Professional Documents
Culture Documents
SOVAY
Az útonálló úrilány
1794. MÁJUS
Harmatos volt a fű, amikor Sovay kilovagolt – még a
lovászok sem ébredtek fel, amikor kilopózott az istállóból. A
pára áttetsző fátyolként tekeredett a lova lába köré, amint
Sovay átnyargalt a tavon átívelő hídon. Mihelyt távolabb
került a háztól, megsarkantyúzta Villámot, és a ló nyaka fölé
hajolva vágtatott felfelé az erdei ösvényen a közlegelőre. A
keresztútnál megállt, elrejtőzött egy zsenge nyírfaligetben,
ott várta a londoni postakocsit. Bizonyos volt felőle, hogy a
kocsi meghozza azt, akire vár. Akkor aztán ország-világ
tudomására hozza, micsoda kéjsóvár, álnok, kétkulacsos,
hitvány, nyúlszívű, elvetemült kis kurafinak ismerte meg ezt
a személyt.
Jegyben járnak, és a nyomorult megcsalta egy
szolgálóval! A puszta gondolatra is fellángolt Sovayben a
düh.
– Még csak nem is ez az első, akit megrontott – sandított
Sovayre a komornája, Lydia. Az anyátlan lány amúgy csak
nyomorék nénikéjéhez fordulhatott volna tanácsért, így hát
Lydia vállalta magára, hogy Sovaynek erkölcsi
útmutatásokat adjon. No, nem mintha a lány erre rászorult
volna. Sovayt nem ejtették a fejére. De nem ám.
Sovay haragjába egyre nagyobb türelmetlenség vegyült.
Hol marad már az a postakocsi? Legszívesebben túl lenne az
egész cécón. Immár a lóra is átragadt a lány izgatottsága,
dobrokolt, toporzékolt, patkói meg-megkoccantak a köves
talajon. Sovay megveregette az állat nyakát, és
megnyugtatásul a fülébe súgott valamit. A levegőt a
rekettye és a sünzanót édes illata töltötte be. „Elvirul a
zanót, hervad a szerelem” – anyja mondogatta ezt, hangja
most is ott csengett Sovay fülében. Pedig milyen régen volt
már ez. Letépett egy viruló rekettyeágat, kalapja – amely
amúgy a bátyjáé – mellé tűzte, és elgondolta magában,
hogyan áll majd bosszút.
Könyörög majd a nyomorult, kúszva-mászva rimánkodik az
életéért. Ha elbukik a próbán, ő biz’ Isten, menten
lepuffantja.
Gondolatait hirtelen ostorpattogás, ordibálás, szitkozódás,
kerekek csikorgása, lovak horkantása szakította félbe. Sovay
átkémlelt a levelek függönyén. Az úton semmi más jármű a
postakocsin kívül. Sovay arca elé húzta a téli maszkabálon
viselt fekete álarcot, száját, állát pedig zöld selyemkendőbe
burkolta. A kocsi lelassult az emelkedőn, az izzadó lovak
lihegve húzták felfelé. Ahogy a kocsis felemelte ostorát,
hogy buzgóbb iramra serkentse a fogatot, Sovay elővonta
pisztolyait, és kiléptetett az út menti bozótból.
– Állj! Ide az aranyat!
Szavai azonban elenyésztek a szélben, a közlegelő tágas
terében. Sovay megismételte a felszólítást, hangját
mélyebbre, parancsolóbbra vette, mire a bakon ülő fullajtár
felemelte kezét, a kocsis pedig rövidebbre fogta a gyeplőt
és leeresztette az ostort. Sovay szíve még hevesebben vert,
látva, hogy engedelmeskednek parancsának. Egyik
pisztolyát rájuk szegezte, a másikkal megdöngette a kocsi
ajtaját.
– Kifelé! Mindenki!
Két utas szállt ki. A sápadt, rémült James és még egy
fiatalember. A vállas, jó kötésű, napsütötte arcú férfi
valamivel idősebb lehetett Sovay bátyjánál, úgy huszonnégy
esztendős. Ráérősen szállt ki a kocsiból, és láthatólag nem
aggasztotta, még csak meg sem rezzentette, hogy hirtelen
megzavarták az útjukat. Nyugalma láttán Sovay kissé
elbizonytalanodott. Mindenesetre rászegezte pisztolyát, és
megparancsolta a két utasnak: helyezzék értéktárgyaikat a
nyeregtáskába, amit a lábuk elé vetett.
James sietősen engedelmeskedett. A másik ugyan kissé
tétovázott, de hamarosan mindketten megváltak órájuktól,
aranyaiktól.
– Mintha még hiányozna valami – szólt Jameshez Sovay. –
Gyémántgyűrűt látok az ujján. Adja ide szépen, és cserében
megkímélem az életét.
Sovay érezte, hogy az imént még biztos keze megremeg:
ez az a bizonyos próbatétel. Ugyanis amikor szerelmük
zálogaként gyűrűt cseréltek, James megesküdött, hogy
inkább meghal, de a gyűrűtől nem válik meg soha. Ha most
mégis átadja, nem férhet hozzá kétség, hogy mindaz, amit
Jamesről hallott, minden mocskos történet – igaz.
James egy pillanatig sem tétovázott; már csavargatta is
ujjáról Sovay jegyajándékát, még rá is köpött az ujjára, hogy
könnyebben lecsússzon a gyűrű. Sovay rászegezte a
pisztolyt – már nem remegett a keze. James azonban nem
várta meg az újabb felszólítást, térdre rogyott. Félelmében
szorosra zárt szeméből csorogtak a könnyek, imádságra
kulcsolt két reszkető kezét pedig könyörögve emelte Sovay
felé.
– Ne tüzelj, útonálló – szólalt meg a szőke fiatalember,
amint Sovay felhúzta a fegyver kakasát. Elvette Jamestől a
gyűrűt, és a tarisznyát odavetette Sovay nyergére. A leány
tokjába dugta az egyik pisztolyt, a fiatalember pedig Sovay
kinyújtott tenyerébe pottyantotta a gyűrűt. A gyémánt
megcsillant a napsütésben.
– Mindent odaadott – nézett Sovayre a fiatalember. – Mit
akarsz még tőle? Nicsak, milyen kicsi a kezed, útonálló
létedre! – fűzte hozzá, és elmosolyodott, mintha ismerné a
leány titkát.
Nem tétovázott. Azonnal kiolvasta Sovay szeméből, hogy
mit akar, és abban a pillanatban ütötte fel a leány kezét,
amikor Sovay elsütötte a pisztolyt. James felüvöltött, de a
golyó célt tévesztett. A lovak meghőköltek, ágaskodtak, a
kocsis nagy nehezen tudta csak megfékezni őket, hogy
kitörve fel ne borítsák a kocsit. A zűrzavart kihasználva
Sovay menekülőre fogta. Dolga volt odahaza.
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
1816. JÚNIUS
– És a húga nem tért vissza Angliába?
– Nem. Soha.
A történet Sovaynek a Sir Jonathan Trenton által festett
arcképével kezdődött, és azzal a miniatűrrel végződött,
amelyet Sir Hugh most mutatott nekünk. Néhány napba telt,
míg elmondta a történetet, és az évszakra nem jellemzően
zord időjárás dacára is jól tartott bennünket.
– Hozzáment Léonhoz, a daliás ifjú kapitányhoz, a
Forradalom hőséhez. Párizs valósággal megbolondult annyi
megpróbáltatás után. Éjjel-nappal zajlott a vigasság:
estélyek, szalonok, színház, opera… Sovay és férje a
társaság kedvence lett. Sovay a La Minerve – Minerva –
becenevet kapta. Akkor festették róla ezt a portrét.
A kép elragadó fiatalasszonyt ábrázolt: kankalinsárga
ruhában ült a sezlonon, fejét a l’odalisque elfordította,
csupasz vállát, hosszú nyakát hangsúlyozták kurtára nyírt
fekete fürtjei.
Rövidre nyírt hajával divatot teremtett. Illett hozzá a
merveilleuse-ök új divatja, a görög és római mintát követő
egyszerű ruhák. – Mind igen a la mode – nevetett Sir Hugh. –
Bár sohasem viselte a legszélsőségesebb thermidori
affektációt: keskeny vörös szalagot a nyak körül.
– Él még?
– Ó, hogyne. Egy velencei palazzóban lakik, a Canal
Grandé mentén. Most, hogy vége a napóleoni háborúknak,
meg is akarom látogatni. – Sir Hugh körülnézett a
társaságra. – Mi lenne, ha mindnyájan elmenekülnénk ez
elől a cudar időjárás elől?
TARTALOM
ELSŐ FEJEZET 1794. MÁJUS
MÁSODIK FEJEZET
HARMADIK FEJEZET
NEGYEDIK FEJEZET
ÖTÖDIK FEJEZET
HATODIK FEJEZET
HETEDIK FEJEZET
NYOLCADIK FEJEZET
KILENCEDIK FEJEZET
TIZEDIK FEJEZET
TIZENEGYEDIK FEJEZET
TIZENKETTEDIK FEJEZET
TIZENHARMADIK FEJEZET
TIZENNEGYEDIK FEJEZET
TIZENÖTÖDIK FEJEZET
TIZENHATODIK FEJEZET
TIZENHETEDIK FEJEZET
TIZENNYOLCADIK FEJEZET
TIZENKILENCEDIK FEJEZET
HUSZADIK FEJEZET
HUSZONEGYEDIK FEJEZET
HUSZONKETTEDIK FEJEZET
HUSZONHARMADIK FEJEZET
HUSZONNEGYEDIK FEJEZET
HUSZONÖTÖDIK FEJEZET
HUSZONHATODIK FEJEZET
HUSZONHETEDIK FEJEZET
HUSZONNYOLCADIK FEJEZET
HUSZONKILENCEDIK FEJEZET
HARMINCADIK FEJEZET
HARMINCEGYEDIK FEJEZET
HARMINCKETTEDIK FEJEZET
HARMINCHARMADIK FEJEZET
HARMINCNEGYEDIK FEJEZET
HARMINCÖTÖDIK FEJEZET
HARMINCHATODIK FEJEZET
HARMINCHETEDIK FEJEZET
HARMINCNYOLCADIK FEJEZET
HARMINCKILENCEDIK FEJEZET
UTÓHANG 1816. JÚNIUS