You are on page 1of 12

‫‪Tough talks on Afghan troops and‬‬ ‫محادثات حادة (صارمة) عن التجارة والقوات األفغانية خالل أول‬

‫‪trade in Obama's first official‬‬ ‫زيارة رسمية يقوم بها أوباما للخارج‪.‬‬
‫‪foreign trip‬‬
‫‪Egypt opens Gaza border crossing‬‬ ‫مصر تفتح معابرها الحدودية مع غزة‬
‫‪Australia mourns bushfire victims‬‬ ‫استراليا تنعي ضحايا حرائق الغابات‬
‫‪Rwanda announces Congo pullout‬‬ ‫رواندا تعلن عن انسحاب الكونغو‬
‫‪Israel shells area near Tyre after‬‬ ‫اسررررائيل تقصرررة منبقرررة بررررب صرررورعقب (ردا علررر ) انبرررال‬
‫‪rockets are fired from southern‬‬ ‫صواريخ من جنوب لبنان‪.‬‬
‫‪Lebanon‬‬
‫‪Clinton to attend Gaza aid summit‬‬ ‫السيدة كلينتون ترع (تحضر) بمة إلعانة أهل غزة‬
‫‪Investigating Gaza's war crimes‬‬ ‫التحقيق في جرائم الحرب عل غزة‬
‫‪Myanmar detainees get amnesty‬‬ ‫معتقلي مايمار يحصلون عل عفو عام‬
‫‪Passengers hurt in jet turbulence‬‬ ‫إصابة مسافرين إثر حوادث شغب (بلبلة) وبعت عل متن بائرة‬
‫نفاثة‬
‫‪Mine blast kills Chinese workers‬‬ ‫انهيررار مررنجم يررودة بحيرراة (يسررفر عررن مقتررل‪-‬يلقر فيررت‪..‬حتفهم)‬
‫عمال صينيين‪.‬‬
‫‪Latvia's ruling coalition collapses‬‬ ‫انهيار االئتالة الحاكم في التفيا‬
‫‪US admits Afghan civilian deaths‬‬ ‫اعتراة أمريكي بمقتل مدنيين أفغان‬
‫‪Scores die in Pakistan bomb attacks‬‬ ‫مقتل العشرات جراء تفجيرات في الباكستان‬
‫‪Iran slowing down enrichment‬‬ ‫ايران تببئ من (تتأني في) عملية التخصيب‬
‫‪Iraqi shoe-thrower trial adjourned‬‬ ‫تأجيل‪-‬تعليق‪-‬إرجاء محاكمة صاحب رمية الحذاء العرابي‬
‫‪Tamil Tiger aircraft target Colombo‬‬ ‫بائات نمور التاميل تستهدة كولومبو‬
‫‪Chavez wins Venezuela referendum‬‬ ‫فوز شافيز في االستفتاءات الشعبية في فنزويال‬
‫‪At least 10 people are killed after‬‬ ‫مقتررل عشررر ة أشررخاع عل ر األبررل (يقضررون نحرربهم) إثر عقررب‬
‫‪train ploughs into bus near ski‬‬ ‫االرتبررام العنيرررة برررين ببرررار وحافلرررة بررررب منتجرررع للترررزل فررري‬
‫‪resort in Slovakia‬‬ ‫سلوفايا‬
‫‪Ukraine urged to overhaul military‬‬ ‫أوكرانيا تحث (تحفز) عل اصالح (إعادة تأهيل) الجيش‬
‫)‪NATO (North Atlantic Treaty Org.‬‬ ‫عدم اكتراث (مباالة‪-‬تضررب عررا الحرائب‪-‬فترور) النراتو (حلرة‬
‫‪lukewarm on US troop call‬‬ ‫شمال األبلسي) بنداءات القوات األمريكية‬
‫‪Abduction of officials by fighters in‬‬ ‫اختباة محاربين لبعا المسؤولين في الباكسرتان يضرع عمليرة‬
‫‪Pakistan puts ceasefire in jeopardy‬‬ ‫وبة النار في خبر‬
‫‪Overloaded Bangladesh boat sinks‬‬ ‫غر بارب مشحون بحمولة زائدة في بنغالدش‬
‫‪Aid boat for Sri Lanka war zone‬‬ ‫ارسال بارب محمل بمساعدات لمنبقة الحرب في سريالنكا‬
‫‪Pakistan blast targets official‬‬ ‫انفجار في الباكستان يستهدة أحد المسؤولين‬
‫‪UN envoy tours Sri Lanka camps‬‬ ‫مبعرروث األمررم المتحرردة ينبلررق فرري جولررة إلرر المعسرركرات فرري‬
‫سريالنكا‬
‫‪Russia seizes Somali Pirate boats‬‬ ‫روسيا تحتجز (تستولي عل ) بوارب القراصنة الصوماليين‬
‫‪Freed Ukraine ship docks in Kenya‬‬ ‫السفينة األوكرانية المحررة ترسو في كينيا‬
‫‪Mortar raid greets Somali president‬‬ ‫غارات بقذائة الهاون تستقبل الرئيس الصومالي‬
.‫ موظة بتهمة االختالس والرشوة‬100 ‫بردت الحكومة‬
The government fired 100 employees on the charge of embezzlement and
bribery.
.‫برد المعلم ثالثة بالب من باعة الصة بسبب شغبهم‬
The teacher dismissed three students out of the classroom because of
their disturbance (making noise).
.‫بردت (هجرت) اسرائيل مئتي موابن بسبب تعاونهم مع حركات معارضة‬
Israel deported (banished- expatriated ≠repatriated) 200 citizens because
of their co-operation (collaboration) with opposition movements.

.‫بامت بعا الدول بقبع عالباتها الدولية مع جنوب أفريقيا بسبب تعاملها مع اسرائيل‬
Some countries boycotted their international relations with South Africa
because of its dealing with Israel.
.‫بامت الدولتان المتجاورتان بقبع كافة (شت ) أنواع العالبات الدبلوماسية فيما بينهما‬
The two neighboring countries severed all kinds of diplomatic
relationships between them.

.‫عرضت عليت الشركة وظيفة محترمة (مرموبة) في بسم اإلعالم‬


The company has offered him a good position in the information
department.
.‫عرضت عليت األمر بالبا (ملتمسا) منت النصح‬
I acquainted him with the matter asking him for advice.
.‫عرضت األبراب عل الجواهرة لتثمينها‬
I showed the jeweler the earring for evaluation.
.‫عرا عل الشركة أن يستلم (يتبن ) هذا المشروع‬
He proposed (suggested) to the company to take (carry out) this project.
.‫رفعتها) إل مديرة المباشر‬-‫لم استبع حل المشكلة (المعضلة) ولذلك عرضتها (أحلتها‬
I couldn't solve the problem, so I referred it to my direct boss.
.‫عرا (استعرا) كل مهاراتت (ملكاتت) في خبابت‬
He displayed (exhibited) all his skills in his speech.
.‫بدم) في بحثت كل أسباب التخلة (حيثيات) التخلة‬-‫عرا (نابش‬
He discussed (presented) in his research all causes of backwardness
(underdevelopment).
.‫عرا (فضح) كل جهلت في كتابة رسالتت‬
He exposed all his ignorance in writing his letters.
.‫عرضت رأيا إزاء هذه المسألة‬
I suggested an idea concerning this matter.
.‫استعرا الرئيس وضيفت حرس الشرة ثم عزة النشيد الوبني الوبني لكل البلدين‬
The president and his guest reviewed the guard of honor, and the
national anthems of both countries were played.
.‫تستعرا الحكومة التزامها بالقيام بمزيد من االصالح‬
The government demonstrates its commitment to undertake more
reform.
.‫برح) في بحثت لعدد من النقاب الهامة‬-‫تعرا (سلب الضوء‬
He touched in his research upon many important issues (points).
.)‫تعرا في رحلتت لصعاب شت (اعترضتت‬
He encountered (faced) a lot of hurdles (difficulties) in his journey.

US boycott UN racism conference.


.‫مقابعة الواليات المتحدة لمؤتمر األمم المتحدة المناها للعنصرية‬
‫‪1- Politically neutral Switzerland has become the center for the European‬‬
‫‪headquarters of the United Nations and many other international‬‬
‫‪organizations. It is a peaceful, stable country whose industrious and tidy‬‬
‫‪people enjoy great prosperity and live surrounded by outstanding natural‬‬
‫‪beauty.‬‬
‫أصبحت غدت سويسرة البلد المعتدل سياسيا مركزا للمقر الرئيسري األوربري لممرم المتحردة ولعردد مرن المنظمرات الدوليرة األخرر ‪.‬‬
‫وتعرد سويسرررة بلردا مسررالما راسرخ الجذور مسررتقر (يمتراز بالسررلم واالسرتقرار) يتمتررع شرعبمت الكررادح المنرتظم فرري حياترت بررالكثير مررن‬
‫االزدهار الرفاهية ويحيا محابا بجما ٍل ببيعي ٍ خالب (ويكتنفت جمال ببيعي خالب يأسر األلباب يخبة األبصار)‪.‬‬

‫‪2- To avoid a threatened strike, negotiators for both labor and‬‬


‫‪management agreed to continue their discussion.‬‬
‫اتفق المتفاوضون باسم العمال واإلدارة عل استمرار استئناة محادثاتهم تجنبا لوبوع أة اضراب وشيك موعود‪.‬‬
‫‪3- In 1976, twenty-nine American Legionnaires died in Philadelphia from‬‬
‫‪a mysterious disease.‬‬
‫في عام ‪ ،1976‬بضر الب هلك ‪ 29‬جنرديا تابعرا للفيلرق األمريكري نحبهم حرتفهم فري واليرة فيالدلفيرا جرراء مرا داء وباء براء‬
‫غاما‬
‫‪4- Of all the problems facing the nation, inflation is the most serious‬‬
‫‪problem.‬‬
‫تواجت أمتنا الكثير من المشاكل ‪ ،‬لكن التضخم يعد أخبرها‪.‬‬
‫‪5- Because more artillery and munitions had not yet reached the front‬‬
‫‪lines, the army was not able to advance.‬‬
‫عجز الجيش عن التقدم جراء عدم وصول امدادات المدفعية والذخيرة إل الخبوب األمامية بعد‪.‬‬
‫‪6- The Spanish conquistadors tried to defeat the Aztecs, but for many‬‬
‫‪years the Indians fought valiantly and remained unconquerable.‬‬
‫حاول الغزاة االسبان دحر األزتيك ولكن الهنود وعل مد سنوات عديدة حاربوا بجسارة وحافظوا عل حصانتهم منعتهم‪.‬‬
‫‪7- A democracy not only allows freedom of thought but also encourages‬‬
‫‪diversity of opinion.‬‬
‫ال تتيح الديمقرابية حرية الفكر وحسب بل وتشجع تحث عل تعدد وجهات النظر‪.‬‬
‫‪8- The economic problem at the moment is that the demand for goods‬‬
‫‪and services far exceeds the supply.‬‬
‫إن المشكلة االبتصادية التي نعاني منها اليوم تتمثل في أن البلب عل البضائع والخدمات يتجاوز امدادها المخزون بكثير‪.‬‬
‫‪9- Because the president needed help to pass his tax proposal, he asked‬‬
‫‪the senators for their support.‬‬
‫بسبب حاج تت للمساندة في ابرار تمرير ابتراحت الضريبي‪ ،‬فقد بلب الرئيس من نوابت (في مجلس الشيوخ) تقديم الدعم‪.‬‬
‫‪10- Although seventy-three died in the plane crash, more than twice that‬‬
‫‪number survived.‬‬
‫رغم أن ثالثة وسبعون شخصا بد بضوا نحبهم في حادث تحبم البائرة إال أن أكثر من ضعفي هذا العدد تمكنوا من البقراء علر بيرد‬
‫الحياة نجوا من الحادث‪.‬‬
‫‪11- As an indicator of financial confidence, economic analysts keep their‬‬
‫‪eyes on the stock market.‬‬
‫يتابع المحللون االبتصاديون سو المال عل اعتباره مؤشرا للثقة للسر المالية‬
‫‪12- In the United States, although the Vice President has political‬‬
‫‪importance, the Secretary of State has more diplomatic importance.‬‬
‫بالرغم من األهمية السياسية التي يتمتع بها نائب الرئيس في الواليات المتحدة‪ ،‬إال أن وزير الخارجية فيها يتمتع بأهمية دبلوماسية‬
‫أكبر‬
‫‪13- After a series of declines, the value of the dollar has begun to rise as‬‬
‫‪the economy show signs of improvement.‬‬
‫بعد مسيرة التراجع التي تعرا لها (شوب الهبوب)‪ ،‬بدأت بيمة الدوالر باالرتفاع مع بدء ظهور بوادر التحسن في االبتصاد‪.‬‬
Resolution 242 (1967)
Of 22 Nov. 1967
The Security Council,
Expressing its continuing concern with the grave situation in the Middle East,
Emphasizing the inadmissibility of the acquisition of territory by war, and the need to work
for a just and lasting peace in which every state in the area can live in security,
Emphasizing further that all Member States, in their acceptance of the Charter of the
United Nations have undertaken a commitment to act in accordance with Article 2 of the
Charter,
1. Affirms that the fulfillment of Charter principles requires the establishment of a
just and lasting peace in the Middle East which should include the application of
both the following principles:
(i) Withdrawal of Israel forces from territories occupied in the recent conflict;
(ii) Termination of all claims or states of belligerency and respect for and
acknowledgment of the sovereignty, territorial integrity and political
independence of every State in the area, and its right to live in peace within
secure and recognized boundaries free from threats or acts of force;
2. Affirms further the necessity
(a) For guaranteeing freedom of navigation through international waterways in the
area;
(b) For achieving a just settlement of the refugee problems;
(c) For guaranteeing the territorial inviolability and political independence of every
State in the area, through measures including the establishment of
demilitarized zones;
3. Requests the Secretary General to designate a special Representative to proceed
to the Middle East to establish and maintain contacts with the States concerned in
order to promote agreement and assist efforts to achieve a peaceful settlement in
accordance with the provisions and principles in this resolution;
4. Requests the Secretary General to report to the Security Council on the progress
of the efforts of the Special Representative as soon as possible.
Adopted unanimously at the 1382nd meeting

)‫ (سبعة وستين وتسعمئة وألة‬1967 )‫ (الصادر في‬242 )‫القرار (ذو الربم‬


1967 ‫في الثاني والعشرين من تشرين الثاني عام‬
،‫إن مجلس األمن‬
،‫إذ يعرب (إعرابا من جانبت وبد أعرب) عن بلقت المستمر الدائم إزاء الوضع الخبير في الشر األوسب‬
‫وإذ يوكد (تأكيدا منت من جانبت) عل عدم جواز االستيالء عل األراضي عن بريق الحرب والحاجة للسعي نحو سالم عادل‬
،)‫ودائم تتمكن في ظلت كل دولة في المنبقة أن تحيا تعيش بأمان (تنعم باألمان‬
‫وإذ يؤكد يشدد من جديد أيضا أن جميع الدول األعضاء في موافقتها عل ميثا األمم المتحدة كانت بد اضبلعت (أخذت عل‬
، ‫ في الميثا‬2 ‫عاتقها االلتزام) بالعمل بموجب المادة ربم‬
‫) يؤكد يقر أن تحقيق مبادئ الميثا يتبلب ابرار سالم عادل ودائم في منبقة الشر األوسب يتضمن وجوب تببيق‬1
:‫المبدأين التاليين‬
.‫أراا تم احتاللها احتلتها خالل الصراع األخير‬
ٍ ‫من‬ ‫االسرائيلية‬ ‫القوات‬ ‫ انسحاب‬:‫أوال‬
‫ انهاء كافة المبالب والحاالت ذات الصبغة الحربية واحترام السيادة وسالمة (وحدة) األراضي واالستقالل السياسي‬:‫ثانيا‬
‫لكل دولة في المنبقة واالعتراة بحق كل منها بالعيش في سالم ضمن (داخل) حدود آمنة ومعترة بها ومتحررة من‬
.)‫(بدون أن تتعرا ألة) تهديدات أو أعمال عنة (بوة‬
:‫إضافة لما سبق) ضرورة‬- ‫) يؤكد مجددا (مرة أخر‬2
.‫(أ) ضمان تعهد حرية المالحة عبر المعابر المائية الدولية في المنبقة‬
.‫(ب) التوصل لح ٍل(تسوية النزاع) عاد ٍل لمشكلة الالجئيين الفلسبينيين‬
)‫(ج) ضمان عدم انتهاك (اخترا ) األراضي وتببيق االستقالل السياسي لكل دولة في المنبقة من خالل اجراءات(تدابير‬
.‫تتضمن تأسيس منابق منزوعة السالح‬
‫) يبلب من األمين العام تعيين مندوب (ممثل) خاع ليتوجت إل الشر األوسب وإلبامة عالبات مع الدول المعنية وابرارها‬3
‫تماشيا مع) أحكام‬-‫(توبيدها) وذلك لتعزيز (تأكيد) االتفا ومساندة (دعم) الجهود للتوصل لتسوية عادلة ببقا ل (مواكبة‬
.‫(نصوع) ومبادئ هذا القرار‬
‫) يبلب من األمين العام أن يرفع تقريرا إل مجلس األمن فيما يتعلق بمد نجاح مساعي (جهود الممثل الخاع بأسرع ما‬4
.)‫يمكن (بالسرعة الممكنة‬
‫أبر باإلجماع في االجتماع ربم ‪( 1382‬اثنان وثمانون وثالثمئة وألة)‬

‫أراا وليس من‬


‫ٍ‬ ‫يوجد ثالثة أخباء في النع االنكليزة األصلي ‪ -1‬اعتبار الفلسبينيين كالجئين‪ -2 .‬االنسحاب من‬
‫األراضي (كل األراضي)‪ -3 .‬ابقاء المنبقة منزوعة السالح‪.‬‬

‫لم يثر قرار دولي ما أثاره القرار ‪ 242‬الصادر باإلجماع عن مجلس األمن التابع لألمم المتحدة من جدل‬
‫حول فحواه‪ ،‬بل حول لغته على وجه الخصوص‪ .‬فقد صدر القرار مطالبًا إسرائيل باالنسحاب مما احتلته‬
‫أراض في ‪ 5‬حزيران‪/‬يونيه ‪ ،1967‬ومؤكدًا مبدأ ً مه ًّما في القانوني الدولي هو عدم جواز االستيالء‬
‫ٍ‬ ‫من‬
‫على األراضي عن طريق الحرب‪ .‬وما زال القرار يشكل صلب المفاوضات الرامية إلى وضع حد‬
‫للصراع العربي اإلسرائيلي حتى يومنا هذا‪ .‬لكن سرعان ما ثار الجدل حول الفقرة الفرعية األولى من‬
‫أراض احتُلت‪/‬األراضي التي احتُلت في‬ ‫ٍ‬ ‫الفقرة (‪ )1‬القاضية بانسحاب القوات المسلحة اإلسرائيلية من‬
‫النزاع األخير‪.‬‬

‫فقد جاء النص اإلنكليزي األصلي على هذا النحو‪:‬‬

‫‪Withdrawal of Israeli armed forces from territories occupied in the recent‬‬


‫;‪conflict‬‬

‫أما النص الفرنسي‪ ،‬فجاء على النحو التالي‪:‬‬

‫‪Retrait des forces armées israéliennes des territoires occupés lors du‬‬
‫;‪récent conflit‬‬

‫أين تكمن المشكلة؟‬


‫في النسخة اإلنكليزية قبل كلمة ‪the‬كما يتضح من النصين‪ ،‬تكمن المشكلة في غياب أداة التعريف‬
‫‪ ،‬ويوجد ما ‪ territoires‬في النسخة الفرنسية قبل كلمة ‪ ، des‬بينما توجد أداة التعريف ‪territoires‬‬
‫يماثلها في اللغات الرسمية األخرى‪ ،‬لكن ما يعنينا هنا هو اللغتان اإلنكليزية والفرنسية ألنهما لغتا العمل‬
‫في مجلس األمن‪ .‬وهكذا يصبح القرار بنصه اإلنكليزي وكأنه يدعو إسرائيل إلى االنسحاب الجزئي من‬
‫األراضي التي احتُلت‪ ،‬في حين يدعوها بنصه الفرنسي إلى االنسحاب الكامل من تلك األراضي‪ .‬ولهذا‬
‫كان من مصلحة إسرائيل أن تتشبّث بالنص اإلنكليزي بتفسيره الموضّح‪ ،‬وأن تتهم النص الفرنسي بالخطأ‬
‫في الترجمة؛ إذ زعمت أن انسحابها من جزء من األراضي أو من معظمها كافٍ لالمتثال للقرار‪ .‬ولهذا‪،‬‬
‫ال تزال إسرائيل تزعم حتى يومنا هذا أن انسحابها من سيناء وحدها هو بمنزلة امتثال تام للقرار‬

‫المترجم العربي ترجمها ل "أراض" وتم توقيع النسخة من الجميع ثم طرحت إسرائيل هذه النقطة وأن‬
‫الجميع قد وافق عليها وألقي اللوم على المترجم‬

‫‪Iraq's shoe-thrower‬‬

‫‪On December 14, during a press conference in the fortified Green Zone in‬‬
‫‪Baghdad, Iraqi journalist Muntazer Zaidi hurled his shoes at George Bush‬‬
to protest his invasion and occupation of Iraq. Bush dodged the missiles
by ducking down but not their message: Get out! Go home!

The reporter's brother said Zaidi was taken to a Baghdad hospital with "a
broken arm and ribs" as well as "injuries to his eye and leg," after an
alleged beating by security forces.

Zaidi's family says he harboured deep anger against Bush, blaming him
for the tens of thousands of Iraqis who died after the 2003 U.S.-led
invasion unleashed a wave of sectarian and insurgent violence that has
only now begun to die down.

The incident was all the more painful for Bush because Zaidi is a Shiite, a
member of the community which, Bush claims, was shunned and
excluded from power by the ousted Baathist regime.

Bush was eager to celebrate the signing of the Status of Forces


Agreement (SOFA) negotiated over the previous 11 months by US and
Iraqi teams. The SOFA defines the relationship between Iraq and the US
military in Iraq after January 1, 2009, when the UN mandate expires. This
is an agreement Maliki is eager to sell to sceptical Iraqis as a triumph
because his negotiators compelled the reluctant Bush administration to
agree to a deadline for the withdrawal of U.S. troops from the country
and to accept only limited immunity from prosecution under Iraqi law for
crimes committed by US soldiers serving in Iraq. But, the signing of the
SOFA was forgotten in the hullabaloo over Zaidi's flying shoes.

‫صاحب رمية الحذاء العرابي‬


‫ أقدم‬،‫في الرابع عشر من كانون األول وخالل المؤتمر الصحفي الذي انعقد في المنطقة الخضراء المحصنة في بغداد‬
‫ وتمكن‬.‫ وذلك احتجاجا ً على غزوه واحتالله للعراق‬،‫الصحفي العراقي منتظر الزيدي على رمي حذاءه على جورج بوش‬
.‫ أن اخرجوا من هنا وعودوا لبالدكم‬:‫ لكنه لم يتمكن من تالفي مغزاها‬،‫بوش من تفادي هذه القذائف باالنحناء‬
‫وأعلن شقيق المحرر الصحفي بأن الزيدي قد تم نقله إلى مشفى في بغداد "وقد كسرت ذراعه وعددا ً من أضالعه" باإلضافة‬
.‫إلى إصابته في عينه وساقه "وذلك بعد تعرضه للضرب المزعوم (المبرح) من جانب القوات األمنية‬
)‫يستشيط غضبا من بوش‬-‫غضب عارم‬-‫كما صرحت عائلة الزيدي بأنه كان مستا ًء جدا ً من بوش (يضمر أشد العداء لبوش‬
ً
‫المسؤول في نظره (ملقيا بالالئمة عليه جراء) عن مقتل عشرات اآلالف من العراقيين بعد الغزو الذي شنته أمريكا في عام‬
.)‫ والذي أطلق (خلفت)موجة من العنف الطائفي والثوري (المتمرد) الذي بدأ اآلن بالتالشي (يخمد لهيبه‬،2003
‫وكان وقع هذه الحادثة مريرا ً على بوش ألن الزيدي شيعي أي أنه عضو في الجماعة التي يدّعي (يزعم) بوش أن النظام‬
.‫البعثي المعزول قد قام بتنحيتها واستبعادها عن السلطة‬
‫االحتفاء بتوقيع اتفاقية وضع القوات (أ و ا) التي تم التفاوض عليها على مدى الشهور‬/‫متلهفا ً لالحتفال‬/ً‫كما كان بوش تواقا‬
‫آنفة الذكر) وضع‬-‫ وتوضح هذه االتفاقية (االتفاقية المذكورة‬.‫اإلحدى عشر الماضية بين الفرقاء العراقية واألمريكية‬
‫ وذلك بعد انقضاء‬،2009 ‫العالقات بين القوات األمريكية والعراقية على أرض العراق بعد األول من كانون الثاني عام‬
‫ وكان المالكي تواقا ً لبيع هذه االتفاقية إلى العراقيين المتشككين كرمز (عربون) لالنتصار‬.‫فترة وصاية األمم المتحدة عليه‬
‫المعارضة (المترددة) على الموافقة على تحديد موعد‬ ِ ‫(الفوز) الذي حققه مفاوضوه بأن تمكنوا من إرغام إدارة بوش‬
)‫ وأن تقبل فقط (مقابل) بالحصانة المحدودة التي تحمي جنودها العاملين (المرابطين‬،‫النسحاب القوات األمريكية من البالد‬
‫ ولكن ما لبث هذا التوقيع أن‬.‫في العراق من اقامة القضاء العراقي أية دعاوى ضدهم وذلك ردا ً على الجرائم التي ارتكبوها‬
.)‫الصخب) الذي أثارته قضية حذاء الزيدي الطائر (الخاطف‬-‫الجعجعة‬-‫تالشى من األذهان بعد الضوضاء (اللدد‬
Israel: No Truce without Shalit

Israel's prime minister has said that no long-term ceasefire will be agreed with
Hamas unless an Israeli soldier captured in 2006 is released.
"Israel will not reach any understandings regarding the calm before the release of
Gilad Shalit," a statement from the office of Ehud Olmert said on Saturday.
The call for the release of Shalit, who was seized in a cross-border raid by
Palestinian fighters, came after Hamas accused Israel of undermining the
‫‪chances of a long-term truce in the Gaza Strip by changing the conditions of a‬‬
‫‪proposed deal.‬‬

‫‪"The shelling and escalation has coincided with a backtracking in the Zionist‬‬
‫‪position related to the length of the truce," Fawzi Barhum, a Hamas official, said.‬‬
‫‪"[Israel] has demanded a long-term, open-ended truce and not an 18-month‬‬
‫‪truce as had been established," he said.‬‬
‫‪Hamas wants the crossings into the Gaza Strip reopened as part of a truce deal to‬‬
‫‪bring to an end the crippling blockade of the territory that has restricted the‬‬
‫‪delivery of basic supplies, food and fuel.‬‬
‫‪Since the war on Gaza ended there have been sporadic rocket attacks by‬‬
‫‪Palestinian fighters and air raids by the Israeli military.‬‬
‫‪Israel had launched its 22-day offensive on Gaza with the stated aim of stopping‬‬
‫‪the rocket attacks and destroying the infrastructure of the Hamas government,‬‬
‫‪which seized full control of Gaza after pushing out security forces loyal to‬‬
‫‪Mahmoud Abbas, the Palestinian president, in June 2007.‬‬
‫‪Israel unilaterally decided to halt the offensive, before Hamas announced its own‬‬
‫‪ceasefire the following day.‬‬

‫الهدنة مقابل شاليط‪/‬ال شاليط‪ ...‬ال هدنة‬


‫أعرب رئيس الوزراء االسرائيلي أن التوصل لوقف إطالق نار طويل األمد مع حماس سيكون مرهونا ً بإطالق سراح الجندي االسرائيلي‬
‫الذي تم أسره في عام ‪2006‬م‪( .‬أنه لن يتم التوصل إلى‪..‬ما لم تطلق األخيرة ‪)..‬‬
‫وأعرب بيان صدر عن مكتب اي هود أولمرت يوم السبت " أن اسرائيل لن تتوصل إلى أي تفاهم لتحقيق الهدوء (األمن) قبل‬
‫أن يتم إطالق سراح جلعاد شاليط"‪.‬‬
‫هذا وقد جاءت المطالبات‪/‬الدعوة إلى بإطالق سراح شاليط الذي احتجز‪/‬أسر في غارة شنها مقاتلون (مجاهدون‪-‬محاربون)‬
‫فلسطينيون على المعابر الحدودية‪/‬الشريط الحدودي‪/‬نقطة حدودية عقب‪/‬على خلفية توجيه حماس أصابع االتهام نحو اسرائيل‬
‫معتبرة إياها مسؤولة عن احباط‪/‬اضعاف‪/‬اضاعة‪/‬اعاقة‪/‬تقليص‪/‬عرقلة فرص عقد هدنة طويلة األمد في قطاع غزة وذلك عبر‬
‫تغيير‪/‬التالعب شروط االتفاق المطروح‪/‬المقترح‪( .‬وكذلك فإن الدعوة إلى إطالق سراح شاليط الذي أقدم محاربون‬
‫فلسطينيون على احتجازه أثناء غارة تم شنها عند أحد المعابر الحدودية قد جاءت عقب توجيه حماس أصابع االتهام نحو‬
‫اسرائيل ‪)...‬‬
‫وأفاد فوزي برهوم‪ ،‬أحد مسؤولي حماس‪ /‬قيادي في‪ /‬أحد قادة‪/‬رئيس مكتب حماس أن‪" :‬عمليات القصف والتصعيد من وتيرة‬
‫األحداث‪/‬في حدة التوتر كانت قد تزامنت مع التراجع في الموقف الصهيوني المتعلق‪/‬المنوط بتحديد طول فترة الهدنة"‪.‬‬
‫وأضاف برهوم "بأن اسرائيل تطالب بهدنة مفتوحة طويلة األمد وليس بهدنه تدوم ل ‪ 18‬شهرا ً حسب االتفاق المبرم"‪.‬‬
‫ويذكر أن ج ّل ما تريده حماس هو إعادة فتح المعابر المؤدية إلى قطاع غزة كجزء‪/‬كبند من اتفاقية‪/‬نصوص الهدنة بغية وضع‬
‫حد‪/‬ليكون خاتمة‪/‬لفك‪/‬إلنهاء‪/‬لكسر الحصار الذي أصاب القطاع بالشلل‪/‬الخانق‪/‬مطبق‪/‬غاشم‪/‬جائر الذي شد الخناق على‪ /‬حد‬
‫من‪ /‬ضيق السبل ‪/‬حجب‪/‬عرقل وصول‪/‬امداد المؤن‪/‬المعونات‪/‬الموارد الرئيسية والطعام‪/‬الغذاء والوقود‪/‬المحروقات إلى‬
‫المنطقة‪.‬‬
‫ومنذ انتهاء الحرب على غزة استمرت الفصائل الفلسطينية باطالق هجمات صاروخية متفرقة‪ .‬كما استمرت القوات‬
‫االسرائيلية بشن غاراتها الجوية‪.‬‬
‫وكانت اسرائيل قد شنت هجومها (عدوانها) الذي دام ‪ 22‬يوما ً على غزة انطالقا ً من هدف معلن وهو ايقاف الهجمات‬
‫الصاروخية وتدمير البنية التحتية لحكومة حماس التي تسيطر بالكامل على قطاع غزة‪ ،‬وذلك بعد ابعاد القوى األمنية الموالية‬
‫لمحمود عباس الرئيس الفلسطيني في حزيران من عام ‪.2007‬‬
‫كما قررت اسرائيل ايقاف هذا العدوان من جانبها (من جانب واحد) قبل أن تعلن حماس عن وقفها إطالق النار في اليوم‬
‫التالي‪.‬‬

‫‪Fatal Consequences of Hurricanes‬‬

‫‪The great hurricane of September 1938 began in the Atlantic Ocean,‬‬


‫‪southeast of the coast of Florida. Meteorologists, then, did not have the‬‬
‫‪sophisticated technology they do today. The morning of the hurricane, the‬‬
‫‪weather was deceptively pleasant, though a bit windy. However, by mid-‬‬
‫‪afternoon, the sky had grown dark, and violent winds began to blow with‬‬
‫‪such intensity that garden furniture sailed through the air and pieces of‬‬
‫‪houses began to break off and fly away. People watched in shock as a thick‬‬
‫‪wall of clouds came in from the sea toward the shore. As it came closer,‬‬
‫‪they realized they weren't looking clouds at all: It was a wall of water.‬‬

‫‪Because there was little or no warning of the hurricane, people expected‬‬


‫‪only some foul weather and didn't panic. They remained calm and stayed‬‬
‫‪in the area until disaster struck. Then they were caught off guard. When‬‬
‫‪the hurricane hit the shore, some houses were suddenly under 30 feet of‬‬
‫;‪water. Some of the houses blew up when the water hit, as if from a bomb‬‬
‫‪others flew up into the air and crashed back into the water.‬‬

‫‪The storm knocked over telephone and electricity poles, creating a power‬‬
‫‪outage that cut off communication. Because many people had not received‬‬
‫‪warnings to evacuate, they stayed in their homes. Unfortunately, even‬‬
‫‪those who had prepared for possible emergencies by stocking up on food,‬‬
‫‪water, and other provisions couldn't save their homes or, in some cases,‬‬
‫‪their lives. By the time its terrible work was finished, the hurricane of 1938‬‬
‫‪had left 600 people dead and 60,000 more dislocated.‬‬

‫النتائج‪/‬العواقب الوخيمة‪/‬المدمرة لألعاصير‬


‫انطلق اإلعصار الهائل الذي وقع فيي أيليول مين عيام ‪ 1938‬مين المحييط األطلسيي فيي جنيوب شيرق سياحل فلورييدا‪ ،‬وكيان‬
‫علماء األرصاد آنذاك‪/‬عند إذن يفتقرون التقانة المتطورة التي وصلوا إليها اليوم‪ .‬ففي صبيحة الييوم اليذي وقيع فييه االعصيار‪،‬‬
‫كان الطقس يوحي ظاهريا ً بج ٍو جميل (يبدو لطيفا ً ‪/‬خالفا ً ‪/‬على غير الواقع) رغم وجود بعي الريياح (النفحيات‪-‬الهبيات)‪ .‬بييد‬
‫أن السماء ما لبثت أن اكتحلت بالسواد (تلبدت بالغيوم) في ظهيرة ذلك اليوم وهبت رياح هوجاء بشدة حتيى أن مقاعيد الحيدائق‬
‫وأجزاءٍ من المنازل راحت تتكسر وتتطاير في الهواء‪ .‬وفي حالة مين اليذهول التيام (المطبق)‪/‬مشيدوهين تيراءى للنياس جيداراً‬
‫سميكا ً من السحب يقترب مع األمواج نحو الشاطئ‪ .‬ولكن مع دنوه أكثر أدركوا أن ما شاهدوه كان أبعد ما يكون عين السيحب‪،‬‬
‫فما هو إال جدار (موجة عارمة) من الماء‪.‬‬
‫وبما أن التحذيرات المطلقة للتحسب من هذا االعصار كانيت محيدودة أو معدومية‪ ،‬كيان كيل ميا توقعيه النياس التعيرط لطقيس‬
‫سىء ليس إال‪ .‬وبذلك لم يصبهم الهلع فقيد حيافاوا عليى رباطية جأشيهم وليم يغيادروا المنطقية حتيى وقعيت الكارثية التيي حليت‬
‫عليييهم دون أن يحسييبوا لهييا حسييابا ً (يتييأهبوا لها)‪/‬بيياغتتهم علييى حييين غييرة‪ .‬فعندماضييرب االعصييار الشيياطئ‪ ،‬انغمييرت بع ي‬
‫المنازل فجأة (على حين غرة) تحت عمق ‪ 30‬قدما ً من الماء‪ .‬كما تكسرت بع المنازل بعد أن بلغهيا المياء وكأنهيا انفجيرت‬
‫بتأثير قنبلة‪ .‬أما بعضها اآلخر فقد حمله الهواء بعيدا ً ثم عاد فارتطم بالماء (رماه على الماء)‪.‬‬
‫كما أسقطت العاصفة أعمدة الهاتف والكهرباء مميا أدى إليى انقطياع التييار الكهربيائي وتوقيف االتصياالت‪ .‬والتيزم الكثيير مين‬
‫يذار بيياإلخالء (النييزوح‪-‬الجييالء)‪ .‬ولسييوء الح ي ‪ ،‬حتييى أول ييك الييذين تييأهبوا لحيياالت‬
‫النيياس بمنييازلهم بسييبب عييدم تلقيييهم إي اني ٍ‬
‫الطوارئ المحتملة وذلك بتخزين الطعام والمياه والمؤن األخرى ليم يتمكنيوا مين انقياذ منيازلهم بيل وحتيى أرواحهيم فيي بعي‬
‫الحاالت‪ .‬وما إن أنهى اعصيار عيام الي ‪ 38‬مهمتيه الميدمرة‪ ،‬حتيى اعتبير ‪ 600‬شيخص فيي عيداد األميوات وتشيرد أكثير مين‬
‫‪ 60.000‬شخص آخر‪.‬‬

‫‪Upon the request of Syria and Palestine, the Council of the Arab‬‬
‫‪League held its contingent meeting at the level of permanent‬‬
‫‪delegates headed by (chaired by) the General Secretary of the Arab‬‬
‫‪League to discuss the activities of expansion of settlement in the‬‬
‫‪occupied Arab lands.‬‬
‫‪The Council of the Arab League has condemned the policy of the Israeli‬‬
‫‪Settlements in the occupied Arab territories and stressed that these‬‬
measures cause a great damage to the peace process and represent a
grave violation of international resolutions, 242 and 338 in particular.
‫ ع ددا ددق ددل ة ىل ددلين اجتلاعدا ا ا ًدا ا ع ددا م ددتل‬/‫ى للدا ا ع ددا‬/‫ف ًيددة لل‬/‫ع ا بددل الللالق‬/ ‫عقددد مس ددج الساملددة اللنبيددة ب ددا ا‬
‫لًحث نشا ات التل ع اال تيلاني لي‬/‫داًلي اللضل ة فنأ ه األمين اللام ل ساملة اللنبية ى هدف هذا االجتلاع لل ا شة‬/‫الل دىبين الداًلين‬
.‫األ ابي اللنبية اللحت ة‬
‫ يا ة ا ناًيل اال تيلانية لي األ ابي اللنبية اللحت ة مؤكداا‬/‫هذا ى د أدان مس ج الساملة اللنبية يا ة اال تيلان اال ناًي ي‬/‫ىبدى ه‬
-‫دالن‬ ‫بالغا ( لك ه أن لن ل) للل ية ال الم ىفلثل خن ا ا لادحا ا (اعتددا‬/‫لادحا‬/‫ف حق بن ا ا ج يلاا‬/‫ات ف ًق‬ ‫ملا‬/‫ع ا أن هذه االجنا ات‬
.338‫ ى‬242 ‫باألخص) ذات الن م‬-‫انتهاك صا خ أى صن ح أى خلين) ل قنا ات الدىلية خاصة (ىلي مقدمتها‬

The General Secretary of the Arab League has stressed that the Israeli
oppressive practices in the occupied Golan Heights, South Lebanon,
Gaza Strip, the West Bank and Jerusalem, constitute a grave violation
of the international resolutions, to accords signed between Israel and
the Palestinian authority and a defiance to the international
community.
‫الظاللة) لي الل ا ق‬-‫الغاشلة‬-‫اللدىانية‬-‫الساًنة‬-‫أكد األمين اللام ل ساملة اللنبية أن ملا ات ا ناًيل التل فية (اللافية‬
‫اللحت ة لي كل من منففلات ا لسلالن ىج لب لً ان ى لاع غزة ىالضفة الغنبية ىالقدس فشكل خن ا لادحا ل قنا ات‬
.‫الدىلية ىانتهاكا لالففاق اللل ع (اللًنم) بين ا ناًيل ىال لة الف لي ية ىفحد ا ل لستلع الدىلي‬

The US Secretary of State has affirmed the necessity to push the peace
process forward. He pointed out that the American president is
determined to strongly revitalize the peace process during his second
term of office.
In a press conference he held yesterday before leaving Cairo, the US
Secretary of State said that US will continue to maintain the important
American role. He said that he, Egypt's president and the foreign
minister had exchanged view points on a number of subjects relating
to the peace process on the Syrian and Palestinian tracks and the
importance of getting this process continue and get it advanced.
Meanwhile, France has recalled for halting Israeli settlement activities
in the occupied Arab Lands.
‫أشدا‬-‫ ىأشدا (نله‬.)‫إلدا مناحدل متقدمدة‬-‫أكد ىز ن الخا جية األمن كي ع ا بنى ة دلع عل ية ال الم دما ا (دلدع عس دة ال دالم لممدام‬
‫ففليدل) عل يدة‬-‫فصليله) ع ا إعادة إحيا (إنلاش‬-‫أكد عزمه‬-‫م لها) إلا أن النًيج األمينكي عازم (صق أى كنس جل اهتلامه ع ا‬
.)‫ال الم ىبشدة (بشكل كًين) ىذلك خالل لتنفه النًا ية الثانية (ىال ته النًا ية اللقً ة‬
‫ ال ىز ن الخا جية األمن كي أن اللال ات اللتحدة ت دتلن لدي الحفدال ع دا‬،‫ىلي مؤفلن صحفي عقده الًا حة ًيل مغاد فه القاهنة‬
‫ كلا أىبح بأنه فًادل ىالنًيج اللصني ىىز ن الخا جيدة ىجهدات ال ظدن حدلل عددد مدن الللابديع ذات الصد ة‬.‫الدى األمن كي الهام‬
،‫ لدي الل دت ذافده‬.‫بلل ية ال الم ع ا الل ا ن ال ل ي ىالف لي ي ىحلل أهلية الللل ع ا ا دتلنا ة هدذه اللل يدة ىدللهدا لممدام‬
.‫كن ت لنن ا دعلفها لل ف عل يات (نشا ات) اال تيلان اال ناًي ية لي األ ابي اللنبية اللحت ة‬

The Israeli prime minister, Benjamin Netanyahu, said that the region
of the Jordan Valley in the West Bank will remain under Israel's
control "forever". In a statement he made yesterday, he said that the
Jordan Valley can't be separated from Israel in any permanent
agreement. Netanyahu has renewed (reiterated) his rejection of the
establishment of a Palestinian State in the West Bank and Gaza giving,
at the same time, a deaf ear to the criticism leveled against him
because of his settlement policy.
He said: "There is no reason whatsoever to prevent the settlement of
the Jews in the West Bank and Gaza or to deprive them of their right
to settle."
‫ألصح ًيج اللز ا اال ناًي ي أن م لقة ىادي (غل ) األ دن اللا لة لي الضفة الغنبية تًقا فحت لل الحكم‬-‫أعنب‬
‫ ىلي بيان له (لي ة) أمج ال بأن غل األ دن ال لكن لص ه عن ا ناًيل لي‬.‫ لي حلزة) اال ناً ي مد الحياة‬-‫( ًضة‬
‫فشكيل دىلة ل لي ية لي الضفة‬/‫ ىكن مسددا (جدد) لضه (مل فه النالض) يام‬.‫بللجق) أ ة اففا ية داًلة‬- ‫لل (إ ا‬
‫صم‬-‫لم لن( للي) اهتلاما‬-‫لم ق باال‬-‫فساهل‬-‫للق دى األصم‬- ‫الغنبية ىغزة دىن أن لين آذان صاغية (ملليا آذان صلا‬
‫ ى ال "إنه ليج ه اك‬.‫أعلا أذن من ين ىأخن من عسين) لالنتقادات الللجهة بده ب ًق يا ته اال تيلانية‬-‫اآلذان‬
."‫أ لا ًق حلل دىن ا تيلان اليهلد لي الضفة الغنبية ىغزة أى حنمهم من حقهم لي اال تيلان‬

The explosive Issue in Sudan

Al-Bashir was indicted on Wednesday by the court at The Hague in


the Netherlands for war crimes and crimes against humanity committed
in Darfur.

The most powerful rebel group in Sudan's Darfur region has


said it will act on the International Criminal Court arrest warrant
for Omar al-Bashir, the country's president.

"We expect Bashir to refuse attending the trial in person, as is the case
with all war criminals," they said, "But then he will lose eligibility to
govern and therefore his rule will be illegitimate."

Al-Bashir has rejected the warrant, telling thousands of his supporters


in Khartoum, the capital, on Thursday that Sudan was being targeted by
Western powers and that the ICC was a tool of colonialists after Sudan's
oil.

"We have refused to kneel to colonialism, that is why Sudan has been
targeted ... because we only kneel to God," al-Bashir, brandishing a cane,
told the crowd outside the Republican Palace.

Cheers of "We are ready to protect religion!" and "Down, down USA!"
interrupted al-Bashir's speech.

The ICC indicted al-Bashir on seven counts of war crimes and crimes
against humanity, which included murder, rape and torture.

The Rome statute that set up the ICC allows the Security Council to pass
a resolution to defer or suspend for a year the investigation or
prosecution of a case.

"The United States is strongly committed to the pursuit of peace in Sudan


and believes those who have committed atrocities, including genocides,
should be held accountable for their crimes and should be brought to
justice," Gordon Duguid, a state department spokesman, said.

And the Obama administration's envoy to the United Nations, Susan Rice,
has said the US "supports the ICC's actions to hold accountable those
responsible for the heinous crimes in Darfur."

‫الوضع (القضية) المتأزم (المتفجر) في السودان‬


‫وجهت محكمة هاغ في هولندة يوم األربعاء الماضي اتهاما ً بحق (أصابع االتهيام إليى) البشيير بسيبب جيرائم الحيرب والجيرائم‬
‫الموجهة ضد البشرية والتي ارتكبها في دارفور‪.‬‬
‫وأوضحت مجموعة التمرد األقوى (ذات النفوذ األكبر) في دارفيور فيي السيودان بأنهيا سيتعمل بموجيب ميذكرة االعتقيال التيي‬
‫وجهتها محكمة الجرائم الدولية بحق البشير‪ ،‬رئيس الدولة‪.‬‬
‫ً‬
‫كما قالت "بأننا نتوقع من البشير رف المثول للمحاكمة شخصيا كما هو الحال مع جميع مجرمي الحرب‪ ،‬لكنه سيخسر بيذلك‬
‫استحقاقه‪/‬جدارته‪/‬أهليته بالحكم‪/‬الرئاسة وبذلك سيفقد حكمه صفة الشرعية"‪.‬‬
‫وقد رف البشير هذه المذكرة مؤكدا ً لآلالف من مؤيديه في العاصمة الخرطيوم ييوم الخمييس بيأن السيودان مسيتهدفة مين قبيل‬
‫القوى الغربية وبأن محكمة الجرائم الدولية ما هي إال أداة‪/‬دمية‪/‬بيدق بأيدي المستعمرين الالهثين وراء النفط في السودان‪.‬‬
‫كمييا أعليين البشييير أمييام الحشييود المتجمهييرة خييارج القصيير الجمهييوري وهييو يلييوح مهييددا ً بعكازه‪/‬بعصيياه "بييأن السييبب وراء‬
‫استهداف السودان هو رفضنا الركوع أمام (الخنوع ل) االستعمار وخضوعنا للخالق وحده"‪.‬‬
‫وتعالى هتاف الجمهور الذي تخلل خطاب البشير بين الفينة (الحينة) واألخرى "بأننا مستعدون لنصرة ديننيا والسيقوط السيقوط‬
‫ألمريكا"‪.‬‬
‫وكانيت محكمية الجيرائم الدوليية قيد وجهيت بحيق البشيير سيبع تهييم متعلقية بجيرائم حيرب وجيرائم ضيد البشيرية بميا فيهيا القتييل‬
‫واالغتصاب والتعذيب‪.‬‬
‫ويسمح القانون الروماني الذي تقوم عليه هذه المحكمة لمجلس األمن بتمرير قرار يرجئ أو يعلق التحقيق إو إقامة دعاوى فيي‬
‫أي قضية لفترة عام واحد‪.‬‬
‫وأعرب غوردون دوغيد‪ ،‬المتحدث (الناطق) باسم وزارة الخارجية األمريكية بقوله‪" :‬إن الواليات المتحدة تلتيزم بشيدة متابعية‬
‫األمن فيي السيودان وتيؤمن بوجيوب محاسيبة (خضيوعهم للمسياءلة) مرتكبيي فايائع الحيرب كمرتكبيي اإلبيادة الجماعيية عليى‬
‫جرائمهم وعلى ضرورة مثولهم أمام العدالة"‪.‬‬
‫كما صرحت مبعوثية (مندوبية) إدارة أوباميا إليى األميم المتحيدة‪ ،‬سيوزان راييس‪ ،‬بيأن أمريكيا "تيدعم دعياوى (قضيايا) محكمية‬
‫الجرائم الدولية لمحاسبة المسؤولين عن الجرائم المشينة (الشنيعة‪-‬أفاع الجرائم) المرتكبة في دارفور"‪.‬‬

‫‪The valley lay shimmering green under the June heat. The river's red-clay‬‬
‫‪banks shone like paint and its water flowed like clear red wine. From an‬‬
‫‪oak stump on the west bank a stout rope stretched across the river to a‬‬
‫‪great yellow birch where the road from Hallifacs ended at the water side.‬‬

‫‪Moored to the west bank was a scow with a planking scarred and‬‬
‫‪splintered by the hoofs of restive horses. Above it stood a clapboard‬‬
‫‪house, its chimney breathing a wisp of smoke towards the sky.‬‬

‫‪Into this languid scene came a sudden horseman shooting out of a gap in‬‬
‫‪the woods in a discharge of dust. "hello," he belled, pulling up outside the‬‬
‫‪house and scattering indignant hens.‬‬
‫استرخ (استلق ‪-‬ترامت أبراة) الوادة وهو يتمأل (يوما) باالخضرار تحت أشعة حزيران الالهبة (المتقدة)‪ ،‬وتألقت ضفتا النهر‬
‫ببينها (بصلصالها) األحمر كالبالء‪ ،‬وانسابت مياه النهر كنبيذ أحمر ربرا ‪ .‬ومن جذل (جذع) شجرة بلروب (سرنديان) علر الضرفة‬
‫الغربية‪ ،‬ربب حبل متين امتد عبر النهر إل شجرة بتوال صفراء ضخمة حيث انته البريق المؤدة من هاليفاكس عند حافة النهر‪.‬‬
‫حروافر الخيرول الجامحة الحرونرة‪ .‬وعلر‬
‫م‬ ‫وإل الضفة الغربية من النهر‪ ،‬اوثقت عبارة هشمت ألواحَها الخشبية وتركت عليها ندوبا‬
‫مبعدة من تلك العبارة الح منزل خشبي تنفث مدخنت مت خيبا رفيعا من الدخان نحو عنان السماء‪.‬‬
‫وفي غمرة خضم هذا المشهد الذة يتسم بالسكون اندفع خيال (فارس) كرالبر (مباغرت) مرن فجروة فري الغابرة مخلفرا وراءه دوامرة‬
‫(سحابة) من الغبار‪ .‬صاح (هتة) "مرحبا" بصوت مرتفع وهو يكبح ِجماح فرست أمام المنزل مثيرا سخب (نقمرة) بعرا الردجاجات‬
‫التي تفربت في األرجاء‪.‬‬

‫‪The field is on the brow of a wind-swept height in Ayrshire. When I‬‬


‫‪looked over the trim hawthorn hedge, a yellow tractor was towing a‬‬
‫‪muck-spreader round the field, throwing out clods of manure to sweeten‬‬
‫‪the threadbare pasture. Beyond was the old stone farmhouse of Mossgiel‬‬
‫‪with its byre and hay barn.‬‬

‫‪It was in this comfortless field two hundred years ago that a field-mouse‬‬
‫‪built a nest for shelter from the blast of the coming winter. But then she‬‬
‫‪must have felt an ominous trembling in the ground. Away down the field‬‬
‫‪two great horses strained at harness, their iron-shod hoofs pounding the‬‬
‫‪water-logged clay. A black-browed young tenant farmer worked in the‬‬
‫‪trail of the plough, guiding it with strong but slouching shoulders. Nearer‬‬
‫!‪and nearer toiled ploughman and his team until… crash‬‬
‫يتربع الحقل على منحدر مرتفع تعصف به (تذروه) الرياح في آيرشير‪ .‬وحينما نظرت من فوق سياج شجرات الزعرور البرية‬
‫المشذبة‪ ،‬كان جرار أصفر يقطر (يجر) ناشرة السماد الحيواني حول الحقل وينثر كتل السماد لتنعش المرعى المهمل (المهجور‪-‬‬
‫األجرد‪-‬البور)‪ .‬وعلى مبعدة من ذلك المشهد الح المنزل الريفي الحجري العتيق الذي يملكه موسجيل مع الزريبة ومخزن القش‪.‬‬
‫وفي هذا الحقل المضني منذ مئتي عام خلت‪ ،‬كانت فأرة حقل قد بنت ُجحرا ً يأويها من عصفات (صرصرة) ريح الشتاء القادم‪ .‬ولكن‬
‫منذر بسوء في أرض الحقل‪ .‬وعلى مبعدة في وسط الحقل ناء حصانان كبيران تحت نيرهما بينما كانت‬ ‫ٍ‬ ‫باهتزاز‬
‫ٍ‬ ‫البد أنها شعرت‬
‫ي أسود الحاجبين في إثر المحراث‪ ،‬يقوده‬ ‫(أجير) فت ٌ‬
‫ٌ‬ ‫حوافرهما ذات النعال الحديدية تدق الطين المشبع بالماء‪ .‬وسار مزارعٌ مراب ٌع‬
‫بكتفين قويتين لكن منسدلتين من التعب (نال منهما التعب)‪ .‬وكدح المزارع وفريق عمله مقتربين أكثر فأكثر حتى وقع االنهيار‬
‫(االرتطام)‪.‬‬

You might also like