Professional Documents
Culture Documents
Adjektive 形容詞
什麼是形容詞?以下用紅色標示的字都是形容詞。
形容詞是用來說明:
同樣的一個形容詞在句子裡可能有三種不同的使用方式,例如:schön
Die Loreley singt schön. adverbialer Gebrauch 形容動詞
Ihr Gesang ist schön. prädikativer Gebrauch 形容謂語
Ihr schöner Gesang betörte die Schiffer. attributiver Gebrauch 形容名詞
形容名詞的形容詞:attributive Adjektive
也就是形容詞放在名詞前面。這樣的形容詞要加上形容詞字尾,用來表示所要修飾
的名詞的性別、單複數和格。
在字典裡查到的形容詞,是形容詞的原形,但是形容詞是會變化的詞類,形容詞會
依照性別、單複數和格有字尾變化和比較級、最高級的變化。
形容名詞的形容詞(attributive Adjektive)有字尾變化。形容詞字尾有和冠詞一樣的功
能,也就是從形容詞的字尾就可以看出名詞的性別、單複數和格。
性別 ein spitzer Berg 陽性, eine spitze Nadel 陰性, ein spitzes Messer 中性
(一座尖山) (一支尖的針) (一把尖的刀)
單複數 der spitze Berg (Singular), die spitzen Berge (Plural)
(那座尖山) (那些尖山)
格 der spitze Berg (Nominativ) 那座尖山 (主格)
auf dem spitzen Berg (Dativ) 在那座尖山上面 (間接受格)
der Gipfel des spitzen Berges (Genitiv) 那座尖山的山頂 (所有格)
例句:
Die Mutter hat ein kluges Kind. 這位母親有個聰明的小孩。
看到 kluges 這個字我們可以認出後面的名詞 Kind 是中性、單數、受格(Akkusativ)
修飾名詞的形容詞(attributive Adjektive)字尾變化可分為三種:
1 形容詞修飾無冠詞名詞 (Adjektive ohne Artikel)
2 形容詞在定冠詞後 (Adjektive nach dem bestimmten Artikel)
3 形容詞在不定冠詞後 (Adjektive nach dem unbestimmten Artikel)
因為形容詞字尾有和冠詞一樣的功能,也就是可以標示出後面這個名詞的性別、單
複數和格。所以如果形容詞前面沒有冠詞時,形容詞要代替定冠詞出現,形容詞就
要有定冠詞的字尾。例外: Genitiv 的陽性、中性字尾是 –en ,不是 –es 。
形容詞字尾:
因為從定冠詞很容易就可以看出名詞的性別、單複數和格,所以在定冠詞後的形容
詞只可能有兩種字尾:-e 或是 –en。只有藍框中的形容詞以–en 為字尾,其他皆以–e
為字尾
der, dieser, jener, jeder, derselbe, derjenige, mancher, welcher, alle 皆視為定冠詞
例句:
Der schwarze Rock steht dir gut. 這件黑色的裙子很適合你。
Wer ist die nette Dame da drüben? 那邊那位友善的女士是誰?
Hast du den grünen Schal gesehen? 你有看到那條綠色的圍巾嗎?
Die helle Bluse passt gut zu dem roten Rock.那件淺色的襯衫很配這件紅色的裙子。
Sie trägt noch dasselbe grüne Kleid wie gestern.她還是穿跟昨天一樣的那件綠色洋裝。
因為從不定冠詞不一定可以辯識出名詞本身的性別,所以在不定冠詞後的形容詞要
有標示名詞性別、單複數、格的功能,所以會有以下的字尾。藍框中的形容詞都是
以–en 為字尾。
陽性 maskulin 陰性 feminin 中性 neutral 複數 Plural
NOM - er
-e - es -e
AKK
DAT
- en
GEN - er
例句:
Ich sehe einen großen Baum. 我看見一棵很高大的樹。
Er steht auf einer grünen Wiese. 他站在一片綠色的草地上。
Der Baum hat hellgrüne Blätter. 這棵樹有淺綠色的葉子。
Auf der Wiese gibt es bunte Blumen. 在草地上有色彩繽紛的花。
例句:
Mein kleiner Bruder ist erst 3 Jahre alt. 我弟弟才 3 歲。
Der blaue Rock passt gut zu deinen neuen Schuhen. 這件藍裙子跟你的新鞋很配。
Ich habe keine modischen Schuhe. 我沒有很時髦的鞋子。
Ich kenne seine schönen Töchter nicht. 我不認識他漂亮的女兒們。
6.1.4. Besonderheiten 特例
有些形容詞在加了字尾之後,本來的形容詞會減少字母:
以 –el 結尾的形容詞,如果後面要加字尾則要去掉字母-e
dunkel das dunkle Zimmer (nicht: das dunkele Zimmer)
nobel eine noble Geste
miserabel das miserable Essen
respektabel eine respektable Leistung
flexibel eine flexible
某些–er 結尾的形容詞,如果後面要加字尾則要去掉字母-e
teuer ein teures Haus
sauer saure Gurken
ungeheuer in ungeheurem Ausmaß
makaber eine makabre Geschichte
以 –a 結尾的形容詞,字尾不變
rosa der rosa Rock
lila eine lila Jacke
prima eine prima Idee
以城市當形容詞,在任何情形下都加上 –er 字尾
Freiburg das Freiburger Münster
München das Münchner Bier
Hamburg im Hamburger Hafen
Köln der Kölner Dom
名詞前如果有多個形容詞並列,則每個形容詞都要加相同的字尾。
Das Auto ist schnell, der Inter City Express ist schneller als das Auto, aber das
Flugzeug ist am schnellsten.
汽車很快,高速火車比汽車快,可是飛機最快。
在字典裡查到的形容詞,是形容詞的原形。但是形容詞會隨著比較級和最高級有字
尾變化。形容詞有兩個比較等級: 比較級(Komparativ)與最高級(Superlativ),比較級
以 -er 結尾結構;最高級以 -st 結尾。
形容詞原形 schnell
比較級 + er schneller
最高級 + ste(n) am schnellsten / der, die, das schnellste
形容詞和動詞連用(pädikative Adjektive),則形容詞沒有字尾變化,只有比較級和最
高級的字尾。比較級字尾加-er,最高級在形容詞前加 am 然後形容詞字尾加-sten。
形容詞和名詞連用(attributive Adjektive)則先加比較級/最高級字尾再加形容詞字尾。
基本型 schnell
比較級 + er schneller
最高級 + ste(n) am schnellsten / der, die, das schnellste
例句:
Sie war schön, aber jetzt ist sie noch schöner. 她以前漂亮,可是她現在更漂亮。
Thomas läuft am schnellsten. Thomas 跑得最快。
Er wird immer dicker. 他愈來愈胖。
形容詞的比較級和最高級有許多特例:
1. 大部份單音節的形容詞在比較級與最高級時 a,o,u 要變音→ä, ö, ü
例句:
Er ist das jüngste Kind in der Familie. 他是家裡最小的孩子。
Sie sieht älter als ihre ältere Schwester. 她看起來比她的姊姊老。
Strecke a ist länger als Strecke b. a 線比 b 線長。
例句:
Plötzlich wurde es noch dunkler. 突然變得更暗了。
Ein teureres Geschenk konntest du wohl nicht finden. 你大概沒有辦法找到更貴的禮物了
Die Gurken sind saurer, als ich dachte. 這些黃瓜比我想的更酸。
3. 原形以 -d, -t, -s, -sch, -ß, -x,-z 為結尾的形容詞在最高級時以 -est 結尾結構
例句:
Der kürzeste Weg ist nicht immer der beste. 最短的路不一定是最好的路。
Er kennt immer die hübschesten Mädchen. 他總是認識最漂亮的女孩。
Das sind die süßesten Früchte, die ich je gegessen habe. 這些是我吃過最甜的水果。
4. 會變化子音字母的形容詞
hoch höher- am höchsten, der höchste
nah näher- am nächsten, der nächste
例句:
Der Kirchturm ist hoch, aber der Messeturm ist höher. Der Fernsehturm ist am höchsten.
教堂的塔很高,商展塔更高,電視塔最高。
5. 不規則的比較等級:
gut besser- am besten, der beste
例句:
Das italienische Essen schmeckt besser als das deutsche Essen.
義大利食物比德國食物好吃
Was trinken Sie am liebsten? 您最喜歡吃什麼?
Was essen Sie am meisten? 什麼您吃最多?
使用形容詞的原形來表示兩個人或兩個事物是相同的:一樣的好、一樣高...
so + 形容詞原形 + wie
so alt wie
形容詞比較級 + als
älter als
現在分詞通常有正在進行的意義 過去分詞通常有被動的意義;表示已經被做
過了
例句:
Ich sah ein schlafendes Kind. 我看見一個正在睡覺的小孩
Ein Reisender ist ein Mann, der reist. 旅人就是正在旅行的男人
Vor dem Fenster steht ein blühender Baum, auf dem singende Vögel sitzen.
窗戶前有一棵正在開花的樹,正在唱歌的小鳥們停在上面。
Ein gestohlener Koffer ist ein Koffer, der gestohlen wurde. 一個被偷的皮箱。
Der in unserer Stadt gedrehte Film kommt Anfang des nächsten Monats im Fernsehen.
那部在我們城裡拍的電影下個月初要在電視播出。
所有的形容詞與分詞都可名詞化,這時候形容詞和分詞的字首要大寫。形容詞與分
詞當名詞仍保留形容詞變化,也就是要加上形容詞字尾。
形容詞和分詞當名詞用,要有原來形容詞的字尾,從這些字尾可以辨識出名詞的性
別、單複數和格變。
形容詞和分詞當名詞用,也可以呈現中性,表示事物,但通常只有單數形式。
Was gibt es Neues? 有什麼新鮮事?
Es gibt nichts Besonderes. 沒有什麼特別的事。
Sie bleiben ein paar Tage im Bett. Das ist das Beste. 您在床上躺幾天,這樣最好。
德文數字有以下幾類:
德文數字從 13 到 99 要從後面往前念:
2 3 = 3 + 20 1 3 =3 10
drei und zwanzig dreizehn
vierundachtzigtausendsechshunderteinundneunzig
序數是用來表達順序: 第一、第二、第三...
Sie hat drei Töchter. Die erste heißt Sandra, die zweite Laura und die dritte Julia.
她有三個女兒,第一個叫 Sandra, 第二個叫 Laura, 第三個叫 Julia.
數字一律小寫(除了百萬/十億之外)
,序數可以當形容詞用,所以也要有字尾變化。
例外的序數:erste, dritte, siebte, achte
德文分數的念法:
½ ein halb
⅓ ein Drittel
⅔ zwei Drittel
1/4 ein Viertel
1/5 ein Fünftel
1/100 ein Hundertstel
1/1000 ein Tausendstel
1 1/2 eineinhalb (oder: anderthalb)
2 1/2 zweieinhalb
德文分數由基本數字加上-tel 或 -stel 構成,當作名詞所以要大寫,但 ein halb (一半)
要小寫。⅓ ein Drittel 視為單數,用單數動詞,⅔ zwei Drittel 視為複數,用複數動詞。
a. Jahreszahlen 年份的念法
1989 = 19 hundert 9 und 80 neunzehnhundertneunundachtzig
1453 = 14 hundert 3 und 50 vierzehnhundertdreiundfünfzig
2010 = 2 tausend 10 zweitausendzehn
注意:德文年份前面不必加上冠詞或是介繫詞
小數點在德文是以逗號表示,千位數字中間是用點分開:
1,25 % (eins Komma fünfundzwanzig Prozent )
3.000.000 (drei Millionen)
有顏色標示的字都是副詞。
Heute war ich in der Stadt. Zuerst habe ich mir ein paar Schuhe gekauft.
Dann bin ich in ein Café gegangen und habe dort eine Freundin getroffen. Wir
haben uns lange unterhalten. Nachher sind wir ins Kino gegangen. Der Film
war ziemlich schlecht. Trotzdem sind wir bis zum Schluss geblieben.
今天我在城裡。首先我幫自己買了一雙鞋子,然後去一家咖啡店,在那裡
和一個朋友碰面。我們聊了很久,然後去看電影,那部電影相當的差,儘
管如此我們還是待到最後。
副詞可以提供說明,是句子裡的說明語,如果把這些副詞省略,並不會影響文法的
正確性。副詞是不用變化的詞類,只有少數的副詞有比較等級(參考下面)。所有形
容詞皆可作副詞用。
副詞有以下的意義:
說明地方 Lokale Adverbien
位置 Lage hier, da, dort, hinten, rechts, draußen ...
方向 Richtung hin, hinunter, her, heraus, vorwärts ...
說明時間 Temporale Adverbien
時間點 Zeitpunkt jetzt, gerade, heute, damals, gestern ...
時間順序 Reihenfolge zuerst, dann, danach, zuletzt, ...
時間長度 Zeitdauer lange, längst, seitdem, bisher …
時間頻率 Häufigkeit einmal, manchmal, oft, meistens, nie,
immer …
說明情態 Modale Adverbien
方式 Art und Weise wie, so, gern, sehr, irgendwie …
說明原因 Kausale Adverbien
原因 Gründe deswegen, dennoch, ...
副詞通常放在句中,如果想特別強調的話,就把副詞放在句首。
Ich gebe dir morgen das Geld zurück. 我明天還你錢。
Morgen gebe ich dir das Geld zurück.
這類的副詞可以放在句子的第一位或是放在句中。
herunter 下來 hinunter 下去
herauf 上來 hinauf 上去
書寫用語 herein 進來 hinein 進去
heraus 出來 hinaus 出去
herüber 過來 hinüber 過去
runter 下來 / 下去
rauf 上來 / 上去
口語用語 rein 進來 / 進去
raus 出來 / 出去
rüber 過來 / 過去
7.6. 有比較等級的副詞
Heute habe ich lange gearbeitet. Ich ärgere mich sehr darüber.
我今天工作了很久,這讓我很生氣。
Kann ich mich darauf verlassen, dass die Arbeit morgen fertig ist?
我可以相信,這個工作明天會完成嗎?
如果句中所指的是人,則不可以使用 da+介繫詞,而要使用介繫詞+代名詞表示。
Mein Freund sitzt den ganzen Tag am Computer. Ich ärgere mich sehr über ihn.
我男朋友整天坐在電腦旁,我對他很生氣。
Frau Meier ist eine gute Kraft. Auf sie kann man sich verlassen.
麥爾小姐是很好的人手,我們可以信賴她。
我們再整理一下:
Frage 問 Antwort 答
東西或事情 Worüber ärgerst du dich? Ich ärgere mich über das Auto. Es
Präpositional- 你在氣什麼事情? ist wieder kaputt.
adverbien 我在氣我的車子,它又壞了。
Darüber musst du dich nicht ärgern.
Du kannst meins nehmen.
不必為它生氣,你可以用我的車。
以上用斜體字標示的都是語氣詞(Partikel),語氣詞是用來表達說話者的態度的,它
並不影響句子的正確度,把句子裡的語氣詞刪除,我們還是可以瞭解句子,但是它
卻會影響說話者真正要表達的心情和感受。對聽者來說,語氣詞是瞭解對話很重要
的訊號。
語氣詞不能單獨翻譯,總是要由上下文來歸納出它的意思。同樣的語氣詞也常因為
不同的上下文而有不同的意義。例如以下句子裡的 doch 就有不同的意思。
語氣詞是副詞,所以沒有字尾變化,但是有一些語氣詞也可以當作形容詞用,這時
候字尾就需要變化。例如:
有一些語氣詞也可以當作其它詞類使用,例如連接詞、副詞。
例句 意義
aber 可真是
Du sprichst aber gut Deutsch. 你德文說得可真好 表示意外的口吻
Du bist aber groß geworden. 你怎麼長這麼大了
denn 到底 (常常在問句中使用,表示很想知道答案)
Wann fährt denn der Zug ab? 火車什麼時候開啊? 表示有興趣、友善的問句
Wie heißt du denn? 你叫做什麼名字呀?
5
取材自: Grammatik mit Sinn und Verstand. 1993, S.284ff
einfach 簡直、就
Lass mich doch einfach in Ruhe! 你就不要煩我了吧 放棄或是不耐煩的語氣
Ich kann einfach nicht mehr. 我就是沒有辦法了
endlich 到底什麼時候才要、快點
Steh endlich auf! 你快點(到底什麼時候才要)起床 驅策的語氣,不耐煩、不友善
Seid endlich ruhig! 你們到底什麼時候才要安靜(快點安靜) 的要求
Kommst du jetzt endlich? 你終於要來了是不是?
etwa 難道 (只用於問句中)
Hast du etwa die Blumen nicht gegossen? 期待一個相反的答案
你難道沒澆花嗎?
Finden Sie das etwa richtig?
您難道覺得這是正確的?
Hast du etwa unsere Verabredung vergessen?
你難道把我們的約會忘了嗎
mal 一下嘛
Kommen Sie mal bitte her! 表示請求
請您過來一下嘛
Kannst du mir mal helfen?
你可以幫我一下嗎?
überhaupt 到底、究竟、都
Hast du überhaupt einen Führerschein? 對一件事情全面的提問,跟
你到底有沒有駕照? eigentlich 意思相同
Kannst du denn überhaupt schwimmen?
你到底會不會游泳啊?
wohl 大概、也許
Das kann wohl nicht ganz stimmen. 猜測的語氣
這大概不完全對吧
Warum ruft er nicht an? – Er hat es wohl vergessen.
他為什麼不打電話?-他大概忘了吧
Könnte ich wohl mal den Zucker haben? 客氣的請求
我可以要一點糖嗎?
Dürfte ich wohl jetzt gehen?
我現在可以走了嗎?
某些動詞必須與介繫詞連用,但是此時的介繫詞是沒有意義的。
Ich warte auf den Bus. 我在等公車。(warten auf)
Er interessiert sich für Musik. 他對音樂有興趣。(sich interessieren für)
Ich freue mich auf das Wochenende. 我期待週末的來到。(sich freuen auf)
基本上介繫詞的分類方法有二,一為按照其後連接的格變化區分,另一為按照使用
時的意義分類。下文將先介紹介繫詞和其後連接的格變化,其次再說明按使用意義
區分的介繫詞。
有些介繫詞可與其後的定冠詞合併成簡略形式(Kusrzformen)。
an + dem → am Das Hotel liegt am Marktplatz.
那間旅館位於市集廣場旁。
an + das → ans Wir fahren ans Ufer. 我們開車到岸邊去。
bei + dem → beim Ich war heute beim Arzt. 我今天去看醫生了。
in + dem → im Im Frühling regnet es oft. 春天常常下雨。
in + das → ins Sie gehen ins Kino. 他們去看電影。
von + dem → vom Vom Chef habe ich das gehört.
我從老闆那裡聽到這事。
zu + der → zur Die Kinder gehen gleich zur Schule.
孩子們馬上要去學校了。
zu + dem → zum Wann fährst du zum Bahnhof?
你什麼時候要去火車站?
大部分的介繫詞必須連接固定的格變化,但是也有可連接直接受詞或間接受詞的介
繫詞(Wechselpräpositionen)。介繫詞後的格變化可分為以下 4 種:
1. Präpositionen + Akk. 介繫詞+直接受格 um die Ecke(在轉角轉彎),
für ein Jahr(一年)...
2 Präpositionen + Dat. 介繫詞+間接受格 mit dir(和你), aus dem Hof(從
院子出來)...
3. Präpositionen + Gen. 介繫詞+所有格 wegen des Grunds(由於此因),
statt des Nachtischs(取代甜點)...
4 Wechselpräpositionen Ich hänge das Bild an die Wand.
可連接直接受詞或間接受詞的介繫詞 (我把畫掛在牆上)
Das Bild hängt an der Wand.
(那幅畫掛在牆上)
1. 大部分的介繫詞都必須置於所支配的名詞或代名詞之前。
2. 部分介繫詞可置於所支配之名詞或代名詞前或後,如 wegen(因為), nach(根
據), entlang(沿著), 無論置於所支配之名詞或代名詞前或後,其意義皆同,格
變化也相同,只有 entlang 有格變化上的差異。
a.若 entlang 置於所支配之名詞或代名詞後時,其所支配之名詞或代名詞變化一律
為直接受格(Akk.),反之若置於前,則間接受格或所有格皆可。如:
den Fluss entlang = entlang dem Fluss = entlang des Flusses 沿著河...
b.介繫詞 nach 只有在意義為「根據~」時才可任意置於所支配之名詞前後。如:
nach meiner Meinung = meiner Meinung nach 在我看來...
3. 少數介繫詞只能置於名詞之後,如 dem Vertrag zufolge(根據條約), der Einfachheit
halber(為了簡便起見)…等。
可以放在名詞前或名詞後的介繫詞:
放在名詞前 放在名詞後
entgegen entgegen den Vorschriften den Vorschriften entgegen
entlang entlang dem Fluss/ des Flusses den Fluss entlang (Akkusativ)
(Dativ/Genitiv)
entsprechend entsprechend den Richtlinien den Richtlinien entsprechend
gegenüber gegenüber seinem Freund seinem Freund gegenüber
nach nach meiner Meinung meiner Meinung nach
wegen wegen des Kindes des Kindes wegen
zufolge zufolge der Nachrichten (Genitiv) den Nachrichten zufolge (Dativ)
以下介繫詞後只連接直接受詞(Akk.):
bis, durch, entlang, für, gegen, ohne, um
以下介繫詞永遠只連接間接受格(Dativ.):
ab, aus, außer, bei, entgegen, gegenüber, mit, nach, seit, von, zu
以下介繫詞連接所有格(Genitiv.)
:
表示方向性的動作,記憶要領:有方向,是Action,後面加上Akkusativ 6
6
Bilder aus: http://www.deutsch-leichter.de/praepositionen.htm
在上節中介紹的介繫詞係以所連接之名詞或代名詞的格變化為分類標準,而
本節將針對介繫詞所表達的意義另加以分類說明。
1. Lokale Präpositionen aus Deutschland(來自德國),zu Hause(在
地方性介繫詞 家), unter dem Tisch(在桌子下面)....
2. Temporale Präpositionen seit drei Jahren(三年以來), um 6 Uhr (六
時間性介繫詞 點鐘), während des Unterrichts(上課時)....
3. kausale Präpositionen aus Mitleid(出自同情), wegen eines Unfalls
原因介繫詞 (因為一件事故), vor Angst(因為害怕)....
4. modale Präpositionen ohne Erlaubnis(沒有許可), auf Deutsch(用
情態介繫詞 德文說/寫),im Gegensatz(相反地)....
1. 在使用地方性介繫詞時,首先必須注意是否有具方向性的、移動或改變地點
等動作。較簡單的辨別方法為-將直述句改問句,即可瞭解其是否為方向性動作。若
是具方向性的動作,問句應以 wohin 或 woher 為首,而靜止性的動作,則為 wo。
如:
直述句 問句
Er ist im Schlafzimmer. 他在臥室裡。 Wo ist er? 他在哪裡?
Er geht in das Schlafzimmer. 他走進臥室。 Wohin geht er? 他去哪裡?
具方向性、移動或改變地點等動作,介繫詞後需連接直接受格,反之則需連接
間接受格。此類介繫詞即於 8.2.4 節當中介紹過之 9 種不同的介繫詞—an, auf, hinter,
in, neben, über, unter, vor, zwischen。這些介繫詞使用時常與某些外型相似的動詞搭
配,如:setzen(坐下)/ sitzen(坐著), stellen(豎立到...去)/ stehen(站著), legen
(放、平放)/ liegen(躺著、位於), hängen(吊到...去)/ hängen 7(吊掛著)等,
在中文當中似乎意思相同,但在德文當中卻有動態和靜態的分別。
7
此二字乍看之下相同,但當動態動詞時屬弱變化,靜態動詞則為強變化。
2. 上述 9 種介繫詞在使用時其後所連接之名詞或代名詞有格變化,但另外還有
些介繫詞,他們也具有表達地方性之功能,但只連接固定格變化:
連接直接受格(Akk.)之地方性介繫詞
介繫詞 意義 例句
bis 8 到...,表終點 Bis Frankfurt sind es noch etwa 250 Kilometer.
到法蘭克福大約還要 250 公里。
durch 穿過... Wir gingen durch den Wald. 我們穿越過森林。
entlang 沿著...,表平行 Gehen Sie bitte immer diese Straße entlang.
移動 請您沿著這條街走。
gegen 朝...,向...,表 Das Auto fuhr direkt gegen einen Baum.
移動而牴觸 車子直接朝一棵樹開過去。
um 繞...移動, Das Fahrrad fährt um die Ecke.
圍繞著.... 腳踏車繞過轉角。
連接間接受格(Dat.)之地方性介繫詞
介繫詞 意義 例句
ab 從...,表示起點 Morgen fliege ich ab Taipei.
明天我從台北起飛(出發)。
aus 從...出來,表由某 Er nimmt einen Brief aus der Schublade.
空間移動出來 他從抽屜拿出一封信。
來自...,表來源、 Die Familie stammt aus England.
出處 這個家庭來自英國。
außerhalb 在...之外, Er wohnt außerhalb der Stadt. 他住在城外。
bei 在...附近 Sie müssen beim Kindergarten rechts
abbiegen. 您必須在幼稚園那裡右轉。
表在某人處 Sie war heute bei mir zu Hause.
她今天在我家。
8
介繫詞 bis 後所接的名詞若無冠詞,其格變化為直接受格(Akk.),但若名詞帶有冠詞,則需使用 bis
zu 或 bis an 等,此時格變化將由 bis 後連接之介繫係詞決定,如:Bis zum Bahnhof will ich dich gern
begleiten.(我願意和你結伴同行到火車站。)
從一個侷限的空間出來,我們會用 aus,意思是我們之前曾經在裡面。如果是從一
個開放的空間,例如廣場,或是從某個人那裡來,我們就會用 von 來表示,也就是
那個地方我們是不能 in 的,例如:beim Arzt, auf dem Platz, bei der Arbeit, auf dem
Bahnhof, bei Thomas 等等。原則上從哪裡來要看是在什麼地方,可以 in 的就可以
aus,不能 in 的地方就要用 von。
請比較以下的句子:
von aus
Er kommt gerade von Ute. Sie kommt aus London.
Paul kommt von der Arbeit. Er kommt aus dem Kino.
Ich bin vom Bahnhof gekommen. Sie kommt aus dem Wasser.
有時也要看要強調的重點,例如:
Er kommt aus der Schule.
Er kommt von der Schule.
兩句話都是說他從學校來,用 aus 是強調他之前在學校裡,現在從學校裡走出來。
用 von 是表示他從學校那個方向過來,至於之前他有沒有在學校裡,就不是那麼強
調了。
9
當國名前有冠詞時,不可用 nach 而必須改用 in,如:Ich fahre in die Schweiz.(我去瑞士。)
去哪裡?依照要去的地方,我們可以用三個介繫詞表達:
進入一個侷限的空間: in + Akkusativ
in die Schule, ins Kino, in die Bibliothek, in den
Supermarkt, …
前往有冠詞的國名、地名:
in die Schweiz, in die Türkei, in die Niederlande, ...
前往的地點是普通名詞: zu + Dativ
zur Schule, zum Bahnhof, zum Marktplatz, zu den
Toiletten, …
前往某人家、前往某種職業的人的所在
zu Peter, zu Ina, zum Arzt, zur Friseurin, zum Bäcker, ...
請比較以下的圖:
Kino
Kino
例外:
zu Hause 在家
nach Hause 回家
von zu Hause 從家裡出發
連接直接受格(Akk.)之時間性介繫詞
介繫詞 意義 例句
bis 到...,表時間終 Bis September muss die Arbeit fertig sein.
點 九月之前工作必須完成。
für 表某一時期 Wir gehen für eine Woche zum Skifahren.
我們去滑雪一個星期。
gegen 大約...,表示不 Wir kommen gegen 11 Uhr zurück.
精確的鐘面時 我們大約 11 點會回來。
間
um 幾點,表示精確 Der Bus kommt um 9.45 Uhr an.
的鐘面時間 公車 9 點 45 分會到達。
表不確定的時 Um Weihnachten schneite es das erste Mal.
間 聖誕節前後下了第一場雪。
über 10 表某一時期(通 Den ganzen Tag über hat er nichts geschafft.
常置於名詞後) 他一整天沒做成什麼事。
連接間接受格(Dat.)之時間性介繫詞
介繫詞 意義 例句
ab 從...開始,表時間起 Ab morgen habe ich Urlaub.明天起我休假。
點
an 使用在表達星期、日 Am Abend bleibt er oft allein zu Hause.
期、工作日 他常常晚上一個人留在家裏。
(Wochentag)等 Sie arbeitet in der Nacht, nicht am Tag.
她在晚上工作,不是在白天。
aus 來自...時候,表來源 Das Ölbild ist aus dem 18. Jahrhundert.
的時間 這幅油畫是 18 世紀(畫)的。
bei 在...的時候,通常連 Beim Kochen hat sie sich in die Hand
接名詞化之動詞。 geschnitten. 她在做菜時割傷了手。
10
über 屬可變格變之介係詞,但其在表達時間意義時,後接之格變非間接受詞(Dat.)而是直接受
詞(Akk.),這是與其它可變格變之介係詞不同之處。
seit 和 ab 的差別
兩者都是要表達從一個時間點開始一直持續下去的意思。
seit 的起點在過去,意思是自從多久以來。
ab 的起點在現在和未來,意思是從某時開始。
Ich arbeite seit zwei Jahren bei Siemens. 我已經在 Siemens 公司工作兩年了。
Ab nächstem Monat arbeite ich bei IBM. 下個月開始我要在 IBM 公司工作。
11
in 若用在表示年份時,一定要與 Jahr 連用,如 im Jahr 1981,絕不可單獨與年份連用。表示年
份不需要介係詞,例如 Sie ist 1985 in Taipei geboren. 或是 Sie ist im Jahr 1985 in Taipei geboren.
連接所有格(Gen.)之原因介繫詞
介繫詞 意義 例句
angesichts 鑑於...,由於...,面 Angesichts der hohen Zahl an der
臨...,表原因,多用 Arbeitslosen müssen sich die Regierung
於書寫或正式的場 neue Maßnahmen überlegen.
合 鑑於高失業人口,政府必須想新的措施。
aufgrund 根據...,基於... Aufgrund der Zeugenaussagen wurde er
verurteilt. 根據證人供詞他被判了刑。
infolge 由於.... Infolge eines Unfalls ist die Straße gesperrt.
由於一場交通事故街道被封鎖了。
wegen 13 因為...,由於...,表 Wegen der Krankheit des Kindes bleibt sie
原因 zu Hause. 因為孩子的病她留在家裏。
12
aus 與 vor 用法類似,中文都譯為「因為...」 ,但在德文當中,aus 用於表達行為的動機,而 vor 則
是解釋行為的原因,如:Er stahl aus Hunger.(他出於飢餓而偷竊。)/ Er zittert vor Angst. (他因害
怕而發抖。)
13
Wegen 在書寫時多用所有格(Gen.),口語較常連接間接受格(Dat.),但若其後接代名詞,則一
律為 Dativ 間接受格,如:Wegen dir ist mir das nicht gelungen.(因為你的關係使我沒達成那件事。)
位置可任意置於名詞或代名詞前後。
情態介繫詞用於表達態度或語氣,帶有「以...方式、方法」或「...特性」的意思。
連接直接受格(Akk.)之情態介繫詞
介繫詞 意義 例句
auf 表示方法、程度 Das Haus muss auf keinen Fall verkauft werden.
那間房子無論無何都不能賣掉。
ohne 沒有... Ohne Hut geht er nicht aus.沒戴帽子他不出門。
連接間接受格(Dat.)之情態介繫詞
介繫詞 意義 例句
aus 表材質、方式 Der Ring ist aus Gold. 這戒指是用黃金做的。
in 以...,表方式、狀 In aller Eile packte er die Koffer.
態、情況等 他匆匆忙忙的收拾行李。
mit 以...,用...,表工 Er schlägt einen Nagel mit dem Hammer in die
具、手段 Wand. 他用鎚子在牆上釘了一個釘子。
nach 按照... Meiner Meinung nach sollen wir heute abfahren.
照我的看法,我們今天就該出發。
zu 以...,由...,表方 Er kam zu Fuß. 他走路過來。
始、方法
9.1. Einführung 引言
每種語言都需要新的字,這些字是從哪裡來的?
a. 從別種語言接收而來:
例如德文裡的這些字分別從不同語言而來:
Computer, Fastfood,
Restaurant, Friseur,
Inferno, Salsa
b. 或是由已經存在的字演變而來,例如:
Beispiele: (四隻腳的:四→形容詞;腳→名詞;-ig 是形容詞字尾『的』
)
Adjektiv „vier“ Suffix „-ig“
vier bein ig (Adj.)
Nomen „Bein“
舉例:拼寫在一起的字
Ab Januar 2007 bekommt ein Ehepaar mit Kind vom Staat Elterngeld.
查字典
a. 在字典裡查 Elterngeld 這個字。結果:字典裡查不到!
b. 分析 Elterngeld 這個字:在字典裡查 Geld 這個字
c. 查出 Geld 意思是『錢』,和另一個字 Eltern『父母親』的關係是?.
d. 從前後文得出:夫妻從國家得到 Elterngeld 給父母親的錢(養育小孩的補助款)
三種造字的可能:
(1) 改變原有的字派生 Ableitung,
Beispiel:
sich verlieben, liebevoll
Präfix Suffix
(加上前音節/前綴) (加上尾音節/後綴)
造字的可能性:
以上提到的字全屬於同一個詞族(Wortfamilie),可是分屬不同的詞類(Wortarten)。
Verben 動詞: lieben, sich verlieben
Adjektive 形容詞: liebevoll, liebenswert,...
Nomen 名詞: der Liebling, das Liebeslied, die Tierliebe,...
以合組的方式形成的字,字的最後一部份是重要的,因為這個部分可以決定字的屬
性(詞類),所以這個部分我們叫它基本字(Grundwort),而前面的部分則稱為限定
字(Bestimmungswort) 用來限定字義的範圍。(參考. Kap. 9.2.2.)
Beispiele
Bestimmungswort + Grundwort Beispiel
形容詞 + 名詞 名詞 alt + Bau Altbau
介繫詞 + 名詞 名詞 neben + Rolle Nebenrolle
動詞 + 名詞 名詞 ess(en) + Zimmer Esszimmer
名詞 + 形容詞 形容詞 Himmel + blau himmelblau
動詞 + 形容詞 形容詞 arbeit(en) + fähig arbeitsfähig
介繫詞 + 形容詞 形容詞 vor + laut vorlaut
形容詞 + 動詞 動詞 gut + schreiben gutschreiben
介繫詞 + 動詞 動詞 unter + treiben untertreiben
名詞 + 動詞 動詞 Teil + nehmen teilnehmen
(Quelle: Entnommen aus: Schülerduden Grammatik. 2006, S. 286.)
2. Adjektive 形容詞(形容詞拿來當名詞用。)
Dieses Grün steht dir sehr gut. 你很適合這種綠色。
Ich möchte ihr etwas Schönes schenken. 我想送她漂亮的東西。
Wir wünschen euch alles Gute. 我們祝你們一切平安。
3. Adverbien(副詞拿來當名詞用。)
Auf meine Frage antwortete er mit einem deutlichen Nein.
他以一個明確的『不』,回答了我的問題。
1. 不同詞類經名詞化產生的名詞全都為中性(冠詞 „das“)。
2. 所有轉為名詞的字都必須大寫,若欲辨認使用之字為名詞時,可由冠詞(或是:
冠詞+介繫詞)確認。
3. 通常這些名詞在字典裡是查不到的,因為它們的字意和動詞的字意是一樣的。
有些複合詞是由兩個、三個、四個甚或更多個不同的單字結合而成的,這種由許多
部份組成的字是德文的一項特點。
所有複合詞的基本組成模式都是一樣的。
Umweltschutzorganisation 環保組織
Um welt schutz organisation
限定字 基本字
限定字 基本字
限定字 基本字
1. 某些複合名詞個別的組成成份之間會插入字母。
2. 何時要插入或插入哪些接合字(Fugenzeichen)(或稱為中綴),並沒有一定的規則。
3. 接合字通常是限定詞的格變字尾。
Präfix 前綴 Beispiele
Un- Ruhe Un-ruhe, Ordnung Un-ordnung
Ur- Wald Ur-wald, Großmutter Ur-großmutter
Miss- Erfolg Miss-erfolg, Verhältnis Miss-verhältnis
Ge- Rede Gerede
有-er 後綴的名詞通常是陽性名詞
-er arbeiten der Arbeiter
forschen der Forscher
有-in 後綴的名詞是表示女性或女性的職業
-in der Arzt die Ärztin
der Student die Studentin
有–chen 和–lein 後綴的名詞都是中性名詞
-lein der Mann das Männlein
die Frau das Fräulein
-chen das Haus das Häuschen
die Blume das Blümchen
使用後綴與由不同詞類組成之形容詞:
-los arbeitslos A. ist ohne Arbeit.
-frei alkoholfrei Das Bier ist ohne Alkohol.
-arm fettarm Die Milch hat nur wenig Fett.
- reich verkehrsreich In dieser Straße gibt es viel Verkehr.
- voll hoffnungsvoll Ich habe viel Hoffnung, dass ich gewinne.
- wert sehenswert Man sollte sich diesen Film ansehen.
-fest feuerfest Feuer kann das nicht entzünden.
-leer ideenleer Ich bin ohne Ideen.
兩個或兩個以上的字組合成新的形容詞
動詞可由下列字的基本部分(Wortbausteinen)組成:
9.4.1. Präfixe 前綴
下列前綴不可與動詞分離:
be-nutzen, ent-fernen, er-ziehen, ge-brauchen, miss-lingen, ver-gessen,
zer-brechen, wider-sprechen
這些動詞的過去分詞不加 ge-。
無論是現在式或過去式,這些前綴都與動詞連在一起,而不需置於句尾。
重音並非在前綴,而是在動詞字根。
利用後綴可由不同的動詞或名詞組成動詞:
Suffix 後綴 Beispiele
Verb Verb (由動詞加上後綴字尾變成新的動詞)
-eln lachen lächeln
stechen sticheln
Nomen Verb (由名詞加上後綴字尾變成新的動詞)
-ieren Kontakt kontaktieren
Telefon telefonieren
Prozess prozessieren
Wort Ableitung
Nomen Verb 由名詞派生出的動詞
Farbe färben
Kampf kämpfen
Hammer hämmern
Sturm stürmen
Adjektiv Verb 由形容詞派生出的動詞
scharf schärfen
schwarz schwärzen
sauber säubern
10.1. Einführung 引言
一個句子是由一系列的字組成的,這些字會依照特定的規則互相連接形成句子。有
些句子結構簡單,有些句子組成複雜。要瞭解一個句子的結構,最好從動詞開始。
Wichtige Begriffe 重要的概念
das Verb Wortart fahren, sich waschen,
動詞 動詞是一種詞類,例如: einkaufen
das Prädikat alle Verbformen im Satz Ich rufe ihn an.
謂語 謂語是句子中所有的動詞部分,例如: Ich habe ihn angerufen.
為什麼需要動詞呢?我們來看看下面的文章,標記起來的字就是動詞。
Ich heiße Angela Merkel. Und das ist mein Mann, Joachim Sauter. Ich bin in Hamburg
geboren, bin aber in Templin in der Uckermark groß geworden. Die Uckermark liegt im
Bundesland Brandenburg. Mein Mann ist Chemieprofessor in Berlin. Am Wochenende
fahren wir gern ins Grüne. Bei einem Spaziergang oder bei der Gartenarbeit kann ich
mich am besten erholen.
(Deutsche Grammatik. Cornelsen 2006, S. 15)
動詞可以從內容,也可以從文法方面來分析。
Inhaltlich 內容上:動詞表現出活動、行為、過程與狀態,動詞需與特定的說明語
(Angaben)使用,例如: 誰做了什麼、發生了什麼事、在哪裡發生的?
例如 fahren(開車)這個字,句子當中需要有一個開車的人,以及一個地點。
Person (wer?) Verb Ort (wohin?)
Herr Gabriel fährt in die Schweiz. 葛先生開車去瑞士。
Familie Franz fährt nach Hause. 范氏一家人開車回家。
在這個例句中除了人與地點以外還有其他的說明語(Angaben),這些是針對何時
(wann)以及如何(wie) 這樣的問題的附加訊息。
Verb Person Ort
wer? wohin?
Am Wochenende fahren wir gern ins Grüne.
Zeit Umstände
wann? 何時 wie? 如何
在句中補充說明動詞,並與動詞共同組成一個文法完整的句子所必需的資訊
稱為補足語 Ergänzungen,其餘和這個動作有關的資訊則稱為說明語
Angaben
14
Ergänzungen: 請參考 5.6.
Wegen des schlechten Wetters muss der Ausflug leider auf nächste Woche verschoben
werden.
因為天候不佳,郊遊很遺憾地必須被延到下個星期。
1.分類:
Verb/Prädikat 動詞/謂語: verschieben, muss verschoben werden
NE 主詞補足語: der Ausflug
2.刪除:
如果把句中的一個部分刪除,句子還是完整的嗎?
Wegen des schlechten Wetters muss der Ausflug leider auf nächste Woche verschoben
werden.
刪除後句子變成: Der Ausflug muss verschoben werden. 郊遊必須被延期
3.檢驗:
句子完整文法正確嗎?– Ja!
刪除的部分就是說明語 Angaben:
Wegen des schlechten Wetters muss der Ausflug leider auf nächste Woche verschoben
werden.
其他例子:
1. regnen 這個動詞只需要主詞補足語(NE),其它的是說明語(Angabe)
Es regnet.
Es regnet schon seit 3 Stunden.
NE Angabe
2. lieben 這個動詞需要主詞補足語,受詞補足語,其它的是說明語
Ich liebe ihn.
Ich liebe ihn ganz doll.
NE AE Angabe
3. schenken 需要主詞補足語,間接受詞補足語,直接受詞補足語。
Er schenkt ihr einen MP3-Player.
Er schenkt ihr morgen
einen MP3-Player zum Geburtstag.
NE DE Angabe
AE Angabe
沒有動詞無法組成一個句子,動詞是句子陳述的核心,在句子中的動詞被稱為謂
語。謂語在句中可能只有一部分(einteiliges Prädikat),也可能有好幾部分(mehrteiliges
Prädikat)。請看以下的例句,標示出來的部分都是謂語:
Peter arbeitet.
Wir können morgen ins Kino gehen.
Das Gesetz ist vom Bundestag verabschiedet worden.
句子的組成元素(Satzglieder)是由一個或好幾個字(Wörter)組成,再由各個句子的元
素組成句子(Satz)。
要怎麼把句子裡的字分成不同的組成元素呢?
規則:變化的動詞在第二位
1. 在變化的動詞之前只可以有一個組成元素(連接詞不受此限)
2. 其餘的位置上可以有一個組成元素,或可多個並列。
3. 句子的組成元素在句中只能被當成一個共同的單位移動。
1. 先放已知的,再放新的未知的資訊
Es war einmal ein König. Der hatte ein wunderschönes Schloss. In dem Schloss ließ
er immer wieder Feste feiern.
從前有一個國王,他有一個美麗的皇宮,在皇宮裡總是有慶祝會。
2. 短的元素放在長的元素前面,也就是說代名詞會放在名詞前面。
Rotkäppchen hat sich im Weg geirrt.
小紅帽迷路了
Da hat ihm der Wolf den richtigen Weg gezeigt.
這時候大野狼指給他正確的路
Abends hat es der Großmutter die ganze Geschichte erzählt.
晚上他把一整個故事告訴祖母
3. 如果元素一樣長就先放主詞,其它名詞的順序則是:Dativ – Akkusativ
Schließlich hat der Wolf (NE)Rotkäppchen (DE) einen Kuss (AE) gegeben.
最後大野狼給小紅帽一個親吻
Schließlich hat er(NE) es(AE) nicht aufgefressen.
最後他沒有把他吞吃掉
15
entnommen aus Grammatik mit Sinn und Verstand, 1997. S. 105
德文依照動詞在句中的位置,可以分成不同的句型。要組成正確的句子需注意以下
兩點:
a. 變化後的動詞(flektiertes Verb)位於句子的哪個位置?
b. 內容上和動詞最有相關的部分要放在句子的哪個位置?
隨著人稱變化的動詞在句中有三個可能的位置:
- 變化動詞位於第二位
- 變化動詞位於第一位
- 變化動詞位於句尾
Beispieltext 範例
Ein Mann ging die Straße entlang und lachte. 一位男士沿路走沿路笑。
Warum lachst du?, fragte das Kind. 小孩問:你為什麼在笑?
Muss ich dir darauf antworten? 我一定得回答你嗎?
Sag es mir bitte! 拜託你告訴我吧!
Ich lache, weil ich nicht mehr weinen kann. 我在笑,因為我已經哭不出來了。
(Quelle: Deutsche Grammatik, 2006, S. 103.)
在這段文章裡有五種句型:
1. Aussagesatz 直述句
Ein Mann ging die Straße entlang und lachte.
直述句的變化動詞 konjugiertes Verb 在第 2 位。
2. W-Frage 有疑問詞的疑問句
Warum lachst du?
有疑問詞的疑問句動詞在第 2 位。
3. Ja/Nein-Frage 是非問句
Muss ich dir darauf antworten?
是非問句的動詞放在第 1 位。主格 Nominativergänzung 直接置於動詞之後。
5. Nebensatz 副句
...,weil ich nicht mehr weinen kann.
副句的動詞置於句尾。
變化後的動詞 句意上屬於動詞的
Position 2 部份
Ich kaufe mir heute Nachmittag frisches Obst
Paul kommt heute aus Berlin zurück.
Er lernt jeden Tag zwei Deutsch.
Stunden
句子當中的第二位不等於第二個字!
在以下例句中的 Paul und Inge (3 個字) 以及 Nur die besten Studierenden (4
個字)都是在第一個位,這些字是不能分開的,他們在一起組成一個句子的
組成元素( 10.2.2.Satzglied.)
是非問句變化後的動詞置於第一位,這類的問句會以『是』或『不是』(或我不知
道,也許 Ich weiß nicht, vielleicht)來回答。
回答是非問句可以用 ja 或是 nein
Wohnst du in Taipei? – Ja, ich wohne in Taipei.
– Nein, ich wohne in Kaoshiung.
注意:Doch 是用來否定一個否定的問句,意思是肯定的。例如:你不住台北嗎?
你沒做功課嗎?你不吃飯嗎?用德語回答:Doch! 意思是:怎麼不!怎麼沒有!甚
至於更口語我們會說:誰說的?
分離動詞在命令句中也要分開來使用:動詞在第一位,前綴在句尾。
Ruf mich morgen bitte an!
Passt doch gut auf!
10.2.3.5. Nebensatz 副句
副句 Nebensatz 是不能獨立存在的句子,它只能和主句放在一起。副句的變化動詞
位於副句句尾
以下的句子是主句(Hauptsätze),變化的動詞在第二位或第一位:
當這些句子改成副句時,本來在第二位或第一位的變化動詞就要放到句尾去,例如:
副句 Nebensatz
Sie war so müde, dass sie sofort einschlief.
她如此的累,以致於她馬上就睡著了
Ich weiß nicht, wer mein Fahrrad gestohlen hat.
我不知道,誰偷了我的腳踏車
Weißt du, ob Peter morgen zu uns kommt?
你知不知道彼得明天是否會來我們家?
原來在第二位的變化動詞要放到副句句尾,分離動詞則要和前綴(Präfix)合起來放在
句尾。
注意:主句和副句中間要用逗號分開。
Ich weiß nicht, wer mein Fahrrad gestohlen hat.
一個句子可以像空間一樣被分成特定的區域:前區、中區和後區(Vorfeld, Mittelfeld
und Nachfeld)。
10.2.4.1. Vorfeld – 前區
前區 Vorfeld 就等於句子裡的第一位(在變化動詞前的那個區域)
前區只能放一個句子的組成元素(可是有可能是由好幾個字組成)
前區可以放不同的元素,最常放的是主詞。
但也可以放其它的元素,可以把要強調的部分放到前區來。
Wegen Krankheit fällt der Unterricht diese Woche aus.
因為疾病本週課程取消
Diese Woche fällt der Unterricht wegen Krankheit aus.
本週課程因為疾病取消
So viel Geld habe ich noch nie auf einem Haufen gesehen.
我還從來沒看過這麼多錢堆成一堆
Nach Deutschland will er fahren!
他是要到德國去
16
Langenscheidt Kurzgrammatik Deutsch.2000, S. 81ff.
甚至可以把副句放在前區:
Vorfeld Finites Verb Mittelfeld 不變化動詞 Nachfeld
前區 變化動詞 中區 後區
Als sie verbrachten sie viele
zusammen im schöne Tage
Urlaub waren, zusammen.
Weil Frau W. wurde sie erschossen.
eifersüchtig
war,
10.2.4.2. Mittelfeld – 中區
中區 Mittelfeld = 在變化動詞之後的區域(第三位)
中區裡個別的句子組成元素(Satzglieder)並沒有一定的排列順序,可是有一些排列上
的通則:
如果有很多個元素(Satzglieder),通則是代名詞在名詞之前,人稱代名詞(ich, ihm, es,
euch…)的順序是:主詞-Akk.-Dativ。
如果句中有很多個說明語(Angaben),通常的順序是:
Te – ka – mo – lo (temporal – kausal – modal – lokal ) 時間、原因、方式、地點
特別是在比較句中,常常會把比較的部分放在後區。
Vorfeld Finites Mittelfeld Verb Infinitiv Nachfeld
前區 Verb 中區 不變化動詞 後區
變化動詞
Heute hat es mehr geschneit als gestern
(很少人說:Heute hat es mehr als gestern geschneit.)
今天比昨天下更多雪
Ich kann
nicht so gut sprechen wie du.
Deutsch
我德文不能像你說得那麼好。
Früher ist man nicht so viel gereist wie heute.
從前的人沒有像現在的人做那麼多旅行
Satzklammer
動詞在第二位 屬於動詞的另一部
Position 2 份在句尾
andere Teile des
Verbs/der
Verbgruppe
1 Morgen werde ich mir einen kaufen.
neuen PC
2 Vor zehn haben wir in der Schweiz gewohnt.
Jahren
3 Der Wein wird mehrere Jahre gelagert.
4 Wann bist du gestern nach gekommen?
Hause
5 Klara kommt morgen nicht mit.
6 Mein Bruder will am Samstag wegfahren.
gegen 14 Uhr
以上的句子都有句子的括號(Satzklammer),句子的時態和句型分別是:
第 1 句:Futur 1 未來 I 式
第 2 句:Perfekt 完成式
第 3 句:Passiv 被動式
第 4 句:Perfekt 完成式 (有疑問詞的疑問句)
第 5 句:Trennbares Verb 分離動詞
第 6 句:Modalverb 情態動詞
10.3.1. Einführung 引言
Beispieltext
Im Zoo
Sie stehen vor dem Affenhaus und gucken den Affen beim Spielen zu. Sofie brüllt:
„Guten Tag, du Affe!“ Papa zuckt zusammen. Ein anderer Mann zuckt auch
zusammen. Zwei Frauen drehen sich zu Sofie um. Vater zieht Sofie weg und sagt
leise: „Affen begrüßt man nicht. Sie können ja nicht antworten.“ Sofie sagt: „Dann
ist Herr Schneider auch ein Affe.“ Vater sagt: „Na, hör mal! So etwas kannst du
doch nicht sagen.“ Aber Sofie bleibt dabei. „Der antwortet auch nicht, wenn ich
guten Tag sage. Also ist er ein Affe.“ Jetzt lacht Vater endlich.
Peter Härtling ( Zit. nach Grammatik mit Sinn und Verstand, 2001, S. 89.)
在動物園裡
他們站在猴園前面,看著猴子們在玩耍。蘇菲大叫:『你好!猴子!』爸爸嚇了一
跳。另一個男的也嚇一跳。兩位女士轉過頭來看著蘇菲。爸爸把蘇菲拉走並小聲的
說:『沒有人在對猴子打招呼的,他們又不會回答。』蘇菲說:
『那許耐德先生也是
猴子囉。』爸爸說:『你聽好!不可以這樣說話。』可是蘇菲還要繼續說:
『我說你
好的時候,他也不回答,所以他也是猴子。』這時候爸爸終於笑了。
在上面的文章裡,有兩種句型:一種是主句(Hauptsatz),一種是副句(Nebensatz)。
主句 Hauptsatz 就是可以單獨存在的句子,句子裡隨人稱變化的動詞要放在第 2 位.
Beispiele:
Zwei Frauen drehen sich zu Sofie um.
Affen begrüßt man nicht.
So etwas kannst du doch nicht sagen.*
*(變化動詞:kannst 第 2 人稱、單數、現在式;動詞原形:sagen)
副句 Nebensatz 則是只能和主句一起出現,不能單獨存在的句子。副句動詞放在句
子最後的位置.
Beispiel: Der antwortet auch nicht, wenn ich guten Tag sage.
個別的句子在文章裡可以用不同的方式互相連接。上面文章裡有兩個連接詞:und
和 wenn
用 wenn 連接主句和副句:
主句 連接詞 副句
Der antwortet auch nicht, wenn ich guten Tag sage.
從上面的例子我們可以知道,連接詞會影響動詞的位置,有些連接詞只能連接句型
相同的句子,例如兩個主句,或是兩個副句。有些則是只能引導一個副句,以下分
別介紹。
以下為連接詞的一覽表:
Konjunktional-
Konjunktionen Subjunktionen
Adverbien
對等連接詞 從屬連接詞
有連接詞功能的副詞
在連接詞後的 主詞+動詞 主詞+…+放在句尾的 動詞+主詞
句型 動詞
例句 Sie spricht gut Sie spricht gut Deutsch, Sie spricht gut Deutsch,
Deutsch, denn sie weil sie ein Jahr in schließlich war sie ein Jahr
war ein Jahr in Deutschland war. in Deutschland.
Deutschland. 她德語說得很好,因為她 她德語說得很好,因為她到
她德語說得很好,因為 曾在德國一年。 底也曾在德國一年。
她曾在德國一年。
連接詞表列 aber, denn, entweder, als, bevor, bis, da, allerdings, also,
oder, sondern, und damit, dass, ehe, falls, andererseits, anschließend,
indem, nachdem, außerdem, dabei, dadurch,
obwohl, seit, seitdem, dafür, dagegen, damit,
sodass, solange, sooft, danach, dann, darauf,
während, weil, wenn darum, davor, dazu,
deshalb, deswegen,
einerseits, ferner, folglich,
genauso, immerhin,
inzwischen, jedoch,
schließlich, seitdem,
später, trotzdem, vorher,
weder … noch, zuvor, zwar
b) 連接兩個主句的連接詞有:
1. 使用這些連接詞時,兩個前後句子裡字的位置不會改變。
2. *如果前後兩個主句的主詞相同,主句 2 的主詞通常會被省略。但是
在 denn 後面的主句,主詞無論如何都不可省略。
Er ist nicht mehr ausgegangen, denn er war müde.
另外還有以下的連接詞:
nicht..., Er spricht nicht viel, sondern konzentriert Gegensatz 相反
sondern sich auf seine Arbeit.
不是...而是... 他不太說話,而是全神貫注在工作上。
entweder..., Er sieht abends entweder zu Hause fern Alternative 二者擇一
oder oder (er) geht mit Freunden aus.
不是...就是... 他晚上不是在家看電視就是和朋友出去。
zwar..., aber 雖 Er ist zwar nicht dick, aber er möchte Abschwächung 減弱
然...可是... abnehmen.
他雖然不胖,但是卻想減肥。
除了以上的連接詞之外,還有一些副詞也連接兩個主句,這些副詞是句中的組成元
素,所以是有佔位子的,它位於第一位或第三位:
Hauptsatz 主句 1 Hauptsatz 主句 2
第1位 第2位 第3位
Edward will in Deutschland Deshalb lernt er Deutsch.
studieren.
Edward will in Deutschland Er lernt deshalb Deutsch.
studieren.
艾德華想要去德國念大學,所以他學德文。.
Hauptsatz 主句 1 Hauptsatz 主句 2
第1位 第2位 第3位
Es hat stark trotzdem bin ich in den Park
geregent, gegangen.
Es hat stark Ich bin trotzdem in den Park
geregent. gegangen.
雨下得很大,儘管如此我還是去了公園。
Du musst mehr sonst fällst du durch.
lernen,
Du musst mehr Du fällst sonst durch.
lernen.
你得多用功一點,否則你會不及格。
依照副詞的意義分別解釋如下:
表示原因的副詞 deshalb, darum, deswegen, daher, 所以
表示結果 also, so, folglich, infolgedessen, demnach, 因此
insofern, ...
表示讓步 trotzdem, dennoch, allerdings, indessen, ... 儘管如此、然
而、但是
表示時間順序 dann, danach, da, daraufhin, inzwischen, ... 然後、這時候
表示選擇 entweder – oder, nicht nur – sondern auch, 二者擇一、兩者
weder – noch, einerseits – andereseits, mal – 皆是、兩者皆
mal, ... 非、一方面-另一
方面、一下這樣
您晚上都待在家裡嗎?
不,當然沒有。我們不是一直都待在家裡,我們也會去看電影。然後我們會在城裡
度過美好的一晚。我們通常要嘛先去吃東西,要嘛在看完電影之後再去酒吧喝一
杯。其實我什麼樣的電影都喜歡,我的太太既不喜歡動作片也不喜歡科幻片。可是
我們兩個喜劇片也喜歡,悲劇片或是紀錄片都喜歡。
兩段式連接詞: 解釋
nicht immer ... sondern auch 不是一直...而是也會...
entweder ... oder... 不是這個,就是那個 (兩個其中一個)
weder ... noch... 不是這個,也不是那個 (兩個都不是)
sowohl ... als auch 這個是,那個也是(兩個都是)
als Als ich ein Kind war, sprach ich fließend Englisch. Zeit
當...的時候 當我還小的時候,我英語說得很流利。 表示時間同時
wenn Wenn morgen früh um 6 Uhr die Sonne aufgeht,
當...的時候 sind wir schon auf dem Gipfel.
當早上六點太陽升起的時候,我們就會到山頂。
während Ich kann keine Musik hören, während ich arbeite.
當...的時候 我工作的時候,沒有辦法聽音樂。
bevor / ehe Bevor er heiratete, suchte er eine Wohnung. Zeit
在...之前 Ehe er heiratete, suchte er eine Wohnung. 不同時
在他結婚之前他在找房子。
nachdem Nachdem ich gefrühstückt hatte, fuhr ich zur Arbeit.
在...之後 我吃完早餐之後,開車去工作。
sobald Sobald das Licht grün wird, fahren wir weiter.
一...就... 燈號一變綠,我們就繼續開。
bis 直到 Bis wir aus dem Urlaub zurückkommen, passt er auf Dauer
unsere Wohnung auf. 時間長度
一直到我們度假回來,他都會幫我們看管房子。
seitdem / Seitdem wir im Urlaub sind, passt er auf unsere
seit 自從 Wohnung auf.
自從我們去度假,他就幫我們看管房子。
solange Das Flugzeug kann nicht starten, solange es noch
只要 neblig ist. 只要還有霧,飛機就不能起飛。
damit Ich bleibe im Bett, damit ich mich etwas ausruhe. Folge
藉此 我待在床上,好讓我自己休息一下 結果、目的
um ... zu Ich fahre nach London, um Englisch zu lernen.
為了 我去倫敦為了學英語。
ohne ... zu Er ging weg, ohne sich zu verabschieden.
沒有…就 他沒有道別,就離開了。
wenn 如果 Wenn du Durst hast, trink doch Apfelsaft! Bedingung
如果你口渴,就喝點蘋果汁吧! 條件
falls 如果 Ruf mich an, falls etwas Wichtiges in der Firma
副句是內容上不完整的句子,所以它不能單獨使用,而是用來補充說明主句的。副
句在文法上卻是完整的,因為副句裡一定都有主詞和動詞,副詞由連接詞引導,變
化的動詞位於句尾。
主句 副句
Ich fühle mich müde, obwohl ich lange geschlafen habe.
我覺得很累,雖然我睡了很久。
副句可以放在主句的前面或後面,一個主句可以連接一個或數個副句。
主句 副句 副句
Er ärgerte sich, weil sie ihn nicht begrüßte, als er ankam.
他很生氣,因為當他到達時,她沒有跟他打招呼。
b. Nebensatz + Hauptsatz
Hauptsatz 主句 Nebensatz 副句
Der Ausflug wurde verschoben, weil das Wetter schlecht war.
郊遊延期了,因為當時天氣很差。
b. 副句在前,主句在後:副句的動詞在句尾,主句動詞在主句句首。
Nebensatz Hauptsatz
Weil das Wetter schlecht war, wurde der Ausflug verschoben.
因為當時天氣很差,所以郊遊延期了。
c. 副句插在主句中間:最常見的情況是關係副句。主句的一部份在前,接著副句,
然後再加主句的第 2 部份。
Hauptsatz Teil 1 Nebensatz Hauptsatz Teil 2
Der Ausflug, auf den wir uns lange wurde wegen dem
gefreut haben, schlechten Wetter
verschoben.
德文主句和副句中間要用逗號分開 !
Auch wenn ich wanderte im Tale des Todesschattens, fürchte ich nichts Übles, denn du
bist bei mir. 我雖然行過死蔭的幽谷,也不怕遭害,因為你與我同在。
1.由連接詞(Konnektor)引導的副句: 在副句中的動詞要放在句尾。
Hauptsatz 主句 Konnektor Nebensatz 副句
連接詞
Mein Freund meint, dass ich weniger essen soll.
我的朋友認為,我應該少吃一點。
Ich kann nicht kommen, weil heute keine Busse fahren.
我不能去,因為今天公車不開。
在副句中的分離動詞要合起來放在句尾。
Hauptsatz 主句 Konnektor Nebensatz 副句
連接詞
Er ist glücklich, weil er morgen wegfährt.
他很高興,因為他明天要離開。
2. 由疑問詞或 ob(W-Wort/ob)引導的副句:
疑問詞 W-Wort 和 ob 標示出一個間接問句(indirekte Frage)
besitzen.
有好的外語能力是重要的。
Ich halte es für richtig ihn gleich anzurufen.*
我認為馬上打電話給他是正確的。,我應該少吃一點。
Ich fliege nach Japan um dort Urlaub zu machen.
我飛去日本,為了去那裡度假。
* anrufen: trennbares Verb!注意分離動詞
zu 要放在動詞原形的前面,遇到分離動詞則要將 zu 夾在動詞中
Sie fährt nach Italien, um Italienisch zu lernen.
她去義大利為了學義大利語。
Ich habe vor, heute Abend zu Hause fernzusehen.
我打算今天晚上在家看電視。
17
關係副句請參考 4.8.
副句通常要和其他的主句(或副句)連接使用,副句可以用來補充說明主句
(Ergänzung);或是給句子增加資訊(Angabe);或是用來修飾形容一個名詞(Attribut)。
依照功能副句可以分成以下幾種:
以下說明重要的句型:
A. dass-Satz
B. Infinitiv-Gruppe mit „zu
C. indirekter Fragesatz
D. Präpositional-Ergänzung
A. dass-Satz
整個 dass-Satz 是用來補充說明主句(Hauptsatz)的。
4. Unpersönliche Verben:
非人稱的動詞
Es gefällt mir/ Es ärgert mich/ Es freut mich, dass du auch mitkommst.
Es freut mich (nicht)/ Es scheint/ Es scheint, dass die Firma pleite ist.
Es stimmt, ...
B. Infintiv/Gruppe mit zu
上面的句子裡都有兩個動作(嘗試+抽煙、沒時間+買東西、曬太陽+很舒服) ,但是
一個句子裡通常不能有兩個動詞,這時候我們會使用 zu + Infinitiv 的句型來表達。
Infinitiv + zu 常常由特定的動詞和名詞引導:
動詞 名詞 ist + 形容詞
Ich versuche weniger Ich hatte keine Zeit Es ist angenehm, in
zu rauchen. einzukaufen. der Sonne zu sitzen
我試著少抽煙 我沒有時間買東西 坐著曬太陽很舒服
anfangen Ich habe (keine) Zeit Es ist schön,
aufhören Ich habe (keine) Lust Es ist anstrengend,
vergessen Ich habe Probleme Es ist leicht,
versprechen Ich habe Angst Es ist wichtig,
versuchen Es macht mir Spaß Es ist unmöglich,
vorhaben ... Es ist langweilig,
... ...
有疑問字的直接問句改成間接問句,就把疑問字當作連接詞,是非問句則用 ob(是
否)來做連接詞。所有的間接問句都是副句,動詞在字尾。
注意標點符號:直接問句最後要加問號,但是間接問句要看前面的句子是否是問
句,如果不是,要加句點。
D. Präpositionalergänzungssatz
有些動詞需要和介繫詞連用,在句中可以用不同的句型來說明該介繫詞所代替的事
物。例如:
用副句的方式來表達副詞說明語(adverbiale Angaben),這樣的句子我們把它叫做副
詞副句(Adverbialsatz)。藉由連接詞(Konnektoren)可以把它和和主句相連。依照連接
詞意義的不同可以分成以下幾種:
以下說明重要的句型:
A.表示時間 Temporalsatz: Gleichzeitigkeit: wenn, als, während
Nicht-Gleichzeitigkeit: bevor, nachdem, sobald
Zeitdauer: seitdem, während, solange, bis
B.表示原因 Kausalsatz: weil, da
C.表示讓步 Konzessivsatz: obwohl
D.表示條件 Konditionalsatz: wenn, falls
E.表示目的 Finalsatz: damit / um...zu
F.表示結果 Konsekutivsatz: sodass
A. 表示時間的連接詞:
表示時間的連接詞分為 3 種:
同時 不同時 時間長度、持續
als, wenn, während bevor / ehe, sobald, nachdem bis, seitdem, solange
Gleichzeitigkeit 同時
als / wenn
使用 als 或是 wenn?
1. 事件發生的時間在過去,而且只發生一次: als
2. 事件發生的時間在過去,而且有重複性:wenn
3. 事件發生的時間在現在或未來:wenn
Als ich gestern zur Schule ging, passierte etwas Lustiges.
昨天當我去學校時,發生了好玩的事情。
Wenn ich Hunger bekomme, esse ich eine Kleinigkeit.
當我餓的時候,我就吃點小東西。
Jedes Mal wenn Onkel Edward uns besuchte, brachte er mir etwas mit.
während
während 也是翻譯成:當...的時候,但是這裡強調的是在過去、現在、未來發生
的兩個事件同時平行進行,例如:
注意:
Nicht-Gleichzeitigkeit 不同時
bevor: 在…之前
雖然兩件事情不是同時發生,在主句(Hauptsatz)裏的事件發生的時間比副句
(Nebensatz)裏的還早,但是兩句話的時態通常是一樣的。
nachdem: 在…之後
Nachdem Veras Mann schon einige Jahre in Österreich gearbeitet hatte, kam sie auch
hierher. 在薇拉的先生去奧地利工作一年之後,她也隨之前往。
Nachdem ich diesen Sprachkurs beendet habe, kann ich hoffentlich genug Deutsch, um
mich mit Deutschen zu unterhalten.
我在上完這個語言課程之後,希望我能有足夠的德文可以和德國人交談。
Nebensatz Hauptsatz
Perfekt Präsens
Nachdem ich aufgestanden bin, dusche ich mich.
我起床之後,就淋浴
Plusquamperfekt Präteritum oder Perfekt
Nachdem ich aufgestanden war, duschte ich mich./habe ich mich geduscht.
(從前)我起床之後,就淋浴
sobald: 在那之後馬上;一…就
Sobald die Gastarbeiter eine Wohnung gefunden hatten, holten sie ihre Familien nach.
外勞們一找到房子就把他們的家人接來
Sobald 表示在某件事情之後馬上就做下一個動作,兩件事情是接連發生,但是兩個
句子的動詞時態可以相同也可以不同。
Dauer 表示時間長度
bis: 到...為止
Bis wir aus dem Urlaub zurückkommen, passt er auf unsere Wohnung auf.
直到我們從休假回來,他會一直幫我們看房子。
Bis der Nachbar das merkt, sind wir längst über alle Berge.
一直到鄰居發現這件事,我們早就不見了
b) Seitdem wir in den Urlaub gefahren sind, passt er auf unsere Wohnung auf.
(= Seit wir in den Urlaub gefahren sind, passt er auf unsere Wohnung auf. )
自從我們去度假他就幫我們看顧房子 (強調事件的時間起點)
Seit 副句的起點在過去,但是動作進行到現在。
注意:
solange 在...期間,只要
Solange 表示兩件事情或兩個動作是在同一段期間內的。
Solange ich noch zur Schule gehe, wohne ich bei meinen Eltern.
只要我還在上學,我就住在我父母那裡
可是 solange 的副句也會表示比主句的動作更早發生的事:
Solange du deine Aufgaben nicht gemacht hast, gehst du nicht zum Fußball.
只要你功課還沒做完,你就不准去踢足球
Ein Brief
Liebe Nina,
ich bin jetzt schon zehn Tage in Berlin. Seit ich hier bin, spreche ich nur Deutsch. Als ich vor
drei Jahren das erste Mal hier war, habe ich kein Wort verstanden. Das ist jetzt ganz anders.
Wenn ich morgens zum Bäcker gehe, spreche ich schon Deutsch. Nachdem ich keine Angst
mehr hatte, Fehler zu machen, ging es auch viel leichter. Während Lisa und ich Frühstück
machen, reden wir natürlich auch die ganze Zeit. Ich habe schon viel gesehen, aber eine Sache
fehlt noch. Bevor ich zurückfahre, möchten Lisa und ich unbedingt noch an die Ostsee fahren.
Dort wollen wir warten, bis es dunkel wird und wir die Sterne sehen können.
18
Entnommen aus: P. Rusch/H. Schmitz, Einfach Grammatik, 2007, S. 188.
用 weil 和 da 表示原因
例句:
Unsere Mutter lernt Französisch, weil / da sie im Juli nach Frankreich fahren will.我
們的母親正在學法語,因為他七月的時候想去法國。
(有人剛問你為什麼你母親正在學法語。)
Warum hast du denn nichts gegessen? – Da / Weil ich keinen Hunger habe.
喂,你怎麼還不吃東西? - 因為我不餓。
注意:
da 有時也會當副詞使用,表示地點或時間,注意不要和連接詞弄混了。
Draußen gab es einen großen Knall. Da sind alle zum Fenster gelaufen.
外面有很大的聲響,這時大家都跑到窗戶那邊去。 (副詞)
Warum kommst du erst jetzt? – Weil ich aufgehalten worden bin. (不能用:da)
你為什麼現在才來?-因為我被阻攔。
我們之前學過的 denn,意思也是「因為」,我們用它來引導一段附加的陳述,對某
人剛剛所講過的話再加以補充解釋。denn 不能用來回答「為什麼」的問句。一個
denn 的句子也不可以單獨使用,denn 的前面一定要有一個主句。
例句:
Unsere Mutter lernt Französisch, denn sie will im Juli nach Frankreich fahren.
我們的母親正在學法語,因為他七月的時候想去法國。
(沒有人問你,你直接就告訴別人你母親學法語的原因。)
Wir bleiben heute zu Hause, denn wir warten auf einen Freund.
我們今天會待在家裡,因為我們在等一個朋友。
Obwohl er ein sehr bekannter Schauspieler ist, spielt er in dem neuen Film nur eine
kleine Nebenrolle.
雖然他是個有名的演員,但是在新片裡他只演了一個小角色
obwohl 表示相反的理由,意思是:雖然。老師生病了,原來預期她沒有辦法來上課,
可是她還是來了。obwohl 引導副句,動詞在副句句尾,obwohl 的句子可以放在主
句之前或之後。
D. 表示條件的連接詞: wenn, falls
Wir gehen spazieren, wenn du Lust hast.
如果你有興趣,我們就去散步。
Falls / Wenn du Geld brauchst, leih dir etwas von deinen Eltern.
如果你需要錢,就跟你的父母借一些
條件句也可以不用連接詞,這時句子的結構會改變,將原來在副句的動詞放到句
首,這樣的副句通常要放在主句之前。
Wenn du auf mich gehört hättest, wäre das nicht passiert.
如果你有聽我的話,這件事就不會發生了。
Rotkäppchen brachte der Großmutter etwas zum Essen, damit die Großmutter gesund
wurde. Der Wolf war im Bett, damit Rotkäppchen ihn nicht erkennen konnte.
Das Rotkäppchen fragte den Wolf: „ Großmutter, was hast du für große Ohren?“ Der
Wolf antwortete: Damit ich dich besser hören kann.“
小紅帽幫奶奶送吃的東西,好讓她健康起來。大野狼在床上,為了不讓小紅帽認出
他來。小紅帽問奶奶:你的耳朵怎麼那麼大?大野狼說:好讓我可以聽到你說話啊。
Der Wolf hatte ein großes Maul, um das Rotkäppchen besser zu fressen.
大野狼有大嘴巴,好讓他吞下小紅帽。
Die Eltern schicken ihre Kinder in Ferien, damit sie sich erholen.
父母親把孩子送去度假,以便孩子們可以好好休養。(孩子們休息)
Ich habe ihm das Geld geliehen, weil ich ihm helfen wollte.
我借錢給他,因為我想幫助他。
= Ich habe ihm das Geld geliehen, um ihm zu helfen.
我借錢給他,為了幫助他。
F. 表示結果的連接詞: sodass
Der Sturm war so stark, dass die Radfahrer nicht vorwärts kamen.
風如此的大,以致於無法騎腳踏車前進。
修飾語副句(Attributsätze)是用副句去代替句中的修飾語(Attribut)。這樣的副句主要
有關係副句。
什麼是 Attribut?
為了要修飾或是更仔細的去說明一個名詞,我們會需要修飾語(Attribut),有些文法
書會把Attribut翻譯成「定語」。總而言之,Attribut就是修飾名詞的修飾語,是附屬
於名詞的,在句子裡是無法單獨存在的,例如形容詞、分詞、所有格(Genitiv)、介
繫詞、同位語(Apposition)和最常見的關係副句(Relativsatz)。
6. Relativsatz關係副句: „Die Frau, die ich dort sehe, trägt einen roten Hut.
Relativsatz 19
關係副句是要修飾前面的名詞,也就是 Ich kenne den Mann nicht, der dort
關係字(Bezugswort)。 steht.
Ich kenne das Buch, das du mir
geschenkt hast.
Die Frau, mit der Lara spricht, ist
meine Tante.
(Verb: mit jdm. sprechen)
Andere Arten
用其它方式更仔細去說明關係字 Mein Entschluss, das Studium
Bezugswort abzubrechen, stand fest.
Ihre Behauptung, sie sei zu Hause
gewesen, trifft nicht zu.
19
關係副句請參考 4.8.關係代名詞
11.1. Einleitung 引言
個別的句子在文章裡可以用不同的方式互相連接。我們可以把它分為明顯的(offene)
和隱藏的 (verdeckte Verknüpfung) 連接方式 (Kohäsion bzw. Kohärenz). 20。這裡有兩
個例子:
藉由原因的連接詞 明顯的連接
隱藏的連接(透過日常生活經驗)
明顯的連接(offene Verknüpfung)是表示句子會藉由某些特定的字來連接。有些字會
向前溯及前文提到的事物,有些則指涉後文即將提到的事物。
11.2. Beispieltext 1 範例 1
有標記的字是在文中會產生連結的字。
20
Kürschner, Gramm. Kompendium, S. 215.
21
Text entnommen aus Deutsche Grammatik. 2006, S. 115
Telekom 是一間很大的德國電話公司。
她是世界四大電信集團之一。
她有上市的股票。
11.3.4. Adverbien 副詞
Ich habe sechs Jahre lang in Japan gelebt. Ich habe
b. Er freut sich
darauf, (指涉後面的不定式加 zu)
mit seiner Freundin zusammen in Urlaub zu fahren.
他很期待能和女友一起去渡假。
11.4. Beispieltext 2 範例 2
在文章中哪些字會產生連結呢?請閱讀以下的文章。
Der Autodiebstahl
Um 8.30 hatte Herr Schuster eine wichtige Besprechung und jetzt war es schon kurz vor
acht. Er riss die Tür zur Tiefgarage auf, rannte nach links und blieb plötzlich stehen.
„Das gibt es doch nicht!?, dachte er. „Wo ist mein Auto?“ Es war weg und einfach
verschwunden. Er sah sich um. Auf dem Parkplatz, der links neben seinem war, stand
das Auto seiner Nachbarin, Frau Bastani, auf dem Parkplatz von Herrn Huber lagen die
alten Autoreifen und die Lampe hinten an der Wand war immer noch kaputt. Alles war
wie immer, nur sein Auto war weg.
Da kam Frau Bastani und grüßte ihn freundlich. Er reagierte überhaupt nicht und sie
verstand sofort, dass er ein Problem hatte. „Soll ich Sie irgendwohin mitnehmen?“, fragte
sie. „Ehrlich gesagt, ja. Mein Auto ist weg und ich habe gleich einen wichtigen
Termin.“ „Ah, das ist also das Problem! Steigen Sie ein, ich fahre Sie hin. Wo ist denn
dieser Termin?“
Im Auto erzählte er ihr, was passiert ist. Sie dachte eine Weile nach, dann sagte sie: „Ich
habe da gestern in der Tiefgarage einen Mann gesehen, den ich hier noch nie gesehen
habe. Er hat sich alles genau angesehen. Ich habe nicht weiter darüber nachgedacht, aber
der Mann war irgendwie komisch, deswegen fällt es mir jetzt wieder ein.“ „Wie sah der
Mann denn aus?“ „Ich glaube, er war so um die Vierzig und er hatte einen hellen Mantel
an, sonst weiß ich nichts mehr.“
文章可以分為可讀的和可聽的兩種. 22
Sachtexte 真實文章
真實文章的作者可能有以下兩個目的:
e. 給讀者資訊
中性的筆調、客觀的因素、沒有個人的評價或意見
Bericht 報告, Nachrichten 新聞, Anzeige 廣告 等等。
f. 他要評論一個事件
告知、評判一個事件並對作者的意見提出批評性的討論
Kommentar 評論, Glosse 短評, Rezension 書評、劇評 等等。
重要的文章種類
22
Großes Handbuch Dt. Grammatik. 2006, S. 324.
23
S. Grammatik mit Sinn und Verstand, 2001, S. 143.
24
Entnommen aus „Deutsche Grammatik“ , 2006 S. 71, 72
http://www.ned.univie.ac.at/publicaties/taalgeschiedenis/dt/indostamm.gif
L
Lokale Adverbien 地方副詞
M
maskulin 陽性的
modale Adverbien 情態副詞
das Modalverb 情態動詞
der Modus 講話的方式
N
der Nebensatz 副句
negativer Artikel 否定冠詞
neutral 中性的
Luscher, Renate. DAF Übungsgrammatik für Anfänger. Ismaning: Verlag für Deutsch,
1998.
3. Internet-Ressourcen 網際網路資源
相當多的德語教科書出版商都提供有免費的線上服務,學習者可以針對其所需要的
部份加以利用。下面列出一些初級(A1-B1)的德語練習網站:
http://www.hueber.de/seite/lernen_the
專門設計給使用 Themen aktuell 的德語學習者使用的免費線上練習。
http://www.hueber.de/shared/uebungen/themen-aktuell/lerner/uebungen/
以不同的課程單元加以分類,學習者可以依照自己的需求與程度選擇。
http://www.hueber.de/schritte-international/ Schritte-international練習網站首頁
http://www.hueber.de/shared/uebungen/schritte-international/fset.php?Volume=1&Lection=4&E
xercise=5&SubExercise=1&ExerciseUrl=schr1intL4ex5.htm
範例:看圖填上德語單字與詞性,一樣有線上的立即解答。
http://www.hueber.de/lagune/ Lagune練習網站首頁
http://www.hueber.de/shared/uebungen/lagune/index.php
目錄頁:依照聽說讀寫等不同練習加以分類。
http://www.cornelsen.de/sites/assets/studioda1/index.php
Studio d 練習網站開始頁面:需要等待較久的時間。
http://www.cornelsen.de/sites/assets/studioda1/index.php
範例:將單字拖曳至正確的詞性圖示內。