You are on page 1of 57

Adım Adım

İTALYANCA

Ferhat YILDIZ

1
Bu eserin her türlü yayım hakkı Ferhat YILDIZ’A aittir.

Genel Dağıtım (özel siparişlerde dahil)


Ferhat YILDIZ

Tel: 0544 498 35 35

E-Mail

ADIM ADIM İTALYANCA

ISBN: 978-605-62572-3-0

KAPAK: FERHAT YILDIZ


İÇ TASARIM/DİZGİ: FERHAT YILDIZ
BASIM YERİ: İlkay Matbaa Telefon : +90-(232)-3747400 İZMİR

BASIM YILI: 2012

1. Baskı

2
ÖNSÖZ

Kitaplarımı yazarken bana inancını kaybetmeyen arkadaşlarıma, bugüne


kadar bana her zaman destek olmuş olan kardeşlerim Nilgün, Sibel, Olcay
ve annem Nazlı Yıldız ile Babam Kasım Yıldız’a, Kerstin Frühwirth ve
adını buraya sığdıramadığım bütün arkadaşlarıma Teşekkür ederim.

DİL NASIL ÇALIŞILMALI

İnsan beyni bilgisayara benzer ama tabi bazı farklılıklar da vardır.


Yapılan araştırmalar göstermiştir ki insanların farklı hafıza türleri vardır. Bu
sebepten dolayı birinin çok kolay öğrendiği bir konuyu başka biri öğrenmekte
zorluk çekebilir. Birisi bir şarkıyı bir kere dinleyip arkasından kendisi ezbere
söyleyebilirken, benim gibi birinin bunun için özel bir çaba sarf etmesi gerekir.
Yani içinizden bazıları bir dili çok hızlı öğrenirken bazılarınız bu konuda yavaş
ilerleyebilirsiniz. Ama ümitsizliğe hiç kapılmayın eğer bu yazdıklarımı şu an
okuyabiliyorsanız annenizden de olsa bir dil öğrenmişsiniz demektir ve başka
bir dili de öğrenebilirsiniz.
İnsan beyni bir bilgisayardaki gibi ana (kalıcı) bellek ve ön (geçici) bellek
olmak üzere iki kısımdan oluşur. İnsanoğlu yaşadığı gördüğü okuduğu hiçbir
şeyi unutmaz aslında, tek sorun beyinde nerede kayıt altına alındığının
bilinmemesidir. Beyinde nöron adı verilen hücreler vardır ve bu hücrelerin
sayısı milyarlarla ölçülür. Bu nöron adı verilen hücrelerin bir ağaç dalları ve
kökleri gibi uzanan uzantıları vardır. Bu uzantılar diğer nöron hücreleriyle
bağlantı halindedir. Elektriksel sinyallerle kendi aralarında veri alışverişi
yapmaktadırlar. Biz ne kadar kitap okur, beyin geliştirici aktiviteler yaparsak
beyindeki nöron sayısıda o oranda artar. Size bugüne kadar bir dil öğrenmenin
zor olduğu, matematiğin zor olduğu, fiziğin zor olduğu, hayatta bir çok şeyin
zor olduğu gibi şeyler dikte edilmiştir. Siz de bir süre sonra bu söylenenlere
inanmışsınızdır ve kendinizi artık nasıl olsa zor ben öğrenemem diye avutur
durursunuz. Bugün ana dilimle beraber 8 dil konuştuğumu söylediğimde
insanlar önce yalan söylediğimi sonra gerçekten konuştuğumu gördüklerinde
ise dahi olduğumu düşünmektedirler. Çocukluk arkadaşlarım ise lise yıllarında
orta halli bir öğrenci olan benim nasıl olurda yıllar sonra bir süperman’a
dönüştüğüme kendileri de hayret ederler. Halbuki benim böyle olmamın iki
küçük sırrı var

1. Çok tekrar
2. Çok tekrarı yapacak disiplin.

3
Bilinmeyenden korkarız ya da bilinmeyenin zor olduğunu sanırız. Sorun
bilinmeyene neresinden ve nasıl başlayacağımızdır. Bugüne kadar yazılan dil
kitapları öğrenmedeki en temel öğe olan tekrar üzerine kurulmadığı, bir ev inşa
eder gibi temelden çatıya doğru gitmediği için dil öğrenen öğrenciler çok
zorlanırlar. Bazıları karşılarına çıkan bir sürü gramer kuralını kafalarında bir
yere oturdamadıkları için dil öğrenmeyi bırakırlar. Bugüne kadar bir çok dil
kitabı satın aldım ve binlerce lirayı dil öğrenmek için harcadım. Satın aldığım
kitapların çoğunu çöpe atmak zorunda kaldım çünkü bana hiçbir yarar
sağlamıyorlardı. Gittiğim kurslarda hiçbir şey anlamadım çünkü bana
kitaplardaki gibi günlük hayattan uzak olan bir dil öğretmeye çalışıyorlardı ve
en önemsiz ama en zor olan yerden başlıyorlardı. Elimde geriye kalan kitapların
iyi yönlerini bir araya getirerek ve sürekli tekrar ederek dil öğrenmede uzun
zamanda da olsa başarılı oldum. Elinizdeki bu kitap sizlere tek bir kitaptan
öğretmensiz dil öğretmeyi hedeflemektedir. Tek yapmanız gereken baştan
başlayarak okumak ve sürekli ileri gitmektedir. Anlamaya gayret etmeyin
sadece okuyun beyniniz dil öğrenme işini siz istesenizde istemesenizde eğer
okumaya devam ederseniz yapacaktır. Siz tekrar ettikçe beyinde yeni nöronlar
oluşacaktır ve beyin bilgiler çok kullanıldığından dolayı nereye kaydettiğini
bulmak için bir yol oluşturulacaktır. Siz tekrar ettikçe ilk başta bir kağnı hızında
olan veri alışverişi tekrar sayısı arttıkça ışık hızına çıkacaktır. Bu kitaptan
çalışırken sözlük kullanmanıza gerek yok. Alıştırma yapmanıza gerek yok. Artı
hikaye kitabı almanıza gerek yok. Gramer kitapları almanıza gerek yok. Pratik
konuşma kitapları almanıza gerek yok. Hepsi sizin bir dili kolay öğrenmeniz
için bir araya toplanmıştır. Unutmayın çok tekrar ve çok tekrarı yapacak
disiplin işin tek anahtarıdır. Hepinize başarılar dilerim.

Ferhat Yıldız

4
Dil Nasıl Çalışılmalı Cercare
İtalyan Alfabesi Il cappello sfuggito
Günlük konuşma kalıpları Desiderare
İtalyanca İlk Adım Significare
İtalyancada Olumsuz Cümle Yapımı Accettare
Soru Yapma Verbi Servili Yardımcı Fiiller
Vurgulama Yöntemiyle Soru Yapımı Potere/Sapere
Con Andare
imparare Venire
di Volere
da Dovere
Per Volere Condizionale
Capire Pensare
a Senza
Chiamare Perché
Fare Siccome
Articolı Tanım Edatı Affinche
Essere Benché
Belirsiz Tanım Edatı Un, uno, una, un Sebbene
Olumsuz ve Belirsiz Tanım Edatları Quantunque
Belirli Tanım Edatı Nonostante che
İtalyancada isimler Şimdiki zaman + da + zaman
Haftanın günleri Prendere, mangiare, bere
Yılın ayları Prendere o Portare?
Mevsimler Ciao!
Yönler Giocare, fare
Aggettivi Sıfatlar Uscire
Questo, quello Amore
Ogni Lasciare
Quale Sentire
İtalyancada İsimleri Çoğul Yapmak Ascoltare
iyelik zamirleri çoğul hali Di
Abitare Vivere Si
Rimanere Giorgio e Luisa
Modo Imperativo Emir kipi Che cosa fanno i ragazzi?
Ci sono, c’e Per
In invece di
Fretta Lungo
Dentro Durante
Fuori Ci
Pure Un appuntamento al bar
Soltanto, Solo Dovere Condizionale
Sia... sia.. Aspettare
Amare Vedere
Guardare/Adorare/Odiare/Preferire Leggere
Avere Scrivere
Conoscere Bağlaçlar
Stare Inoltre
Chi di voi/noi...? Olumsuzluk bildiren bağlaçlar
Trovare Nè...nè

5
Neppure Bile, ne de Ho già fatto
Nemmeno bile, ne de, asla A chi parla lui?
Neanche bile, ne de, hiç de, asla Perdere
Aspettare Mettere
Vedere Aiutare
Leggere Cominciare
Scrivere Credere
Inoltre Domandare
Olumsuzluk bildiren bağlaçlar Aspettare
Nè...nè ne ...ne de Dönüşlü Fiiller
Neppure Bile, ne de Una mattina di me
Nemmeno bile, ne de, asla Abituarsi
Neanche bile, ne de, hiç de, asla I ragazzi vanno al Centro Sportivo
Congiunzioni disgiuntive Ayırma bağlaçları Futuro semplice Basit Gelecek Zaman
Oppureveya, ya da, yoksa Il compleanno
Altrimentiyoksa, aksi takdirde Avverbi di quantità Miktar belirten zarflar
Congiunzioni avversative Karşıtlama Gradi degli aggettivi Sıfatların dereceleri
bağlaçları Grado positivo Tabii Derece
Però Grado comparativo Karşılaştırmalı derece
Tuttavia Comparativo uguaglianza
Congiunzioni dichiarative Açıklayıcı Eşitlik Karşılaştırması
bağlaçlar Comparativo di minoranza
Cioè Küçüklük karşılaştırması
infatti Comparativo di maggioranza
Congiunzioni conclusive Daha üstünlük derecesi
Sonuç bağlaçları Grado superlativo En Üstünlük Derecesi
Perciò Superlativo relativo Dereceli üstünlük hali
Dunque Superlativo assoluto Mutlak üstünlük hali
Quindi Kurala uymayan sıfat dereceleri
Congiunzioni dichiarative Açıklayıcı bağlaçlar Aggetivi numerali Sayı sıfatları
Congiunzioni temporali Zaman bağlaçları I numerali cardinali Temel sayılar
Quando Yılları gösteren sayılar
Mentre Saatler
Dopo che Numerali ordinali Derece gösteren sayılar
Prima che Quanto?
Prima di Volta
Appena Piacere
Oltre Mancare
Verso Di
Fino a a
Sapere da
Passato Prossimo In
Geçmiş zaman Fra, tra
Mi chiamo David Beckham. Per
La settimana scorso Su
Due fratelli Participio
Salve ! Ortaç
Sabato pomeriggio Imperfetto Şimdiki zamanın hikayesi
Il compleanno Passato prossimo & Imperfetto
Le avventure di un pulcino Passato remoto
Uzak geçmiş zaman

6
Futuro Anteriore Fiillerin Edilgen (Pasif) şekli
Trapassato prossimo Discorso indirettoDolaylı anlatım
Modo condizionale Pronomi relativi İlgi zamirleri
Şart kipi Che
Tempo presente Cui
Tempo passato (composto) Şart geçmiş zamanı il/la quale – i/le quali
Cosa fare dopo la maturità?Mezuniyetten Chi
sonra ne yapmalı? Via
E per te come sarebbe il futuro ideale?Sana Quanto
göre ideal gelecek nasıl olmalı? Quasi
Perido Ipotetico Şart cümlesi Affinché
II. Periodo della possibilità- İmkan bildiren Pure
şart cümlesi Per caso
III. Periodo della impossibilità o irrealtà - Dunque
Gerçek dışı şart cümlesi. Quindi
a. Presente- Şimdiki zaman Attorno a...
b. Passato- geçmiş zaman Incontro a
Modo congiuntivo Dilek kipi Neppure
Tempo presente şimdiki zaman Neanche
Congiuntivo Tempo traspassato Nemmeno
Duyguları ve Düşünceleri İfade Etme Purché
" ne " Finché
" ci " Comunque
Stare Stesso
Gerundio Ulaç Una visita a Perugia
Gerundio Passato Ulaç geçmiş zaman Un giro della città
Forma Passiva Dei Verbi

7
İtalyan Alfabesi

İtalyan alfabesiyle ve yazım kurallarıyla ilğili bir şey söylemek gerekirse


biz Türkler için kolay olduğudur. Genelde bazı istisnalar hariç yazıldığı gibi
okunan bir dildir. İtalyancada dikkat etmeniz gereken diğer bir nokta ise
vurgudur. Bazı sözcükler vardır ki aynı yazılır ama vurgulamayla farklı
anlamlara gelir İtalyanca bu anlam farkı kelimenin hecelerine yapılan
vurguyla ortaya koyulur. Yanlış vurgulama söylediğiniz şeyin farklı bir
anlama gelmesine sebep olabilir. Ama korkmayın zamanla bunların hepsi
kolayca öğrenilebilir.

Harf Harfin Adı Harfin Okunuşu


a a a
b bi bi
c ci çi
d di di
e e e
f effe effe
g gi ci
h acca akka
i i i
l elle elle
m emme emme
n enne enne
o o o
p pi pi
q cu ku
r erre erre
s esse esse
t ti ti
u u u
v vu vu
z zeta zeta

w doppia vu doppiya vu
j i lunga i lunga
k kappa kappa
x ics iks
y ipsilon i greka
8
Sevgili arkadaslar A ile baslayip Z ile biten büyük tabloda italyancanın
temel harfleri bulunmaktadir. Kücük tablomuzda yer alan K , J , X , Y, W
harfleri ise italyancaya, yabancı dillerden geçen kelimeler yoluyla girmiş
olup temel alfabede yer almazlar.

Amacım sizlere burada dil öğretmek olduğundan dolayı gereksiz dil bilgisi
ayrıntılarına fazla girmeyeceğim. İşte hangi harfleri nasıl okumanız
gerektiği aşağıdaki gibidir.

C ve G harfleri
Özellik gösteren harflerden ikisi “c” ve “g” harfleridir. Bu harfleri “o,
a, u” kalın seslilerinden biri izleyecek olursa “c” harfi k olarak okunur ve
“g” harfi ise olduğu gibi okunur.

Co ko go go
Ca ka ga ga
Cu Ku gu gu

Eğer bu harfleri “e” ve “i” ince seslileri izleyecek olursa “c-ç” olur ve “g-
c” olur.

Ci çi gi ci
Ce çe ge ce

Bazen bu sesleri yumuşatmak ya da sertleştirmek gerekir. Bunun için ilk


gösterdiğimiz sesleri yumuşatmak için kalın sesli harfler ile aralarına ince
sesliler girdiğinde aşağıdaki gibi okunur.

Cio ço gio co
Cia ça gia ca
Ciu çu giu cu

Bu sesleri sertleştirmek içinse ce, ci, ge, gi ses gurubu araya h harfini alır.
Bu durumda aşağıdaki gibi okunurlar.

Che ke ghe ge
Chi ki ghi gi

9
Coca-cola koka kola gola gola
Casa kasa gabbia gabbiya
Curioso kuryozo guado guado

Ciliegia çilyeça gigante cigante


Celeste çeleste getto cetto

Ciociaro çoçaro giocattolo cokattolo


Ciarlare çarlare giacomo cakamo
Ciuffo çuffo giurista curista

Che ke ghetto getto


Chi ki ghiotto giyotto

S harfi

Eğer “s” harfini sesli bir harf izliyorsa ya da “p, f, t, c(h), q” sessizlerinden
biri izliyorsa Türkçedeki “s” sesini verir.

Sardo, sarto, succube, sedia, spada, stadio, scuola

Eğer iki sesli harf arasında bulunuyorsa ya da “b, d, g(h), v, l, r, m, n”


sessizlerinden biri izliyorsa Türkçedeki “z” sesini verir.

Casa kaza filosofo filozofo musica muzika

Sbadiglio zıbadilyo sgabello zıgabello sdraia zıdraya

H harfi
Bu harf İtalyancada Kullanıldığı halde okurken telaffuz edilmez. İtalyanlar
için Harry Potter – Arri Potter olarak okunur.

Gn
Teleffuzda zorluk çekilen bir başka ses gurubudur ama kolaylık olsun diye
“y” harfinden yararlanmak mümkündür. Bu durumda “ny” olarak teleffuz
edilir.

Compagno (kompanyo) bagno (banyo)


Montagna (montanya) bisogno (bizonyo)

10
Sc

Bu gurup önüne gelen sesli harfin ince ya da kalın oluşuna göre farklı
biçimde seslendirilir.
Eğer “sc”den sonra “e, i” sesli harfleri gelirse “ş” olarak okunur.

Sciarpa (şarpa) sciare (şiyare) scintilla (şintilla)

sc harf gurubundan sonra gelen “i” ve “e” harfini kalınlaştırmak için “h”
harfinden yararlanılır.

Schema (skema) schermo (skermo) schifo (skifo)

“Sc” ses gurubundan sonra kalın sesli harf “a, o, u” gelirse “sk” olarak
okunur.

Scala (skala) scolaro (skolaro) scuola (skuola)

11
Günlük konuşma kalıpları

İtalyanca derslerimize başlamadan önce günlük hayatta gün içerisinde çok


sıkça kullandığımız konuşma kalıplarını öğrenmek yararımıza olacaktır.

Buongiorno İyi günler


Buona sera İyi akşamlar
Buona notte İyi geceler

Ciao Merhaba, hoşçakal


Arrivederci Görüşmek üzere
Grazie (mille) Teşekkürler (binlerce)
Prego Rica ederim
Per favore Lütfen

Come sta? Nasılsınız?


Come stai? Nasılsın?
Sto (abbastanza) bene. (Oldukça) iyiyim.
Cosí cosí Şöyle böyle
Male Kötü
Non c'è male Fena değil

Come si chiama? Adınız nedir?


Come ti chiami? Adın ne?
Mi chiamo… Benim adım...
Di dov'è Lei? Nerelisiniz?
Di dove sei? Nerelisin?
Sono di… ...liyim.

Quanti anni ha? kaç yaşındasınız?


Quanti anni hai? Kaç yaşındasın?
Ho ___ anni. ...yaşındayım.

Sì evet
No hayır
Parla! konuş
Parli! konuşsun

12
(Non) parlo… konuş(m)uyorum
(Non) lo so. bil(m)iyorum.
Capisce? Anlıyor musunuz?
Capisci? Anlıyor musun?
Capisco Anlıyorum
Non capisco. Anlamıyorum.

Può aiutarmi? Bana yardım edebilir misiniz?


Puoi aiutarmi? Bana yardım edebilir misin?
Certamente Tabii ki

Vorrei… ...isterim
Dov'è...? ...nerede?
Dove sono… ? ...neredeler?

Con permesso izninizle


Mi scusi afedersiniz
Mi dispiace üzgünüm
A domani yarın görüşmek üzere
A più tardi daha sonra görüşmek üzere
A presto yakında görüşmek üzere

Signore bayım, beyefendi, bey


Signora Bayan
Signorina Hanımefendi
Piacere. Memnun oldum.
Molto lieto. Çok sevindim.

Come? Nasıl?
Come si dice … ? ...nasıl söylenir?
Cosa c'è? Ne oldu? Ne var?
Che succede? Ne oldu?

C'è... ...var
Ci sono… ...varlar
Che cosa è? Bu nedir?
Vero? Gerçekten mi?
Non importa Önemli değil
Non ho idea Hiç bir fikrim yok

13
Non m'importa Benim için önemli değil

Sono stanco(a) / Yorgunum


Sono malato(a) Hastayım
Ho fame Açım
Ho sete Susadım
Ho freddo Üşüyorum
Ho caldo Sıcakladım
Mi annoio Sıkılıyorum

Ho dimenticato Unuttum
Devo andare Gitmek zorundayım
Benvenuti Hoş geldiniz.
Andiamo! Gidelim!
Buona fortuna! Bol şans!
Divertiti! Eğlen!
Salute! Şerefe!
Cincin! Çin çin

Fate attenzione! Dikkat ediniz


Non ti preoccupare! Endişenlemeyin
Sta zitto! / Stai zitto! Sessiz olunuz! Sessiz ol!
Congratulazioni! Tebrikler
Buon Anno Mutlu yıllar
Buona Pasqua Mutlu paskalyalar
Buon Natale Mutlu noeller
Buon Compleanno Doğum günün kutlu olsun
Ti amo Seni seviyorum
Ti voglio bene Senden hoşlanıyorum
Mi manchi Seni özlüyorum

14
İtalyanca İlk Adım

parlare konuşmak
italiano İtalyanca
turco Türkçe
poco az
bene iyi
male kötü

Parlare italiano İtalyanca konuşmak


Parlare turco Türkçe konuşmak

Parlare bene İyi konuşmak


Parlare male Kötü konuşmak

Parlare bene turco İyi Türkçe konuşmak


Parlare male turco Kötü Türkçe konuşmak

Parlare bene italiano İyi İtalyanca konuşmak


Parlare male italiano Kötü İtalyanca konuşmak

Molto Çok
Molto bene Çok iyi
Molto male Çok kötü

Parlare molto bene italiano Çok iyi İtalyanca konuşmak


Parlare molto male italiano Çok kötü İtalyanca konuşmak

Parlare molto bene turco Çok iyi Türkçe konuşmak


Parlare molto male turco Çok kötü Türkçe konuşmak

Cosa Ne
Come Nasıl

Cosa parlare? Ne konuşmak?


Parlare italiano İtalyanca konuşmak
Parlare turco Türkçe konuşmak

15
Cosa parlare bene? Ne iyi konuşmak?
Parlare bene turco İyi Türkçe konuşmak
Parlare male turco. Kötü Türkçe konuşmak

Come parlare? Nasıl konuşmak?


Parlare bene İyi konuşmak
Parlare male Kötü konuşmak

Come parlare turco ? Nasıl Türkçe konuşmak?


Parlare bene turco İyi Türkçe konuşmak
Parlare male turco Kötü Türkçe konuşmak

Come parlare italiano? Nasıl İtalyanca konuşmak?


Parlare bene italiano İyi İtalyanca konuşmak
Parlare male italiano Kötü İtalyanca konuşmak

İtalyancada Olumsuz Cümle Yapımı

İtalyancada olumsuzluk bildiren sözcük bir kelimeden oluşur. Bu biraz


sonra göreceğimiz “non” sözcüğüdür. Bu ek fiilin çekilmiş halinin önüne
konularak fiil olumsuz hale getirilir. Türkçe’ye “değil” ya da cümlenin
fiiline eklenen bir olumsuzluk takısı “-me, -ma“ ile çevrilir.
Non Değil, -me, -ma
Non parlare Konuşmamak
Non parlare italiano İtalyanca konuşmamak
Non parlare turco Türkçe konuşmamak

Chi kim
Io ben
Tu sen
Lui o (erkek cins)
Lei o (dişi cins)
Si o (biri)
Lei siz (kibarca)
Noi biz
Voi siz
Loro onlar
Loro siz (karşıdakiler birden fazlaysa)
16
Şimdi “Parlare” fiilinin şahıslara göre nasıl çekimlendiğini görelim.
Chi? Parlare Kim? Konuşmak
io parlo Ben konuşuyorum
tu parli Sen konuşuyorsun
lui parla O konuşuyor
lei parla O konuşuyor
Lei parla Siz konuşuyorsunuz
noi parliamo Biz konuşuyoruz
voi parlate Siz konuşuyorsunuz
loro parlano Onlar konuşuyorlar

Chi parla? Kim konuşuyor?


Io parlo. Ben konuşuyorum.
Cosa parli tu? Sen ne konuşuyorsun?
Io parlo italiano. Ben İtalyanca konuşuyorum.
Come parli tu italiano? Sen nasıl İtalyanca konuşuyorsun?
Io parlo bene italiano. Ben iyi İtalyanca konuşuyorum.

Chi parla? Kim konuşuyor?


Kaan parla. Kaan konuşuyor.
Cosa parla lui? O ne konuşuyor?
Lui parla turco. O Türkçe konuşuyor.
Come parla lui turco? O nasıl Türkçe konuşuyor?
Lui parla bene. O iyi konuşuyor.

Chi parla italiano? Kim İtalyanca konuşuyor?


Maya parla italiano. Maya İtalyanca konuşuyor.
Come parla Maya italiano? Maya nasıl İtalyanca konuşuyor?
Lei parla molto bene italiano. O çok iyi İtalyanca konuşuyor.

Cosa parli tu? Sen ne konuşuyorsun?


Io parlo italiano. Ben İtalyanca konuşuyorum.
Come parli tu italiano? Sen nasıl İtalyanca konuşuyorsun?
Io parlo molto male italiano. Ben çok kötü İtalyanca
konuşuyorum.

Io non parlo. Ben konuşmuyorum.


Kaan non parla. Kaan konuşmuyor.
17
Deniz parla poco. Deniz az konuşuyor.
Burak parla molto. Burak çok konuşuyor.

Noi non parliamo italiano. Biz İtalyanca konuşmuyoruz.


Voi non parlate turco. Siz Türkçe konuşmuyorsunuz.

Burak parla molto bene turco. Burak çok iyi Türkçe konuşuyor.
Kaan non parla italiano. Kaan İtalyanca konuşmuyor.
Deniz non parla turco. Deniz Türkçe konuşmuyor.

Soru Yapma

İtalyanca soru yapmak hiçte zor değildir. İki türlü yöntemle soru
yapılabilir. Birincisi fiille öznenin yer değiştirmesi yoluyla fiilin cümlenin
başına getirilip soru yapılmasıdır. Yalnız burada dikkat edilmesi gereken
Parli tu turco? (Sen Türkçe konuşuyor musun?) Gibi bir cümlenin
İtalyancada az kullanıldığıdır. İtalyanlar da bizim gibi genelde cümle
kurarken özellikle belirtmek istemedikleri sürece “ben, sen, o” gibi şahıs
zamirlerini kullanmazlar. Eylem kelimesinden eylemi yapanın kim olduğu
anlaşılır.

Tu parli turco. Sen Türkçe konuşuyorsun.


Parli tu turco? Sen Türkçe konuşuyor musun?
Parli turco? Türkçe konuşuyor musun?

Lui parla bene italiano. O iyi İtalyanca konuşuyor.


Parla lui bene italiano? O iyi İtalyanca konuşuyor mu?
Parla bene italiano? İyi İtalyanca konuşuyor mu?

Noi parliamo male turco. Biz kötü Türkçe konuşuyoruz.


Parliamo noi male turco? Biz kötü Türkçe konuşuyor muyuz?
Parliamo male turco? Kötü Türkçe konuşuyor muyuz?

Noi non parliamo italiano. Biz İtalyanca konuşmuyoruz.


Non parliamo noi italiano? Biz İtalyanca konuşmuyor muyuz?
Non parliamo italiano? İtalyanca konuşmuyor muyuz?

18
Voi non parlate turco. Siz Türkçe konuşmuyorsunuz.
Non parlate voi turco? Siz Türkçe konuşmuyor musunuz?
Non parlate turco? Türkçe konuşmuyor musunuz?

Sì Evet
No Hayır

Parli tu italiano? Sen İtalyanca konuşuyor musun?


Parli italiano? İtalyanca konuşuyor musun?
Sì, io parlo italiano. Evet, ben İtalyanca konuşuyorum.
Sì, parlo italiano. Evet, İtalyanca konuşuyorum.
No, io non parlo italiano. Hayır, ben İtalyanca
konuşmuyorum.
No, non parlo italiano. Hayır, İtalyanca konuşmuyorum.

Parla lui turco? O Türkçe konuşuyor mu?


Sì, lui parla turco. Evet, o Türkçe konuşuyor.
No, lui non parla turco. Hayır, o Türkçe konuşmuyor.

Parla lui male turco? O kötü Türkçe mi konuşuyor?


Sì, lui parla male turco. Evet, o kötü Türkçe konuşuyor.
No, lui parla bene turco. Hayır, o iyi Türkçe konuşuyor.

Parli? Konuşuyor musun?


Sì, parlo. Evet, konuşuyorum.
No, non parlo. Hayır, konuşmuyorum.

Parla lui? O konuşuyor mu?


Sì, lui parla. Evet, o konuşuyor.
No, lui non parla. Hayır, o konuşmuyor.

Vurgulama Yöntemiyle Soru Yapımı

İtalyancada da başka diğer dillerde olduğu gibi vurgulama yöntemiyle


soru yapılır. Görünüşte normal bir cümleden bir farkı yoktur ama
okunuşta sorulmak istenen nokta vurgulanarak soru şeklinde teleffuz
edilir.

19
Io parlo italiano. Ben İtalyanca konuşuyorum.
Io parlo italiano? Ben İtalyanca konuşuyor muyum?

Tu parli turco. Sen Türkçe konuşuyorsun.


Tu parli turco? Sen Türkçe konuşuyor musun?

Lui parla bene italiano. O iyi İtalyanca konuşuyor.


Lui parla bene italiano? O iyi İtalyanca konuşuyor mu?

Noi parliamo male turco. Biz kötü Türkçe konuşuyoruz.


Noi parliamo male turco? Biz kötü Türkçe konuşuyor muyuz?

Noi non parliamo italiano. Biz İtalyanca konuşmuyoruz.


Noi non parliamo italiano? Biz İtalyanca konuşmuyor muyuz?

Voi non parlate turco. Siz Türkçe konuşmuyorsunuz.


Voi non parlate turco? Siz Türkçe konuşmuyor musunuz?

Tu parli italiano? Sen İtalyanca konuşuyor musun?


Sì, io parlo italiano. Evet, ben İtalyanca konuşuyorum.
No, io non parlo italiano. Hayır, ben İtalyanca
konuşmuyorum.
Lui parla turco? O Türkçe konuşuyor mu?
Sì, lui parla turco. Evet, o Türkçe konuşuyor.
No, lui non parla turco. Hayır, o Türkçe konuşmuyor.

Lui parla male turco? O kötü Türkçe mi konuşuyor?


Sì, lui parla male turco. Evet, o kötü Türkçe konuşuyor.
No, lui parla bene turco. Hayır, o iyi Türkçe konuşuyor.

Tu parli? Sen konuşuyor musun?


Sì, io parlo. Evet, ben konuşuyorum.
No, io non parlo. Hayır, ben konuşmuyorum.

Lui parla? O konuşuyor mu?


Sì, lui parla. Evet, o konuşuyor.
No, lui non parla. Hayır, o konuşmuyor.

20
Yeni kelimeler

İtalyancada “nessuno” eğer tümcenin öznesi durumunda ise “non”


olumsuzluk sözcüğü ile kullanılmaz.

qualcuno birisi
nessuno hiç kimse
ognuno herkes
qui burada
là orada, burada
in içinde, -de, -da

Qualcuno parla italiano. Birisi İtalyanca konuşuyor.


Parla qualcuno italiano? Birisi İtalyanca mı konuşuyor?

Sì, Kaan parla italiano. Evet, Kaan İtalyanca konuşuyor.


No, nessuno parla italiano. Hayır, hiç kimse İtalyanca
konuşmuyor.

In Turchia ognuno parla turco. Türkiye’de herkes Türkçe konuşur.

In Germania ognuno parla tedesco. Almanya’da herkes Almanca


konuşur.

In Germania nessuno parla turco. Almanya’da hiç kimse Türkçe


konuşmaz.
In Turchia qualcuno parla francese. Türkiye’de birisi Fransızca konuşur.
In Turchia nessuno parla francese. Türkiye’de hiç kimse Fransızca
konuşmaz.

Ognuno parla italiano qui. Burada herkes İtalyanca konuşur.

Qualcuno parla turco qui. Burada birisi Türkçe konuşur.


Nessuno parla italiano qui. Burada hiç kimse İtalyanca
konuşmaz.

21
Con
İle
Con İle
Chi? Con chi? Kim? Kiminle?
Io con me Ben benimle
Tu con te Sen seninle
Lui con lui O onunla
Lei con lei O onunla
Noi con noi Biz bizimle
Voi con voi Siz sizinle
Loro con loro Onlar onlarla
Qualcuno con qualcuno Birisi birisiyle
Nessuno con nessuno Hiç kimse hiç kimseyle
Ognuno con ognuno Herkes herkesle

Con chi parli? Kiminle konuşuyorsun?


Parlo con te. Seninle konuşuyorum.

Con chi parla Kaan? Kaan kiminle konuşuyor?


Kaan parla con noi. Kaan bizimle konuşuyor.

Con chi parlate voi italiano? Siz kiminle İtalyanca


konuşuyorsunuz?
Noi non parliamo con nessuno. Biz hiç kimse ile konuşmuyoruz.

Con chi non parlate? Kiminle konuşmuyorsunuz?


Non parliamo con nessuno. Hiç kimseyle konuşmuyoruz.

Chi parla con te? Kim seninle konuşuyor?


Kaan parla con me. Kaan benimle konuşuyor.
Che cosa parla lui con te? O seninle ne konuşuyor?
Lui parla italiano con me. O benimle İtalyanca konuşuyor.

Parli con loro? Onlarla konuşuyor musun?


No, io non parlo con loro. Hayır, ben onlarla konuşmuyorum.

22
Yeni kelimeler

quando ne zaman
oggi bugün
la mattina sabah
il pomeriggio öğleden önce
il mezzogiorno öğlen
la sera akşam
la notte gece

Quando parla Maya? Maya ne zaman konuşur?


La mattina Maya parla con Sabahları Maya herkesle konuşur.
ognuno.
La mattina io non parlo con Sabahları ben hiç kimseyle
nessuno. konuşmam.

Quando non parli italiano? Ne zaman İtalyanca konuşmazsın?


Il pomeriggio non parlo italiano. Sabahları İtalyanca konuşmam.

Il mezzogiorno parlo italiano con Öğlenleri Kerstin ile İtalyanca


Kerstin. konuşurum.

Il mezzogiorno Kerstin parla turco Öğlenleri Kerstin Kaan ile Türkçe


con Kaan. konuşur.

La sera non parliamo con nessuno. Akşamları hiç kimse ile


konuşmayız.

La sera Burak parla con Deniz. Akşamları Burak Deniz ile konuşur.

La notte parlo con Sibel. Geceleri Sibel ile konuşurum.


La sera lui parla con noi. Geceleri o bizimle konuşur.

Chi parla con voi la sera? Akşamları kim sizinle konuşur?


Kaan parla con noi la sera. Akşamları Kaan bizimle konuşur.

23
Yeni kelimeler

ora, adesso şimdi


sempre her zaman
mai hiçbir zaman, asla
dopo sonra
finalmente sonunda, nihayet
subito hemen

Ora non parlo con nessuno. Şimdi hiç kimse ile konuşmuyorum.
Dopo parlo con Burak. Sonra Burak ile konuşuyorum.

Ora lui parla molto bene italiano. Şimdi o çok iyi İtalyanca
konuşuyor.
Dopo lui parla turco. Sonra o Türkçe konuşuyor.

Adesso noi parliamo con voi. Şimdi biz sizinle konuşuyoruz.


Dopo voi non parlate con nessuno. Sonra siz hiç kimseyle
konuşmuyorsunuz.

Quando parli con loro? Ne zaman onlarla konuşuyorsun?


Parlo sempre con loro. Her zaman onlarla konuşurum.
Tu non parli mai con loro. Sen asla onlarla konuşmazsın.

Kaan dopo parla italiano con noi. Kaan sonra bizimle İtalyanca
konuşuyor.
Kerstin parla sempre italiano. Kerstin her zaman İtalyanca
konuşur.
Kerstin non parla mai turco. Kerstin asla Türkçe konuşmaz.

Finalmente tu parli con me. Sonunda benimle konuşuyorsun.


Quando parli con Deniz? Deniz ile ne zaman konuşuyorsun?

Io parlo con lei subito. Ben onunla hemen konuşuyorum.

Tu non parli mai con me. Sen asla benimle konuşmazsın.


Tu non parli mai con noi. Sen asla bizimle konuşmazsın.

24
Finalmente lei parla con Kaan. En sonunda o Kaan ile konuşuyor.

Julia parla sempre con Kaan. Julia her zaman Kaan ile konuşur.
Dopo lei parla con Deniz. Sonra o Deniz ile konuşur.

inglese İngilizce
italiano İtalyanca
imparare öğrenmek

Chi? Imparare Kim? Öğrenmek


Io imparo Ben öğreniyorum
Tu impari Sen öğreniyorsun
Lui impara O öğreniyor
Lei impara O öğreniyor
Lei impara siz öğreniyorsunuz
Noi impariamo Biz öğreniyoruz
Voi imparate Siz öğreniyorsunuz
Loro imparano Onlar öğreniyorlar

Io imparo italiano. Ben İtalyanca öğreniyorum.


Tu impari turco. Sen Türkçe öğreniyorsun.

- Che cosa impari? Ne öğreniyorsun?


- Io imparo inglese. Ben İngilizce öğreniyorum.
- Come impari inglese? Nasıl İngilizce öğreniyorsun?
- Io imparo bene inglese. Ben iyi İngilizce öğreniyorum.
- Con chi impari inglese? Kiminle İngilizce öğreniyorsun?
- Io imparo inglese con Julia. Ben Julia ile İngilizce öğreniyorum.
- Quando impari inglese? Ne zaman İngilizce öğreniyorsun?
- Io imparo sempre inglese. Ben her zaman İngilizce
öğreniyorum.

- Impari italiano? İtalyanca öğreniyor musun?


- No, non imparo mai italiano. Hayır, hiçbir zaman İtalyanca
öğrenmem.

25
- Che cosa impari? Ne öğreniyorsun?
- Io imparo turco. Ben Türkçe öğreniyorum.

- Chi impara italiano? Kim İtalyanca öğreniyor?


- Kaan impara italiano. Kaan İtalyanca öğreniyor.
- Come impara italiano? Nasıl İtalyanca öğreniyor?
- Impara male. Kötü öğreniyor.
- Quando impara lui italiano? O ne zaman İtalyanca öğreniyor?
- La mattina impara italiano. Sabah İtalyanca öğreniyor.

Impari italiano il mezzogiorno? Öğlen İtalyanca öğreniyor musun?


No, imparo la sera. Hayır, akşam öğreniyorum.

Chi impara italiano? Kim İtalyanca öğreniyor?


Kaan impara italiano. Kaan İtalyanca öğreniyor.
Con chi impara? Kiminle öğreniyor?
Impara con Julia. Julia ile öğreniyor.

Chi parla subito? Kim hemen konuşur?


Kaan parla subito. Kaan hemen konuşur.

Che cosa impara lui subito? O hemen ne öğreniyor?


Lui impara subito italiano. O hemen İtalyanca öğreniyor.

Di

Bu edat karşınıza bir çok yerde farklı anlamlarla çıkacaktır. Bunları teker
teker ele alacağız. “di” edatı ile bilmeniz gereken en önemli şeylerden
birisi tanım edatları ile beraber kullanıldığında onlarla birleşerek farklı
şekillerde yazılır. İşte bir çoklarının kafasını karıştırarak İtalyanca
öğrenmeyi bıraktıkları yer burasıdır. İtalyancanın en zor gözüken yanı
belki budur ama korkmayın yavaş yavaş gideceğiz ve sonunda en zor
gözüken kısım sizin için bir sorun olmaktan çıkacak.

26
Chi Di chi? Kim? Kimden?
Io di me Ben benden
Tu di te Sen senden
Lui di lui O ondan
Lei di lei O ondan
Noi di noi Biz bizden
Voi di voi Siz sizden
Loro di loro Onlar onlardan
Qualcuno di qualcuno Birisi birisinden
Nessuno di nessuno Hiç kimse hiç kimseden
Ognuno di ognuno Herkes herkesten
Kaan di Kaan Kaan Kaan’dan
Deniz di Deniz Deniz Deniz’den

Io parlo di te. Ben senden bahsediyorum.


Lui parla di me. O benden bahsediyor.

Noi parliamo di voi. Biz sizden bahsediyoruz.


Loro parlano di noi. Onlar bizden bahsediyorlar.

Finalmente tu parli di lui. En sonunda onun hakkında


konuşuyorsun.
Io non parlo mai di te. Ben hiçbir zaman senden
konuşmam.

Lui parla sempre di noi. O daima bizim hakkımızda


konuşuyor.
Di chi parli sempre? Her zaman kimin hakkında
konuşursun?
Io parlo sempre di Kaan. Ben her zaman Kaan hakkında
konuşurum.

da

Bu edat karşınıza bir çok yerde farklı anlamlarla çıkacaktır. Bunları teker
teker ele alacağız. “da” edatı “di” edatı ile çok karıştırılır. Bunların
arasındaki farkı ilerde daha ayrıntılı olarak vereceğim.
27
Chi Da chi? Kim? Kimden?
Io da me Ben benden
Tu da te Sen senden
Lui da lui O ondan
Lei da lei O ondan
Noi da noi Biz bizden
Voi da voi Siz sizden
Loro da loro Onlar onlardan
Qualcuno da qualcuno Birisi birisinden
Nessuno da nessuno Hiç kimse hiç kimseden
Ognuno da ognuno Herkes herkesten
Kaan da Kaan Kaan Kaan’dan
Deniz da Deniz Deniz Deniz’den

Io imparo da te. Ben senden öğreniyorum.


Lui impara da me. O benden öğreniyor.

Noi impariamo da voi. Biz sizden öğreniyoruz.


Loro imparano da noi. Onlar bizden öğreniyorlar.

Io imparo italiano da te. Ben senden İtalyanca öğreniyorum.


Lui impara italiano da noi. O bizden İtalyanca öğreniyor.

Finalmente tu impari italiano da lui. En sonunda ondan İtalyanca


öğreniyorsun.
Io non imparo mai inglese. Ben hiçbir zaman İngilizce
öğrenmem.

Lui impara sempre da noi. O daima bizden öğreniyor.


Da chi impari sempre italiano? İtalyancayı her zaman kimden
öğrenirsin?
Io imparo italiano sempre da Kaan. Ben her zaman Kaan’dan İtalyanca
öğrenirim.
Ognuno impara italiano da me. Herkes benden İtalyanca öğrenir.
Qualcuno impara turco da noi. Birisi bizden Türkçe öğreniyor.

Nessuno impara inglese da voi. Hiç kimse sizden İngilizce


öğrenmiyor.
28
Da chi imparate voi italiano? Siz kimden İtalyanca
öğreniyorsunuz?
Noi impariamo italiano da Kaan. Biz Kaan’dan İtalyanca
öğreniyoruz.

Da chi impari tu italiano? Sen kimden İtalyanca


öğreniyorsun?
Io imparo italiano da Deniz. Ben Deniz’den İtalyanca
öğreniyorum.

Da chi imparate voi sempre Siz her zaman kimden İngilizce


inglese? öğrenirsiniz?
Noi impariamo inglese sempre da Biz her zaman sizden İngilizce
voi. öğreniriz.

Da chi impara lui finalmente O en sonunda kimden İngilizce


inglese? öğreniyor?
Finalmente lui impara inglese da O nihayet benden İngilizce
me. öğreniyor.

Yeni Kelimeler

talvolta bazen
spesso sık sık
presto erken, hemen
tardi geç
ancora hala
di solito genelde
bisogna gerek
non bisogna gerekli değil, gerekmez

Talvolta io imparo italiano. Ben bazen İtalyanca öğrenirim.


Talvolta io parlo italiano. Ben bazen İtalyanca konuşurum.
Talvolta io non imparo da te. Ben bazen senden öğrenmem.
Talvolta noi parliamo da te. Bazen biz senden konuşuruz.

Noi parliamo spesso di te. Sık sık biz senden konuşuruz.

29
Spesso lei parla italiano con me. Sık sık o benimle İtalyanca
konuşur.
Spesso io non imparo niente. Sık sık ben hiçbir şey öğrenmem.
Spesso io parlo di te. Sık sık ben senden bahsederim.

Imparo ancora italiano ma non Hala İtalyanca öğreniyorum ama


parlo. konuşmuyorum.
Parli ancora con me? Hala benimle mi konuşuyorsun?
Sì, io parlo ancora con te. Evet, ben hala seninle
konuşuyorum.
Tu parli ancora di noi? Hala sen bizim hakkımızda mı
konuşuyorsun?
Sì, io parlo ancora di voi. Evet, ben hala sizin hakkınızda
konuşuyorum.

Di solito non parlo italiano. Genelde İtalyanca konuşmam.


Di solito non parlo di lui. Genelde ondan bahsetmem.
Di solito imparo italiano con lei. Genelde onunla İtalyanca
öğrenirim.
Di solito nessuno parla con me. Genelde hiç kimse benimle
konuşmaz.
Di solito nessuno impara con me. Genelde hiç kimse benimle
öğrenmez.
Di solito nessuno parla di noi. Genelde hiç kimse bizden
bahsetmez.

Io parlo presto con te. Ben seninle hemen konuşuyorum.


Io imparo presto italiano. Çabuk İtalyanca öğreniyorum.
Lui parla presto di me. Yakında o benden bahsedecek.
Presto noi non parliamo con voi. Yakında biz sizinle
konuşmayacağız.

Voi parlate tardi. Siz geç konuşuyorsunuz.


Io capisco tardi Ben geç anlıyorum.
Io non capisco tardi. Ben geç anlamıyorum.

- Cosa bisogna parlare ? Ne konuşmak gerekir?


- Bisogna parlare italiano. İtalyanca konuşmak gerekir.
- Come bisogna parlare ? Nasıl konuşmak gerekir?

30
- Bisogna parlare bene. İyi konuşmak gerekir.
- Con chi bisogna parlare ? Kiminle konuşmak gerekir?
- Bisogna parlare con Kaan. Kaan ile konuşmak gerekir.
- Quando bisogna parlare con Kaan ile ne zaman konuşmak
Kaan ? gerekir?
- Bisogna parlare adesso. Şimdi konuşmak gerekir.
- In che lingua bisogna parlare con Onunla hangi dilde konuşmak
lui? gerekir?
- Bisogna parlare in italiano. İtalyanca konuşmak gerekir.
- Bisogna parlare male ? Kötü konuşmak gerekir mi?
- No, non bisogna parlare male. Hayır, kötü konuşmak gerekmez.
- Di chi bisogna parlare ? Kimden konuşmak gerekir?
- Bisogna parlare di Deniz. Deniz’den konuşmak gerekir.

Per
İçin

Chi? Per chi? Kim Kimin için


Io per me Ben benim için
Tu per te Sen senin için
Lui per lui O onun için
Lei per lei O onun için
Noi per noi Biz bizim için
Voi per voi Siz sizin için
Loro per loro Onlar onlar için
Qualcuno per qualcuno Birisi birisi için
Nessuno per nessuno Hiç kimse hiç kimse için
Ognuno per ognuno Herkes herkes için
Kaan per Kaan Kaan Kaan için
Deniz per Deniz Deniz Deniz için

Per chi parli? Kimin için konuşuyorsun?


Parlo per te. Senin için konuşuyorum.

Per chi impari? Kimin için öğreniyorsun?


Io imparo per me. Ben kendim için öğreniyorum.

31
Che cosa tu impari per te? Sen kendin için ne öğreniyorsun?
Io imparo italiano per me. Ben kendim için İtalyanca
öğreniyorum.
Parla qualcuno per te? Birisi senin için konuşur mu?
No, nessuno parla per me. Hayır, hiç kimse benim için
konuşmaz.
Qualcuno impara italiano per te? Birisi senin için İtalyanca öğrenir
mi?
Sì, qualcuno impara italiano per Evet, birisi benim için İtalyanca
me. öğrenir.
Chi impara italiano per te? Kim senin için İtalyanca öğreniyor?
Deniz impara italiano per me. Deniz benim için İtalyanca
öğreniyor.
Per chi parli adesso? Sen şimdi kimin için
konuşuyorsun?
Io non parlo per nessuno. Ben hiç kimse için konuşmuyorum.

Per chi impari italiano? Sen kimin için İtalyanca


öğreniyorsun?
Io imparo per ognuno. Ben herkes için öğreniyorum.

Ognuno impara italiano per noi. Herkes bizim için İtalyanca öğrenir.
Nessuno impara per te. Hiç kimse senin için ögrenmez.

Qualcuno impara turco per noi. Birisi bizim için Türkçe öğrenir.

Impari italiano per me? Benim için İtalyanca öğrenir misin?


No, non imparo italiano per te. Hayır, senin için İtalyanca
öğrenmem.
Sì, io imparo italiano per te subito. Evet, ben hemen senin için
İtalyanca öğrenirim.

Parli tu per me? Sen benim için mi konuşuyorsun?


No, non parlo per te. Hayır, senin için konuşmuyorum.
Sì, dopo parlo italiano per te. Evet, senin için sonra İtalyanca
konuşuyorum.

32
Finalmente tu parli italiano per me. Sonunda sen benim için İtalyanca
konuşuyorsun.
Finalmente tu impari turco per me. Sonunda sen benim için Türkçe
öğreniyorsun.

Per parlare Konuşmak için


Per non parlare Konuşmamak için
Per parlare bene, bisogna imparare İyi konuşmak için iyi öğrenmek
bene. gerekir.
Per parlare bene, bisogna imparare İyi konuşmak için çok öğrenmek
molto. gerekir.

Capire
Anlamak

Chi? Capire Kim? Anlamak


Io capisco Ben anlıyorum
Tu capisci Sen anlıyorsun
Lui capisce O anlıyor
Lei capisce O anlıyor
Lei capisce Siz anlıyorsunuz
Noi capiamo Biz anlıyoruz
Voi capite Siz anlıyorsunuz
Loro capiscono Onlar anlıyorlar

Io capisco italiano. Ben İtalyanca anlıyorum.


Lui capisce turco. O Türkçe anlıyor.

Noi capiamo bene italiano. Biz iyi İtalyanca anlıyoruz.


Voi capite male italiano. Siz kötü İtalyanca anlıyorsunuz.

Io capisco molto male italiano. Ben çok kötü İtalyanca anlıyorum.


Io non capisco. Ben anlamıyorum.

Tu non capisci italiano. Sen İtalyanca anlamıyorsun.


Lei capisce molto bene italiano. O çok iyi İtalyanca anlıyor.
33
Noi capiamo bene turco. Biz iyi Türkçe anlıyoruz.
Voi capite molto bene inglese. Siz çok iyi İngilizce anlıyorsunuz.

Capisci? Anlıyor musun?


Sì, capisco. Evet, anlıyorum.
No, non capisco. Hayır, anlamıyorum.

Capisci italiano? İtalyanca anlıyor musun?


Sì, io capisco molto bene italiano. Evet, ben çok iyi İtalyanca
anlıyorum.
No, io non capisco italiano. Hayır, ben İtalyanca anlamıyorum.

Capisce lui inglese? O İngilizce anlıyor mu?


Sì, lui capisce inglese. Evet, o İngilizce anlıyor.
No, lui non capisce inglese. Hayır, o İngilizce anlamıyor.

Che cosa tu capisci? Sen ne anlıyorsun?


Io capisco italiano. Ben İtalyanca anlıyorum.
Come capisci italiano? Sen nasıl İtalyanca anlıyorsun?
Capisco male italiano. Ben kötü İtalyanca anlıyorum.

Chi capisce italiano? Kim İtalyanca anlıyor?


Kaan capisce italiano. Kaan İtalyanca anlıyor.
Come capisce lui? O nasıl anlıyor.
Lui capisce bene. O iyi anlıyor.

Chi capisce turco? Kim Türkçe anlıyor?


Nessuno capisce turco. Hiç kimse Türkçe anlamıyor.
Ognuno capisce turco. Herkes Türkçe anlıyor.

Capisce qualcuno italiano? Birisi İtalyanca anlıyor mu?


Sì, qualcuno capisce italiano. Evet, birisi İtalyanca anlıyor.
No, nessuno capisce italiano. Hayır, hiç kimse İtalyanca
anlamıyor.
Capisce ognuno turco qui? Burada herkes Türkçe anlıyor mu?
Sì, ognuno capisce turco qui. Evet, burada herkes Türkçe anlıyor.

34
Aşağıda göreceğimiz beni, seni onu anlamına gelen zamirler her zaman
fiilden önce kullanırlar.

Chi? Chi? Kim? Kimi?


Io mi Ben beni
Tu ti Sen seni
Lui lo O onu
Lei la O onu
Lei si (kendisini) Siz sizi
Noi ci Biz bizi
Voi vi Siz sizi
Loro li erkek Onlar onları
Loro le dişi Onlar onları

Mi capisci? Beni anlıyor musun?


Sì, ti capisco. Evet, seni anlıyorum.
No, non ti capisco. Hayır, seni anlamıyorum.

Lo capisci? Onu anlıyor musun?


Sì, lo capisco. Evet, onu anlıyorum.
No, non lo capisco. Hayır, onu anlamıyorum.

Non vi capiamo. Sizi anlamıyoruz.


Ci capite molto bene. Bizi çok iyi anlıyorsunuz.
Kaan non la capisce. Kaan onu anlamıyor.

Chi mi capisce bene? Kim beni iyi anlıyor?


Io ti capisco bene. Ben seni çok iyi anlıyorum.

Chi capisci sempre? Kimi her zaman anlıyorsun?


Ti capisco sempre? Seni her zaman anlıyorum.

Chi capisce Kaan? Kaan kimi anlıyor?


Kaan vi capisce. Kaan sizi anlıyor.

Chi non capisci? Kimi anlamıyorsun?


Io non capisco Maya. Ben Maya’yı anlamıyorum.

35
Ti capisce Maya? Maya seni anlıyor mu?
Sì, lei mi capisce bene. Evet, o beni iyi anlıyor.
No, lei non mi capisce. Hayır, o beni anlamıyor.

Chi? A chi? Kim? Kime?


Io a me Ben bana
Tu a te Sen sana
Lui a lui O ona
Lei a lei O, siz ona, size
Noi a noi Biz bize
Voi a voi Siz size
Loro a loro Onlar onlara
Qualcuno a qualcuno Birisi birisine
Nessuno a nessuno Hiç kimse hiç kimseye
Ognuno a ognuno Herkes herkese
Kaan a Kaan Kaan Kaan’a
Deniz a Deniz Deniz Deniz’e
Istanbul a Istanbul İstanbul İstanbul’a
Izmir a Izmir İzmir İzmir’e

A chi tu parli? Sen kime söylüyorsun?


Io parlo a Lei. Ben size söylüyorum.

A chi io parlo italiano? Ben kime İtalyanca söylüyorum?


Tu parli italiano a noi. Sen bize İtalyanca söylüyorsun.

A chi tu parli bene? Sen kime iyi söylüyorsun?


Io parlo bene a Lei. Ben size iyi söylüyorum.
A chi tu parli male? Sen kime kötü söylüyorsun?
Io parlo male a Kaan. Ben Kaan’a kötü söylüyorum.

A chi Lei parla molto? Siz kime çok söylüyorsunuz?


Io parlo molto a loro. Ben onlara çok söylüyorum.

ad Istanbul İstanbul’a
36
ad Izmir İzmir’e
a parlare Konuşmaya

Chiamare
Çağırmak

Chi? Chiamare Kim Çağırmak


Io chiamo Ben çağırıyorum
Tu chiami Sen çağırıyorsun
Lui chiama O çağırıyor
Lei chiama O çağırıyor
Noi chiamiamo Biz çağırıyoruz
Voi chiamate Siz çağırıyorsunuz
Loro chiamano Onlar çağırıyorlar

Io ti chiamo. Ben seni çağırıyorum.


Tu mi chiami. Sen beni çağırıyorsun.
Noi vi chiamiamo. Biz sizi çağırıyoruz.

Chi chiami? Kimi çağırıyorsun?


Io chiamo mama? Ben anneyi çağırıyorum.

Padre ti chiama. Baba seni çağırıyor.

Chiamarsi
Adı olmak, diye çağrılmak

“Chiamare” fiili çağırmak anlamına gelir ama İtalyancada birine adını


soracağınız zaman tam olarak Türkçe karşılığı “Sen seni nasıl
çağırıyorsun?” olur. Tabi biz buna Türkçe “Senin adın ne?” deriz.
İtalyanca benim adım… demek için

“Io mi chiamo Hakan”


“Ben beni Hakan diye çağırıyorum.”

gibi bir cümle kurulur. Ama bu cümlenin doğru Türkçe karşılığı


37
“Benim adım Hakan’dır” diye olacaktır.

Böyle işin kendisi tarafından yapıldığını bildiren ve “si” ekiyle biten


fiillere dönüşlü fiiller denir ve şahıslara göre aşağıdaki gibi çekilir. Daha
sonra bu konuyu daha ayrıntılı olarak işleyeceğiz. Şimdilik adımızı
söylemeyi öğrenelim bize yeter.

Chi? Chiamarsi Kim? Çağrılmak


Io mi chiamo Ben kendimi çağırırım
Tu ti chiami Sen kendini çağırırsın
Lui si chiama O kendini çağırır
Lei si chiama O kendini çağırır
Noi ci chiamiamo Biz kendimizi çağırırız
Voi vi chiamate Siz kendinizi çağırırsınız
Loro si chiamano Onlar kendilerini çağırırlar

Io mi chiamo Kaan. Benim adım Kaan.


(Ben kendimi Kaan diye çağırırım.)
Lui si chiama Volkan. Onun adı Volkan’dır.
(O kendisini Volkan diye çağırır.)

Come ti chiami? Senin adın ne?


(sen kendini nasıl çağırırsın?)
Io mi chiamo Maya. Benim adım Maya’dır.

Come si chiama lei? Onun adı nedir?


Lei si chiama Sabrina. Onun adı Sabrina’dır.

Come vi chiamate voi? Sizin adınız nedir?


Noi ci chiamiamo Burak e Deniz. Bizim adımız Burak ve Deniz’dir.

Ti chiami Kaan? Senin adın Kaan mıdır?


No, non mi chiamo Kaan. Hayır, benim adım Kaan değildir.
Allora come ti chiami? Senin adın ne peki?
Mi chiamo Volkan. Benim adım Volkan’dır.

38
Lei si chiama Maya? Onun adı Maya mıdır?
No, lei non si chiama Maya. Hayır, onun adı Maya değildir.
Allora come si chiama lei? Peki, onun adı nedir?
Lei si chiama Jana. Onun adı Jana’dır.

Yeni kelimeler

Hiçbir şey anlamına gelen “niente ve asla anlamına gelen mai”


olumsuzluk bildiren kelimelerdir ve “non” olumsuzluk sözcüğüyle
beraber kullanılırlar.

qualcosa bir şey


niente hiçbir şey
solo yalnız, sadece

Fare (faccere) Yapmak


Chi? Fare Kim? Yapmak
Io faccio Ben yapıyorum
Tu fai Sen yapıyorsun
Lui fa O yapıyor
Lei fa O yapıyor
Noi facciamo Biz yapıyoruz
Voi fate Siz yapıyorsunuz
Loro fanno Onlar yapıyorlar

Che cosa fai? Sen ne yapıyorsun?


Io faccio sport. Ben spor yapıyorum.

Fai sempre sport? Her zaman spor yapıyor musun?


No, non sempre, solo qualche volta. Hayır, her zaman değil, sadece ara
sıra.
Che cosa fa lui? O ne yapıyor?
Lui impara italiano. O İtalyanca öğreniyor.

Che cosa fate voi? Siz ne yapıyorsunuz?


Noi impariamo italiano. Biz İtalyanca öğreniyoruz.

Fate solo sport? Sadece spor mu yapıyorsunuz?


39
No, noi facciamo sport e impariamo Hayır, biz spor yapıyoruz ve Türkçe
turco. öğreniyoruz.

Io imparo italiano. Ben İtalyanca öğreniyorum.

Che cosa fai sempre? Sen her zaman ne yapıyorsun?


Io non faccio niente. Ben hiçbir şey yapmıyorum.

Che cosa fai per me? Sen benim için ne yapıyorsun?


Io non faccio niente per te. Ben senin için hiçbir şey
yapmıyorum.
Io faccio qualcosa per te. Ben senin için bir şey yapıyorum.

Fate qualcosa per me? Sen benim için bir şey yapar mısın?
Sì, cosa? Evet, ne?
No, non faccio niente. Hayır, ben hiçbir şey yapmam.

Che cosa fate qui? Siz burada ne yapıyorsunuz?


Noi non facciamo niente. Biz hiçbir şey yapmıyoruz.

Che cosa fai qui? Sen burada ne yapıyorsun?


Io non faccio niente. Ben hiçbir şey yapmıyorum.
Io non faccio qualcosa. Ben bir şey yapmıyorum.

Articoli
Tanım edatı

Tanım edatlarına İtalyanca’da “articoli” denir. Bir ismi öğrenirken onun


tanım edatını da tek bir sözcükmüş gibi ezberlemek gerekir. Çünkü her
ismin tanım edatı değişiktir. Örneğin “kadın” anlamına gelen “donna”
sözcüğü “la” tanım edatı alır. Bunu, sadece “donna” olarak değil, “la
donna” olarak öğrenmek gerekir. İtalyancada isimler ve tanım edatları
arasında bir uyum söz konusudur isteğimiz tanım edatını istediğimiz ismin
önüne koyamayız.

İtalyancada isimler erkek ve dişi olmak üzere ikiye ayrılırlar. Erkek


isimler “o” ya da “e”, dişi isimler ise “a” ya da “e” harfleri ile sona
ererler. Erkek isimlerin tanım edatları “il” ya da “lo” dur. “sc, st, sv, sg,

40
sp, z” sessiz harf kümesi ile başlayan isimlerde “lo” tanım edatı kullanılır.
Diğer sessizlerle başlayan isimlerin tanım edatı “il” dir. Bir de -l’- tanım
edatı vardır. Bu aslında “lo” tanım edatıdır ve sesli ile başlayan isimlerin
önünde kullanılır. Dişi isimlerin tanım edatı “la” dır.

essere olmak
un (il) bir
uno (lo) bir
una (la) bir
pigro tembel
studioso çalışkan
stupido aptal
bello güzel
brutto çirkin
e ve
insegnante öğretmen
la ragazza genç kız
il ragazzo erkek çocuk, delikanlı
l’uomo adam
la donna kadın
lo studente erkek öğrenci (üniversite)
la studentessa kız öğrenci (üniversite)
questo bu (eril)
questa bu (dişi)

Essere
Olmak

“Essere” (olmak) fiili İtalyancadaki en önemli fiillerden biridir. Birçok


yerde karşımıza çıkar. Düzensiz bir fiildir ve ben, sen, o gibi şahıslara
çekimi sırasında farklı olarak çekilir. Türkçe anlamları farklı olduğu gibi
genel olarak. “Ben öğrenciyim, sen küçüksün, o çocuktur” cümlelerinde
“öğrenciyim” deki “–im”, küçüksün deki “-sün”, çocuktur daki “tur”.
isim soylu kelimelerin sonuna gelerek onların yüklem olmasını sağlayan,
ek hâlindeki fiildir ve buradaki İtalyanca “essere” karşılığıdır.
İtalyanca isimlerle beraber kullanılan sıfatların da isme cinsiyet ve sayı
bakımından uyması gerekir.
41
Chi? Essere Kim? Olmak
Io sono Ben -im
Tu sei Sen -sin
Lui, lei è O -dir
Lei è Siz -siniz
Noi siamo Biz -iz
Voi siete Siz -siniz
Loro sono Onlar -ler, -lar

Io sono Kaan. Ben Kaan’ım.


Lei è Sibel. O Sibel’dir.
Noi siamo Kaan e Sibel. Biz Sibel ve Kaanız.

Chi sei? Sen kimsin?


Sono Burak. Ben Burak’ım.

Chi è lui? O kimdir?


Lui è Hakan. O Hakan’dır.

Chi siete voi? Siz kimsiniz?


Noi siamo Hakan e Burak. Biz Burak ve Hakanız.

Sei Kaan? Sen Kaan mısın?


No, non sono Kaan. Hayır, ben Kaan değilim.
Allora chi sei? Peki, sen kimsin?
Sono Burak. Ben Burak’ım.

Questo è Hakan? O Hakan mıdır?


No, questo non è Hakan. Hayır, o Hakan değildir.
Allora chi è lui? Peki, o kimdir?
Lui è Kaan. O Kaan’dır.

Chi è Lei? Siz kimsiniz?


Io sono Deniz. Ben Deniz’im.
Che cosa fa qui? Siz burada ne yapıyorsunuz?
Io imparo italiano qui. Ben burada İtalyanca öğreniyorum.

42
Chi siete voi? Siz kimsiniz?
Noi siamo Burak e Deniz. Biz Burak ve Deniz’iz.
Che cosa fate sempre? Siz her zaman ne yapıyorsunuz?
Noi impariamo sempre italiano. Biz her zaman İtalyanca
öğreniyoruz.

Chi è lei? O kimdir?


Lei è Maya. O Maya’dır.
Che cosa fa lei qui? O burada ne yapıyor?
Lei impara turco. O Türkçe öğreniyor.

İtalyanca sıfatların da cins ve sayı bakımından isme uyum sağlaması


gerekir. Dişi isimlerle beraber sıfatın dişi hali, erkek isimlerle beraber
sıfatın erkek hali kullanılır. Sonu “e” harfi ile biten sıfatların dişi ve erkek
halleri aynıdır. Söz konusu olan kişinin cinsiyetinin belirli olmadığı
durumlarda sıfatların erkek hali kullanılır.

Maschile Feminile Erkek Dişi


grande grande büyük büyük
piccolo piccola küçük küçük
ciarliero ciarliera konuşkan konuşkan
buffo buffa eğlenceli eğlenceli
sportivo sportiva aktif aktif
pigro pigra tembel tembel
timido timida utangaç utangaç
simpatico simpatica hoş hoş

Come è Kaan? Kaan nasıldır?


Kaan è bello. Kaan yakışıklıdır.

Chi è molto bello? Kim çok güzeldir?


Julia è molto bella. Julia çok güzeldir.

Come è Hakan? Hakan nasıldır?


Hakan è brutto. Hakan çirkindir.

Chi è stupido? Kim aptaldır?


Ahmet è molto stupido. Ahmet çok aptaldır.
43
Sei stupido? Sen aptal mısın?
No, non sono stupido. Hayır, ben aptal değilim.

Chi è pigro? Kim tembeldir?


Burak è pigro. Burak tembeldir.

Chi è studioso? Kim çalışkandır?


Deniz è studiosa. Deniz çalışkandır.

Sei pigro? Sen tembel misin?


No, io sono studioso. Hayır, ben çalışkanım.

Lui è bello? O yakışıklı mıdır?


No, lui è molto brutto. Hayır, o çok çirkindir.

Lei è stupida? O aptal mıdır?


Sì, lei è molto stupida. Evet, o çok aptaldır.

Io sono ciarliero. Ben konuşkanım.


Lui è timido. O utangaçtır.
Tu sei buffo. Sen eğlencelisin.

Lei è pigra. O tembeldir.


Io sono sportivo. Ben sportifim.
Lei è sportiva. O sportifdir.

Io sono un po’ timido. Ben biraz utangacım.


Lei è molto pigra. O çok tembeldir.

Belirsiz Tanım Edatı

Un, uno, una, un

Belirli hallerde isimlerin önünde “il, lo, l’, la” sözcükleri yerine belirsiz
tanım edatı olarak adlandırılan “un, uno ve una” sözcüğü kullanılır.
Belirsiz tanım edatı yani “un, uno ve una” bilinmeyen, belirsiz, herhangi
bir canlı veya cismin kastedildiğini ifade eder.
44
a) Sesli harflerle ve z, sb, sg, sc, sp, gn, ps, ... v.b. harf ve harf gurupları
dışında kalan öteki sessiz harflerle başlayan erkek isimlerle “un” belirtisiz
tanım edatı kullanılır.

un amico bir arkadaş


un albero bir ağaç
un cane bir köpek

b) z, sb, sg, sc, sp, gn, ps, ... v.b.harf ve harf gurupları ile başlayan
sözcükler önünde “uno” kullanılır.

uno scherzo bir şaka


uno sbaglio bir hata

c) bütün dişi isimler önünde “una” kullanılır.

un’amica bir kız arkadaş


una storia bir hikaye
una ragazza bir genç kız
una zia bir hala, teyze

Dikkat: Sesli harflerle başlayan erkek tekil isimleri belirtisiz tanım


edatları ile kullanırken bir noktaya dikkat etmek gerekir. Bu durumda
kullanılacak tanım edatı “un” dur. Aposturof koyduğunuz taktirde “un”
değil uno kullanmış olursunuz.

d) “una” belirtisiz tanım edatı alan ayrıca sesli ile başlayan ve “e” bitimli
bir sözcüğü (dişi tekil), “uno” belirtisiz tanım edatı alan, sesli harf ile
başlayan ve “e” bitimli bir sözcükten (erkek tekil) ayırmak için dişi
tekilde apostrof kullanılır. Çünkü sesli harfle başlayan erkek tekillerin
belirtisiz tanım edatı “un” ve dişi isimlerin belirtisiz tanım edatları
“una”dır.

Il ragazzo Erkek çocuk, delikanlı


Kaan è un ragazzo. Kaan bir erkek çocuktur.

La ragazza Kız çocuk


Deniz è una ragazza. Deniz bir kızdır.

45
La donna Kadın
Kerstin è una donna. Kerstin bir kadındır.

L’uomo Erkek (yetişkin)


Kaan è un uomo. Kaan bir erkektir.

Nilgün è una donna. Nilgün bir kadındır.


Burak è un ragazzo. Burak bir delikanlıdır.

Che cosa sei? Sen nesin?


Io sono un ragazzo. Ben bir erkek çocuğum.

Che cosa è lui? O nedir?


Lui è un uomo. O bir erkektir.

Che cosa è lei? O nedir?


Lei è una ragazza. O bir kız çocuktur.

Che cosa è Sibel? Sibel nedir?


Sibel è una donna e lei è Sibel bir kadın ve o bir öğretmendir.
un’insegnante.

Che cosa è Kaan? Kaan nedir?


Kaan è un uomo e lui è un Kaan bir erkektir ve o bir
insegnante. öğretmendir.

Olumsuz ve Belirsiz Tanım Edatları

Lo scolaro erkek öğrenci


La scolara kız öğrenci

Sei un uomo? Sen bir erkek misin?


Sì, sono un uomo. Evet, ben bir erkeğim.
No, non sono un uomo. Hayır, ben bir adam değilim.
46
È lei un’insegnante? O bir öğretmen midir?
Sì, lei è un’insegnante. Evet, o bir öğretmendir.
No, lei non è un’insegnante. Hayır, o bir öğretmen değildir.

Deniz è un ragazzo? Deniz bir erkek çocuk mudur?


Sì, Deniz è un ragazzo. Evet, Deniz bir erkek çocuktur.
No, Deniz non è un ragazzo. Hayır, Deniz bir erkek çocuk
değildir.

Burak è una ragazza? Burak bir kız mıdır?


No, Burak non è una ragazza. Hayır, Burak bir kız değildir.

Kaan è una donna? Kaan bir kadın mıdır?


No, Kaan non è una donna. Hayır, Kaan bir kadın değildir.

Kaan è uno studente? Kaan bir üniversite öğrencisi midir?


No, lui non è uno studente. Hayır, o bir üniversite öğrencisi
değildir.

Deniz è una studentessa? Deniz bir üniversite öğrencisi


midir?
No, Deniz non è una studentessa. Hayır, Deniz bir üniversite
öğrencisi değildir.

Ma Ama, fakat

Burak non è uno studente ma lui è Burak bir üniversite öğrencisi değil,
uno scolaro. ama o bir ilköğretim öğrencisidir.

Deniz non è una studentessa ma è Deniz bir üniversite öğrencisi değil,


una scolara. ama ilköğretim öğrencisidir.

Io non sono un insegnante ma sono Ben öğretmen değilim ama bir


uno studente. üniversite öğrencisiyim.

Lei non è una scolara ma O bir ilköğretim öğrencisi değil ama


un’insegnante. bir öğretmendir.

47
Io non sono una ragazza ma un Ben bir kız değilim ama bir
ragazzo. erkeğim.

Tu non sei un ragazzo ma una Sen bir erkek değilsin ama bir
ragazza. kızsın.

Belirli Tanım Edatı

il, lo, l’ , la tanım edatları belirli tanım edatı olarak adlandırılır. Belirli
tanım edatlarının tanımlayıcı işaret edici bir niteliği vardır. Bunlar
herhangi bir varlık veya eşyanın değil, çok iyi bilinen, tanınan veya çok
belirli bir cismin kastedildiğini ifade ederler.

Örneğin,”la sedia” denildiğinde bir yerde bulunan herhangi bir sandalyeyi


değil, yeri, rengi boyu vb. gibi nitelikleri çok iyi bilinen bir sandalye
kastedilmiş olur.

L’uomo parla con noi. Adam bizimle konuşuyor.


Lo scolaro è molto studioso. Öğrenci çok çalışkandır.

La donna è molta bella. Kadın çok güzeldir.


Lo scolaro è molto pigro. Öğrenci çok tembeldir.

Il ragazzo non è uno studente. Genç erkek bir üniversite öğrencisi


değildir.
La ragazza è molto pigra. Genç kız çok tembeldir.

Il ragazzo è molto stupido. Delikanlı çok aptaldır.


L’uomo non ci capisce bene. Adam bizi iyi anlamıyor.

La donna parla bene italiano. Kadın iyi İtalyanca konuşuyor.


Lo studente non impara turco. Öğrenci Türkçe öğrenmiyor

Burada bahsedilen öğrenci, öğretmen, adam, kadın vb. isimlerin hepsi


konuşmacı ve dinleyici tarafından bilinen belirli kişiler kastedilerek
söylenilmiştir.
İlerleyen konularda bu fark daha ayrıntılı bir şekilde işlenecektir.
48
İtalyancada İsimler

“Questo” sözcüğü eğer bir isimle beraber sıfat olarak kullanılıyorsa ismin
cinsine ve sayısına uymak zorundadır.

Questo fratello Bu erkek kardeş


Questa casa Bu ev

Eğer bir ismi nitelemiyor belirsiz zamir olarak kullanılırsa “questo”


olarak kullanılır.

İtalyancada iyelik sıfatları her zaman belirli tanım edatı ile beraber
kullanılırlar. Bu durumda “mio libro” (benim kitabım) olarak değil “il
mio libro” olarak kullanılır. Sadece yakın akrabalık durumlarında tanım
edatı kullanılmaz. Daha önce görmüş olduğumuz “di” edatı aynı zamanda
iyelik belirtir.
Örn.
Mio fratello (erkek kardeşim)
Mio padre (babam)

Daha önce görmüş olduğumuz “di” edatı bir şeye ait olmak, aitlik anlamı
vermek için kullanılır. Hem nesnelerin hem de şahıs isimlerinin önüne
gelebilir.

di chi kimin
di me/di te/ di lui… benim/senin/onun…

Chi? Di chi Kim? Kimin?


Io il mio Ben benim
Tu il tuo Sen senin
Lui il suo O onun
Lei il suo O onun
Noi il nostro Biz bizim
Voi il vostro Siz sizin
Loro il loro Onlar onların

il fratello erkek kardeş


49
il padre baba
il figlio erkek evlat
l’amico arkadaş (erkek)
l’insegnante öğretmen
il tappeto halı
l’uomo adam
lo specchio ayna
lo zio dayı, amca
lo cliente erkek müşteri
il giornale gazete
il marito koca, eş
il libro kitap
il toro sığır
il bambino çocuk

Questo è un giornale. Bu bir gazetedir.


Di chi è questo giornale? Bu kimin gazetesidir?
Questo è il suo giornale. Bu onun gazetesidir.
Questo giornale è di lui. Bu gazete onundur.

Questo è un fratello. Bu bir erkek kardeştir.


Di chi è questo fratello? Bu kimin erkek kardeşidir?
Questo è mio fratello. Bu benim erkek kardeşimdir.
Questo fratello è di me. Bu benim erkek kardeşimdir.

Questo è un padre. Bu bir babadır.


Di chi è questo padre? Bu kimin babasıdır?
Questo è tuo padre. Bu senin babandır.
Questo padre è di te. Bu senin babandır.

Questo è un figlio. Bu bir erkek evlattır.


Di chi è questo figlio? Bu kimin oğludur?
Questo è mio figlio. Bu benim oğlumdur.
Questo figlio è di me. Bu benim oğlumdur.

Questo è un amico. Bu bir arkadaştır.


Di chi è questo amico? Bu kimin arkadaşıdır?
Questo è il loro amico. Bu onların arkadaşıdır.
Questo amico è di loro. Bu onların arkadaşıdır.

50
Questo è un insegnante. Bu bir öğretmendir (erkek).
Di chi è questo insegnante? Bu kimin öğretmenidir?
Questo è il suo insegnante. Bu onun öğretmenidir.
Questo insegnante è di lei. Bu onun öğretmenidir.

Questo è un marito. Bu bir kocadır.


Di chi è questo marito? Bu kimin kocasıdır?
Questo è il suo marito. Bu onun kocasıdır.

Il suo insegnante è molto bello. Onun öğretmeni çok yakışıklıdır.


È il suo insegnante molto bello? Onun öğretmeni çok mu
yakışıklıdır?
Sì, il suo insegnante è molto bello. Evet, onun öğretmeni çok
yakışıklıdır.
No, il suo insegnante non è bello. Hayır, onun öğretmeni yakışıklı
değildir.

Il suo amico è molto stupido. Onun arkadaşı çok aptaldır.


Il suo amico è molto stupido? Onun arkadaşı çok mu aptaldır?
Sì, il suo amico è molto stupido. Evet, onun arkadaşı çok aptaldır.
No, il suo amico non è stupido. Hayır, onun arkadaşı aptal değildir.

Suo figlio impara italiano. Onun oğlu İtalyanca öğreniyor.


Suo figlio impara italiano? Onun oğlu İtalyanca mı öğreniyor?
Sì, suo figlio impara italiano. Evet, onun oğlu İtalyanca
öğreniyor.
No, suo figlio non impara italiano. Hayır, onun oğlu İtalyanca
öğrenmiyor.

Tuo padre mi capisce bene. Senin baban beni iyi anlıyor.


Ci capisce tuo padre? Senin baban bizi anlıyor mu?
Sì, mio padre vi capisce bene. Evet, benim babam sizi iyi anlıyor.
No, mio padre non vi capisce. Hayır, benim babam sizi anlamıyor.

Mio fratello parla italiano. Benim erkek kardeşim İtalyanca


konuşuyor.
Tuo fratello parla italiano? Senin erkek kardeşin İtalyanca
konuşuyor mu?

51
Sì, mio fratello parla bene italiano. Evet, benim kardeşim iyi İtalyanca
konuşuyor.
No, mio fratello non parla italiano. Hayır, benim kardeşim İtalyanca
konuşmuyor.

Il nostro tappeto è molto bene. Bizim halımız çok iyidir.


Il vostro tappeto è molto bene? Sizin halınız çok mu iyidir?
Sì, il nostro tappeto è molto bene. Evet, bizim halımız çok iyidir.
No, il nostro tappeto non è bene. Hayır, bizim halımız çok iyi
değildir.

Suo marito è bello. Onun kocası yakışıklıdır.


Suo marito è bello? Onun kocası yakışıklı mıdır?
Sì, suo marito è bello. Evet, onun kocası yakışıklıdır.
No, suo marito non è bello. Hayır, onun kocası yakışıklı
değildir.

Il vostro giornale è interessante. Sizin gazeteniz ilginçtir.


Il vostro giornale è interessante? Sizin gazeteniz ilginç midir?
Sì, il nostro giornale è interessante. Evet, bizim gazetemiz ilginçtir.
No, il nostro giornale non è Hayır, bizim gazetemiz ilginç
interessante. değildir.

Questo è un libro. Bu bir kitaptır.


Di chi è questo libro? Bu kimin kitabıdır?
Questo è il mio libro. Bu benim kitabımdır.

Questo è un bambino. Bu bir çocuktur.


Di chi è questo bambino? Bu kimin çocuğudur?
Questo è il loro bambino. Bu onların çocuğudur.

Il mio libro è molto noioso. Benim kitabım çok can sıkıcıdır.


Il tuo libro è molto noioso? Senin kitabın çok can sıkıcı mıdır?
Sì, il mio libro è molto noioso. Evet, benim kitabım çok can
sıkıcıdır.
No, il mio libro non è noioso. Hayır, benim kitabım sıkıcı
değildir.

52
Chi? Di chi? Kim? Kimin?
Io la mia Ben benim
Tu la tua Sen senin
Lui la sua O onun
Lei la sua O, Siz onun, sizin
Noi la nostra Biz bizim
Voi la vostra Siz sizin
Loro la loro Onlar onların

la sorella kız kardeş


la madre anne
la ragazza kız evlat
l’amica kız arkadaş
l’insegnante bayan öğretmen
la donna kadın
la moglie karı (eş)
la vacca inek
la scuola okul
la porta kapı
la zia hala, teyze
la cliente bayan müşteri
la lettera mektup
la finestra pencere
la figlia kız çocuk

Bu anlamına gelen “questo” ismi direk nitelediğinde tanım edatı “la”


olan dişi isimlerle beraber kullanıldığında “questa” olarak karşımıza
çıkar.

Questa è una lettera. Bu bir mektuptur.


Di chi è questa lettera? Bu kimin mektubudur?
Questa è la vostra lettera. Bu sizin mektubunuzdur.

Questa è una sorella. Bu bir kız kardeştir.


Di chi è questa sorella? Bu kimin kız kardeşidir?
Questa è mia sorella. Bu benim kız kardeşimdir.

53
Questa è una madre. Bu bir annedir.
Di chi è questa madre? Bu kimin annesidir?
Questa è tua madre. Bu senin annendir.

Questa è una figlia. Bu bir kız evlattır.


Di chi è questa figlia? Bu kimin kızıdır?
Questa è sua figlia. Bu onun kızıdır.

Questa è una amica. Bu bir kız arkadaştır.


Di chi è questa amica? Bu kimin kız arkadaşıdır?
Questa è la sua amica. Bu onun kız arkadaşıdır.

Questa è una moglie. Bu bir karıdır.


Di chi è questa moglie? Bu kimin karısıdır?
Questa è mia moglie. Bu benim karımdır.

Questa è una insegnante. Bu bir bayan öğretmendir.


Di chi è questa insegnante? Bu kimin öğretmenidir?
Questa è la nostra insegnante. Bu bizim öğretmenimizdir.

Questa è una vacca. Bu bir inektir.


Di chi è questa vacca? Bu kimin ineğidir?
Questa è la vostra vacca. Bu sizin ineğinizdir.

Questa è una scuola. Bu bir okuldur.


Di chi è questa scuola? Bu kimin okuludur?
Questa è la loro scuola. Bu onların okuludur.

Mia sorella è molto bella. Benim kız kardeşim çok güzeldir.


Tua sorella è molto bella? Senin kız kardeşin çok mu güzeldir?
Sì, mia sorella è molto bella. Evet, kız kardeşim çok güzeldir.
No, mia sorella non è molto bella. Hayır, kız kardeşim güzel değildir.

Tua madre parla sempre molto. Senin annen her zaman çok
konuşur.
Tua madre parla sempre molto? Senin annen her zaman çok mu
konuşur?
Sì, mia madre parla sempre molto. Evet, benim annem her zaman çok
konuşur.

54
No, mia madre parla poco. Hayır, benim annem az konuşur.

Sua figlia è molto studiosa. Onun kızı çok çalışkandır.


Sua figlia è molto studiosa? Onun kızı çok mu çalışkandır?
Sì, sua figlia è molto studiosa. Evet, onun kızı çok çalışkandır.
No, sua figlia è molto pigra. Hayır, onun kızı çok tembeldir.

La sua amica è molto brutta. Onun kız arkadaşı çok çirkindir.


La sua amica è molto brutta? Onun kız arkadaşı çok mu
çirkindir?
Sì, la sua amica è molto brutta. Evet, onun kız arkadaşı çok
çirkindir.
No, la sua amica non è molto Hayır, onun kız arkadaşı çirkin
brutta ma lei è bella. değildir, aksine o güzeldir.

Sua moglie è molto inteligente. Onun karısı çok zekidir.


Sua moglie è molto inteligente? Onun karısı çok mu zekidir?
Sì, sua moglie è molto inteligente. Evet, onun karısı çok zekidir.
No, sua moglie non è molto Hayır, onun karısı çok zeki değildir,
inteligente ma lei è stupida. aksine o aptaldır.

La nostra insegnante ci capisce Bizim öğretmenimiz bizi iyi


bene. anlıyor.
Vi capisce la vostra insegnante? Sizin öğretmeniniz sizi anlıyor mu?
Si, la nostra insegnante ci capisce Evet, bizim öğretmenimiz bizi iyi
bene. anlıyor.
No, la nostra insegnante non ci Hayır, bizim öğretmenimiz bizi
capisce. anlamıyor.

Questa è una finestra. Bu bir penceredir.


Di chi è questa finestra? Bu kimin penceresidir?
Questa è la nostra finestra. Bu bizim penceremizdir.
La nostra finestra è aperta. Bizim penceremiz açıktır.
La nostra finestra è aperta? Bizim penceremiz açık mıdır?
Sì, la vostra finestra è aperta. Evet, sizin pencereniz açıktır.
No, la vostra finestra non è aperta Hayır, sizin pencereniz açık
ma la vostra finestra è chiusa. değildir, aksine sizin pencereniz
kapalıdır.

55
Haftanın günleri

İtalyancada günlerle beraber genelde tanım edatı kullanılmaz ama eğer


belirli bir günde olan bir şeyden bahsetmek istiyorsak o zaman “il” tanım
edatı ile beraber kullanılır. Il lunedi = Pazartesi günü anlamına gelir.
Pazar “la domenica” hariç bütün günlerin tanım edatı “il” dir ve günlerin
ilk harfleri büyük yazılmaz.

lunedì Pazartesi il lunedì Pazartesi günü


martedì Salı il martedì Salı günü
mercoledì Çarşamba il mercoledì Çarşamba günü
giovedì Perşembe il giovedì Perşembe günü
venerdì Cuma il venerdì Cuma günü
sabato Cumartesi il sabato Cumartesi günü
domenica Pazar la domenica Pazar günü

giorno Gün prossimo Gelecek


settimana Hafta ultimo, scorso Geçen
oggi Bugün prima di ieri Evvelsi gün
ieri Dün dopo domani Yarından sonra
domani Yarın il giorno dopo Ertesi gün

Yılın ayları

Belirli bir ayı ifade etmek için in edatından yararlanılır. Aylarla beraber
ayın ilk günü hariç derece gösteren sayılar kullanılmaz. Il primo maggio
ama il due maggio. Dikkat edin bütün aylar erkek cinstir ve büyük harfle
yazılmazlar.

gennaio Ocak luglio Temmuz


febbraio Şubat agosto Agustos
marzo Mart settembre Eylül
aprile Nisan ottobre Ekim
maggio Mayıs novembre Kasım
giugno Haziran dicembre Aralık

56
in gennaio Ocakta in luglio Temmuzda
in febbraio Şubatta in agosto Ağustosta
in marzo Martta in settembre Eylülde
in aprile Nisanda in ottobre Ekimde
in maggio Mayısta in novembre Kasımda
in giugno Haziranda in dicembre Aralıkta

mese Ay decennio On yıl


anno Yıl secolo Yüz yıl
millennium Bin yıl

Mevsimler

l’estate (la) Yaz in estate Yazın


l’autunno Sonbahar in autunno Sonbaharda
l’inverno (lo) Kış in inverno Kışın
la primavera İlkbahar in primavera İlkbaharda

Yönler

sinistra sol
a sinistra sola
destra sağ
a destra sağa
diritto doğru
a diritto doğruca

Il nord Kuzey Il nord-est Kuzeydoğu


Il sud Güney Il nord-ovest Kuzeybatı
L’est Doğu Il sud-est Güneydoğu
L’ovest Batı Il sud-ovest Güneybatı

57

You might also like