You are on page 1of 65

注音符號 / 通用拼音 注音符號 / 通用拼音






1 兒童 華語課本
本 中 英 文 版


Chinese-English
E d i t i o n CHILDREN'S CH INESE READER

n
t.v
.ne


oa

h

ng

tie

w.

ww

中華民國僑務委員會 印行 中華民國僑務委員會 印行
OVERSEAS COMPATRIOT AFFAIRS COMMISSION OVERSEAS COMPATRIOT AFFAIRS COMMISSION
ww
w.
tie
ng
ho
a.n
et.
vn
ww
w.
tie
ng
ho
a.n
et.
vn
FOREWORD
Today overseas compatriots are located in all corners of
the world, and it is important that as part of our services to
them, we ensure they also have access to the Chinese culture
and language education enjoyed by their fellow countrymen.
To this end the Overseas Compatriot Affairs Commission had
invited academics and professionals of Chinese language edu-
cation to compile the Children's Chinese Reader textbook
series. Completed in 1993, the compilation received popular
acclaim, and since then a continuously increasing number of
overseas Chinese schools have based their teaching upon
this series. In order to make Children's Chinese Reader even
better adapted to the needs of overseas teachers and students,
the OCAC welcomes the comments and feedback of teachers
at overseas Chinese schools for future revisions.
Children's Chinese Reader consists of 12 books and is
suitable for primary students from grades 1 to 6. Each book
contains 4 step-by-step lessons in increasing levels of
difficulty, which not only cover general greetings and vo-
cabulary commonly used in daily life, but also incorporate
such themes as family, school and social interactions. Start-
ing from book 7 the lessons introduce short stories, folk
celebrations, traditional fables and proverb stories, so that
students of the chinese language may also gain an under-
standing of Chinese culture.
In order to help students fully comprehend and utilize the
vacabulary and knowledge acquired, editors of Children’s Chi-
nese Reader have designed workbooks that correspond to each
textbook in the series. Through fill-in-the-blank questions,
n
sentence translations, and Q and A formats, these workbooks
v
et.

offer students the opportunity to practice in a number of dif-


ferent ways, so as to further enhance their language skills.
a.n
ho
ng
tie
w.
ww
Teachers of the Chinese language are the main driving force
behind overseas Chinese education. Therefore, in addition to
textbooks and workbooks, Children's Chinese Reader also of-
fers teaching guidelines and electronic materials that teachers
may flexibly adapt as necessary. With these supplementary
materials, it is hoped that teachers will be able to inspire the
interest of students and achieve their educational goals.
Consistent practice is the key for progress in learning any
new language, but students learning the Chinese language over-
seas are often hampered in their learning environment in terms
of time and space. Therefore successful studies will depend on
the joint efforts of teachers, parents and students. We hope
that teachers will be able to make full use of the educational
resources offered by Children's Chinese Reader to provide stu-
dents with a lively and fascinating learning environment. If
parents of students can also participate in the various extra-
curricular activities organized by schools, then students will be
able to learn through a daily and natural environment that over-
comes barriers to learning.
The compilation of Children's Chinese Reader has taken
the dedicated and tireless efforts of many people. In particular,
we must thank those academics and professionals who have
willingly given their time and expertise. It was only because of
their meticulous planning and painstaking care in drafting that
the series successfully came to be published. Propagation of
Chinese language education overseas is not a wrok that can be
completed in the short-term. In the future, the OCAC will con-
tinue to cooperate with local and overseas professionals and
n
educators in further improving teaching materials for the Chi-
v
et.

nese language and enhancing the quality of Chinese language


education.
a.n

Chang Fu-mei, Ph.D.


ho

Minister of Overseas Compatriot Affairs Commission


ng
tie
w.
ww
ww
w.
tie
ng
ho
a.n
et.
vn
2
ww
w.
tie
ng
ho
a.ne
t.v
n
ww
w.
tie
ng
ho
a.n

3
et.
vn
4
ww
w.
tie
ng
ho
a.n
et.
vn
ww
w.
tie
ng
ho
a.n
et.
vn
: 您您 是是 林林 老老 師師 。
: 對對 了了 ! 你你 叫叫 什什 麼麼
: 名名 字子
子 ?
: 我我 叫叫 李李 立立 。
: 伯伯 伯伯 , 您您 早早 !
: 你你 早早 !
: 請請 問問 您您 貴貴 姓姓 ?
: 我我 姓姓 張張 。
: 張張 伯伯 伯伯 。
: 你你 叫叫 什什 麼麼 名名 子
字子 ?
: 我我 叫叫 王王 芸芸 。
vn
et.

(Ding Ling! The bell rings.)


a.n

: 張張 伯伯 伯伯 再再 見見 !
ho
ng

: 再再 見見 ! 王王 芸芸 。
tie
w.

6
ww

2.生字生詞 (Vocabulary & Expressions) 一

1. 早早 Good morning! 早

2. 你你 you (singular)

3. 叫叫 my name is... I’m...

4. 什什 麼麼 what

子 (字 ) name
5. 名名 字子

6. 我我 I, me

7. 姓姓 family name, last name

8. 王王 芸芸 (a person’s name)

9. 喔喔 (exclamation) Oh!

10. 你你 好好 How are you?

11. 李李 立立 (a person’s name)


vn
et.
a.n
ho
ng
tie
w.

7
ww
12. 老老 師師 teacher

13. 您您 you;

(showing politeness,respect and honor)

14. 貴貴 姓姓 What your (honorable) family name?

15. 林林 (a person’s family name)

16. 是是 to be (am,is,are,was,were)

17. 對對 了了 right; correct

18. 伯伯 伯伯 uncle

19. 請請 問問 Excuse me, but (May I ask you ...?)

20. 張張 (a person’s family name)

21. 再再 見見 See you! Good-bye!


vn
et.
a.n
ho
ng
tie
w.

8
ww

3.句型練習 (Pattern Practice) 一

1. 早 早
您早
老師早
林老師早
張老師早
王老師早
李老師早

vn
et.
a.n
ho
ng
tie
w.

9
ww
好 早
你好 您早
您好 伯伯早
老師好 林伯伯早
伯伯好 張伯伯早
林老師好 王伯伯早
張老師好 李伯伯早
王老師好
李老師好
林伯伯好
張伯伯好
王伯伯好
李伯伯好
vn
et.
a.n
ho
ng
tie
w.

10
ww
ww
w.
tie
ng
ho
a.n
et.
vn
5. 請問您貴姓?
我姓林
我姓王
我姓張
我姓

6. 再見!
張伯伯再見!
林老師再見!
vn

再見!
et.
a.n
ho
ng
tie
w.

12
ww
ww
w.
tie
ng
ho
a.n
et.
vn
14
ww
w.
tie
ng
ho
a.n
et.
vn
ww
w.
tie
ng
ho
a.n

15
et.
vn
ww
w.
tie
ng
ho
a.n
et.
vn

1.對 話 (Dialogue) 二
第一部 Part 1

: 爸爸 爸爸 早早 ! 媽媽 媽媽 早早 !

: 早早 啊啊 ! 小小 芸芸 。 的
(Getting dressed and having breakfast)

: 哥哥 哥哥 快快 點點 兒兒 !
姊姐 姊姐 快快 點點 兒兒 !
: 校校 車車 來來 了了 , 對對 不不
對對 ?
: 對對 呀呀 , 校校 車車 來來 了了 !
: 爸爸 爸爸 再再 見見 !
媽媽 媽媽 再再 見見 !
: 爸爸 爸爸 再再 見見 !
媽媽 媽媽 再再 見見 !
: 爸爸 爸爸 再再 見見 !
vn
et.

媽媽 媽媽 再再 見見 !
a.n
ho
ng
tie
w.

17
ww
: 媽媽 媽媽 ! 我我 回回 來來 了了 !
: 爸爸 爸爸 回回 來來 了了 嗎嗎 ?
: 回回 來來 了了 !
: 妹媚 妹妹 呢呢 ?
: 她她 也也 回回 來來 了了 。
: 她她 在在 那那 兒兒 ?
: 在在 後後 院院 兒兒 。
: 弟遞 弟弟 在在 那那 兒兒 ?
: 在在 張張 伯伯 伯伯 家家 。

vn
et.
a.n
ho
ng
tie
w.

18
ww
ww
w.
tie
ng
ho
a.n
et.
vn
14. 對對 yes; right

15. 不不 no; not

16. 回回 來來 come back; return

17. 嗎嗎 (question word)

18. 妹媚 妹妹 younger sister

19. 呢呢 (question word)

20. 她她 she; her

21. 也也 also; too

22. 在在 to be (in a location)

23. 那那 兒兒 where

24. 後後 院院 兒兒 back yard

25. 弟遞 弟弟 younger brother


vn
et.
a.n
ho
ng
tie
w.

20
ww

3.句型練習 (Pattern Practice) 二

1. 早?

你早? 的
您早? 家

爸爸早?
媽媽早?
哥哥早?
姊姊早?

2. 校車
爸爸
媽媽
老師
張伯伯
vn
et.
a.n
ho
ng
tie
w.

21
ww
3. 我 回來了

爸爸
媽媽
哥哥
姊姊
弟弟
妹妹
4.她 回來了嗎?
爸爸
媽媽
林老師
張伯伯
vn
et.

王芸
a.n

李立
ho
ng
tie
w.

22
ww


5. 她 也回來了。 我
爸爸 的

媽媽
哥哥
姊姊
弟弟
妹妹

vn
et.
a.n
ho
ng
tie
w.

23
ww
6.她 在哪兒?
爸爸
媽媽
哥哥
姊姊
弟弟
妹妹
vn
et.
a.n
ho
ng
tie
w.

24
ww
ww
w.
tie
ng
ho
a.n
et.
vn
28
ww
w.
tie
ng
ho
a.n
et.
vn
ww
w.
tie
ng
ho
a.n

29
et.
vn
ww
w.
tie
ng
ho
a.n
et.
vn
ww
w.
tie
ng
ho
a.n
et.
vn
第二部 Part 2

:好好 啊啊 !
謝謝 謝謝 你你 !
:不不 客客 氣氣 !
:誰誰 啊啊 ?
:一一 定定 是是 林林 一一 平平 , 我我
去去 看看 看看 。
:嗨嗨 ! 一一 平平 。
:嗨嗨 ! 李李 德德 。
:媽媽 , 這這 是是 我我 的的 朋朋
友友 林林 一一 平平 。
:李李 媽媽 媽媽 好好 。
:你你 好好 , 一一 平平 。
vn
et.

請請 坐坐 !
a.n

:謝謝 謝謝 !
ho
ng
tie
w.

32
ww

2.生字生詞 (Vocabulary & Expressions) 三

1. 朋朋 友友 friend 我

2. 請請 please 朋

3. 坐坐 sit

4. 謝謝 謝謝 thanks

5. 這這 this

6. 他他 he, him

7. 德德 (a person’s given name)

8. 欣欣 欣欣 (a person’s given name)

9. 要要 want

10. 喝喝 drink
vn
et.
a.n
ho
ng
tie
w.

33
ww
11. 可可 樂樂 cola

12. 不不 客客 氣氣 You’re welcome.

13. 誰誰 who

14. 一一 定定 It must be...

15. 一一 平平 (a person’s given name)

16. 去去 go

17. 看看 看看 see; look

18. 嗨嗨 hi

vn
et.
a.n
ho
ng
tie
w.

34
ww

3.句型練習 (Pattern Practice) 三

1.她是我的朋友。 我
她是我的妹妹。 的

他是我的弟弟。 友
他是我的爸爸。
這是我的媽媽。
這是我的哥哥。

vn
et.
a.n
ho
ng
tie
w.

35
ww
2.可樂
喝可樂
要喝可樂
要喝可樂嗎?
你要喝可樂嗎?
媽媽要喝可樂嗎?

vn
et.
a.n
ho
ng
tie
w.

36
ww





3.是他 友
一定是他
一定是他姊姊
一定是林一平

4.看看
去看看
我去看看
vn

請你去看看
et.
a.n
ho
ng
tie
w.

37
ww
ww
w.
tie
ng
ho
a.n
et.
vn
ww
w.
tie
ng
ho
a.n
et.
vn
ww
w.
tie
ng
ho
a.n
et.
vn
ww
w.
tie
ng
ho
a.n

41
et.
vn
ww
w.
tie
ng
ho
a.n
et.
vn

1.對 話 (Dialogue)

第一部 Part 1



: 王王 姊姐 姊姐 , 你你 有有 弟弟

: 弟弟 , 妹妹 妹妹 嗎嗎 ?
: 沒沒 有有 。 我我 有有 哥哥 哥哥
:, 姊姐 姊姐 。
: 幾幾 個個 哥哥 哥哥 ? 幾幾 個個
: 姊姐 姊姐 ?
: 一一 個個 哥哥 哥哥 , 一一 個個
: 姊姐 姊姐 。
: 林林 一一 平平 , 你你 呢呢?
: 我我 有有 兩兩 個個 妹妹 妹妹 。
: 你你 們們 要要 不不 要要 吃吃 點點
vn

兒兒 點點 心心 ?
et.

: 好好 啊啊 !
a.n
ho
ng
tie
w.

43
ww
第二部 Part 2

:有有 爆爆 米米 花花 , 巧巧 克克
力力 糖糖 和和 餅餅 乾乾 。
:有有 沒沒 有有 冰冰 淇淇 淋淋 ?
:有有 。 我我 們們 有有 很很 多多
爆爆 米米 花花
:有有 幾幾 盒盒 ?
:有有 六六 盒盒 。
:巧巧 克克 力力 糖糖 呢呢 ?
:有有 八八 盒盒 。
:有有 多多 少少 餅餅 乾乾 ?
:我我 不不 知知 道道 , 請請 你你
數數 數數 看看 吧吧 !
:一一 , 二二 , 三三 , 四四
vn

, 五五 , 六六 , 七七 ,
et.
a.n

八八 , 九九 , 十十 。 啊啊 
ho

! 有有 十十 盒盒 。
ng
tie
w.

44
ww

2.生字生詞 (Vocabulary & Expressions)

1. 數數 to count 課

2. 數數 一一 數數 (Let’s) count



3. 有有 has, have, had 一
4. 沒沒 有有 don’t have, doesn’t have 數

5. 幾幾 how many

6. 個個 (measure word)

7. 一一 one

8. 兩兩 two

9. 你你 們們 you (pl.)

10. 要要 不不 要要 (Do you) want it or not,

would you like?

11. 吃吃 eat

12. 點點 心心 snack

13. 爆爆 米米 花花 popcorn

14. 巧巧 克克 力力 糖糖 chocolate
vn
et.

15. 和和(和) and


a.n

16. 餅餅 乾乾 cookie
ho
ng

17. 有有 沒沒 有有 has (have) or


tie

has (have) not


w.

45
ww
18. 冰冰 淇淇 淋淋 ice cream
19. 我我 們們 we
20. 很很 多多 many
21. 盒盒 box
22. 六六 six
23. 八八 eight
24. 多多 少少 how many
25. 不不 (不) don’t, doesn’t
26. 知知 道道 know
27. 數數 數數 看看 (Let’s) count
28. 吧吧 (exclamation wordk)
29. 二二 two
30. 三三 three
31. 四四 four
32. 五五
vn
five
et.

33. 七七 seven
a.n

34. 九九 nine
ho

35. 十十
ng

ten
tie
w.

46
ww

3.句型練習 (Pattern Practice)


1.你 有弟弟嗎?

你 有妹妹嗎? 一
他 有姊姊嗎? 數

他們 有哥哥嗎?

2.我 沒有哥哥。
你 沒有姊姊。
他 沒有妹妹。
你們 沒有弟弟。

vn
et.
a.n
ho
ng
tie
w.

47
ww
3.你 有幾個哥哥?
他 有幾個姊姊?
她 有幾個弟弟?
他們 有幾個妹妹?

4.我 有一個哥哥。
他 有兩個姊姊。
你 有三個妹妹。
我們 有四個弟弟。

vn
et.
a.n
ho
ng
tie
w.

48
ww



5.你們要不要 吃點兒 點心?

你要不要 喝點兒 可樂 一
他要不要 吃點兒 爆米花 數

她要不要 吃點兒 巧克力糖


他們要不要 吃點兒 餅乾
爸爸要不要 吃點兒 冰淇淋

vn
et.
a.n
ho
ng
tie
w.

49
ww
6.你 有沒有 冰淇淋?
你 有沒有 哥哥?
她 有沒有 姊姊?
你們 有沒有 妹妹?

7.我們 有 很多 爆米花。
你們 有 很多 餅乾。
他們 有 六盒 巧克力糖
他 有 三個 姊姊。
vn
et.
a.n
ho
ng
tie
w.

50
ww




8.有多少 餅乾?
有多少 冰淇淋?
有多少 巧克力糖?

vn
et.
a.n
ho
ng
tie
w.

51
ww
ww
w.
tie
ng
ho
a.n
et.
vn


第二部 Part 2

: Would you like some snacks ?

: Yes, please.

: We have some popcorn, chocolate, and cookies. 數
: Do we have any ice cream ?

: Yes.

We have lots of popcorn.

: How many boxes ?

: Six boxes.

: And chocolate ?

: Eight boxes.

: How many cookies do we have ?

: I don’t know. Would you please count them?

: One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten.
vn

Oh! Ten boxes.


et.
a.n
ho
ng
tie
w.

53
ww
連連看

國字 注音
爸爸
媽媽
哥哥
姊姊
弟弟
妹妹
n

伯伯
t.v
.ne

老師
oah
ng
tie
w.

54
ww
選一選,填一填

1. 姓 2.叫
我 王力
我 王 ,名 字 叫 力
1.嗎 2.呢
我 很 好   
, 你
     ? 
你 有 巧 克      ?
力 糖
1.哪 兒 2.什 麼
她 在      ?
你 叫     名 字 ?
   
1.有 沒 有 2.     ?
要 不 要
n
t.v

我 們         ?
冰 淇 淋
.ne
oa

你 們    吃 點 兒 點 心 ?
h
ng
tie
w.

55
ww
ww
w.
tie
ng
ho
a.n
et.
vn
ww
w.
tie
ng
ho
a.n
et.
vn
ww
w.
tie
ng
ho
a.n
et.
vn
ww
w.
tie
ng
ho
a.n
et.
vn
ww
w.
tie
ng
ho
a.n
et.
vn
注音符號 通用拼音 漢語拼音 注音符號 通用拼音 漢語拼音
ㄅ b b ㄚ a a
ㄆ p p ㄛ o o
ㄇ m m ㄜ e e
ㄈ f f ㄝ ê ê
ㄉ d d ㄞ ai ai
ㄊ t t ㄟ ei ei
ㄋ n n ㄠ ao ao
ㄌ l l ㄡ ou ou
ㄍ g g ㄧㄚ ia ia
ㄎ k k ㄧㄛ yo
ㄏ h h 一ㄝ ie ie
ㄐ j j ㄧㄞ yai
ㄑ ci q ㄧㄠ iao iao
ㄒ si x ㄧㄡ iou iu
ㄓ jh zh ㄧㄢ ian ian
ㄔ ch ch ㄧㄣ in in
ㄕ sh sh ㄧㄤ iang iang
ㄖ r r ㄧㄥ ing ing
ㄗ z z ㄨㄚ ua ua
ㄘ c c ㄨㄛ uo uo
ㄙ s s ㄨㄞ uai uai
空韻 - ih -i ㄨㄟ uei ui
ㄢ an an ㄨㄢ uan uan
ㄣ en en ㄨㄣ un un
ㄤ ang ang ㄨㄤ uang uang
vn

ㄥ eng eng ㄨㄥ wong,-ong weng,-ong


et.

ㄦ er er ㄩㄝ yue yue,- üe
a.n

ㄧ yi, - i yi, - i ㄩㄢ yuan yuan, - üan


ㄨ wu, - u wu, - u ㄩㄣ yun yun, - ün
ho

ㄩ yu yu,- ü , -u ㄩㄥ yong yong, -iong


ng
tie
w.
ww
通用拼音版
編審委員會召集㆟:廖勝雄
委員:王孫元平、何景賢、宋靜如、馬昭華、葉德明(按筆劃順序)
修訂再版編輯:前瞻數位股份㈲限公司編審委員會
修訂再版美編設計:吳欣雅、游冠庭
出版機關:㆗華民國僑務委員會
     ㆞址:台北市徐州路㈤號㈩㈥樓
     電話:(02)2327-2600
     網址:http://www.ocac.gov.tw
電子出版品說明:本書另㈲電子版本,同時刊載於全球華文網路教育㆗心網站。
        網址:http://edu.ocac.gov.tw/DigitalPublish/
        電子版承製廠商:前瞻數位股份㈲限公司

初版㈰期:㆗華民國㈧㈩㆒年㈩㆓㈪初版
修訂初版㈰期:㆗華民國㈨㈩㆕年㈥㈪修訂再版

展售處:㆔民書局(台北市重慶南路㆒段61號,電話:02-23617511)
    國家書坊台視總店(台北市㈧德路㆔段10號,電話:02-25781515)
    ㈤南文化廣場(台㆗市㆗山路6號,電話:04-22260330)
    新進圖書廣場(彰化市光復路177號,電話:04-7252792)
    青年書局(高雄市青年㆒路141號,電話:07-3324910)

承㊞廠商:
vn
et.

 GPN:
ISBN:
a.n
ho
ng
tie

版權所㈲ 翻㊞必究
w.
ww

You might also like