Professional Documents
Culture Documents
Advantage
Disadvantages
The students get less opportunity to engage in several segments, unlike Communicative
Language Teaching.
Grammar Translation Method mainly a teacher-centered method that’s why learners get
less opportunity to interact with the teachers.
The students are not offered to produce their own sentences in the classroom.
They get less opportunity to develop their speaking and listening skills.
Oral interaction is avoided in GTM.
Accuracy is more emphasized then fluency in GTM.
The learners can develop their reading and writing skills but fail to communicate with the
real world.
Translations are often unsatisfactory as they are done word by word.
Students have to learn a lot of grammatical terms and too much weight falls on their
memories.
It makes the concept more clear and new words, phrases, and vocabulary is introduced.
It promotes the skills of reading and writing effectively.
For class conduction, very less teacher material aid is needed and also, this method can
be taught in overcrowded classes.
Students feel comfortable as the mother tongue is used to teach any foreign language and
they are free to ask the questions.
One of the major demerits of GTM is that it restricts the skills of speaking and listening
to a foreign language.
The natural order of learning any language is listening, speaking, reading, and writing.
But, in GTM, reading is facilitated first.
Proper conversational skills in a foreign language still remain a hurdle.
GTM focuses on formal and bookish grammar rules. So it does not enhance proper
learning of the foreign language.
It takes time to translate each and every word under GTM as students are well versed in
their mother tongue and they need time to think to Translate.