เขออี่ซื่อซื่อมา
48
บทที่ 6 ลองไดมั๊ย
shēng c í
生 词 เซิงฉือ คําศัพทใหม
ที่ ตัวจีน อานไทย ความหมาย
y ǔ róng f ú เสื้อนวมกันหนาว(ขางในใสขนนก หรือ
1 羽绒服 อวี่ หยง ฝู
มักจะมีฮูดที่ติดขนนก)
yòu yòu
2 又…又.. โยว...โยว ทั้ง... ทั้ง..../ทั้ง....และ....
pián y i
3 便宜 เผียนอี (ราคา)ถูก
cháng
4 长 ฉาง ยาว
y ì diǎn e r
5 一点儿 อี้ เตี่ยน นิดหนอย
duǎn
6 短 ตวน สั้น
shēn
7 深 เซิน ลึก/เขม
qiǎn
8 浅 เฉี่ยน ตื้น / ออน
huìhuà
会话 ฮุยฮวา บทสนทนา
huìhuà
会话 ฮุยฮวา บทสนทนา
yī k ě y ǐ shìshì m a
一、可以试试吗?
อี เขออี่ซื่อซือมา ลองไดไหม
m ǎ l ì zàishāngdiànmǎi y ǔ róng f ú
玛丽在 商 店 买羽 绒 服
หมาลี่จายซางเตี้ยนหมายวี่หยงฝุ มาลีไปรานคาซื้อเสื้อนวมกันหนาวขนสัตว
mǎlì w ǒ kànkan y ǔ róng f ú
玛丽: 我看看羽 绒 服。
หมาลี่ : หวอคานคานอวี่หยงฝุ
หมาลี่ : ฉัน(มา)ดู ๆเสื้อนวมกันหนาว(ขนสัตว)
ภาษาจีนเพื่ออาชีพการบริการ 服务业汉语
tài d à l e
太大了!ไทตาเลอ -- ใหญเกินไป
tàixiǎo l e
太 小 了!ไทเสี่ยวเลอ -- เล็กเกินไป 53
tàiféi l e
太肥了!ไทเฝยเลอ -- หลวมเกินไป
tàishòu l e
太 瘦 了!ไทโซวเลอ -- คับเกินไป
(2) สนับสนุน
tàihǎo l e
太好了!ไทหาวเลอ -- ดีเหลือเกิน
tài h é shì l e
太合适了!—ไทเหอซื่อเลอ พอดีเหลือเกิน
d ǎ jiǔzhé
(4) 打九折 ตา จิ่ว เจอ ลด 10 เปอรเซนต
d ǎ b ā zhé
打八折 ตา ปา เจอ ลด 20 เปอรเซนต
d ǎ q ī zhé
打七折 ตา ชี เจอ ลด 30 เปอรเซนต
d ǎ liùzhé
打六折 ตา ลิ่ว เจอ ลด 40 เปอรเซนต
d ǎ w ǔ zhé
打五折 ตา อู เจอ ลด 50 เปอรเซ็นต
d ǎ s ì zhé
打四折 ตา ซื่อ เจอ ลด 60 เปอรเซนต
d ǎ sānzhé
打三折 ตาซาน เจอ ลด 70 เปอรเซนต
d ǎ liǎngzhé
打 两 折 ตา เหลี่ยง เจอ ลด 80 เปอรเซนต
ภาษาจีนเพื่ออาชีพการบริการ 服务业汉语
d ǎ y ī zhē
打一折 ตาอีเจอ ลด 90 เปอรเซนต
54
liàn x í
kěyǐ
B: _______可以。
………….เขออี่
zhè y ǔ róng f ú duōshǎoqián y í jiàn 55
2. 这_____羽 绒 服多 少 钱 一 件 ?
เจอ..............อวี่หยงฝูตัวสาวเฉียนอิเจี้ยน
w ǒ tài l e zhèjiàn y ī f u yǒudiǎnshòu b ú tài h é shì
3. 我太_____了,这 件 衣服有 点 瘦 ,不太合适。
หวอไท.............เลอเจอเจี้ยนอีฝูโหยงเตี่ยนโซว ปูไ ทเหอซื่อ
yǒumeiyǒuyán s è qiǎn y ì diǎn e r d e zhèjiànyán s è yǒudiǎn e r
4. 有没有颜色 浅 一 点 儿的?这 件 颜色有 点 儿
______。
โหยวเหมยโหยวเหยียนเซอเฉี่ยนอี้เตี่ยรเตอ เจอเจี้ยนเหยียนเซอโหยวเตี่ยร
..................
y ì diǎn e r zěn m e yàng
5. ______一 点 儿怎么 样 ?
...............อี้เตี่ยรเจิ่นเมอยาง
zhèjiànmáo y ī pián y i hǎo
6. 这 件 毛衣_____ 便 宜_____好。
เจอเจี้ยนเหมาอี...................เผียนอี..............หาว
yǒudiǎn e r y ì diǎn e r
B. 有 点 儿、一 点 儿
โหยวเตี่ยร อี้เตี่ยร
zhèjiàn y ī f u féi yǒumeiyǒushòu de
7. 这 件 衣服______肥,有没有 瘦 _______的。
เจอเจี้ยนอีฝุ................... เฝย โหยวเหมยโหยวโซว..............เตอะ
zhèběnshū nán n à běnróng y ì
8. 这本书______难,那本 容 易_______。
ภาษาจีนเพื่ออาชีพการบริการ 服务业汉语
เจอเปนซู..................หนาน นาเปนซูหยงอี้..............
zhè k è d e shēng c í duō
9. 这课的 生 词_______多。
56
เจอเคอเตอะเซิงฉือ....................ตัว
zhè g e fángjiān xiǎo
10. 这个 房 间 _______ 小 。
เจอเกอฝางเจียน..................เสี่ยว
zhèjiàn guì n à jiànpián y i
11. 这 件 _______贵,那 件 便 宜________。
เจอเจี้ยน.................กุย นาเจี้ยนเผียนอี.......................
zhèshuāngxié d à w ǒ xiǎngkànkanxiǎo de
12. 这 双 鞋_______大,我 想 看看 小 _______的。
เจอซวงเสีย........................ตา หวอเสี่ยงคานคานเสี่ยว................เตอ
zěn m e zěn m e yàng
C. 怎么、怎么 样
เจิ่นเมอ เจิ่นเมอยาง
w ǒ menmíngtiān qù
13. 我们 明 天 ______去?
หวอเหมินหมิงเทียน...........ชวี่
zhèběn c í diǎn
14. 这本词 典 __________?
เจอเปนฉือเตี่ยน.....................
lǎoshī zhè g e c í dú
15. 老师,这个词______读?
หลาวซือเจอเกอฉือ...............ตู
n ǐ shìshìzhèjiàn
16. 你试试这 件 ________?
หนี่ซื่อซือเจอเจี้ยน......................
ภาษาจีนเพื่ออาชีพการบริการ 服务业汉语
t ā d e xué x í
17. 她的学习_________?
ทาเตอะเสวียสี.....................
zhè g e z ì xiě 57
18. 这个字_____写?
เจอเกอจื้อ.............เสีย่
w ǒ men q í chē q ù
19. 我们骑车去,________?
หวอเหมินฉีเชอชวี่...................
píngguǒ mài
20. 苹 果_______卖?
ผิงกั่ว....................มาย
ภาษาจีนเพื่ออาชีพการบริการ 服务业汉语
dìqīkè n ǐ menláidiǎncài b a
第七课 你们来 点 菜吧
ตี้ชีเคอ หนี่เหมินหลายเตี่ยนชายปา
บทที่ 7 คุณสั่งอาหารเถอะ 58
shēng c í
生 词 เซิงฉือ คําศัพทใหม
huìhuà
会话 ฮุยฮวา บทสนทนา
dèng l ì h é l ǐ tiānlóng dīngxiùméizǒujìntàiguócàiguǎn
60
1 … ( 邓 力和李 天 龙 、 丁 秀梅走进泰国菜 馆 )
○
เติ้งลี่เหอหลี่เทียนหลง ติงซิ่วเหมยโจวจิ้นไทกั๋วชายกวน
เติ้งลี่เขารานอาหารไทยพรอมกับหลี่เทียนหลง ติงซิ่วเหมย
f ú w ù yuán huānyíngguānglín qǐngzuò zhèshìcàidān
服务 员 : 欢 迎 光 临, 请 坐。这是菜单。
ฝูอูเอวี๋ยน :ฮวนหยิง กวงหลิน ฉิ่งจั้ว เจอซื่อชายตัน
พนักงานตอนรับ: ยินดีตอนรับที่มาอุดหนุน เชิญนั่ง นี่คือรายการอาหารครับ
dèng l ì tiānlóng xiùméi xiǎngchīdiǎn é r shén m e n ǐ mendiǎnlái b a
邓 力: 天 龙 、秀梅, 想 吃 点 儿 什 么?你们 点 来吧。
เติ้งลี่ : เทียนหลง ซิ่วเหมย เสี่ยงชือเตี่ยรเสินเมอ หนี่เมินเตี่ยนหลายปา
เติ้งลี่ : เทียนหลง ซิ่วเหมย อยากกินอาหารอะไรบาง พวกคุณสั่งเถอะ
l ǐ tiānlóng tài guó d e hǎi xiān hěn yǒumíng chángcháng hǎi xiān b a
李 天 龙 :泰 国 的 海 鲜 很 有 名 , 尝 尝 海 鲜 吧。
หลี่เทียนหลง :ไทกั๋วะเตอหายเซียนเหิ่นโหยวหมิง ฉางฉางหายเซียนปา
หลี่เทียนหลง :อาหารทะเลของเมืองไทยมีชื่อเสียงมาก ลองชิมอาหารทะเลเถอะ
dèng l ì hǎo ā
邓 力:好啊!
เติ้งลี่ :หาวอะ
เติ้งลี่ : ดีซิ
l ǐ tiānlóng lái y í g è zhá y ú bǐng y í g è liángbànhānròu
李 天 龙 :来一个炸鱼 饼 ,一个 凉 拌蚶肉。
หลี่เทียนหลง : หลายอี๋เกอจาอวี๋ปง อีเ๋ กอเหลียงปานฮานโรว
หลี่เทียนหลง : ขอทอดมันปลาหนึ่งที่ ยําหอยแครงหนึ่งที่
dīngxiùméi lái y í g è liáng bàn m ù guā s ī y í g è chǎo kōng xīn cài
丁 秀梅:来一个 凉 拌木 瓜 丝,一个 炒 空 心 菜。
ติงซิ่วเหมย :หลายอี๋เกอเหลียงปานมูกวาซือ อี๋เกอฉาวคงซินชาย
ติงซิ่วเหมย :ขอสมตําหนึ่งที่ ผัดผักบุงหนึ่งที่
ภาษาจีนเพื่ออาชีพการบริการ 服务业汉语
เสี่ยงชือเตี่ยนเสินเมอเนอ เจอซื่อ....................................เกยหนิน
jīntiānyǒushén m e t è s è càijièshàoxià k ě y ǐ m a
B: 今 天 有 什 么特色菜介 绍 下可以吗?
จินเทียนโหยวเสินเมอเทอเซอชายเจี้ยเซาอิเซี่ยเขออี่มา 64
hǎo d e jīntiān w ǒ menzhè l ǐ d e g ā l í chǎo xiè kǎo d à xiā
A: 好的,今 天 我们这里的 咖喱 炒 蟹,烤 大 虾。
หาวเตอ จินเทียนหวอเหมินเจอหลี่เตอะ.................กาหลีฉาวเซีย ขาวตาเซีย
háng y í yànggěi w ǒ menlái y ì pán lìngwàijiā j ǐ g è xiǎocài
B: 行 ,一 样 给我们来一盘, 另 外加几个 小 菜,
háiyào y ì wǎn tāng wǎn xièxie
还要一碗 汤 、4 碗 ,谢谢。
สิง อิยางเกยหวอเหมินหลายอี้ผาน ลิ่งวายเจียจี่เกอเสี่ยวชาย
หายโหยวอี้หวานทาง ซื่อหวาน........................... เซี่ยเซีย
hǎo d e
A: 好的, !
หาวเตอะ…………………………
zhèshìnínmendiǎn d e cài qǐngmànyòng
A:这是您们 点 的菜, 请 慢 用 !
เจอซื่อหนินเหมินเตี่ยนเตอะชาย ฉิ่งมานยง
yòngsuǒgěi d e c í y ǔ liàn x í duìhuà
2 用 所给的词语 练 习对话。
○
ยงสัวเกยเตอะฉืออวี่เลี่ยนสีตุยฮวา ฝกสนทนาโดยใชคําศัพทหรือวลีตอไปนี้
c à i dān diǎn c à i t è s è cài y ǐn liào
1. A 菜单 点菜 特色菜 饮料
ชายตาน เตี่ยนชาย เทอเซอชาย หยิน่ เลี่ยว
dìbākè yàohuànchē
第八课 要 换 车
ตี้ชีเคอ เยาฮวนเชอ
บทที่ 7 ตองการเปลี่ยนรถ 65
shēng c í
生 词 เซิงฉือ คําศัพทใหม
ที่ ตัวจีน อานไทย ความหมาย
1 huàn
ฮวน เปลี่ยน
换
2 chē
เชอ รถ
车
3 dào
ตาว ถึง
到
4 zhāng
จาง ใบ แผน
张
5 piào
เพี่ยว ตั๋ว
票
6 zhàn
จาน สถานี
站
7 shàng chē
ซาง (เชอ) ขึ้น
上 (车)
8 huì
ฮุย สามารถ ได เปน
会
9 shuō
ซัว พูด
说
10 y ì diǎn e r
อี้ เตี่ยน นิดหนอย
一点儿
11 shòupiàoyuán
โซ เพี่ยว เอวี๋ยน พนักงานขายตั๋ว
售票员
12 gěi
给 เกย ให
ภาษาจีนเพื่ออาชีพการบริการ 服务业汉语
กระเปารถเมล : ทอนใหเธอยี่สิบบาท
mǎlì qǐngwèn dàoqīngmài d à xuéháiyǒu j ǐ zhàn
玛丽 : 请 问。到 清 迈大学还有几 站 ?
หมาลี่ : ฉิ่งเวิ่น ตาวชิงมายตาเสวียหายโหยวจี่จาน 68
หมาลี่ : ขอถามวา อีกกี่ปาย(รถเมล)จะถึงมหาวิทยาลัยเชียงใหม
shòupiàoyuán sānzhàn n ǐ menhuìshuōtài y ǔ
售 票 员 : 三 站 。你们会 说 泰语?
โซวเพี่ยวเอวี๋ยน : ซานจาน หนี่เมินฮุยซัวไทอวี่
กระเปารถเมล : สามปายรถเมล พวกเธอพูดภาษาไทยไดดวยหรือคะ
dèng l ì huìshuō y ì diǎn e r
邓 力:会 说 一 点 儿。
เติ้งลี่ : ฮุยซัวอี้เตียร
พูดไดนิดหนอย
mǎlì w ǒ shuōtài y ǔ n ǐ néngtīngdǒng m a
玛丽: 我 说 泰语,你 能 听 懂 吗?
หมาลี่ : หวอซัวไทอวี่ หนี่เหนิงทิงตงมา
ฉันพูดภาษาไทย เธอ(สามารถ)ฟงเขาใจไหม
shòupiàoyuán dǒng n ǐ menshì n ǎ guórén
售 票 员 : 懂 。你们是哪国人?
โซวเพี่ยวเอวี๋ยน :ตง หนี่เหมินซื่อหนาโกเหยิน
กระเปารถเมล :เขาใจ พวกเธอเปนคนชาติไหน
dèng l ì w ǒ shìYuènánrén
邓 力:我是越南人。
เติ้งลี่ : หวอซื่อเอวี่ยหนานเหยิน
ฉันเปนคนเวียดนาม
mǎlì w ǒ shìLǎo w ō rén
玛丽:我是老挝人。
หมาลี่ : หวอซื่อเหลาวอเหยิน ฉันเปนคนลาว
shòupiàoyuán Qīngmài d à xuédào l e qǐngxiàchē b a
售 票 员 : 清 迈大学到了。 请 下车吧。
โซวเพี่ยวเอวี๋ยน :ชิงมายตาเสวียตาวเลอ ฉิ่งเซี่ยเชอปา
ภาษาจีนเพื่ออาชีพการบริการ 服务业汉语
shòupiàoyuán y ī bǎitàizhū
售 票 员 :一百泰铢。
โซวเพี่ยวเอวี๋ยน : อีปายไทจู
กระเปารถเมล :หนึ่งรอยบาท 70
dèng l ì xièxie
邓 力: 谢谢!
เติ้งลี่ : เซี่ยเซีย
ขอบคุณ
shòupiàoyuán b ú xiè
售 票 员 :不谢。
โซวเพี่ยวเอวี๋ยน :ปูเซี่ย
กระเปารถเมล : ไมเปนไร
zhùshì
注释:จูซื่อ หมายเหตุ
yào huànchē
1 “要 换 车。” เยาฮวนเชอ ตองการเปลี่ยนรถ กริยาแสดงความสามารถหรือความ
yào
ปรารถนา 要 เยาในประโยคนี้หมายถึงความตองการหรือความเปนจริงของสถานการณ
n ǐ menhuìshuōtài y ǔ m a
2 “你们会 说 泰语吗?”หนี่เหมินฮุยซัวไทอวี่มา พวกคุณพูดภาษาไทยไดไหม
ทายประโยคจะใสเสียงสูงแสดงถึงน้ําเสียงที่สงสัย
yǔfǎ
语法:อวี๋ฝา หลักไวยกรณ
shuāng bīn y ǔ dòng c í wèi y ǔ j ù
1 双 宾 语 动 词 谓 语 句 :ซวงปงอวี่ตงฉือเวยอวี่จวี้ ประโยคที่มีคํากริยากับ
กรรมสองสวนเปนภาคแสดงในภาษาจีนมีคํากริยาบางคําที่สามารถมีภาคกรรมไดสองสวน สวน
แรกคือกรรมรอง โดยใหญมักจะมากจะเปนคน สวนหลังเปนกรรมตรง สวนใหญมักเปน
สิ่งของประโยคแบบนี้เรียกวาประโยคที่มีคํากริยากับกรรมสองสวนเปนภาคแสดง
ภาษาจีนเพื่ออาชีพการบริการ 服务业汉语
xiànzàiwǎnshangjiǔdiǎnbàn l e t ā huìlái m a
2) A: 现 在晚 上 九 点 半了,他会来吗?
เซี่ยนจายหวานสาง จิ่วเตี่ยนปานเลอ ทาฮุยไหลมา
bú
73
B:_______________________。(不)ปู
t ì huàn y ǔ kuòzhǎn
3 替 换 与扩 展
○ ที่ฮวนอวี่คั่วจาน การแทนทีแ่ ละการขยายคํา
tā běnshū w ǒ g è běn z ǐ
他 本书 我 个 本子
ทา เปนซู หวอ เกอ เปน จึ
gěi n ǐ w ǔ kuàiqián
2. 给 你 五 块 钱 。
nǐ bēi yǐn liào nǐ gè jú zǐ
เกย หนี่ อู ไคว เฉียน 你 杯 饮 料 你 个橘子
หนี่ เปย หยิ่น เลี่ยว หนี่ เกอ จวิ จึ
ภาษาจีนเพื่ออาชีพการบริการ 服务业汉语
t ì huàn y ǔ kuòzhǎn
替 换 与扩 展 。
ที่ฮวนอวี่คั่วจานการแทนที่และการขยายคํา
Yuènán Lǎo w ō Miǎndiàn
74
越南 老挝 缅甸
nǐ shì nǎ guó เอวี่ยหนาน เหลาวอ เหมี่ยนเตี้ยน
3. 你 是 哪 国 Yìn n í x ī M ǎ lái x ī xīnjiā p ō
nǐ shì nǎ guó
3. 你 是 哪 国
rén
人?
หนี่ซื่อหนากั๋วเหยิน
w ǒ shì Tài guó rén
我 是 泰 国 人。
หวอซื่อไทกั๋วเหยิน
ภาษาจีนเพื่ออาชีพการบริการ 服务业汉语
บรรณานุกรม
ภาษาจีนเพื่ออาชีพการบริการ 服务业汉语
คณะผูจัดทํา
ที่ปรึกษา
76
นายประเสริฐ หอมดี ผูอํานวยการสถาบัน กศน.ภาคเหนือ
นางนาถยา ผิวมั่นกิจ รองผูอํานวยการสถาบัน กศน.ภาคเหนือ
ผูเขียนเนื้อหาและออกแบบเอกสาร
Fànměngjiāng
Mr.Meng jiang fan 范 猛 江 ฟาน เหมิงเจียง ครูอัตราจาง
โรงเรียนเขลางคนคร จังหวัดลําปาง
ผูบรรณาธิการ
Chénlóngchūn
1. นายอรัญ ตันชัยสวัสดิ์ 陈 龙 春 เฉินหลงชุน กรรมการมูลนิธิลําปางสงเคราะห
บรรณาธิการเนื้อหาภาษาจีน
Zeng x ì mèi
2. นางสาวคนธรส ชัยศิริ 曾 细妹 เจิงซี่เมย ครูชํานาญการพิเศษ
บรรณาธิการเนื้อหาภาษาไทย
ผูรับผิดชอบโครงการ/ออกแบบปก
นางสาวคนธรส ชัยศิริ
เอกสารวิชาการลําดับที่ 26 /2556
ปก : คนธรส ชัยศิริ
พิมพ์ที่ งานกาพิมพ์ จํานวนพิมพ์ 200 เล่ม
สิงหาคม 2556