Professional Documents
Culture Documents
Yakima KingJoe-3 Manual
Yakima KingJoe-3 Manual
HUB
Upper
straps
cradle
load
HUB—
arms
Upper (red trigger)
stabilizer
hooks cradle
side
straps
side
hooks bike
upper straps
frame lower
frame
PURCHASE
SEPARATELY:
TubeTop
Required for bikes with
step-through/Ladies
KingJoe 2 KingJoe 3 frames or bikes with
Maximum load is 2 bikes Maximum load is 3 bikes (90 lbs./41kg total) slanted top tubes.
(60 lbs./27kg total) The use of Glass Hatch Hooks with Upper Part #8002531
straps will limit the load to 2 bikes only.
Important warning
It is critical that all yakima racks and accessories be properly and securely attached to your vehicle. Improper attachment could result
in an automobile accident, and could cause serious bodily injury or death to you or to others. You are responsible for securing the
racks and accessories to your car, checking the attachments prior to use, and periodically inspecting the products for adjustment,
wear, and damage. Therefore, you must read and understand all of the instructions and cautions supplied with your yakima product
prior to installation or use. If you do not understand all of the instructions and cautions, or if you have no mechanical experience and
are not thoroughly familiar with the installation procedures, you should have the product installed by a professional installer such
as a qualified garage or auto body shop.
Red Trigger—
Load arms
UNLISTED Vehicles:
Position the frames. On a flat surface, move the frames apart.
Follow these guidelines to position your frames on your car.
No glass or plastic? You won’t need the Glass Hatch Hooks, continue to step 13.
1033611D - 3/27
Do not attach the
upper hooks to glass Confirmed your vehicle does not require Glass
or plastic! Hatch Hooks? Continue to step 13.
Pull
upper straps
completely out
of the buckles.
Before closing
the HATCH…
OK
The pads must be free
from contact between
hatch door and
vehicle’s frame.
Thread new
strap-end back
into buckle. Adjust upper straps by pulling on the ends.
1033611D - 4/27
If not attaching upper hooks to glass or plastic, continue here.
ADJUST UPPER
STRAPS.
CautionS:
• Keep straps away from hot vehicle exhaust!
• Keep straps from rubbing on sharp metal edges!
• Do not attach lower hooks to plastic bumpers.
warning: Do not attach the LOWER
hooks to glass or plastic!
If lower hooks must attach to glass or plastic,
follow Glass Hatch Hooks installation on next page.
continue to step 29
1033611D - 5/27
Replacing LOWER Strap Hooks
Remove the
carrier from
the car.
Pull lower straps completely out of the hub.
1033611D - 6/27
EXTEND LOAD ARMS. Replace red triggers.
Rotate load
arms to
just above
horizontal.
UNLISTED Vehicles:
Load Arms
cautions:
• Adjust load arms to just above horizontal.
• Make sure bikes have sufficient clearance
from the ground.
1033611D - 7/27
Attach one rubber strap to each cradle and stabilizer.
Tightly secure straps diagonally
over bike frame and seat tube. Load remaining bikes.
\
stabilizer
Secure Bikes.
• Use Long Strap
to secure bikes to • Use Wheel Strap to secure rear
frame of bike rack. bike's front wheel to its frame.
BEFORE
DRIVING
AWAY with
your bikes:
READ ALL
WARNINGS on
The weight of the NEXT page.
bikes may cause
the straps to slack
or dislodge hooks.
1033611D - 8/27
READ THESE WARNINGS…
load limits WARNING the DRIVE
• KingJoe2: Maximum weight load • You must tighten straps after • Never drive off-road with bicycles
is: 60 lbs./27kg (2 bike limit). loading bikes. loaded.
• KingJoe3: Maximum weight load • Bikes must be secured to the • Do not let bicycle tires or straps
is: 90 lbs./41kg (3 bike limit). carrier frame using the long hang near vehicle’s hot exhaust.
• Do not carry heavy bikes strap provided. • Do not install onto trailers,
(over 35/16kg lbs.). • Check strap tension periodically campers, or RVs.
• Do not carry tandem or recumbent during travel. • Never open trunk/hatch with carrier
bicycles. • Straps loosen over time. Check installed. Opening the hatch or
before each use, tighten if trunk with carrier installed could
• Remove any bike attachments. cause damage to the vehicle.
necessary.
• Attaching Glass Hatch Hooks to • Replace any of the straps that
upper straps will limit the load to • Failure to check and tighten
straps can result in property appear worn or frayed (contact
2 bikes. your dealer).
damage, personal injury, or death.
Although your carrier is covered by a warranty (see below), Yakima cannot warranty
WARNING any installation onto any vehicle that is not listed in the Yakima Fit List or Joe Fit Sheet.
Technical assistance or
maintenance replacement parts:
• No lubrication is required.
Contact your dealer or call
• Do not immerse in water. (888) 925-4621
• Remove the carrier before Monday through Friday
entering an automatic car wash. 7:00 am to 5:00 pm PST
This product is covered by YAKIMA’s “Love It Till You Leave It” Limited Lifetime Warranty
To obtain a copy of this warranty, go online to www.yakima.com
or email us at yakwarranty@yakima.com or call (888) 925-4621
KEEP THESE INSTRUCTIONS!
1033611D - 9/27
KingJoe 2 et 3
MOYEU
SANGLES
SUPÉRIEURES
BERCEAU
MOYEU— BRAS
CROCHETS
(BOUTON DE
DES SANGLES BERCEAU
VERROUILLAGE ROUGE)
SUPÉRIEURES STABILISATEUR
SANGLES
LATÉRALES
CROCHETS
DES SANGLES
LATÉRALES SANGLES DE
CADRE CAOUTCHOUC
SUPÉRIEUR CADRE
D’APPUI
SANGLE DE ROUE
CROCHETS
CROCHETS SANGLES
DES SANGLES
POUR HAYON INFÉRIEURES
conviennent aux INFÉRIEURES
hayons vitrés ou
de plastique, et
aux bords des coffres.
ACHETER À
PART :
TubeTop
Nécessaire pour les
vélos pour dames ou
KingJoe 2 KingJoe 3 dont le tube horizontal
Pour transporter Pour transporter jusqu’à 3 vélos. est fortement incliné vers
jusqu’à 2 vélos. (total de 41 kg/90 lb) le bas ou présente un
(total de 27 kg/60 lb) L’emploi des crochets pour hayon vitré angle. Article no 8002531.
avec les sangles supérieures limite à deux
le nombre de vélos à transporter.
AVERTISSEMENT IMPORTANT
Il est impératif que les porte-bagages et les accessoires yakima soient correctement et solidement fixés au véhicule. Un montage mal réalisé
pourrait provoquer un accident d’automobile, qui pourrait entraîner des blessures graves ou même la mort, à vous ou à d’autres personnes.
Vous êtes responsable de l’installation du porte-bagages et des accessoires sur votre véhicule, d’en vérifier la solidité avant de prendre
la route et de les inspecter régulièrement pour en contrôler l’état, l’ajustement et l’usure. Vous devez donc lire attentivement toutes les
instructions et tous les avertissements accompagnant votre produit yakima avant de l’installer et de l’utiliser. Si vous ne comprenez pas
toutes les instructions et tous les avertissements, ou si vous n’avez pas de compétences en mécanique et ne comprenez pas parfaitement la
méthode de montage, vous devriez faire installer le produit par un professionnel, comme un mécanicien ou un carrossier compétent.
1033611D - 10/27
COMPATIBILITÉ…
ESi l’on voit ce symbole, SI VOTRE VÉHICULE NE FIGURE PAS DANS LA LISTE consulter
trouver le véhicule dans le le site www.fitlookup.yakima.com pour les dernières mises à
feuillet Notes et mesures OU jour sur les véhicules, consulter votre revendeur ou appeler au
de montage, qui indique les 888.925.4621 depuis les É.-U. et le Canada.
dimensions à donner au cadre, VÉHICULES NE FIGURANT PAS DANS LE FEUILLET
la position des sangles et des
consignes importantes.
DE COMPATIBILITÉ:
SI VOTRE VÉHICULE NE FIGURE PAS DANS LA LISTE (feuillet de
compatibilité “Joe” ou autre), et que le détaillant ou Yakima ne
le retrouve dans aucune liste, installer le porte-vélos en suivant
ATTENTION les instructions fournies ici aux endroits affichant ce symbole.
NE PAS INSTALLER CE PRODUIT ATTENTION: Bien que le porte-vélos soit couvert par une garantie
SUR UN VÉHICULE SUIVI DE LA (voir la dernière page), Yakima décline toute responsabilité à
l’égard d’une installation sur un véhicule ne figurant pas dans la
MENTION “NO FIT”. liste de compatibilité Yakima ou “Joe”.
BOUTON DE
VERROUILLAGE—
ROUGE
BRAS
• S’ASSURER QUE
LES COUSSINS DE
MOUSSE SONT À
CADRE
SUPÉRIEUR • Il faut se munir d’un ruban à PLAT ET MESURER
mesurer. ENTRE LES FACES
— CADRE D’APPUI
INTÉRIEURES DES
• Sur une surface plate, écarter
TUBES.
les cadres l’un de l’autre.
CADRE D’APPUI
CADRE SUPÉRIEUR • Souvent, le porte-vélos s’installe juste au-dessus
• Régler la position du cadre ou en dessous du numéro d’immatriculation.
supérieur sur le véhicule (boutons
de verrouillage non enfoncés). • Avec les mains, appuyer fermement sur ces
endroits. En cas de déformation, positionner le
• Son positionnement sera fonction cadre ailleurs.
de celui du cadre d’appui et de la
ATTENTION:
configuration de la voiture.
• Ne pas placer le cadre d’appui sur une surface vitrée, ni sur
ATTENTION: Certains véhicules sont une surface de plastique ou de métal mince.
munis d’un aileron. Ne pas installer ce • Sur certains véhicules, des sections de tôle peu renforcées
produit s’il touche l’aileron. pourraient se déformer sous la charge.
1033611D - 11/27
FIXER LE CADRE SOLIDEMENT.
• Tourner et pousser sur les
boutons de verrouillage
jusqu’à ce qu’ils s’enfoncent
dans les moyeux.
• Écarter légèrement les
cadres l’un de l’autre Les cadres ne doivent pas
jusqu’au son du déclic. bouger. Au besoin, vérifier
• Si le cadre n’est pas fixé de nouveau les mesures.
solidement, tirer les boutons
rouges et réessayer.
AVERTISSEMENT: NE PAS FIXER LES CROCHETS DES SANGLES SUPÉRIEURES SUR UN HAYON
DE PLASTIQUE OU DE VERRE! L’EMPLOI DE CROCHETS POUR HAYON VITRÉ PERMET DE
TRANSPORTER SEULEMENT 2 VÉLOS.
(Si les crochets des sangles supérieures doivent être posés sur un hayon de plastique ou de verre, suivre les instructions
pertinentes fournies à la page suivante.)
PAS DE VERRE OU DE PLASTIQUE? Dans ce cas, les crochets pour
hayon vitré sont inutiles. Passer à l’étape 13.
1033611D - 12/27
NE PAS FIXER LES CROCHETS DES Si l’on est sûr que le véhicule n’exige pas
SANGLES SUPÉRIEURES SUR DU d’adaptateurs pour hayon vitré, passer à
PLASTIQUE OU DU VERRE! l’opération 13.
Remplacement des crochets SUPÉRIEURS
Retirer
complètement
les sangles
supérieures des
boucles.
AVANT DE
REFERMER LE
HAYON...
S’assurer que les butées OK
ne sont pas coincées (BIEN)
entre le hayon et le
châssis du véhicule.
ATTENTION:
• Éloigner les sangles de l’échappement!
NE PAS FIXER LES CROCHETS DES SANGLES • S’assurer que les sangles ne portent pas contre
INFÉRIEURES SUR DU PLASTIQUE OU DU VERRE! des pièces de métal tranchantes!
• Ne pas fixer les crochets inférieurs à un pare-
Si les crochets des sangles supérieures doivent être chocs de plastique.
posés sur un hayon de plastique ou de verre, suivre les
instructions pertinentes fournies à la page suivante.
Passer à l’opération 29
1033611D - 14/27
Remplacement des crochets INFÉRIEURS
ENLEVER LE
PORTE-VÉLOS
DU VÉHICULE.
Sortir complètement les sangles inférieurs des moyeux.
1033611D - 15/27
ENFONCER LES BOUTONS DE VERROUILLAGE ROUGES.
relever LES BRAS.
• S’assurer que les deux
Tirer et tourner boutons sont bien enfoncés
les boutons de dans les moyeux !
verrouillage rouges • Faire pivoter les bras
se trouvant sur les vers le haut et vers le bas
moyeux. jusqu’au son du déclic!
Faire pivoter
les bras jusqu’à
ce qu’ils
soient tout
juste plus haut
que le niveau
d’horizontalité.
Si les bras ne se bloquent pas en place en faisant
«clic», modifier la position des boutons et des
bras jusqu’à ce qu’ils se bloquent en place.
VÉHICULES NE FIGURANT
PAS DANS LE FEUILLET DE
COMPATIBILITÉ: BRAS
ATTENTION:
• Faire pivoter les bras jusqu’à ce qu’ils soient
légèrement plus haut que le niveau d’horizontalité.
• S’assurer que l’espace libre entre les vélos et le
sol est suffisant.
\
stabilisateur
AVANT DE
PRENDRE LA
ROUTE:
LIRE TOUS LES
AVERTISSEMENTS
FOURNIS EN
Parfois, les sangles COUVERTURE
se desserrent sous le ARRIÈRE.
poids des vélos et les
crochets se délogent.
1033611D - 17/27
LIRE CES AVERTISSEMENTS…
LIMITES DE AVERTISSEMENT EN COURS D’UTILISATION
• Ne jamais conduire hors route si
CHARGEMENT • IL FAUT RESSERRER LES SANGLES APRÈS
le porte-vélos est chargé.
• KingJoe2 : Charge maximale de AVOIR CHARGÉ LES VÉLOS.
• Éloigner les pneus et les sangles
27 kg/60 lb (jusqu’à 2 vélos). • Les vélos doivent être arrimés au de l’échappement du véhicule.
• KingJoe3 : Charge maximale de cadre du porte-vélo avec la sangle
• Ne pas poser ce porte-vélos sur
41 kg/90 lb (jusqu’à 3 vélos). longue fournie. une remorque, une caravane ou
• Ne pas transporter des vélos • VÉRIFIER PÉRIODIQUEMENT LA TENSION DES un véhicule de plaisance.
lourds (> 16 kg/35 lb). SANGLES PENDANT LE TRANSPORT. • Ne pas ouvrir le coffre ou le hayon
• Ne pas employer pour le • LES SANGLES SE DESSERRENT À LA LONGUE. si le porte-vélos est chargé. Le fait
transport de tandems ou de vélos LES VÉRIFIER AVANT CHAQUE UTILISATION ET d’ouvrir le hayon ou le coffre alors
surbaissés. LES RESSERRER AU BESOIN. que le porte-vélos est installée
• Enlever tout accessoire de vélo. peut endommager le véhicule.
• SI L’ON N’EFFECTUE PAS LES VÉRIFICATIONS
• L’emploi des crochets pour hayon DE SÉCURITÉ AVANT DE PRENDRE LA ROUTE, • Remplacer les sangles usées
vitré limite à 2 le nombre de vélos ON RISQUE DE PROVOQUER DES DOMMAGES, ou effilochées (consulter le
pouvant être transportés. détaillant).
DES BLESSURES OU MÊME LA MORT.
LIRE LES MISES EN GARDE VISANT VOTRE VÉHICULE…
Essuie-glace arrière Hayons de verre ou de plastique • Dans certains cas, l’étroitesse des
• Une fois le porte-vélos installé, il est • Si les crochets supérieurs joints entre le châssis et le coffre ou le
parfois impossible d’utiliser l’essuie- ou inférieurs portent sur du hayon empêche la pose des crochets.
glace arrière. Son contact avec le porte- plastique ou du verre, suivre Glisser les crochets le long des côtés
vélos doit être évité en tout temps. les instructions ci-incluses du coffre ou du hayon jusqu’à la
concernant les crochets pour position voulue. Comme autre solution,
Véhicules munis d’un aileron ouvrir le coffre ou le hayon, insérer les
• Ne pas installer ce produit s’il touche hayon vitré.
crochets et refermer avec soin pour
l’aileron. Décapotables éviter d’endommager le véhicule.
Espace entre l’aileron et la lunette arrière • Le cadre supérieur du porte-vélos • Vérifier que le coffre ou le hayon
ou le hayon ne doit pas reposer sur le toit est bien fermé avant de poursuivre
• Si le véhicule utilitaire, la fourgonnette décapotable. l’installation.
ou la familiale présentent un espace • Ne pas remonter ou abaisser le
entre l’aileron et la lunette arrière ou le toit si le porte-vélo est installé Points de montage non solides
hayon, il faut faire passer les sangles sur la voiture. • Le serrage excessif des sangles
sous l’aileron si possible. Les sangles ne risque d’endommager les carrosseries
doivent pas toucher l’aileron. Joints étroits constituées de matériaux non solides.
Bien que le porte-vélos fasse l’objet d’une garantie (voir ci-après), Yakima refuse toute
AVERTISSEMENT responsabilité à l’égard d’une installation sur un véhicule ne figurant pas dans la liste
de compatibilité Yakima ou “Joe”.
Ce produit est couvert par la garantie limitée « Tant que durera notre histoire d’amour » YAKIMA
Pour se procurer une copie de cette garantie, aller en ligne à www.yakima.com <http://www.yakima.com/>
ou nous envoyer un courriel à yakwarranty@yakima.com <mailto:yakwarranty@yakima.com> ou appeler au (888) 925-4621
CONSERVER CES INSTRUCTIONS!
1033611D - 18/27
KingJoe 2y3
CUBO
CORREAS
SUPERIORES
CUNA
BRAZOS
CUBO— DE
(GATILLO ROJO) CARGA
GANCHOS CUNA
SUPERIORES ESTABILIZADORA
CORREAS
LATERALES
GANCHOS
LATERALES CORREAS
ARMAZÓN PARA
SUPERIOR ARMAZÓN BICICLETAS
INFERIOR CORREA ADICIONAL
PARA LA RUEDA
GANCHOS CORREAS
GANCHOS PARA INFERIORES INFERIORES
VIDRIO DE LA
PUERTA TRASERA
para el borde de
vidrio o plástico de la puerta trasera o cajuela.
COMPRAR POR
SEPARADO:
TubeTop
Requerido en las
KingJoe 2 KingJoe 3 bicicletas para damas,
La carga máxima es 2 bicicletas La carga máxima es 3 bicicletas o en las que tienen
(60 libras en total) (90 libras en total) el tubo superior en
El uso de ganchos para vidrio de la puerta ángulo. Pieza #8002531
trasera con las correas superiores limitará la
carga a 2 bicicletas solamente.
ADVERTENCIA IMPORTANTE
Es esencial que todos los portabicicletas y los accesorios de yakima estén bien sujetos y fijados a su vehículo. Si no están sujetos como
corresponde, podrían causar un accidente automovilístico y producir lesiones graves o mortales al conductor y otras personas. Usted
es responsable de sujetar bien los portabicicletas y los accesorios a su coche, comprobar el estado de los accesorios antes de usarlos
y periódicamente examinar el ajuste, el grado de desgaste o daño de los productos. Por lo tanto, deberá leer y comprender todas las
instrucciones y las precauciones que vienen con el producto de yakima antes de instalarlo o usarlo. Si no entiende todas las instrucciones
y precauciones o si no tiene ninguna experiencia mecánica ni está bien familiarizado con los procedimientos de instalación, debería hacer
instalar el producto por un instalador profesional, como un garaje o taller de carrocería.
1033611D - 19/27
COMPATIBILIDAD DE SU COCHE…
Cuando vea este pictograma, SI SU COCHE NO APARECE visite www.fitlookup.yakima.
busque su vehículo en la hoja com para conocer las más recientes actualizaciones,
O póngase en contacto con un distribuidor o llame al
Notas y medidas de montaje,
que indica las dimensiones 888-925-4621 (EE.UU. y Canadá).
del armazón, la posición de las VEHÍCULOS QUE NO APARECEN EN LA LISTA:
correas y las notas importantes SI SU COCHE NO SE ENCUENTRA (en la hoja de compatibilidad
de montaje. con productos Joe o en la lista de compatibilidad, a través del
distribuidor o de Yakima), es porque no está incluido en una lista.
Instale el portabicicletas según las instrucciones donde aparece
PELIGRO este icono.
PRECAUCIÓN: Aunque su portabicicletas está cubierto por una
NO INSTALE ESTE PORTABICICLETAS garantía (véase la última página), Yakima no puede garantizar ninguna
EN UN VEHÍCULO QUE APAREZCA instalación en un vehículo que no aparezca en la lista de compatibilidad
COMO “INCOMPATIBLE”. de Yakima o en la hoja de compatibilidad con productos Joe.
GATILLO ROJO—
BRAZOS DE
CARGA
ARMAZÓN
SUPERIOR
• Necesitará una cinta de medir.
• En una superficie plana, separe los armazones.
— ARMAZÓN DE SOPORTE
INFERIOR • CON LAS ALMOHADILLAS APOYADAS EN
LA SUPERFICIE, MIDA DESDE LOS BORDES
INTERIORES DE LOS TUBOS.
ADVERTENCIA: ¡NO FIJE LOS GANCHOS SUPERIORES A VIDRIO O PLÁSTICO! ADEMÁS, EL USO DE
GANCHOS PARA VIDRIO DE LA PUERTA TRASERA LIMITARÁ LA CARGA A 2 BICICLETAS SOLAMENTE.
(Si los ganchos superiores deben fijarse a vidrio o plástico, siga la instalación de los ganchos
para vidrio de la puerta trasera en la página siguiente).
SI NO TIENE VIDRIO O PLÁSTICO, no necesitará usar los ganchos para vidrio de la puerta
trasera y deberá pasar directamente al paso 13.
1033611D - 21/27
¡NO FIJE LOS GANCHOS Si está seguro de que su vehículo no necesita
SUPERIORES A VIDRIO O ganchos para vidrio de portezuela, pase a la etapa 13.
PLÁSTICO!
Remplazo de GANCHOS DE CORREA SUPERIORES
Saque
completamente
las correas de las
hebillas.
ANTES DE CERRAR LA
PORTEZUELA...
Las almohadillas protectoras
no deben hacer contacto
entre la portezuela y el
OK
bastidor del vehículo.
Mientras sostiene el
portabicicletas con su
Cierre la portezuela. cuerpo, sujete las correas
Tire firmemente de del adaptador a las correas
las correas para que superiores del portabicicletas.
las almohadillas se
asienten.
PASE EL NUEVO
EXTREMO DE CORREA
POR LA HEBILLA. Ajuste las correas superiores tirando de los extremos.
1033611D - 22/27
Si no sujeta los ganchos superiores a vidrio o plástico, continúe aquí.
AJUSTE LAS
CORREAS
SUPERIORES.
Coloque el armazón como
se explicó al paso 6. Las
correas superiores deben
sostenerlo en su lugar. Ajuste las correas superiores tirando de los extremos.
(Para aflojar, apriete las hebillas de metal).
PRECAUCIONES:
• ¡No deje que las correas queden cerca
del caño de escape caliente del vehículo!
¡NO FIJE LOS GANCHOS SUPERIORES A • ¡No deje que las correas froten contra los
VIDRIO O PLÁSTICO! bordes agudos del metal!
Si los ganchos superiores deben fijarse a vidrio o • ¡No fije los ganchos inferiores a
paragolpes de plástico!
plástico, siga la instalación de los ganchos para
vidrio de la puerta trasera en la página siguiente.
QUITE EL
PORTABICICLETAS
DEL VEHÍCULO.
Tire de las correas inferiores para sacarlas completamente del cubo.
Coloque las
Open the
almohadillas
trunk door.
protectoras dentro del
ABRA LA PUERTA baúl con las correas
DEL BAÚL colgando libremente.
1033611D - 24/27
EXTIENDA LOS BRAZOS DE CARGA. VUELVA A COLOCAR LOS GATILLOS ROJOS.
• ¡Cerciórese de que ambos
En los cubos gatillos están bien colocados
internos, tire hacia en el cubo!
afuera los gatillos • ¡Levante y baje ambos brazos,
rojos y gírelos. deben encajar en sus lugares!
Gire los
brazos
de carga
apenas
sobre la
horizontal.
Si los brazos no encajan
bien, ajuste los gatillos
hasta que lo hagan.
VEHÍCULOS QUE NO
APARECEN EN LA LISTA:
BRAZOS DE CARGA
PRECAUCIONES:
• Ajuste los brazos de carga apenas sobre la horizontal.
• Asegúrese de que las bicicletas quedan suficientemente
elevadas del suelo.
\
estabilizador
ANTES
DE SALIR
CON SUS
BICICLETAS:
LEA TODAS LAS
ADVERTENCIAS
El peso de las
bicicletas puede hacer DE LA PÁGINA
que las correas se SIGUIENTE.
aflojen o muevan de
lugar los ganchos.
1033611D - 26/27
LEA ESTAS ADVERTENCIAS…
LÍMITES DE CARGA ADVERTENCIA AL VIAJAR
• Nunca conduzca fuera de la ruta con
• KingJoe2: peso de carga máximo: 60 • DESPUÉS DE CARGAR LAS BICICLETAS DEBE las bicicletas cargadas.
libras (límite de 2 bicicletas). APRETAR LAS CORREAS.
• No deje que los neumáticos o las correas
• KingJoe3: peso de carga máximo: 90 • LAS BICICLETAS SE DEBEN ASEGURAR AL de las bicicletas cuelguen cerca del caño
libras (límite de 3 bicicletas). ARMAZÓN PORTABICICLETAS CON LA CORREA de escape caliente del vehículo.
• No lleve bicicletas pesadas (más de LARGA PROVISTA PARA TAL FIN. • No instale el portabicicletas sobre
35 libras). acoplados, casas rodantes o vehículos
• COMPRUEBE LA TENSIÓN DE LAS CORREAS
• No lleve bicicletas en tándem o PERIÓDICAMENTE DURANTE EL VIAJE. recreativos.
reclinadas. • Nunca abra la cajuela cuando las
• LAS CORREAS SE AFLOJAN CON EL TIEMPO.
• Quite los accesorios de las portabicicletas están cargadas. Abrir las
COMPRUEBE SU ESTADO ANTES DE USARLAS
bicicletas. puertas con el portabicicletas instalado
Y AJÚSTELAS, SI ES NECESARIO.
• La sujeción de los ganchos para podría ocasionar daños al vehículo.
vidrio de la puerta trasera a las • EL NO COMPROBAR Y AJUSTAR LAS CORREAS • Cambie cualquier correa que parezca
correas superiores limitará la carga PUEDE CAUSAR DAÑOS MATERIALES, gastada o raída (consulte a su
a 2 bicicletas. LESIONES CORPORALES O MORTALES. distribuidor).
Aunque su portabicicletas está cubierto por una garantía (véase abajo), Yakima no
ADVERTENCIA puede garantizar ninguna instalación en un vehículo que no aparezca en la lista de
compatibilidad de Yakima o en la hoja de compatibilidad con productos Joe.
MANTENIMIENTO
• No se requiere ninguna lubricación. ASISTENCIA TÉCNICA O PIEZAS DE REPUESTO:
• No sumerja en agua. Entre en contacto con su distribuidor o llame al
(888) 925-4621 De lunes a viernes, de 7:00 a 17:00,
• Quite el portabicicletas antes de entrar a
un lavadero automático de coches. hora estándar del Pacífico.
Este producto está cubierto por la garantía limitada a vida “mientras dure el romance” de Yakima
Para obtener una copia de esta garantía, visítenos en www.yakima.com, envíenos un correo electrónico a
yakwarranty@yakima.com o llámenos al (888) 925-4621.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
1033611D - 27/27