Professional Documents
Culture Documents
PINDAR
THE OLYMPIAN AND PYTHIAN ODES
WITH
By basil L. GILDERSLEEVE
PROFESSOR OF GREEK IN THE JOHNS HOPKINS UNIVERSITY, BALTIMORE
NEW YORK
HARPER & BROTHERS, FRANKLIN SQUARE
1 885
1
BASED UPON THE BEST AND MOST RECENT TEXTS, AND WITH NOTES ORIGINAL
AND SELECTED.
IXITIAL VOLUMES.
THE PROTAGORAS OF PLATO. With an Introduction, and Critical and Explan-
atory Notes. By E. G. Sihler, Ph.D., sometime P^ellow in Greek in the Johns
Hopkins University. 12mo, Cloth, 75 cents.
HERODOTUS (Books VI. and VII.). With Introduction, and Notes Critical and
Explanatory. By Augustus C. Merriam, Ph.D., Adjunct Professcn- of Greek,
Columbia College. 12mo, Cloth, $1.50.
THE OLYMPIC AND PYTHIAN ODES OF PINDAR. With Introductory Essay,
Dissertation on the Metres of Pindar, and Notes Critical and Explanatory. By
Basil L. Gildersleeve, Ph.D. (Gottingen), LL.D., Professor of Greek, Johns
Hopkins University. 12mo, Cloth.
THE OFFICES OF CICERO. With Introduction, and Notes Critical and Explanatory,
from Various Sources. By Professor Austin Stickxey, A.M. 12mo, Cloth.
(In Press.)
m>.,
y
amining the Notes and the Introductory Essay, and the treat-
^
Of course it may be said that Pindar was a Boeotian only in name,
not in blood —belonging, as he did, to the old pre-Boeotian stock ; but
as he himself accepts the name with the responsibility (BoioiWa vg), we
need go no further.
—
LIFE OF PINDAR. ix
X INTRODUCTORY ESSAY.
mous for her handling of the myth, he crowded his next hymn
with mythological figures —
the fragment is still preserved
(11. 1, 2) —whereupon she said, with a smile "One ought to :
sow with the hand, not w^ith the whole sack" {rrj xeipl h7v
(TTreipEiv aWa fii) oXu) t(3 dvXaKo)), It is unnecessary to em-
LIFE OF PINDAR. xi
Pindar and
^^^' ^^^ Pindar in thorough sympathy with the
the Persian party of the Theban nobility to which he belonged
by birth, by training, by temperament, or was he a
friend of the national cause — as it is safe to call a cause after
it has been successful ? Within the state there seems to be no
question that Pindar was a thoroughpaced aristocrat, and those
who think they have noticed greater liberality in the middle of
his life have toacknowledge that he became more rigid towards
the close. state his imagination must have been
Without the
fired by the splendid achievements of the Hellenes, and his re-
ligious sense must have been stirred by the visible working of
the divine power in setting up and putting down. He could
not but be proud of the very victories that told against his
own country, and yet there is no note in allpoems that
his
shows the kinship that reveals itself in Simonides. The story
that the famous fragment in praise of Athens brought upon
him the displeasure of his countrymen, which they manifested
by the imposition of a heavy fine, reimbursed twofold by the
Athenians — this story, with all its variations, the statue, the
TTpo^evla, has not escaped the cavils of the critics, and does
not, in any case, prove anything more than a generous recog-
nition of the prowess of an alien state, if, after all, anything
Greek could be alien to a man so fully in sympathy with all
^ " Both Aeschylus and Pindar speak of Etna in volcanic eruption. But
— —
Aeschylus thoroughly Greek in this fixes our thought on the scathe
done to man's labor. Pindar gives a picture of natural grandeur and
terror (P. 1, 20). The lines on the eclipse of the sun [fr. VII. 4] are
sublime. But it is not the moral sublimity of Aeschylus. Pindar never
rises into the sphere of titanic battle between destiny and will. He is
always of the earth, even when he is among the gods." ^Jebb.
xii INTRODUCTORY ESSAY.
that made Greece what it was. For in the sense that he loved
all Greece, that he* felt the ties of blood, of speech, above all,
Greece, and the Greece that came out of the Persian war was a
very different thing from the cantons that ranged themselves
on this side and on that of a quarrel which, we may be sure,
bore another aspect to those who stood aloof from it than it
wears in the eyes of moderns, who have all learned to be Hel-
lenic patriots. A little experience of a losing side might aid
historical vision. That Pindar should have had an intense ad-
miration of the New Greece,
should have felt the impulse of the
grand period that followed Salamis and Plataia, should have
appreciated the woe that would have come on Greece had the
Persians been successful, and should have seen the finger of
God in the new evolution of Hellas —
all this is not incompat-
—
comedy, the eiriviKia of Pindar for these there is no Avatar,
and they live on and yet it would not be doing justice to
;
III.
than strife, " the father of all things." The unrenowned er-
THEME. spoken of by Pindar, chanted his
^ofjiaxcLQ aXikTojp^
song, Deborah's song, the chorals of virgins that sang *' Saul
hath slain his thousands, but David his ten thousands." Pin-
dar himself mentions the old fjieXog of Archilochos, a hymn
on the heroes of the games, Herakles and lolaos, the rrireWa
KaWiviKoc, the " See the conquering hero comes," which was
chanted by the victor's friends in default of any special epini-
kion. No one who has read the close of the Acharnians of
Aristophanes is likely to forget it.
There were singers of epinikia before Simonides and Pindar,
but we shall pass over the obscure predecessors of these two
princes of Hellenic song, to whom the full artistic develop-
ment of the lyric chorus was peculiarly due, pausing only to
point out to the beginner in Pindar, who is ordinarily more
familiar with the tragic chorus than with any other, the funda-
mental difference between tragic and lyric. The tragic chorus
has been called the ideal spectator, the spectator who repre-
sents the people. It is the conscience, the heart of the people.
In the best days of the drama the chorus follows every turn
Lyric of the action, heightens every effect of joy or sorrow
chorus,
^y ^^j, sympathy, rebukes every violation of the sa-
cred law by indignant protest or earnest appeal to the powers
xviii INTRODUCTORY ESSAY.
above. If the coryphaeus or head man speaks, he speaks as
the representative of the whole.
But in Pindar the chorus is the mouthpiece of the poet,
and does not represent the people except so far as Pindar,
Monthpiece through the chorus, expresses the thought of the
of the poet.
(3;.i.e£.i^s and reflects their nationality. In the tragic
chorus old men and young maidens, hardy mariners and cap-
tive women are introduced but under all the dramatic pro-
;
I
illuminated in the mirror of the mythic past. Pindar rises
to the height of his great argument. A Theban of the The-
bans, an Aigeid, a Kadmeian he is, and continues to be, but
the games were a pledge and a prophecy of unity, and in the
epinikia Pindar is national, is Panhellenic. From the summit
of Parnassos he sweeps with impartial eye the horizon that
bounds Greek habitation. Far in the west lies Sicily, "the
rich," with Syracuse, "the renowned, the mighty
isra of the city," " sacred pale of warrior Ares," " of heroes and
pini ion.
^^ horses clad in iron, foster-mother divine," and " the
fair-built citadel of Akragas, abode of splendor, most beauti-
PINDAR'S THEME. xix
ful among
the cities of men, dwell ing-place of Persephone,"
and Kamarina, " watered by the Hipparis, with the stedfast
dwellings that skirt the stream," and Himera with its hot
springs, haunted by the nymphs, and Aitna, " all the year long
the nurse of biting snow." He looks across the firth to Italy,
to the land of the Epizephyrian Lokrians, and from his height
" bedews the city of brave men with honey." Then, turning
southward, he descries Kyrene, " rich in flocks, fruitf ullest of
lands," **
third part of the mainland," " stock of loveliness."
Eastward then to Rhodes, " child of Aphrodite and bride of
the sun," to Tenedos, " resonant with lute and song." Now
"
home to Greece and Argos, city of Danaos and the fifty
maidens with resplendent thrones," " the dwelling of Hera,"
*'
meet residence for gods, all lighted up with valorous deeds."
Long does his gaze linger on Aigina, no eyesore to him, how-
ever it may be to the Peiraieus. One fourth of the epinikia
have for their heroes residents of that famous island which
Pindar loved with all the love of kindred. " Nor far from
the Charites fell her lot," this city of justice," " this island
"
*
This section follows Curtius closely.
xxii INTRODUCTORY ESSAY.
fluence, even the Ionian dropped his trailing robes and brought
a living sacrifice to his deity, the fresh bloom of young man-
hood, the rich efflorescence of the gifts of fortune.
Of these festivals the greatest was the Olympian, " the sun
in the void ether," that makes the lesser lights pale into noth-
new life belongs to the same century that witnessed the down-
fall of the ambitious houses that had acquired despotic power
in Corinth and Sikyon.
There were games all over Greece — one sometimes wearies
of such lists as are unrolled in O. 13 — but these four were of
National national significance, all of them Amphiktyonic, all
irovos
They are called by homely names, toil and ex-
Sairava pensc, tvovoq ^arraj/a rf.^ They are moral ele-
'^**
ments because they involve self-sacrifice, submis-
sion to authority, devotion to the public weal. " So run that
ye may obtain" is not merely an illustration, it is a lesson.
Whether it be fleetness of foot or swiftness of horse, it de-
mands the renunciation of self-will, and the glory is, after all,
not the winner's, but the god's, for the beauty that shone forth
on the stadion, the wealth that glittered in the festal display,
ing, that mere caprice had dictated the choice of this or that
myth rather than another, but closer study seldom fails to re-
veal a deeper meaning in the selection. The myth is often
a parallel, often a prototype. Then the scene of the victory
is sacred. Its beauties and its fortunes are unfailing sources
Scene of of song. We learn how Pelops of yore won the
the victory,
chariot-racc against Oinomaos, we learn how Hera-
kles planted the Altis with trees, and brought the olive from
the distant land that lies behind the blast of shrill Boreas.
Not less favored is Country and city
the laud of the victor.
are often blended with goddess or heroine whose history of
City of the
^^'^^^ ^^^ triumph prefigures the trial and triumph
victor. of the victor. Then the history of the house often
History of carried the poet up to the higher levels of poetry,
for the house was not unfrequently an old heroic
line going back into the mythic past. The epinikion is thus
liftedup above the mere occasional poem, and we can well
understand how such a crown of glory as a Pindaric ode
would be carefully preserved and brought forth on each re-
currence of the festal day. Such a poem has often for its
theme a grand tradition, traditional hospitality, traditional
freedom from vfoptc, that arch-crime against the life of a
Greek state, traditional victories. Even when the fortunes of
mortal eye, broad as the family, the house, the race, mankind.
And yet the poetry of Pindar does not lose itself in generali-
ties. He compares his song to a bee that hastes from flower
to flower, but the bee has a hive. He compares his song to a
ship, but the ship has a freight and a port. His song does
not fly on and on like a bird of passage. Its flight is the
flight of an eagle, to which it has so often been likened, cir-
cling the heavens, it is true, stirring the ether, but there is a
point on which the eye is bent, a mark, as he says, at which
the arrow is aimed. The victory is not forgotten. The epi-
nikion is what its name implies. Not a set piece of poetic
fire-works, nor yet, as many would make it out to be, a sermon
in rhythm. It is a song of praise. But all extravagance of
eulogy is repressed by the dread of Nemesis, by that law of
The Epini-
balance which kept the Greek in awe of presump-
kionasong tion. The victor may see his imaa'e transfio-ured
of praise. . , - c ^ -, ^ ^ •
^. ^ ,
Pindar's
member he belonojed to the aristocracy of
that
i . •
i t /. i
relations to Greece, that his poems were composed for the aris-
tocracy, and that he spoke of them and to them
as their peer. No man of the people is praised in his poems.
It is the purest fancy that Thrasydaios (P. 11) was other than
a man of the highest birth. Now men of aristocratic habits
are scrupulously polite to persons of inferior position with
whom they may be brought into social contact. Among their
own set their manners are less reserved. And
Pindar was in
hisown set when he w^as among these Olympian and Pythian
victors, and there was a strain of familiar banter in his poems
that would not have been tolerated or tolerable in any ordi-
nary man. It is not likely that he made an allusion to Ergo-
teles' gray hair (0. 12). If he did, it would pass. It is un-
^
See H. Nettleship, Maurice ITaupt, a Lecture, p. 18.
xxviii mXRODUCTORY ESSxlY.
But when we ask, *' Are there more gods than one?" the
answer comes speedily from the first Olympian, *' There be
gods many and lords many." Zeus dominates officially (v. 10),
and some see in this, as in the use of deog and
laijjuov elsewhere, a tendency to the monotheistic
idea, but Poseidon (vv. 40, 73, 75), who held the Peloponne-
sos in his embrace, rules the myth. We are reminded of
Kronos (v. 10) Aphrodite is not forgotten (v.
; 75), nor one of
the great powers behind the throne, Klotho (v. 26), — to say
nothing of the unfailing Muses (v. 112). We are in the fa-
^
Bippart, Pindar's Leben, Weltanschauung, und Kunst, Jena, 1848.
BucHHOLz, Die sittliche Weltanschauung des Pindaros und Aeschylos,
Leipzig, 1869.
'^
A. Croiset, Pindare, pp. 162-291, has treated these matters in the
right spirit, because he has kept the setting for the most part.
PINDAR^S THOUGHT. xxix
^of Greek** people ? Many of his thoughts are not his own.
ethics.
They are fragments of the popular Hellenic cate-
chism, and they become remarkable in Pindar partly by the
mode of presentation, partly by the evident heartiness with
which he accepts the national creed. So in v. 56, and P. 2,28,
we find a genealogy which was as popular with the Greeks as
*'OXSos— Ko- ^^^ ^"^ Death in the Christian system. "OA/3oc
pos—"Yppis KapoQ "Yf3pic —
"Arry.
—
The prosperity that pro-
Att].
duces pride and fulness of bread culminates in
overweening insolence and outrage, and brings on itself mis-
chief sent from heaven. That is not Pindar, any more than it
is Solon, than it is Theognis, Aischylos. But the genius that
stamps these commonplaces into artistic form, that gives to
the wisdom of the many the wit of the one, and makes the
doctrine a proverb, this was Pindar's, and Pindar's was the
believing soul that breathed into the dead dogma the breath
of a living and a working faith and we call that man great
;
7vw[xa Slwkcov, little like Apollo. The text, then, on which Greek
p,€Tpa 8e Kai moralists preached longest and loudest, on which
Karcxwv.
pii3(jjji. preached loudest and oftenest, is the need
of self-control. Pindar cares not whether it be the old, old
story or not. This negative gospel is the burden of his mor-
alizing. So in the first Olympian, v. 114: /xr/k-m TraTrraiyE
izopaLov. " Be thou not tempted to strain thy gaze to aught
beyond." " As far as the pillars of Herakles, but no further
that is not to be approached by wise or unwise " (0. 3, 44).
"
And so in every key, " Let him not seek to become a god
(0. 5, 24), or, if that is not Pindar, ''
Seek thou not to become
Zeus" 4 [5], 14).
(I. "The brazen heavens are not to be
mounted," says the moralist of twenty (P. 10, 27). /xfVpw
Karaftane, says Pindar the aged (P. 8, 78).
Kar avTov atei iravroQ opdv jxirpov (P. 2, 34). The little that
he has to say about training bears on the games rather than
on his art. In O. 8, 59 he is speaking expressly of a trainer.^
*
TO 8idd^an9aL Sk toi \
EidoTi p^LTEpov '
dyviofiov ^e to fir) irpofiaQtlv |
Y.
Pindar was classed by the ancient rhetoricians as an exem-
plar of the avoTTTjpa apixovia, as belonging to the same class
STYLE ^^^^ Aischylos in tragedy, with Thukydides in his-
A>'D AKT. tory, Antiphon in oratory.^ This classification is
Piiuiaran based on grounds which do not all justify themselves
^^f"iie^^ at once to the modern reader, although they have
avo-T-npa ^ijejp warrant in the formal system of rhetoric, with
its close analysis of figures of speech and figures of
thought, its minute study of the artistic effect of the sequence of
sounds. But "downright," "unstudied," are hardly adjectives
that we should apply to Pindar without much modification.^
^
See note on v. 62.
"^
DiosYS. Hal., De compos, verborum, p. 150 (R.).
^ In the treatise just cited Dionysios gives an analysis of one of Pin-
dar's dithyrambs (fr. IV. 8), but his comments turn on phonetics. An-
other characteristic of Pindar may be found in his Veterum scriptorum
censura, p. 224, which, though not free from professional cant, is worth
quoting Z,r}ku)TOQ Se Kai UivdapoQ ovojxcltijjv Kal vorjfiarojv eivsKa kul
:
Xoylag Kai tvepydag Kai (Jxr]p,aTi(Tfibjv Kai i^OoTrouag Kai av^rjfreujg Kai
SeLVUjaeojg '
iidXiara St tCjv eig aiocppoavi^rjp Kai evaejSeLap Kai fxeyaXoTrps-
TTtiav rj9a)V.
;
'
Od. 4, 2 : Monte deciirrens velut amnis imbres
quern super notas aluere ripas^
fervet immensusque ruit profundo
lindanes ore.
^ 1. c. V. 25 : Multa Dircceum levat aura cucnnm
tcndity Antoni^ quotiens in altos
nuhinm tractus.
xxxvi INTRODUCTORY ESSAY.
N. 3, 82). Bellerophon shooting his arrows from the lone
bosom of the chill ether (O. 13, 87) is a prefigureraent of his
poetic exaltation, his power, his directness, and so he never
wearies of calling his songs arrows or darts (O. 1, 112 ; 2, 91.
^
P. 4, 248 : TToWoTcTi d' uyijfiaL crotpiag irepoig.
PINDAR'S STYLE AND ART. xxxvii
such the rain of arrows, such the sparkle and flash and flame
of the lights, such the sweet din and rumble and roar of the
music of earth and the music of heaven, that the poet him-
self,overcome by the resources of his own art, confesses his
defeat,and by one strong impulse of his light feet, swims out
of the deluge of glory with which he has flooded the world
of song.^ It requires strength to carry this opulence of splen-
dor, but Pindar's opulence is the opulence of strength as well.
He does not carve his bow with curious figures so deeply cut
that at the drawing of the string the weapon snaps. His is
not a sleepy but a vivid opulence, not a lazy but a swift opu-
lence. Everything lives in his poems, everything is personi-
fied. Look at the magical way in which he lights up this
great lamp of the architecture of his Odeon in the first Pythian.
*'
O Golden Lyre, joint heirloom of Apollo and the Muses
uKfiaO' vTroGKCLTrroL Tig tx^ yovdrujv Vkacpphv opfidv. For the comic
*
Bide of the swimming singer, comp. Ar. Ran. 244 xf^tpovreg (^Srjg ttoXv-
:
KoXvfiPoKTi fjisXeaiv. How any one can consider dra to mean " king," in
this passage, is to me as yet a mystery.
xxxviii INTRODUCTORY ESSAY.
violet-tressed, thou for whom the step, the dancer's step, lis-
teneth." ^'
Obeyeth " seems too faint. We see the foot poised,
tremulously listening for the notes of the phorminx, as if it
is
the main thing, and yet even there we find (j)iKi)(Tifio\7re (0. 14,
14) and epacTifuoXTre (O. 14, 16) used side by side, in such a
way that we cannot refuse to consider how the poet meant
them, just as in the same poem (v. 5) he combines the tran-
sient pleasure of ra Tepirva with the abiding joy of ra yXvKea,^
^ "
A Greek who called a thought an dicovTjy was using a less startling
image than we should use in calling it a whetstone; to call the teacher
of a chorus a Kparrjp was not the same thing as it would be for us to
call him a bowV —
Jebb.
^ J. H. H. Schmidt, in his Griechische Synonymik, has paid much at-
tention to Pindar. These matters have been touched lightly in the notes,
in the hope that a good book, based on Schmidt, might one day supply
the needs of our schools.
xlii INTRODUCTORY ESSAY.
In the fine feeling of language few poets can vie with Pindar;
and though he is no pedantic synonym-monger, like a true
artist he delights in the play of his own work. There is
91. 99 9, 5. 12
; 13, 93 ; P. 1, 12. 44 6, 37).
; Of light and ;
PINDAR'S STYLE AND ART. xli111
a bright and shining star (0. 2, 58) ; fame shines forth (O. 1,
P. 10, 65), the hurling of' the dart, the wrestling-match (0. 8,
25 P.
2, 61).
; Nor does he disdain the homely range of
fable and proverb and every-day life.^ The bee, it is true (P.
4, 60), was a consecrated emblem before his time the cow, ;
and contract (O. 12, 7). Dante has, in his Inferno, the figure
of an old tailor threading his needle ; Pindar is not afraid of
a metaphor from adjusting clothes (P. 3, 83). Aischylos
speaks of the net of Ate; the figure is grand, but Aischylos
*
A
homely figure seems to underlie P. 1, 86 Tretpara avvravvffaiQ. :
if
it be but for a little distance, along its black surface and the :
it IS
, •
the victor
,
s
T i i ..
\
xlvi INTRODUCTORY ESSAY.
presiding god or hero. Sometimes the selection is due to
internal motives, and the myth is a model, a parallel, or a
prophecy — perhaps all three. This, then, is the function of
the myth in the epinikion^ the idealization of the present, the
transfiguration of the real. This was an artistic necessity for
the Greek, and was in some sort an historical necessity.
it
— not without
literary yet not without great
overstraining, profit.
is made up of equations.
In Pindar thesymmetry of form is evident. The odes
Symmetry ^^e composed either of corresponding strophes or
ofform.
^£ corresponding triads (strophe, antistrophe, and
epode). But this is not enough. There must be within each
: :
^
M. Schmidt, Ueber den Bau der Pindarischen Strophen, Leipzig, 1882.
"'HVt ^
xlviii INTRODUCTORY ESSAY.
The d/x^aXoc, then, is the organic centre of the poem, and con-
tains a myth. True, " there is no myth in the S/jK^aXog of
P. and 9, N. 1 and 10, I. 2 and 6," but the rule is not rigid'
1
* Phaidr. 264 c : aXXa roSe ys olfxai rre (pavai dv, duv Travra Xoyov
ctiffTTEjO Z<^ov (Tvveardvai aujfxd tl txovTa avrbv avTof^ wgts i^ltjte dicE^aXov
eivai fjLTjre dnovv dXKd fitaa re ix^iv kcu dicpa, irpkirovT akXrjXoig Kai rif
okijj yeypafifisva.
^ BuLLE makes the following summary, which shows how very elastic
the v6fj,og is : excluded as not being constructed according
(a) eight are
to the TtOfiog (b) eight have the seven parts (c) fourteen have neither
:
;
i^o^iov (/) one has neither npooifiiov nor KararpoTrd (g) one has no
: :
Sag). The exact position is not always insisted on, as 0. 1, 23. 96 (kXeoc
- .HiXoTTog). Nothing so evident as the threefold stelle of Dante, at the
.
Terpandrian parts — chopped up, for the knife does not come
down on the rhythmical joints. But where shall we find any-
thing like this in Greek literature ? The further we penetrate
intoGreek poetry, the greater reason have we to acknowledge
the reign of symmetry. Violation of symmetry, of corre-
spondence, may be referred in every instance either to defec-
tive tradition or to designed disturbance. As in Greek archi-
tecture, so in Greek poetry, departures from symmetry are not
only suffered, but enjoined, for the sake of a higher symmetrical
effect, for the maintenance of the feeling of life. The straight
line of mechanics becomes the curved line of art. The entasis
of the Doric column, the flexure of the Doric stylobate, are
familiar illustrations of the law of visual effect. The Greek
artist had regard to the position that his work was to occupy,
to the angle in which it would present itself to the eye of the
beholder. So in Greek poetry we must consider the law of
higher symmetry, the principle of artistic unity, the (Calculated
effect on the hearer —
and we must remember that we have to
do with the hearer, not with the reader. ItTLxo/JLvdla is well,
but when passionate utterance gives two verses the time of
one, we must not heedlessly apply the knife because the pas-
sage looks out of balance. But these interferences apart, we
expect a symmetry in contents corresponding to symmetry in
form, and w^e cannot admit a logical division which shall ruth-
lessly run across all the lines of the artistic structure. We
must seek the symmetry of thought, where the symmetry of
the form is revealed, in strophe, in triad. Each strophe has
its office, each triad its function. The only concessions that
"tnust be made to logical distribution are those that must be
made in the same department of art. We must simply allow
the strophe and the triad the same play tlut we allow foot
and series in the verse.
new one. As I have not gone into the question of the relation of strophe
to antistrophe and epode, I would add here that J. H. H. Schmidt, in his
PINDAR'S STYLE AND ART. Hii
advances to a b a c a^ a ba b a, a b c b a^ a b c b d a, a ba c b c,
as often at the end of the strophe as at the end of the antistrophe. The
object of this, as Schmidt thinks, is to break up the mechanical balance of
strophe and antistrophe, or, as he puts it, a + (a + 6) is more common than
a-\-a-\-{b). This is, of course, a reinforcement of the position taken here.
liv INTRODUCTORY ESSAY.
Dissen has orone throiio-b all the odes and reduced them to
schemes, for which he claims great simplicity and beauty.
^ ^ ^ , Furtwano'ler
^
^
has selected a few, and expended on
Furtwanfirler. ^ a r c t i
them a great wealth of fancy. It cannot be said
ofhim that he is indifferent symmetry. To
to the claims of
him the Pindaric odes are so many temples, and he sees
ground-plans and elevations, and rows of columns, and groups
of figures in the rhythmical structures of Pindar. Most per-
sons will consider Furtwangler's book a waste of fancy and
ingenuity, and yet it has not been written all in vain. Tem-
ple and ode are both built on a plan, both obey the laws of
symmetry, and so one may serve to illustrate the other. But
the manifestations are different. The temple is to be devel-
oped from the cell, the ode from the rhythm. Regard the
ode as a great verse and much of the difficulty in finding sym-
metry in the Pindaric poems will disappear.
The verse, as a rhythmical structure, is made up of verse-
feet ; the verse, as a logical unit, is made up of word-feet.
The coincidence and the discrepancy of verse-foot and word-
foot constitute respectively diaeresis and caesura, if, indeed,
one may be allowed to use this nomenclature, which certainly
has its convenience.
Now a verse in which verse-foot and word-foot should coin-
cide throughout as in the famous sparsis hastis longis \ \
\
campus splendet et
I
horiTet of Ennius would lack unity,
\
44
*
J. n. H. Schmidt, Kunstformen, lY. p. 349.
PINDAR'S DEVELOPMENT. ]vii
that the mass of the story carries on into the eleventh triad,
it
cared for in the rhythm, the metre. All that we could fairly
expect here is a general balance.
VI.
In the preceding glimpses of Pindar's thought and art, his
*
Leopold Schmidt, Pindar's Leben und Dichtung, Bonn, 1862. Pe-
riod I. (01. 69, 3 to 01. 74, 2) embraces in the following order P. 10, 6, :
dates of the rest are not fixed, according to Schmidt, and must be ex-
cluded from a rigid calculation. They are all Neraean and Isthmian.
a
Ix INTRODUCTORY ESSAY.
Unfortunately the relation of myth to theme is not yet put
on an iinpregnabie basis, and what Schmidt says of the earlier
poems has been said by others of the ripest. It is easy to say
that there no interpenetration of myth and thought, that the
is
plan there was, doubtless, in each poem but; it was not a rigid
scheme, and shaped itself into graceful variations as the poet
wrought at his work. The myth grew out of the heart of the
theme, but as the herb grew in Isabella's Pot of Basil. We
must have suggestion, play, sweep, or we have no poetry.
Now, according to Schmidt, it is only in this period that we
have any such organic unity ; it is only in this period that he
sees the happy co-operation of imagination and plastic force.
Yet even here he notices a difference. After fifty the signifi-
cance of each poem may be summed up in a formula; before,
the fundamental notion is so incarnate that we cannot dissect
it out. But no high poetry is exhausted by its recurrent bur-
dens, its catch-words, its key- verses, just as no high poetry is
five odes —
and one of them of doubtful authenticity that —
Pindar falls, if he falls, upon a bed of roses.
Without refusing, then, the meed of praise to the intense
study that has enabled Schmidt to draw in finest details the
image of the poet's life and the poet's art without denying —
:
^
These metrical schemes are due to the kindness of Dr. J. H. H. Schmidt,
and give a revision of those that appear in the first volume of his Kunst-
formen. For his system, see the Introduction to the Rhythmic and Me-
tric of the Classical Languages, translated by Professor John Williams
White. Boston: Ginn & Heath, 1878. A brief and lucid account of
METRES OF PINDAR. Ixv
it is The sum-
given in the Introduction to Jebb's Oedipus Tyrannus.
mary presented here on what I have learned from West-
rests chiefly
PHAL, and especially from Schmidt, and the phraseology is adapted from
my Latin Grammar.
* ToiGiv d' Iv /ji8(T(Joi(n Traig (})6pi.iiyyL Xiytiy
ijntpofv KiOapiZe ' \ivoi' S' vTTo KaXov dtidev
XeTTTaXEy (pijjvy '
roi de pr)fT<T0VTsg afxapry
fioXiry T ivyfi<i) te iroffl GKaipovreg sttovto.
^ For the controversy as to dates, see Flach, Lyrik der Griech. pp. 119. 188.
Ixvi INTRODUCTORY ESSAY.
of rhytlim as xp^'w^^ TaE,tg cKpiopirrfxeyrj, " a definite arrangement
of times." was marked by the re-
Tlie recurrence of groups
currence of a beat. So we have a strong time and a Aveak
time, di(TLg and apctc, the sense of which terms was afterwards
inverted. In these simple statements lies the whole theory of
rhythm. There must be an orderly succession of groups of
time, these groups must be accentuated by stress, they must
have simple proportions and a moderate extent, so that the ear
can recognize them, and finally they must be equal to one an-
other. The conditions of verse-rhythm are the same as those
of musical rhythm. As a rule, we have in every Greek verse
a sequence of equal or equivalent feet under the domination
of a regularly recurring stress.
The elements of verses are called feet, just as we call the
elements of a dance steps, and they correspond to
bars in music.
In language, as we have seen, rhythm is marked by stress of
voice. The stressed part is called arsis, the unstressed thesis,
the stress itself the ictus.
Rhythm when represented in language is embodied in
metre. A metre is a system of syllables that stand in a de-
„ termined order. Of course only those metres are
916X1*6
of importance that embody the principal rhythms.
The unit of measure is the short syllable, ^ {xporog, mora)
=^ (^ note). The long, — , is double the short and =J (^
note).
The rhythm are based on the relation of arsis to
classes of
thesis. The number is restricted by the necessity of having sira-
ciasses of pl^ recognizable relations. The Greek has but three,
Rhythms. ^^^ ^-j^q third occurs very seldom in modern music.^
I. Equal Class {yerog icroj/), in which the arsis is equal to
the thesis. Represented in Pindar by . /^
* Bars having five quavers are said to be used in the Combat des lut-
Kesolved Cretic ^. -^ ^ ^ ^. H J^ G
Bacchius ^^ ' '
J^
or ^^-^^ Iq J ,^
a b c d
-^^|->| i-^B L_
or -^ ^ ^ _ > _ _
__ _ _ > _ > _ A
I I I II
or I I I II
?
Ep. I. 3. TT/o. 3 2 . 2 3.
0. 5, Ep. 5I .
5^4 4 e^r.
So also 0. 8, Str. Ill, Ep. I. II. III. ; 0. 9, Ep. I. ; 0. 10 (11), Ep. II. ; 0.
12, Str. I. IIL ; 0. 13, Str. Ill, Ep. III. ; 0. 14, VI. ; P. I., Ep. I. ; P. 2, Ep.
III. ; P. 3, Str. I., Ep. I, II. ; P. 4, Str. III. ; P. 5, Ep. II. III. ; P. 6, III.
P. Y, Str. III. ; P. 9, Str, III., Ep. I. III. ; P. 10, Str. I. ; P. 11, Str. IL, Ep.
II.; P. 12,111.
So 0.4, StriV.,4.4.
Stichic 0. 6, Str. v., 44.
periods,
^ ^^ g^^ J ^g^^ ^j ^ g
Palinodic. ^b ^b, e. g.
: :
'
IVIETRES OF PINDAR. Ixxi
1- 2-
Antithetic. l^?^' ^^^^J^-
1. 0. 3, Ep. II. 3 5.5. 3.
0. 8, Ep. I. 5 . 3 3 . 5 . 3 stt.
P. 5, Str. lY. 6 . 4 4 . 6.
P. Y, Str. I. 6.232.6.
peated antithetically, e. g.
Palinodic- a b c c a b.
antitlietic. v^.>-~-^r-i:--^^^
0. 6, Str. I. 4 3 5.5.43.
P. 7, Ep. I. 3 3 . 4 4 3 3.
Mesodic. ^'
\}l^'
2. a Wb a.
0. 5, Str. I. 3 2 3.
2. 0. 3, Str. I. 5 3 . 5 . 3 5 ; Ep. I. 4 3 . 2 3 4.
0. 8, Str. II. 2 3 3 . 3 2.
P. 8, Str. I. 6 . 2 3 2 . 6.
becomes palinodic-mesodic,
Palinodic- "-^ '^^ '^^ -^
Mesodic. a b a b becomes a b c a b.
as we have seen, •- ^ I |
•
METRES OF PINDAR. Lxxiii
is the trochee, but not the trochee with the ordinary ictus,
Logaoedic.
± o., , ,...,. — >, and
This trochee has a strono-er secondary ictus
*^,
,
on the short, _L o-, admits irrationality, takes
as a substitute the so-called cyclical or light dactyl, — ^ ^, in
which the proportions we have seen, not 2 + 1+1 mo-
are, as
elasticity,
-n»
iiut the
iii
rhythm
of these odes reveals the secret of their soul, and instead of
being the most difficult, they are among the most easily un-
derstood. The passionate movement betrays them. The
keynote is struck at the very beginning. In O. 2, 6foc, rjpojg,
Gray, who cries, " Aw^ake, Aeolian lyre, awake " ? These three
moods are allmentioned by Pindar himself.^ 0. 3 is des-
ignated as Dorian in v. 5: Aojplo) (pojray evapfxo^aL TrediXo).
ro/ju) I
AloXrji^L "Aiolian chords" are men-
fioXiva \
yjpi].
^
See J. H. H. Schmidt, Kunstformen, IV. p. 550 foil.
METRES OF PINDAR. Ixxv
nearer to us.
The Pindaric odes were accompanied now with the cithern,
now with the flute (clarionet), now with both. In Pindar's
time the instrumentation was still subordinate.
*
See Westphal, Metrik, I. p. 273, for the authorities.
^ See Westphal, Metrik, I. p. 264.
^ Tvp'tiru TOL TcCiaiv doLSoXafipciKTaig AloXig apfiovia. — Pratinas.
Ixxvi INTRODUCTORY ESSAY.
The third element of the form is the dance ; song, music,
dance, being the trinity. This, of course, has perished for us
beyond all recovery, and only the names ot|Oo0>/,
nyTL(TTpo<prj, and
remain to remind us that
cttwooc
the rhythmical movement of the chorus added to the charm
of the performance. The strophic poems of Pindar are pro-
cessional, not orchestic.
VIII.
^ " [Mistral's
poems] are written in a dialect which is neither the real
old Proven 9al nor the modern patois, but a combination of the poet's
—
own." G. MoNOD.
* Ahrens, Ueber die Mischung der Dialecte in der griechischen Lyrik.
Pindar says rov not rcJ, roue not tioq. The Aiolic gives fire
from TrXrj^au) and iv)]yvvfXL are the main exceptions. Other re-
tentions of y\ than those mentioned cannot be reduced to rule.
a for €. This also is Doric. So (XKiapog (O. 3, 14. 18) for
(TKiepog. Still Pindar does not say lapog nor 'lajowr. tci/jlvu)
Pindar has oWoc (O. 9, 100 al.) as well as oa-og (0. 2, 75 al.),
ro<r<ra2e (0. 1, 115) as well as roaa (O. 13, 7l), fiia-a-og (P. 4,
224) as well as fiea-og (P. 11, 52 al.), Jrf, after the Doric fash-
ion (O. 10 [11], 86 al.), as well as w^rre (O. 9, 74), though in
different senses.
^i]p for Qnp is Aiolic, and is used of the Centaur, ^epae-
(j)6va (P. 12, 2) is familiar from the Iliad (1, 268; 2, 143).
8 is not changed before y- in KEKalnivov (O. 1, 27), red/uag is a
Doric form for deajjiog (O. 8, 25 and often). Metathesis and
other slight variations explain themselves.
DiGAMMA. —Pindar seems to have used the digamma both
in speech and in writing, and in this edition the example of
Mommsen and Christ has been followed after some
and the digamma, though in skeleton-
hesitation,
form, has been restored to the text.^ That the use was not
rigid is clear. But from this irregularity we are not to draw
the inference that Pindar only imitates the effects of the di-
gamma, as seen in Epic poetry, although it must be admit-
ted that the digammated words in Pindar are nearly all IIo-
iTieric. foT^ /f, for (= £^>»^), orig. afoT^ c/f, (yfeov. olZa and
"ilov (comp. wot and wit) have the diganiina: iroWa feilioq (O.
2, 94), Trarra fiaavTi vvo) (P. 3, 29), fVet ficov (P. 5, 84), and
yet ovT llely (O. 6, 53), %' i^oT^r' (O. 14, 22). Add friloq (O.
8, 19), fei^oiiai (P. 4, 21). favhaveiv (fr. or/^ar3a»/en^) is found
(P. 1, 29), falovTL (P. 6, 51). Pepyov and its congeners, /jteya
fipyov (P. 1, 29), f^iTTtlv (O. 13, 68 al.), yet tnrElv (O. 1, 52
al.), fiizoq (O. 6, 16 ; P. 2, 16 ; 3, 2 ; N. 7, 48), but tVoc is
(Doric), ayaTra^ovT avriKa (P. 4, 241). Also irep for irepi (see
p. Ixxxvii.). o is elided in tovto (O. 6, 57 al.), keivo (P. 9,
74), dtdpo (0. 8, 51), even in Ivo (O. 6, 101 ; 9, 86), in 3 pi.
midd.; 2 s. opt. midd., yivoC olog (P. 2, 72), and in the gen.
s. O- decl. in -oto^ sl non- Homeric freedom, AaXoL avafrdwv
(P. 1,39).
^ . .
Svnizcsis
Synizesis is very "^
common in Pindar, and it has
and been thought best to indicate it in the text as well
Diaeresis. -r^
as Diaeresis.
First Declension. —Pindar usually follows the Doric dia-
lect here. Notice, however, the Aiolic shortening of HeXXara
First foi' UeXXip'T) (0. 7, 86 ; 13, 109), ^ijiea (0. 13, 24),
Declension.
KuK'raa (O. 10 [ll], 17), Mti^uaa (0. 14, 17). Comp.
the Aiolic form 'OSvcraeia, retained in standard Greek. Also
yj)v(ToycuTa (P. 2, 16), twijolav (P. 4, 140), and words in -rptaiva
(O. 1, 14). So the adj. dXXdv (0. 6, 25), etc., with the accent
on the last syllable, not ciXXmv. Dat. pi. -ais far more fre-
quently than -aio-i, as -ois far more frequently than -oiori. Ace.
pi. -as, but also the Aiolic -ais (I. 1, 24), as Aiolic -ois is sus-
85 al.).
PINDAR'S DIALECT. Ixxxiii
TTOfTiv (0. 10 [11], 62 al.), Tr()h(Tmr (N. 10, 63). (f>pa(Ti has bet-
ter warrant than and -cwv are never contract-
(/>p6/7/. Gen. -€os
55). Words in -is retain -i, -n-pa^ioc (P. 12, 8), vppiog (0. 7,
90). OvYdnrip has Ovyarepi (P. 2, 39) as well as Ovyarpl, Ovya-
Tpa (0. 9, 62) as well as Ovyarepa^ and always dvyarpeg (P. 3,
ripi (N. 9, 4), and fiarpi, olvt]p, besides the usual forms which
are more common, has avepi (P. 4, 21), IwEpa (0. 9, 110), ari-
peg (P. 4, 173), avepuji^ (0. 1, 66). From Zcvs Atoc is far more
common than Zrjyvc^ Zrjyl is nearly as common as A/ (A</).
Z?;ra occurs twice (P. 4, 194; 9, 64), A/a once. IIoo-eLSdcov
ft -R ft
^^^^ prepositions of the genitive ek and irapa.
The local -8c (whither) is not common, -0i except
in TToOi, ToOi, occurs only thrice.
—
fTior (O. 1, 114). fxaKpoQ forms iiaaauiv (0. 13, 114) as w^ell
as fJiaKporepOQ,
Pronouns, Personal. — N. eywv once before a vowel (P.
3, 77). GTv or TV. Gen. aio, c-cv, o-€0€v. D. Ipot or \ioi (the
being far more common), o-ot, toi, tCv, of which
latter
Toi is always enclitic, while riv like rv is emphatic.
find vidoQ (P. V,- 15 ; 8, 66), (j(p(k occurs once (P. 5, 102), o-^t-
(P. 2, 91). The article has Doric a in the fern. So has the
relative. Notice rai =z at, 6 = 6g (P. 1, 74 al.).
(P. 4, 2), Ijdfisr =z ftrivai (P. 4, 89), whereas a long vowel be-
fore -jiev would not be allowed in Homer, efx/jtepai occurs,
^*''*^^*
curs (P. 10, 28). In the .3.
Pindar uses the Homeric kh')Kr](Tev (P. 6, 40), but also the
common tlo'E,av (O. 5, 16); once he uses eKhwdfricrjarEi^ (P. 4,
217); atj'fw increases in r\ except three times; verbs in -aivw
have -ava in the aor.
Contract Verbs. Pindar contracts regularly the verbs in
-ao). j/aieraw, an Epic verb, is the only one left open, vaie-
Fer^s 2?z -|JLi. TiQeiQ (P. 8, 11), lilol (P. 4, 265), are found
as from verbs in -w, but TLBr](n (P. 2, 10) and liliixn (P. 5, 65)
Pr. S., 1. clftl, 2. E(T(Tl, 3. E(7Ti: pi., 1. El/JLEV, 3. £Jt/, OUCC eIo-U^
<|>avii lias for its third pers. pi. (fyarri to-ajjii is a Doric verb
01 ca.
Preposi- (P* 1> ^^)' '^'"*' vo^ov (O. 8, 78) = Kara vojjlov^ na-
tions.
^^^^„ (Q^ g^ 3g) __ tcariTrECTov, Comp. Alkm. fr. 38 :
137), and in five other words. The regular irpog is far more
common.
€15 is suffered only before vowels, and when a long syllable
is needed, and in composition eIglI^tu) (I. 7 [8], 36) is the only
example. Everywhere else we find kq. Iv with the ace, an
especial Boeotian peculiarity, is found only in Aiolic odes
(P. 2, 11. 86; 5, 38).
TTcpi is elided irep arXarov (0. 6, 38), Trep' uvrdg (P. 4, 265),
TTEpaTT-wv (P. 3, 52). For fX€Td thc Aiolic ^€8(1 is found (P. 5,
47; 8, 74). In comp. TrEccifjEixl^au (O. 12, 12). Jw occurs
only three times, once alone (N. 4, 25), twice in composition.
IX.
Pindar's syntax differs from Homer's at many points, but
it is not easy to tell what belongs to the period, what to the
department, what to the individual. Only the most
important points can be touched here,^ and com-
pleteness of statistic is not attempted.
One mark of advance is the extension of the substantive
use of the neuter adjective, which can itself take another ad-
iveutor jective. We feel ourselves nearer to Thukydides
Adjective. ^\^r^^ |.q
Homer when we read te^ttvov EirafiEpov (I. 6
[7], 40), aTELpEl (Tvv aya0J (0. 2, 33), fV ItixEijooi'TL (N. 1 1, 42).
The scarcity of the dual is also noteworthy. The dual is
*
Erdmann, De Pindaii usu syntactico, Hallo, ISC'?.
Ixxxviii INTRODUCTORY ESSAY.
stranger to Asiatic Aiolic, as it is a stranger to Latin. In
P. there are very few examples. The dual substantive, x^P^^*"
(0. 13, 95), is a rarity, and so is Troldlv (N. 9, 47), but such
duals are found occasionally even in the so-called com-
mon dialect. KaaiyvriTa (O. 13, 6) is not dual, and we must
be satisfied with an occasional dual participle, arvi^ofiEyw (O.
8, 39), Karafjai'TE (0. 9, 46). It is very unlikely that P.
should have used the few dual verbs (O. 2, 97 : yapverov^ O.
9, 49 : KTt(T(TacFday) without a full appreciation of the dual
^
force.
The distributive plural as 0. 12, 9: tlju fjLeWovriov (ppadal,
O. 9, 21 : aT£(f)arit)v aoJTOi, P. 1, 4 : Trpooifxiujv a/i/3o\ac, P. 10,
72 : TToXlojy KvfSeprcKTLEQ, the use of the plural abstract as con-
crete, ayXaiaL, aperal^ and the like, are Pindaric. The Homeric
use of the abstract plural is not common. See note on O. 5,
20. The plural of stateliness — dyyeX/at, Soiioi^ 0aXa/ioi, Xikrpa
— occurs often. In P. 3, 66 we have a plural of courtliness
and reserve. A remarkable plural for singular is. found in
O. 9, 60.
Peculiarities of concord, such as the singular verb with
combined subjects (O. 5, 15 P. 2, 10 ; ; 4, 66 ; 10, 4. 10 ; 11,
Concord. 45), and neut. pi. with verb. pi.(0. 8, 10 [11],12 ;
'
The dual is claimed as Boeotian on slight evidence, Meister, Gr.
Dial. I. p. 272.
PINDAR'S SYNTAX. Ixxxix
gree his genius for vivid presentation.' His free use of the
accusative is a return to the original sweep of the case. What
Cases. is called the outer object is really an extension of
Accusative.
^Y]q inner object. av^pa KTelyeiv is arhpoKraaiar
TTOieTcrdaL or else ur^poKToroy eJvai, The countless number of
outer objects is apt to obscure the inner object, in which al-
^
Erdmann, 1. c. ; Friese, De casuum singulari apud Pindarum usu, Bcr-
iin, 18GG.
xc INTRODUCTORY ESSAY.
Double accusatives in Pindar show few extensions of any
importance, epicpuj takes the ace. of the whole and the ace.
Double of the part, a familiar Homeric fio'are, Xax^^ai vtv
Accusative,
^^x^y yii^etov 'ipecpov (0. 1, 68). EpY)f.wu) takes the
ace. of the person and the ace. of the thing (P. 3, 97), some-
what strangely; fxipoq, however, may be an after -thought.
The factitive predicate is boldly used in P. 4, 6 : xprjaey oki-
crrrjpa BctTTov, " Battos for the leader." Proleptic (predica-
tive) uses must be watched. The absence of the article leaves
the adjective and substantive, as in Latin, without any exter-
nal indication of the figure. So O. 1, 68 : Xa^^-at ny laeXap
(''to blackness") yivetov epecpoy, v. 82: m ke tic; avwvvfxov
yfjpaQ . . . expoi ; v. 88: eXev . . . irapQevov avvevvov^ and so in
almost every ode.
The ace. of extent in space and time requires no notice.^
The terminal accusative, which is not a whither-case, but only
Terminal ^ characteristic of motion, occurs in Pindar, who,
Accusatiye.
JH^e Homer, limits it to a comparatively narrow
range of verbs and substantives. iVftr and its kindred should
not be counted, —
they are transitive like Shakespeare's "arrive,"
— but iXdelv^ ixoXelv^ jorjiai^ vloreadat cannot be excluded. So
eXOeTv with Trecwr (P. 5, 52), iiiyapov (P. 4, 134), lonov (O. 14,
20), KpovLov (0. 1, 111), Ai(ivav (I. 3 [4], 72). I. 2, 48 : i^daTov
eXOrjg seems doubtful. O. 2, 105: alvoy ej3a Kopog has given
way to a?i/ov lizifta. but 0. 9, 76 : ireliov /jloXojv, and N. 10, 35 :
tjioXev "Hjoag rov evavopa Xaov stand. Pindar far prefers the
more concrete preposition, and it is a mistake to attempt the
extension of the terminal accusative, as has been done.
The genitive as a fossilized adjective stands in the same
relation to the substantive as the accusative to the verb. The
^ . . denominative verb takes the o'enitive by reason of its
Genitive
substantive element, just as the adjective takes the
accusative by reason of the verbal activity in the floating predi-
cate. Noteworthy is the large employment of the adj. in -loq
concrete tr, as kv
x^P^^ (P- ^> ^)- ^s the verbal
noun has much of the verbal motion in Pindar, we are pre-
pared for such extensions as I. 2, 13 : 'ladfjiiav 'iTnroKn viKav.
common than avv rvya^ diKo. than avy ^tVa, avayKa than avv
avctyKa.
From the local dative must be separated the locative proper,
such as 'Iffdfiol and YlvdoT. Whatever rights the local dative
Q
The suffix -dev is freely used by Pindar, and some-
times takes the place of the ablative genitive, lii^ev
aidey (N. 7, 2), irhp aiQev (P. 1, 88), U atdep (I. 3 [4], 5), and
xcvi INTRODUCTORY ESSAY.
so of the possessive, (tIOev ottq (N. 3, 5), (rldey iralSag (L 1,
55), not that the whence force is lost. The local -h is little
used. We find it in oV/v-a^c, UvOoirah, Tpolarhe.
The limits of this outline make it impossible to go into the
details of the use of the prepositions in Pindar.^ A few illus-
"a wdnged soul from his mother's lap," "from the time he
left his mother's lap." k^ is to kv as diro is to em,
and while citto and k^ occur in similar combination,
kE, largely outnumbers cltto. In N. 5, 7 kK ^k Kpovov rjpijjag :
an adverb, a/uicpi is also found with gen. and ace. The most
noteworthy use is O. 10 (11), 85, where top eyKwfjLiop a/jLcpl
TpoTTov seems to make the tune the centre of the song. In
a/x0t Kairov (P. 5, 24) and ct/x^t iravayvptv (O. 9, 103) the Ka-
iroQ and the iravayvptQ are measured from within.
As d/x0t is comparatively common in Pindar, so Trepi is com-
, paratively rare. In irepl Zei^ari (P. 5, 58) it is fear
that surrounds. In irepl \pvxciy (P. 4, 122) joy fills
, ,
iwi, the most difficult of the Greek prepositions,
(TTecparu) is not " on account of," but " in addition to." (See
note on O. 9, 121.)
and personified things,
Trapa is limited in prose to persons
except in the ace. As P. uses Trapa freely, there is danger
of feeling the personal sense too much. An old
'^°'^°"
phrase is Trap ttoUq (P. 3, 60 10, 62). Trapa is used
;
PINDAR'S SYNTAX. ci
e^avlfTTavTai.
The conative force of the present participle is conspicuous,
so that it may where we might expect the
stand, as in prose,
fut., though some would read Ko/ii^tjv (P. 4, 106) and ko/jli-
^ovrag (0. 13, 15). But all Pindar's uses of the present par-
ticiple can be paralleled in good prose. The present inf. in
but means " had to leave " (0. 6, 45), tIkts, '' she was a moth-
er" (P. 3, 101). The negatived aor. of a negative notion has
for its pendant a positive imperfect in P. 3, 27 : ovh' eXade
(TKOTTov . . . ctter vaov j^aaikevQ, The conative imperfect is
, . . avepEi'
is possible. The larp:e use of the indie, in
Indicative. ,. . , - - ^^ a • •
yeVoio, in the next the imperative, evdwe (v. 28). (pepoig (O. 9,
^
See American Journal of Philology, III. p. 438.
;
PINDAR'S SYNTAX. CV
inf., with pres. (P. 7, 20), with aor. (P. 8, 111), with fut. (O. 1,
110). Pindar has Homer's leaning to av with the negative,
but he does not use it in the formulated conditional sentence,
although it has effected a lodgment in the generic relative and
in the temporal sentence, from which in Attic it wa& destined
to shut out the old constructions with the pure subjunctive.
A
short space must suffice for the behavior of the moods
in compound sentences. The structure of the sentence is very
much simplified by the large use of the participle and the
freedom of the infinitive. Pindar has much less variety than
Homer, and in syntax, as in other matters, shows a certain
daintiness of selection.
The Homeric form of oratio ohliqua is also the Pindaric.
The reigning form is the infinitive. So with Xiyovn, O. 2, 31
Oratio 9, 53 ; (pavri, O. 7, 54 ;49 P. 4, 88 ; (pd, O. 6, ; (pdro,
obliqua.
p.4^33; f{;^orro,0.6,54; ^0£y^o^at,O.l,36. Even
with ELITE (against the rule), 0. 7, 62.
^
For particulars see American Journal of Philology, III. pp. 446-455
B. Breyer, Analecta Pindarica, p. 12 foil.
5*
— ;
one would be tempted to turn the fut. opt. into the fut. indie,
were it not for O. 6, 49, where the relative, being confounded
with the interrogative, takes the opt.
In the causal sentence we find 6n^ O. 1,
60 3, 39 8, 33 ; ;
'
For examples see Index of Subjects, s. v. Condition.
cviii INTRODUCTORY ESSAY.
subj. is retained after a past tense, O. 13, 80 N. 1, 67 there ; ;
dom takes wo-T-f, four times in all, once O. 10 (11), 80. The
^LsdcKTarro Kal (fjayoy. When the poet finds that he has been
too leisurely in his narrative, his haste is marked by the use
of finite verbs. So at the close of the story of the Argonautic
expedition, after recounting the adventure with the fire-breath-
ing oxen, in which descriptive participles play a conspicuous
part (P. 4, 224-237), Pindar, as if feeling that his time was
short, has not a participle to throw away on the adventure of
ex INTRODUCTORY ESSAY.
'"pe'rclpti^^^^^^
54 eUop 'ApxlXoxop
/cov^a fiifiidrra, P. 2, : . . . . . .
'TToXejJLip.
^^^ ^^^^ ^ 3^
Participle.
33 .
yiy^Qe . . raixiov.
. For a re-
markable construction, where the participle is treated exactly
as OTL with a finite verb, see P. 7, 15.
The adversative relation is expressed in Greek chiefly by
the participle. The language
sometimes kind enough to is
Participle.
^^(c^a emKvpaeie, 0. 10 (ll), 22 : dy]^aig = El Qi]^ele,
1 haofisvag amounts to an adj. (0. 12, 8), like the Lai. fiUu7'us. An
extension of the use is seen in N. 5, 1 : IXivvaovTa Pepyd^taOaL dyaXfiara.
I. 2, 46 : ovK kXivvcJOVTag avrovg eipyacdfiav.
: :
omitted, a step not taken by Homer except II. 18, 406 — Od.
4, 19. In Pindar it is rare. See note on P. 8, 43.
In Pindar the gen. abs. is evidently not so free as it is in
later times, and whenever there is easy dependence we must
accept it. P. 3, 25 kXdovtoQ svicktOtj l,ivov XUrpoKTiv aw 'Ap-
: \
mann's lists, is far more common than the present. The rela-
tion is chiefly temporal cause and condition come in inci- ;
ravra fiporoTg \
Xiyeiv iv TrrEpoEvri rpo^M \
iravra kvXlv^ojxevov,
Ixion does not preach ; he gives an object lesson.
The few examples of the participle in the predicate fall un-
der the rule. They are either adjectives or are dissociated
*
See W. J. Alexander in American Journal of Philology, lY. 291 foil,
and my Justin Martyr, Apol. I. 3, 4 ; 19, 5.
cxiv INTRODUCTORY ESSAY.
A complete Pindaric syntax would be at the same time a the-
ory of Pindaric style.
The order of words in Pindar is of prime importance to
those who would study " composition " in the antique sense,
Order of t>ut the e£[ect of the sequence of sounds must be
Words.
jg£^ ^^ special studies.^ Noteworthy is Pindar's
fondness for alliteration in Sigmatism, which his
8, ir, k, t, |i.
^
Harre, De verborum apud Pindarum conlocatione, Berlin, ISe*?.
PINDAR'S SYNTAX. cxv
OAYMHIONIKAI.
OAYMniONIKAI A'
lEPQNI SYPAKOSIQt
KEAHTI.
2rp. a.
"Kpiarov fiev vSoyp, 6 Se 'xpyao^ aWo^evov irvp
are hiaTrpeTrei vvktI fjueydvopo^ ^^2Xf^ ttXovtov •
aWepo^ 10
Strophae.
I. w ; L_ -^^ 1 -- 1 L. II
-^ |-^^|_.^||
-^1 L. II -.^ 1 -^^ j_^_|__|
II. -- -w 1
-w 1
_A H
5. —w i -w 1
->^ 1 -A ]
__ 1
__ |._^.||_^_ 1L_ -w l-Al
1
lY. ^: ^^^
_w 1 «_. I^w^l -A 1
10. ^ 1- -^ 1
-w 1 L_ 1
^^w| _Al
-^ __ -A
:
w 1 1— |^.^-^| 1 1 1
A
.
2 OLYMPIA I.
'Ai/t. a.
6eili(TTel0V 09 d/JLCJ)€7r€L (TfCaTTTOV ev TTO\vfJid\(p
15/jboy(TiKd<; iv dcoTcpy
fjiiyya iracrcrakov 25
'Ett. d
Xvpa/cocTiov fcTTTTO^apyLtaz; ^acTiXrja, Xd/jLTret 8e foe K\ea<; 35
Epodi.
l-^-l - ^ ^ -^
II.
I. -i
-:
—^
L_
L_ 1
1
--- 1
1
l_
- --11--^
1
II
—l_ II.
1
-^
L-
--I - A
-A
II
1
L_ (
II
1
1
-A]
1
m. ^i l_ L. I|_^_ 1
_^ _ _ -^ _ 1
_^
-^ -A]
II II
—^ 1
—^
1
0) : 1 1
L_ 11 1
--
1 1
'
-All
^ :
l_ i
-- |_ II
-^^ 1
-^ 1 l_ II _^ 1
1
,
],
OAYMITIONIKAI A'. 3
efi/jL€vaL TO iToWdic^^ •
fjLapTvp€<; crocpcoTaroc.
35 ecTTL S' dvhpl (f)dfji6v ioLKo<; dfjL(f>l Sat/jiovcov KoXd •
fxelcov
<ydp alria, 55
'Apt. ^\
Sa/jievTa (f)pepa<; ifJ^epcp ^(^pyaeaiO'Lv dy XinT0i<^ 65
d^a^jov •
*E7r. /3'.
'Ai/r. y.
70 Tlcaara irapd irarpo^; evSo^ov 'lirTroBdfjbeLav
a^eOifjbev* €yyv<; iXOcov iroXid^^ dXo^ 6lo<; ev op(ppa ii5
aiTvev ^apvfCTVTTov
hivrpiaivav •
o o avroj
Trap TToBl a')(ehov <pdv7],
75 T(o jxev tire • ^iXta Bcopa KuTrp/a? dy^ ei rt, TloaeiSaov,
'Ett. y.
Ovyarpo^, 6 fxeyas: Se KLvByvo<; avaX/ctv ov ^oira Xajx-
/3dv€t. 130
85 viroKelaerai •
tv he irpa^iv ^iXav SlSoc,
0)9 evveirev •
ovh^ aKpdvTOL^ i(^dy^aTo \
feireai, rov fiev
dyaXX(ov Oeo^
€S(pK€v hic^pov T€ ')(^pvaeov TrrepotcrLv r aKa/jbavra^; ltt-
7rOU9. 140
2rp. 8\
e\ev 8' Oivo/jidov ^lav irapBevov re avvevvov
i^^^M OL re/ce Xa^yera? ef aperaiat fjLe/jLaoTa<; viov<;, us
90 wz^ S' ev ai/jLaKovpLaL(;
dyXaatcTL ixefjujcrai,
'Ett. d'.
ZEUS LAUREATE-
(Coin of Elis.)
OATMniONIKAI B'
0HPQNI AKPATANTINQi
APMATI.
2Tp. a.
^ Ava^Lcf^pfiiyye^; vfjivoc,
•
dfcpoOtva TToXefJbov
5 &7]p(ova Be rerpaopia^ eveica vLfca(f)6pov
j€y(pvr]T€ov, oiTiv BiKaiov ^evcov,
epetayu ^Afcpdjavro^, 10
'Aj/r. a.
Ka/jLovre^; ot.TroWd Ov/jlo) 15
Strophae.
I.
II. — i —w—
5 III. - ;
—- ^
- ^^^_ I
-1 ]
IV. w :
A
» ? >
Ett. a .
iraXiyicoTov SafiaaOeVy
I
I- i
-A 1
I. 3 . 3 2 . 3 2. II. 2 2 . 2 2 4
. (cliorei).
OAYMmONIKAI B'. 9
ireipai; ov tl Oavarov,
35 ouS' r]av^ifJLOv dfiepav oirorey iralK aeXlov,
dreipel crvv aya6(p TeXeyrdaofiev •
'Ett. ,8'.
2tp. y.
45 IBoLcra S' o^f ^^ptvv^
€'7re(j)ve foL avv aXXaXo^ovla yevo^ dprjuov *
76
'Ai/r. y .
ayayov, to Be Tv^^ecv
Treipcofievov dycoyia^; irapaXvei Sya(j>povdv. ^ 96
'Ett. y.
acTTrjp dpL^r]\o<;, irv/JbcoTarov
avSpl (f)€yyo^ •
ec Se vlv e^cov Ti<; olhev to fxeXkov,
OTL OavovTcov jjiev evOdK ayrtK diraXafJivoL (^peve^ i05
120
alodva '
TOL S' dirpocTopaTov OKykovTi irovov,
'Apt. d\
vaao^ ooKeavihe^
avpai Trepiirveoiaiv, dvOe/jba Se ')(^pv(Toy (fyXeyet, 130
'Ett. b',
2rp. €.
09 '^YilCTOp €(T(f)a\€y Tpolat; 145
I3e\7] 150
*Ai/T. e'»
GHPQNI AKPATANTINQt
EI2 0eo;s;enia.
2rp. a .
*AvT. a.
ayXaoKcofjLOV, iirel ')(aLTaLaL fiev ^ev')(6evTe<; ein are-
(f)avoL 10
Strophae.
I— --I -A II
—A
I---I -A ]
II.
•All
5. I
L-w 3
'Ett. a.
CO TLViy Kpaivcpv i(f)€rfJLa<; 'iipaK\eo<; irporepa^;, 20
TTore
"^larpov airo aKtapav ira^av eveiKev ^ AiJi(f)CTpvcovLd8a<;,
15 /jLva/jLa Tcov OvXy/jbTTia KoXkiarov deOXcov, 26
oXov "^pvcrapfjiaTOf; 35
"Apt. ff.
Epodi.
I. L.^ I
-- ,__ ___ ___ -X
I
II
I I
II
II. — I
wl->-<. _|_^^|
— — |__
II
I l-Xii
'wI-aJ
in. —I
I
-,- I
l_^
I
I
.
I
II
l_>^ I
— ]
'Ett. /3'.
*Ai/r. y.
TOi<^ yap eireTpairev OvKviiirovK Icov Oarjrov dySiva
vefjieiv 65
'E/xyL6ez^/Sa^9
Ett. y .
ajBarov
45 Kao'6(})0L<;. ov vlv Blco^co •
Ketvo^ €cr]v.
OAYMniONIKAI A'
^AYMIAI KAMAPINAIQt
AnHNHt.
2rp.
^lEXarrjp vireprare ^povTa<; aKafiavroTToho^ Zev •
real
yap Sypat
viro 7roLfCL\o(p6p/jLLyyo<; aoiSa<; eXcacTo/jLevaL fju eirejJi'y^av 5
'Ai/r.
Stropha.
I. (Jj -^ —^ — I- 11 w l-ww| L_,
II. 0) w —w «- —w W 1
- -w II I
-w w l-w
> —w w L- —wW 1
5 w '
<-/ L_ 1 ~A
> — w -WW L_ 1
A]
III. — ^ -WW 1— 1! ^ww|-ww|-,>l|-w|_^(-Al
IV. > -ww •- — w 1 -A II
0) — w — w — ^^ 1
/jbivov.
'Ett.
Epodus.
I. > : —-
5 II. w ;
—w
III. w
I. 4.4.4.5.
^AYMIAI KAMAPINAIQt
AnHNHi.
2rp. a .
'Aj/t. a.
'Ett. a.
tTTTTOCf; rjfjbcovoLf; re fjiova/JUTrvKia re. tlv Se kvSo<;
d/3pov 15
Strophae.
EroDi.
-> |-^-I-^^|-.--|-^.il-^|->^| I- l-All
5 4.544.
18 OLYMPIA V.
'Ett. ^\
15 a/el S' a/x(^' dperalai ttovo^ hairdva re fjiapvarat irpo^
epyov 35
'Ai/r. y.
20 atT7](Tcov TToXiv evavoptaicn rdvSe KXvral^
BatSdXXeiv, ere t\ 'OXvfJbinoviice, JlocreihaviaiaLv Xtt-
7roi<=; 50
'Ett. y .
ATHSIAt SYPAKOSIQi
AnHNHi.
2Tp. a.
ys.pv(Tea<; v7roaTjicravTe^'€VT€C')(^6L TrpoOvptp OaXdfiov
fCLOva<^, ft)? ore Oar^rov fie^yapov,
Tra^ofjiev •
ap')(Ofievov S' epyoy irpocrcoTrov
y^prj Oeiiev rrjXavye^, el S' e'crj /jl€V '0\v/Jb7rtovLKa<;, 5
V/JLVOV
'Ai/r. a
Xarco yap iv rovrco TreStXcp Sat/ioviov ttoS' ^X^^
^(ocrrpdrov vl6<;. dfcivhvvoi 8' dperal
10 oyre irap^ dvhpdcnv ovr iv vaycrl KoiXatf; 15
Strophae.
I.-: L_^| — 1
L_^ 1
1!-^^ 1
-- II
1
1
1
^^ 1 —
1
1
:: 1
L-^ 1
1
L_^ 1 1
L_^
II. - : L. ^ - -
1
. 1
1
11 L_^
II
rifjLLaL •
TToWoL Se /jbe/JLvavraty koKov el rt TrovaOfj.
^Ayrjcrlay rly S' aivo<^ €Tol/jbo<;, ov iv SUa
UTTO y\co(Taa<i "ASpacrro? jxavTiv OlfcXelSav ttot e?
^
^A/JL(f)Ldp7J0V * 20
'Ett. a,
15 eiTTa S' eireira irvpav ve/cpSv reXeaOevTcov Ta\aiovl8a<;
ehrev iv ®7]^aL(TL tolovtov tl feiro^- YioOeco crrpaTtdf;
6(j>0aX/jbov eyL6a9, 25
Kol
\
"2 dvBpl Kcofiov Seairora irdpean Xvpa/coG-LO). 30
25 Kat yevo^ •
Kelvau yap i^ dWav oBov dye/Jbovevcrat
Epodi.
I. -^^ A '
II. i~- - I
III. ^ _. II I_^ I
L-^ I
-,
5. IV.
l_^ I I
L« ~ 11
'Ai/r. /3'.
*E7r. ^'.
yeydxetv
'Ai/t. y,
50 iraTpo<^, irepl 6vaT(^v S' eaeaOat fiavTiv eirij^ldovioL^ 85
d^pov
crcofia • TO kol Karec^afii^ev fcdXelaOal viv yp6v(p (TVfi-
iravTi fidrrjp
'Ett. y.
TOVT ovv/Jb dOdvarov, repirvaf; S" iirel 'x^pvaoare^dvoto
Xd/Sev 95
'2Tp. 8'.
'Apt. 8'.
XPVf^' ^i^cLcrTOv
' /ji(p/jLO(; i^ dXkcov Kpe/jbaTac ^6oveov-
TCOV 125
avSp6<; 130
'Ett. d\
vai€TdovT€<; iScoprjaav Oe&v fcdpvKa XiTal^ 6valaL<i
TToWd Srj iroXkaiCTiv '^pfidv eyae^eco^, 09 dySva<; e^et
fjiolpdv T deOXcov 135
2rp. €'.
doiBdv •
155
24 OLYMPIA VI.
*E7r. e\
ARTEMIS.
Coin of Stymphalos.
OAYMniONIKAI Z'
AIArOPAi POAIQt
HYKTHi. ^
2Tp. a .
'Aj/r. a
KoX iyco veKTap ^yrov, yiotaav SoatVy deOXoc^opoL^;
dvSpdatv Tre/jLTTCov, yXvKvv Kapirov (^pevo^, is
IXdcTKO/jLat
10 ^GXy/jLTTLa HvOoL T6 vLfccovTecracv. o S* o\/3co<;, ov (pajiai
KarexpvT aya 6aL
Strophae.
I. w^: — L_^ 1
!|-ww|-^wl -A 1
-A "
_: L_w|
-X 1
—
5.
1 IV.
V.
- •
-w^l-w^l
'
II ,
1
II
L_w
l-^^l
I ll-w^l-^^l
— 1-73
_~]|
VI._^:__| L_^ I
11
^^l-^^l 1
B
26 OLYMPIA VII.
'Ett. a.
Kai vvv VTT dfji(j)OTep(ov avv Aiajopa Kare/Sav, rav
TTovrlav
y/ivecov iralK 'Ac^poS/ra? ^AeXloco re vv/xcfyav, 'VoSov, 25
25 dvapi0/ji7]TOi KpefxavTat •
tovto S' djidj^avov evpetv, 45
Epodi.
II. L-w I I
L-w I
. ||-ww|-wwl LJ II L_w I
-a"
— ^^ I
U. ||^^>|— ww|— ww| — •— II— -^>-^|— v^v^l
-- -a"
L_^ 1
I
L_.^ I 1
l_^ I \
^^ \ II
i-^ I 1
*Aj/r. jS'.
aKaTTTCp 0€VG)V
(TK\ripa<^ iXala^ efcravev TlpyvOc Alkv/jlvlov iXOovr e/c
OaXd/jL(ov MtSea?
30 racrSe irore ^^Oovo^ OLKLG-rrjp ')(o\co6ei^, at he (ppevcop
Tapa')(^al 65
dperdv
e^aXev Kal ^dpfJ^ctT dvOpdoirotaL TlpofjLa6eo<i AlS(o<^ • •
so
*AvT. y.
Kal XdOa^ dreKfiapTa
7 45 iirl fjbdv jSaivei re
Kat TrapeXKet irpayfjidTcov opddv 686v
ve(f)o<;,
85
28 OLYJVIPIA VII.
€^(p (f)p€Va)V.
Kal TOi yap aWolaa^ e^ovre^ airepfi ave^av (j)Xoyo<;
ov rev^av B' arrvpoL^ lepoU
'
*E7r. y .
TeXeOei, ^
2rp. d'.
'Apt. d'.
T€K€V 130
^ &(Tirep 0€(p,
Apt. € .
85 ^OLCOTiCOVf
YliWavd T Alytva re vlkcovO^ e^d/cc^ •
iv M.€y dpoLcriv t
'Ett. e'.
i^ dyaOcov
fxpeov, /jlt] Kpyirre kolvov ito
APOLLON.
Coin of Rhodes.
OAYMniONIKAI H'
AAKIMEAONTI AITINHTHt
nAIAI HAAAISTHi.
2rp. a,
5 fiacofjievcov fieyakav
dperav Ovfico Xa^elv,
T(DV Se fJLo^Ocov a/jLTTVodv •
^AvT. a.
Strophae.
I.
-;i
1 —
—— — — WW — WW — —
]
— WW — w_|
1
1 •
- I
-X
^^ l-.>i — ^W __^l
II.
_^^ 1— WW ^- -A — 1
6. III. — WW w "A 1
'
"A '
1
I
L_ ^ -A 5
'Ett. a.
15 TijJLoaOevef;, vfjufxe K i/cXdpcoo-ev iroTfio^;
Zrjvl y6V€0XiO) •
09 ere /juev Ne/>tea irpo^arovy 20
Kiova Bat/JLOvlav •
Epodi.
'Ai/r. /3'.
35 TTToXinropOoi^ ev /jid^ai<;
Xa^pov d/jLTTvevaai Kairvov,
'Ett. 0,
yXavKOL Be hpcLKOvre^i errel KTiaOr] veov,
irypyov iaaWofjievot rpeh, ot Bvo fiev Kairerov, eo
^rp.y.
45 ovfc arep TralBcov aedev, aW' a/ia 7rpcoT0i<; ap^erat 60
eXavvwv.
^OpaoTplaiva S' eV ^\adfi(p irovTia
apfia 600V rdvvev, 65
50 diroTrefjiTrcov Ata/cov
Seyp' dv Xiviroi'^ yjpycrkai^^y
*Ai/r. y'.
B 2
34 OLYMPIA VIII.
'Ett. y,
etc nrayKpariov. to BiSd^aaOat Se rot
60 €lS6tc parepov •
dyvcofiov Be to fJLrj irpofiaOelv •
'Apt. 8\
*E7r. d\
^Epfjia Se 6vyaTpo<; dKovaat^; 'I(picov
'AryryeX/a?, iveiTOi Kev l^ciWiiJbd')(cp XiTrapbv
KocTfjbov 'OXv/jLTTLa, ov (Tcf^t Zei)? yevec
(OTracrev. iaXa S* €7r €a\oL<; no
85 epy^ iOekoi So/xev, o^eta^ Be voaov^ dirakakicoi,
eyj(Ofiai dfji(j)l koXcov p^oipa Ne/jLecnv S^%o/3ouXoz; fiy
•
Oe/Jiev
EOAPMOSTQi OnOYNTIQt
nAAAI2THt.
^rp. a.
aejjivov T eiTLV€iixaL
aKpcoTTjpLov "A\l8o<^
roLOLcrhe ^eXeaacv,
10 TO hrj TTore Avho^ rjpco^ Tiekoy^r 15
Strophae.
I.w! -w- -w -All
_^1
1
L_ 1
-I--I —— I 1
> :
-w- -^11
10. IV. w i
-^ w
w i-w 1
I
i_
l_ 1
I
-w I -A
> :
-^^ i_ . II -wi 1-s.wl L- l-Al
I. 3.4 4. II. 4 2.42.42. III. 4.2.4. IV. 5.2 5.
OATMniONIKAI Q\ 37
*Avr. a.
TTTepoevra K lec yXvKvv
TlvOcovdS' oiarov •
ovtol ')(^afiai7r€T6cov Xoycov ecfxiylreat
OaXket K dperalcnv
aov re, YLaaraXia, irdpa
20 ^AXcf^eov T€ peeOpov •
'Ett. a,
iyco Se rot cfylXav iroXiv
IxcCXepal^ eiri^Xkytnv doiSat^;,
26fcal dyavopo^ Ilttttov 35
Epodi.
I. w : - w _w -w 1 1 —A II
—^ -w -w —w
U)
w
>
:
':
-^w
-
— 1
]
II
l-^n
11. ! >
-> 1
L_ II
—A
1
-^
—^ w
>w^ 1
1
^^
—^ w
^^ 1
1
> : _^ l_ 1-^1
III. > ': -- -^ I I
--- I-- <^ll--^ I-. wlI-^s^l-v-lL-l-Al
I. 4 4
. . 2 II. 5 . 4 . 4 . 5. III. 4 2 4.
38 OLYMPIA IX.
•Aj/t. /3'.
liaviaicTiv vTTOKpeKei,
fiT) vyv XaXdyeu tcl TOtavT •
ea iroXe^ov fjud'y^av re 7ra-
aav 60
^(wpl? dOavdTcov •
c^epOL^ Be UpcoToyevela^
^5a(TTei yXcoaaav, Xv aloXojBpovTa Alo^; alaa 65
evva^ ofiohafiov
KTiacrdadav \l6lvov yovov •
70
•Ett. ^.
vecoTepcov. XeyovTC fJbdv 75
aL€L
OATMniONIKAI 9'. 39
2rp. y,
Trplv ^0\yiJL7rto<^ dyefjLoov 85
Xo<?
Lacovvp^ov epipbeVy
70 virep^arov avSpa puopcfya re fcal
'Ai^r. y ,
75 Aljiva^; re MevoLnov •
rod irah dpi ^ArpeiSacf;
TeyOpavTo^; TreStov pbokwv ecrra avv 'A^^XXet
pbovo^y or dXKoevra^ Aavaovf; no
rpey^ai<^ dXiaicnv
iTpypvai^ T7]\e(l)0(; epb^aXev •
'Ett. y.
irapayopelro pbrj irore
(Ti^erepa^ drepOe ra^LovaOai
y5 SapuacrtpL/SpoTOv al')(^pd^,
€t7]v €vp7]ai67rr}^ dvajeccrOat 120
epyov av dfiepav,
fjiiav
'Apt. d\
rd Se Uappaaccp errpar (p
TToWoL Se hihafCTal<^
dvOpcoircov dperal^ /cXeo9
110 Spoyaav dpeaOat, 155
115 iiekera •
aocj^cai fiev
alireivai' tovto 8e TTpocKpepcov aeOXov,
OAYMIIIONIKAI 9'. 41
fiov.
ATAS OILIADES.
Coin of Opus.
OAYMniONIKAI I' (lA')
2Tp. a.
Tov ^OXy/jLTTtovLKav avdyvcore fiot
^ Kp^earpdrov iratSa ttoOc <ppevo^
€/jLa<^ jeypaTTTai, j\y/cv yap avT(p fjLeXo<; cx^etkwv
eiTi\e\a6\ S MoZo"', dWd av koX Ovydrrjp
5 ^A\a0€La Al6<;, 6p0a %ept
ipytcerov yJreySicov
iviirav akiro^evov.
*Ai/r, a\
e/caOev yap eirekOcov 6 [leXKcdv j(^p6vo<^
ijjbov KaraiGyvve ^a6v ^(^peo^, 10
Strophae.
I. W i
-^ i_
-V- i_ ^ l-Al!
1 1 1
> __ lL_|-^w|-_|-All
:
'Ett. a'.
^iOV 20
'JlpafcXea •
irvKra^ S' ev ^OXv/jLTTidSi
vLKcov ''iXa (j)6peT(o X^P^^
20^ AryrjaiSa/jLOf;, 0)9
'Ai^iXe? TJdrpOKKo^,
Orj^ais he fce (f)vvT dpera ttotI
ireKcppLov opixdaai K\eo<; dvfjp Oeoy crvv iraXdiia. 25
2Tp. (3'.
'Apt. 3'.
Epodi.
I. ^ ; t_ I
x^ ^_ -,> II
I
www -AI
II
-: I- I
-^- -A 3
u. ^^> \ I
I-. II ^^ I- - -A
i- I -A II
->
I
-A 1
III. I- I
-^ -A II
(t)
> -A 11
IV. ^ : ^^ I
a; > I
•- . I
L_ l^^l-AH
I. 4 3 . 4. II. 5 4 . 5 . 4 (4ir.). III. 4.2.4. IV. 3 2 3.
44 OLYMPIA X. (XL).
TrpdacroiTo •
Xo'^^/jLato-t Se hoKevaai^ yiro KXewvav
'Ett. /S'.
'Ai/r. y .
r ^^^Xey')(cov /jl6vo<;
o
QO dXdOetav err^rvfjuov
OAYMniONIKAI I' (lA). 45
Ett. y'.
dv tTTiTOidi h\ Terpaaiv
€(f>X€^€v evcoTTiSo^;
creXava^ iparov (^do<^,
opaiKTvirov At6<;,
90 iv airavTL Kparet
aWcova Kepavvov dpapora.
^^tScpcra Se /jloXttcl 7rpo9 /cqXafiov avna^ei fJLeXicov, loo
2rp. €*,
iiraKTov aXXorpiov,
OvadKOVTi (7Tvy€p(OTaT0<; •
'Apt. €\
2Tp,
*'l^(TTLv avdp(07roi<; avejicov ore TrXelara
'Ett.
Strophae.
I. L--
-A 5
II. I--
-> I- wwl-w^j 1)
A
->
I. b.5. II. 4.4 3.4.4 3.
48 OLYMPIA XL (X.).
ev6a (TvyKcofia^aT •
iyyvacro/jLat
y/ji/jLLVy S) ^lolaaij (f)vy6^€ivov arparov
jjbrjh^ airelparov koKmv,
a/cp6ao(f)ov Se /cat al'^^^fjiarav a^L^eaOai. to yap
20 efK^vh ovT aWcpv aXcoTrrj^ 20
Epodus.
I. — -^^
_^> A
II. L_^ -> I'
-> - 1
-X J
III. L_^
— I
^- l-A^
IV. —_^
^ I
|L_^| — 3
COIN OF KNIDOS.
OAYMniONIKAI IB'
EPrOTEAEI IMEPAIQi
AOAIXEI.
2rp.
'Ai/r.
Strophae.
1.
II. I-
1_-
>^^l- — \--^i
m. 1-^
-. > I
1 —— II, I 1
—
1
'Ett.
Epodus.
^'
III llll — -> 1 1
._-. 1 1I.--I--1
L__ -,- —
- ^_ — — — —
II. 1
1
-1 1
I-a"
> :
1 1
1
1 lll_^l II
L_^ -> -^
— l_^ 1
1 II
[II. 1-^ 1
1-^ 1 .11 L_^ 1 U llL-w| |L-w|
1
COCK. CRAB.
Coin of Himera.
OATMniONIKAI IF'
SENOOQNTI KOPINGIQc
STAAIOAPOMQi KAI nENTAGAQi.
2Tp. a.
TpLaoXy/JLTTLovi/cav
eiraivewv olkov afiepov aarol^,
^evoiai Se depdirovra, r^vcoaofiai
rav oX^lav K6pLv0ov, 'laOfjiiov
5 TTpoOvpov TioTeihavo<^y arfKaoicovpov, 5
acrcf)d\e<;,
^Aj/T. a,
eOekovTL K dXe^eiv
10 '^T/3pLv, Kopof fiaripa Opacrvfjbvdov.
e^ft) KaXd T6 (\>pdaaLy roX/jia re jjlol
evOeca yXcocrcrav opvvei Xiyeiv, 15
Strophae.
I, U) : -^^\ i- 1 —A II
> : -^ 1
L- |__|-^_| |_ 1 -All
Z: -^ |_^_1_>| -^ -A II
> -^ -^ |__ _^ _A
1
:
1 1 1 II
'Ett. a .
36
Epodi.
I. > !-wwl-^^l L_ -.w II ^^ _> -^ |_w||
-^ _>||-^^| -^^ I I II
I I
-A ]
|-^|L_| L_ ll^^^l-A]
I I
(uiL-
IT. -^ |_>|__| L_, -^ |_>|:rr.r^| II |
'Ai^r. i3'.
/jLTjvo^; re Foi so
'Ett. ^'.
^rp. y.
eirerat S* ev eKdarco
fierpov '
voTjaai Be Katpb^ dpi(TTO<;.
'Ai/r. y.
66 ra Be Kal ttot ev d\Ka
irpo AapBdvov Tei')(^ecov eBofcrjaav
/
54 OLYMPIA XIII.
*E7r. y .
2Tp. 5'.
'Apt. d\
8afjLaal(ppova '^pvaov.
evyiTVicp 8' a rd'^cara TTiOeaOat
80 KeXrjaaro viv, orav 8' evpycrOevel
KapraliToh^ dvapvrj Vaiao^Wy
Oefxev 'lirireici /3(o/jlop ev6v<; ^ KOdva, ii5
OAYMrilONIKAI IF'. 55
'Ett. d\
Ilttttov TTTepoevT • ava^a<; 8' evOi)^ ipoirXta '^aXKcoOeh
eirai^ev,
cryv Se Keivcp Kai iror ^A/jia^ovlScov
aldepo^ '>\rv')(^pa<; airo fcoXircov ipTjfjLcov 125
2Tp. e',
*Ai/r. e'.
*
vvv S' eXTTopai pbev, ev Oecp ye pudv
105 reXo? •
e/ he haipicov yeve6Xio<^ epiroi,
Al TOVT ^YiVvaXicp T eK^coaopev irpaaaeiv, Td S' vir
'Ett. f'.
ATHENA. PEGASUS.
Coin of Corinth.
OAYlViniONIKAI lA'
ASQniXQt OPXOMENIQt
nAIAI 2TAAIEI.
2r/). a .
}^a(f)iaLcov vSarcov
XayoLcraL aire valere KaWtTrcoXov eSpav,
CO \L7rapd(; doiSc/JLOL jBaalXetaL
^apiT€<^ ^Opj(oiJLevoVi 7ra\ai<y6vcov ^tvvav eirlaicoTroi, 5
Strophae.
I. > —A II
-^|-.^| L_ I
-A3
II.
III. i_ II
-^ I
L_ ||-._1_^|_A|
IV. I- l-^-l -A II
V. -- L. Il^^l -w -A3 I
VI. -^ - I
"-
I
— 1
C 2
58 OLYMPIA XIV.
2rp. ^'
CO iroTVL AjAaca
cf)i\r](Ti/jLo\7re r ^v<ppoavva, decov KpaTiarov 20
PERSEPHONE.
Coin of Orchomenos.
nT0IONIKAT.
nreioNiKAi a'.
lEPQNI AITNAIQi
APMATI.
2Tp. a.
l^pyaea (\>opiJbiy^, ^ A7r6Wcovo<; kol toTrXofcd/jLcov
Strophae.
u . II i-_ I I
_| I
u- II u I
-X H
II.
i^^ \ LJ I
1-- — v^ >^ I
-A "
II I
I
-T ]
III. L__ I
. II
*AvT. a.
'Ett. a,
ocrcra he fir) Trecj^lXrjKe Zei)? drv^ovrai ^odv 25
Epodi.
I. I
I «-- I
A "
I
- ^ I
L.- I
^^1
II.
-^>|-X3
III. I |- -
IV. I
L--
-A "
w^ : u
1.52.53. 11.44. 111.32.232.23. IV. 443.44.
nYeiONIKAI A'. 61
poov KaiTVOV
aiOcjv •
aXX' iv opc^vauaiv 7reTpa<;
(^olviaaa Kv\LvSo/ji€va (f)Xo^ €9 jSaOelav ^epet itovtov
ifXdfca avv Trardycp, 45
'Apt. iS'.
'Ett. /3'.
^rp.y.
EK Oecjv yap iia')(^aval irdaau jSporeacf; dperat^;, so
62 PYTHIA I.
'Aj/r. y,
-37 K€V dfjuvdaeuev, oXai^ ev iroKkybOiai pidyai^
TKafJiovL 'v/ru^a irapefjueiv, dvi^ evpiaKOvro Oecbv irakd-
[xai^ TifJidv,
otav oyTi<; '^XXdvcov hpeirei, 95
'Ett. y ,
'Al/T. b\
Zey reXeLy alet Be So? roiav Kfieva ^ irap' vBcop i^o
'Ett. d\
oca ^vpa/coalcDV «p%ft5 BafiacrdevTe^ irddov,
(OKviropayv diro vaodv o (T(f>iv iv irovrco ^dXeO^ dXnciav, i^s
2rp. € .
*Aj/r. € .
'Ett. e'.
lEPQNI SYPAKOSIQi
APMATI.
2rp. a'.
^AvT. a.
^
orav Slcppov 20
Strophae.
-A II
-> . II
-A]
II. > !-- w| -A II
it) -A II
5. > -^ - I
-A II
> -- |-w>^| -A
_^| l_ -^ -A
1
H
'Ett. a.
iepea ktlXov ^A<ppo8LTq<; •
dyet Se %<xpt9 (piXcov ttoIvl/jlo^
Epodt.
I.II.^^v.^ |-.wl->^| i_ W -^ \
-^^ \-^\\-.}^^ — "^ 1
L_ ||->^|-v^ -Al
III.-: L_ |-^_|__| L_. ii___ 1 -^w - All
1
IT. _ _ _ \^^\ ^
1
L- . II
-^ '
1
—A II
^: 1
i_ ||_>i_^_| __ 1 L_ ||__|_A]
V. - : 1- 1
-^^ 1
L_ II
-^ 1 -A II
> i --l-^l-A]
Vl.-i I- |-_|_^_|_.^|| i_ |_. _||-^^l_.^| L_ l-Al
1.44. 11.33. 111.43.433. lY. 42.242. Y. 32.3. YI. 4 24.
nreioNiKAi b'. 67
'Apt. (3\
'Ett. /3'.
eov oXedpov oy •
ev S' dcfyv/croiaL yvioirehais ireacov rav
nToXvKOivov dvSe^ar dyyeXcav,
dvey foL ^apircov reKev yovov virepi^lcCKov,
fJLOva Kat fjiovov, ovr ev dvSpdai yepaacf)6pov ovr ev
6ecov v6p,0L<; •
TTiaivoixevov •
to TrXovretv Se avv TV')(^a ttot/jlov ao^La<;
apiarov,
'Aj/r. y.
TV Be crdipa vlv 6p^€^9, ekevOepa ^pevl ireirapelv, los
Beivcpv TToXefjLcov •
69ev <pafu kol ae tclv direipova Bo^av
evpelvy
'Ett. y .
2Tp. 8\
kclX6<^, o Be ^VaBdjxav6v<; ev ireirpayev, otl (f)pevMv
nYGIONIKAI B'. 69
dX/jba^;,
'Apt. d\
90 iaivei ^Oovep&v •
ardOfia^; he Tivo<; eXfcofxevot
7repiaaa<; eveira^av eXKO<; ohvvapov ea irpoaOe Kaphia,
rrplv oaa (^povrihi fMrjTiovrai TV')(elv» 170
Xelv, 175
nreioNiKAi r.
lEPQNI SYPAKOSIQt
KEAHTI.
2r/). a
''TiOeXov l^elpcovd ice ^cXvplSav,
el y^pecbv Tovd^ afxerepa^ airo jXcocrcraf; koivov ev^aaOai
feiro^,
^coeiv Tov aiTOLj(oiJbevov,
^AvT. a.
TOP fiev eviiriroy ^Xeyva Ovydrrjp
Trptv reXecraat fjuarpoiroXa) avv 'FiXetOvla, hajielaa XPV'
(Teoi<; 15
Strophae.
I. —
I- ^1 -
I
I I
:
^1 I
II.
III. L_^ I
'Ett. a.
15 Kai (f>€pOLaa crTrepfia 6eov KaOapov.
OVK efjLeiv eXOetv rpdire^av vvfic^iav,
2rp. ff.
eaj^e Totavrav /jueydXav dfaTav
25 /caXXLTreirXov Xrj/jLa Kopcoz^tSo?. eXOovTO^ yap evvdaOrj
^evov
Epodi.
I. L.- -A '
I
I
L.-
• II
II. L--
-— II L_. . I
III. ^ - -- I
L_ _ . _|l
-a"
IV. ww — :
>. I
I-- I
-71
I. 5.222.52. II. 23.322. III. 52.33 5. IV. 2 2 2.
72 PYTHIA III.
"Apt. /3'.
dvoLaav d/jLat/jLaKercp
€9 AaKepetav. eirel irapd ^ol^loZo^ Kpij/JLVOLCTLV wKet
TTOLpdevo^;, Sat/jLcov 8' €Tepo<; 60
'Ett.^'.
apiraae •
KaiOfieva S' clvtco Ste^aive iTvpd •
'Ai/r. y'.
*E7r. y .
2rp. d\
70 09 ^vpaKOcraaiai ve/iec ^aatXevf;
irpav^ daroU, oy (f^Oovecov dya6ol<^y ^elvoi^ Be 6av/jLaaTo<;
Trarrjp. 125
D
74 PYTHIA III.
'Ett. b'.
'Avt. e',
'Ett. e'.
APKESIAAi KYPHNAIQt
APMATI.
Srp. a'.
Apt. a
Kal TO M.7]8€La<; eirof; ayKO/jiicrcu^ I 15
(
Strophae.
I. L_^
A "
-I I
-1
•— 1
-1 -A^
III. L_-
^
'Ett. a'.
ai//a t'
Ood^,
dvT iperfiMv Blcj^poy^; re vcofido-otatv deXX&TroSa^,
^ 30
I. L_w I
II ---1-^-1
Epodi.
— 1
L_^ 1 1! i_^ 1
III. U.^ 1
1
1
1
11-^^ I-a" '-^
s^ ^^ 1
• II l_^ 1
1
1^^
—^^ — ^ ^ ---1 -A 3
IV.-- : 1
1
-
II •— 1
II
«-- 11-^^1
1 1
1
1
-A ^
y. l_v^ 1
-> II- _|_^^| ^ 1
l_^ 1
- . -II l_w 1
dr iXdovreacnv evepyerat
30 ap')(eTo, ^eivot^;
heiTTv iTrayyeWovTL Trpcorov, 55
'Ett. /3'.
'Ett. y.
SyaOpoov (j)0)va<^ dvaicpivofjievov iroiva rk earat iTpo<^
Oecov,
rj fidXa Br] fjbera Kal vvv, wre <^OLVLKav6eiJbov rjpo<; aKfia,
65 Traial rovrotf; oyhoov OdXXet fxkpo^; ^ KpKeaiXa^ •
us
^
eiTopev
lirTToSpofJiLaf;. diro S' avrov iyo) ^loiaaLCi Scoaco 120
revOev.
•80 / PYTHIA IV.
2rp. §'.
crcj^erepa^
ecrrdOr) yv(OfJia<; drap/jLVKTOLO ireupcofjievo^ iso
'Ett. d\
TOP fiep ov yipcoaKOv •
OTTL^o/jbepcop B\ e/jUTra^; t^9 elTrep /cat
ToBe •
^A.<^poBiTa<^ •
ep Be Na^w (j^aprl Oapelp Xiirapa
^I(pt/jLeBeia(; TralBa^, ^S^top /cat ae, ToX/jLdei<; ^^<pcd\ra
fdpa^.
90 Kal flap TiTvop /3eXo9 'Apre/xtSo? Orjpeyae Kpaiirpop, ico
2rp. e'.
SetfjLa irpocrevveire •
11 otaz^ yatavy & ^elv , ey'y^eac
irarpih^ ejifiev ; Kac tl<; dvOpcoircov ere ^afiai^evecov
7ro\Ld<^ 175
'Ai/r. €'.
D2
82 PYTHIA IV.
2Tp. s'.
pcov 215
'Aj/t. s'.
'Ett. s:.
avyyevecrtv irapeKouvdO^ •
ol S' eireairovr * atyfra S' aTTo
/cXicridv
(Spro (Tvv tcelvoiai, Kai p rfkOov TieXia fieyapov,
l^^ecrcrv/jLevoL S' eocrco Karearav, rcov 3' aKovaai^ ayro^
viravriaaev 240
rpaioVy 245
"^(TOfiat
TOto^, dXX" tjSt] fxe jrjpatov fjuepo^ dXtKia^ 280
d/ji(pt7roX€t •
crov S' avOo^ rj^a^^; aprt Kv/naivet •
hvvacrat
S' d(^eXelv
84 PYTHIA IV.
AvT, rj
efc re TivXov kol dir d/cpa<; Tatvdpov. tcov fiev fcXeof; 3io
175 iaXov Y,v(f)diJLoy r iicpdvOr] gov re, YiepucXvjxev evpyj^ia,
^
e^ AttoXXcovo^ Se cf)op/jiLfCTa<; doihav Trarrjp
efioXeVy evaLvrjTO<; 'Op(f)€v<;, 315
'Ett. 77'.
(j)6ey/jia •
Xa/juirpal S' rjkOov dKTLV€<; arepoTrd^; dTToprjjvv-
fievai,
djjbiTvodv S' Tjpcoe^ earacrav 6eov aajjiacnv 355
'Ett. 6',
rfKvOov •
6v6' ar^vov Hoa€iBd(ovo<; eaaavr elvaXiov re-
Srp. I.
(TVvSpofjLcov /ctvr]0/jbov d/jbat/jidfceTov 37o
'Ai/r. L.
'Ett. l.
*AvT. id
irpo^ S' eralpoc fcaprepov avBpa <pLXa<^ 425
^rp. t/3'.
reWero •
kol AaKeBaifioviwv /JiL')^6evT€<; dvBpcov
rjOeaiv ev irore l^aWiarav dircpKrjaav '^povcp 46o
'Ett. l^\
270 ecral S' larrjp eiriKaLpoTaro^y Hacav re aot rt/JLa (j>do<;, 480
nreioNiKAi a'. 89
(pLTrdXeiv,
pahiov fiev yap ttoXlv crecaai /cal acf^avporepoL^ •
485
'Ai/r. ly.
285 ovK ipi^oyv avria rol^ dyaQol^,
oyBe fjbaicvvcov TeXo<; ovBev. o yap icaipo'^ irpo^ dvOpco-
TTcov ^pa')(p fjuerpov e'yei.
'Ett. Ly.
'
APKESIAAt KYPHNAIQt
APMATI.
2Tp. a
'O 7rXouT09 evpy(j6evrj<^y
orav Ti^ ctpera Ketcpafievov KaOapa
^poTr}(TLO^ avTjp TTOTfJiov TTapaSovTO^ avTov avdyrj
'TTokv(\>ikov eirerav,
5 CO OeofJLop' ^ KpKeaiXa,
av Tol viv KKvTa<^
alo)vo<; aKpav ^aOfjitScov arro
(Tvv eySo^la iieravicreai 10
'Apt. a'.
^
1
---. 1
_^_ II
-
1
— ^^ >_ ^ 1 LJA ]
II. w ;
^^^^ - uA II
— ^ cr^ _^^_
1
- 1
II
_ ;
1 LJ A 1
III. >; ^ 1
-^- 1 1 -A II
—w —
1
— : •— 1 —^ 1 1
—^ 1
—A 1
IV.-; -- •— —^ ^ —- 1
~A 11
-^
1 1 i 1
lU.
—^ 1
•— 1
—^ — 1
1- . II 1
L_ 1
1
-A
--
II
^ : l_ 1
L_ i
—— 1 1
-^ 1 -AE
I. 2.3.2 3. II. 2.2. 2. III. 5.5. IV. 6.4 4.6.
92 PYTHIA V.
e^e/ cryyy€vr]<;
6<p6(iK[jio<^ alhoiOTarov yepa<;,
red TOVTO /jLtyvv/jievov cf)p€VL •
'Ett. a
^
AttoWcovlov dOypfia. tc3 ae /jLtj XaOerco 30
30aXX' dptaBap/JLarov
ySarc Ka(jTaX/a9 ^evcoOei^ yepa^ dfji<pel3aXe realauv
Koixai<^ 40
Srp.^'.
aKrjpaTOi<^ aviate
TToSapKecov ScoSe/ca hpoficov rifjievo^. 45
Epodi.
i.-^ :
-> 1--- -. ^ -A
I
II
-^1 I- II - I— -I -A
-w^l -A]
II. I
-.^ I
1_ I
-All
I----
I
-A 3
III. ^^^^ ^- «- II -^ ^ - ^- L- 11
—A
I I I I I
Oeoy •
Toy o"<^' ^'%66 KVirapiaaivov
AQ fjbekaOpov dfjL(f>* avSpcdvTL a^^ehov,
KprJT€<i ov TO^oc^opoi reyel Hapvao-icp
KaOeacrav rov /jUOvoSpoTTOv cfyvTOP. 65
'Aj/t. I3\
'Ett. /3'.
V€/JbCOV,
airoXefJiov a^a^ycov
e9 nrpaTTiha^ eyvofxlav, 9o
fJbVyOV T d/Ji(f)€7r€L
'ai/t. y.
60ev yeyevvafievoi
75 Xkovto ®r)pav8e c^cure? AlyetSat, loo
'Ett. y
85 ev "Apet, to S' eXdaiTrirov e6vo<^ €vSvk€0)<;
SeKovrat Ovcrlaiatv aVSpe<? oljQ^eovre^ a(f)t Bcopocfyopoi, ii5
€/JL/Jb€V iiriroKpOTov
nyeioNiKAi e'. 95
2rp. d\
/jLUKap /JL6V dvSpcSv fjuera
f^aaCkee^ iepol •
'Ett. b'.
%
^
HYeiONIKAI Q.
3EN0KPATEI AKPArANTINQc
APMATT.
Itp. a
^AKOvaar •
rj yap iXifccoTrtSof; ^ Kc^pohira^
apoypav rj ^apircov
avaTroXl^ofieVy o/jicfyqXbv ipt/3po/JLOv
'^Oovo^; €9 vdiov irpoaoi'^ofievoL •
Orjaaypo^ ev TroXvx^pvacp
^KiroKKwvLa T€T€i')(^i(7Tat vdira •
2rp. ^.
lO Tov oyre ')(eLfJiepio^ ofi/3po^ eirafCTo<^ iXOcov,
ipL/3p6fjLov z/e^eXa?
(TTparo^ ovr avefjio^;
dp.ei'\L')(o^i €9 fiv^ov^^
aXo9 a^oiCTL 7ra/jL^6p(p yepdheu
Strophae.
I. I
^^^ I
-.^ i-^i II
t
-A II
i_ |_^::^|_^| -A II
I
I
__ I
_^_ |_A3
5. II. -^ I
L_ II -^ I--I -->- I-AII
I
. . II
L_ I
L_ I l-AR
II
III. > :
-w I
I- -A I
II
^ : I— II
-^ |->.|--|-AJ
I. 6.3.6.5. II. 3 4.3 4.2. III. 4.2 4.
E
98 PYTHIA VI.
2Tp. y.
Gv Toi (TykQiJdv viv iTTcBe^ia %e6po9 opOav
20 ay6i<^ i(prj/jLO(Tvvap,
ra TTOT ev oypeat (f)avTi fieyaXoaOevrj
^t\vpa<; vlov op^avi^oixevcp
Tirjketha Trapatveiv •
ixaXtara fiev J^povihav,
^apvoirav arepoirdv Kepayvcov re Trpvraviv,
25 6ea)v aej^eaOai *
2Tp. d\
eyevTO kol irpqrepov 'Az^r/Xo^o? ^LaTa<;
vorjiJba TOVTO (fyepcov,
35 yieacravLov Be yepovro^
Bov7]6el(Ta (f)pr}p ^oaae iralBa Fov •
2Tp. e'.
. ra fiev irapLKei
•
2Tp. s.
Trdrpco y eVep^oyLtez/o? djXatav airacrav,
vocp Se irXovTov dyeiy
aScKOP oyO virepoifKov rj^av hpeir(ov,
(Tocpiav S' €V fjLvx^OLcrc TlLeplScov •
j\vK€La Se (j)pr}v
KoX ayfjLTTOTatacv o/jLiXtLV
fieXicradv dfjiei^eraL rpr^rov ttovov.
POSEIDON.
Coin of Macedon.
nreioNiKAi z\
METAKAEI AGHNAlQi
TEepmnQi.
2rp.
J^dWiCTTOv at /JL€ya\o7r6XL€<; ^ KOavai
Trpoolfjiiov ^AXKfjbavcSdv evpvaOevei yevea
Kpr)irlK doihav LTTTrotcn /SaXeaOat,
€7ref Tiva irdrpav, rlva FoIkov vaiovT ovviMd^ofiat
5 iiTLcpavecrTepov
'EWaS^ irvOiaOat
*AvT.
Af09 '0\v/Jb7nd<;,
Svo S* diro }^ippa<;,
Strophae.
I. > i -- I I
i_ I-AIJ
L- I - I
-> !-• w||-^>^|-All
> i -- > I
--- I
L- I -Al
11. - !
L-
III. ^^- A II
A I
I
nreioNiKAi z'. 101
'Ett.
Epodus.
I. -w l^^l l_ II -w l-w^ -All
^ l_: L_ 1 1 l_ . II
L_ —^^ _w
^^^
1 1
> i
-w| L_
i
OWL.
Coin of Athens.
nreioNiKAi h'.
API2T0MENEI AITINHTHc
HAAAISTHt.
2Tp. a'.
€0 /jLeyco-TOTToXi 6vyaT€p,
/3ov\av re Koi TroXeficov
e')(Oiaa K\ai8a<; vTreprara^;,
5 Jly6i6vtKov TLfjuav ^ Apiaro/jLevet Sefcev,
TV yap TO /jLokOaKov ep^ai re /cat waOelv 6/jlS)(;
*Az/r. a.
TV h\ oiTorav rt^ afieiKi'xov 10
Strophae.
I. - -- -A II
—A
I
I H
II. > -A II
-.^ I l-Al
III. -^ -
> : L_ I-.>il |__|_A
> : -^ _> -- I
-- l-A]
I. 4.4. II. 3.2 3. III. 4 3.43.5.
nreioNiKAi h'. 103
'Ett. a
15 yS/o- Se KoX yie^aXavyov ecrcjyaXev iv ')(^p6v(p. 20
2rp. ^\
€7re(7€ o ov XapiTcov eKa^ 30
a hifcaLoiroXi^; aperal^;
KXeLvalcTLv Klaiahav
OiyoLcra vd(TO<^ reXeav S' e;^efc
•
'Aj/r. /3'.
30 irdaav /juaKpajopiav
Xvpa T€ Kal ^deyfian fiaXOaKM,
fjuTj Kopo^ iXOcbv Kviarj. to S' iv iroai jJiOL rpd^yov 45
'Ett. /3'
Epodi.
I.^: -^ l-^^l __ 1
L_ II |__|_AII
>:_^|-.^| L_ |_>. 11-^^1 L. |_A]
II. - > ^ ^ - ^- L. _ > -^ _ L_ --All
1 II 1
__
1 1 1 1
>:-.^| |-^_| __
L_ 1 1 -All
wi I— l-w — ( L_. 1
11 |-^^|__|_-All
-•:->|->|----l -- l-^l-^l
I. 4 3 . 4 3. II. 4 4 . 6 . 4 4 . 6.
104 PYTHIA VIII.
'Aj/t. y.
o Se KafJiobv irporepa irdOa
vyv dpeiovo^ ivey^^erat 70
50 6pvij(0<; dyyekia
" Khpaaro^ rjpcof; •
to Be FoiKodev
avTia irpd^ei, fiovo^ yap i/c Aavacov aTpUTOv
BavovTO^ oGTea \e^aL<; vioy, Tvya 6eo)v V5
'Ett. y,
55 "A^avTO<; evpyy^opov^ dyvtd^. TotavTa fiev
e(^6ey^aT ^ KjjL^idprjo^, ^(^aipcov 8e /cal avTo^
^AXK/jidva GTe(^dvoi(TL ^dXkco, palvco Be fcal vjivcp, so
2Tp. 8'.
TV B\ efcaTa^oXe, irdvBoKOv
vqov evKKea Stave/JLcov 90
Ilv6Svo<; iv yvdXoL^;,
'
"Apt. d\
Kara rlv dpfioviav /SXeTreiv
dfjL<p' eKaarov oaa veofiai,
70 KcofKa jiev dhvjJieXel
A//ca Trapiara/ce •
Oecov S' ottcv loo
'Ett. h\
75/3tW fcopv(T(Te/Ji€v 6p9o^ov\oL(TC fjba')(^avaL<;
•
'Ai/t. e'.
E2
106 PYTHIA VIII.
'Ett. e\
95 iirqiiepoL •
tl Be rt? ; tl S' ov tl<; ; o'KLa<; ovap 135
WRESTLERS.
Coin of Aspendos.
nreioNiKAi e'.
TEAESIKPATEI KYPHNAIQi
OnAITOAPOMQi.
2rp. a.
'E^eXft) '^aXKaairtha UvOooviKav
cryv ^adv^co voter LP dyyeWcop
TeXecTLKpaTT] l^apirecrai ^e^wvelv,
oX^Lov avSpay Btco^LTTTroy crreipdvco/jia l^vpdva^ •
5
'Ai/r. a.
10 vireSefCTO S' apyvpoTre^^ ^Acj^poSlra
AaXcov ^elvov OeoS/jbdrcov
Stbophae.
l_w I
II L_^ I
U II LJ I
-^11
^^: _> |___|__^| __ ]
II
-ww| w| U . II 1-^ I
|l
I
-'^ ]
IV. I_w I
-- L-wI I
II
l_w I--I L_w I 1
evpvjSla
15 09 AaiTiOdv vTrepoTrXcov ToyrdKt^; rjv ^aaCkev^,
€^ ^ilKeavov 761^09 rjpo)<; 25
'Ett. a
Vaim Ovydrrjp, rav XevKcoXevov
6 Be
20 Opeyfraro iralha J^vpdvav a /jl6V ov6^ larcov
• TrdXt/jL^d-
fioy^ €(f)i\r]a6v 6Sov<;,
oyre Seivcov Tep'>\na<; ov0' erapdv olKoypiav, 36
III.
Ai/r. ff,
€y6v<; dfji€i^€To •
KpvTrral AcXaifSe? ivrl ao(f>d<;
Ilei0oy<; lepdv (jyiXordrcov, 70
'Ett. /3'.
eaaerai, ev /ca6opa<=;.
7rp6(f>p(ov '
Lva foL ')(jdovo<^ alaav
ayriica avvreKeOeiv evvofiov ScopTjo-eraty loo
'Aj/t. y\
to9l iraiSa re^erai, ov kXvto^ ^Y^pixd^
65 ey0p6voL<^ ''Upaiau fcal Tata los
'Ett. y.
ct)Keta S* eTreLyo/jievcov 'SjSt] Oecov
irpa^L^ oSoL T6 l3pa')(elaL, Keivo Kelv dfiap Btairaaev •
75 ev 7ro\v')(^pv(T(o Aij3va^ •
^tva KaWlarav iroXiv
afjL(f>e7r€i KXetvdv r de6XoL<;. 125
80 /caWtyvvacKt irdrpa
So^av i/jLeprav dyayovr diro AeXcfycov,
2Tp. d .
'Apt. d\
eirXero •
')(^pvaoaTe<^dvov Be Foi '^HySa?
Kapirov dvOrjaavT dTToBpeyjrat
120 WeXov, Trarrjp Be dvyarpl (j^vrevcov
KXeivorepov ydfiov, d/covaev Aavaov ttot iv *'Apyec 195
APOLLON.
Coin of Kroton.
nreioNiKAi r.
innOKAEAi GESSAAQi
nAIAI AIAYAOAPOMQi.
2rp. a'.
'0\/3/a AaKeSai/jLcov •
licLKaipa &6craa\La •
iTaTpo<^ 8' aiJi(^OTepai<; e^ ivo^
apiaTOfjid')(ov y€vo<; ^Hpa/cXeo? /BacnXevei,
TL ; Ko/jbireco irapa Kaipov ; qXkd fxe YivBco re fcal to
UeXtvvalov diruei 6
, 'Aj/t. a'.
Strophae.
I- -t i- I
-A
^ :
— -.^ I
l_ L- I
-- I
-All
-> 1-^^ -AH
II. w I- - . > II -w >^ I
-^^1 l_. 11-^
A]
6. III. w i
»- -^11
-.>ll-^ -AH
I. 4.44.6 II. 3 5 3. III. 3 3.33.
nreiONiKAi r. 115
'Ett. a .
^OXy/JLTTtovLKa SU iv iroXefjiaSo/coL^
d7rt]/JLCov Keap *
evhaifxcov he kol vfjbvrjro^; ovto<; dvrjp
jlverai croc^olsy 35
\\VT, 13'.
'Ett. /3'.
Epodi.
> : -^w L_ ||_>|^_|_^I_All
II. > ; -^^( L- ll^^l l_ |-_|_All
> : -.^1 L_ I
__|_AII
5. > : -^^1 -^I U. I-AII
I. 2 4 . 2. II. 3 4 . 5 . 5 . 4 3
116 PYTHIA X.
Bco/jLar iaeXOcov,
pe^ovra^ •
&v 6a\iaL<; efxirehov
35 ev(^qiJiiaL<^ re /jloXlctt ^AttoWcov
')(^aipeL, yeXa 6' bpcov v^piv opdiav Kvcohakcov. 55
lega ^evea •
nrovoyv he /cat ixa^dv arep
*Aj/r. y.
OLKeoLau (f>vy6vTe<^
vTrepScKov Nejueaiv. Opacreia Be irvewv KqpSia
45 pboXev Aavda^ irore Tral^, djeiro S' ^AOdva, 7o
'Ett. y.
6ea>v reXecrdvTcov ovBev irore ^aiverau
50 ejJbjJLev dinaTOV.
/cdoTTOLV Gydaov, ra^v S' dyfcypav epetcrov x^ovl 80
'Apt. d',
'Ett. d\
weipcpvTL Se Kal %/oi'(709 ev ^aadvo) Trperret 105
HERAKLES.
Coin of Kamarina.
nreioNiKAi ia'.
ePAEYAAIQt GHBAIQt
HAIAI 2TAAIEI.
2rp. a .
eirrairvKoKTL y^r]pai<;
x4p^'^ dyo)VL T€
l^tppa^;, 20
Strophae.
I. > : _>^ l-^^l _ |_. toll I
l_ I
L_ |_A]
> -- ----I -^ -^^ 1^^ • L-
II. : I
—
, II
-^^
I
-A
II
I I
III. — l^-l^
• >
-•II
I
"-
I
I .
]
I
-^^
--
I-AII
I
-A]
I. 4 4. II. 3 3 3.5. III. 34.34.
Epodi.
I. -^- -All
-A]
II. > -^- --I -- l-All
:
L. I
-- I-AII
L- l^-^^l-All
> : _^ — > I I
-v^
I. 4.4. II. 6.6.6.4.
meioNiKAi lA'. 119
'Kvr. 13'.
'Ett. /3'.
qXkoTpiai(TL yXcoo-craL^ •
KOLfCoXoyoi Se TrdXlrat.
IV^ef T6 yap oX/3o9 ov jxeiova (f)6ovov •
45
2rp. b',
'Ai/r. d\
^vvalai K d/jL(f>' dpeTuU TeTa/jbat •
(f)6ovepoL S* dfivvovTac
55 aTai, et tl<; aKpov eXcov V^^X?' '^^ vefiojievo^ atvav
v/3pLV 85
60 Stacfyepet FioXaov
v/jLvr]Tov eovTa, Kal Kacrropo? ^lav,
ere Te, fdva^ Yio\vhevKe^, vloi Oecov,
TO fJLev Trap" dfiap eS pacer l ^epdirva^;, 95
MIAAc AKPATANTINQt
AYAHTHt.
2Tp. a.
AlrecD ere, (f)t\d'y\ae, KaWicrra /Spore dp ttoXlcop,
^epaecf^ova^ eSo9, a r 6')(6ai<; eirc /jltjXo^otov
vaL€L<^ 'AKpdyavTOf; ivS/JLarov KoXcovaVy gS fdva,
t\ao<^ dOavdrcov dvhpcov re avv ev/jueveia
5 Se^at aT€(j}dva)fjia roS^ evSo^w M/Sa,
i/c T[v6covo<; 10
2Tp.p\
TOP 7rap0€Vioc^ viro r difKdroi^; 6(f>Lcov fce(j)d\aL<^ 15
Stuophae.
I. 1
— — . II
—ww
- - , II
-w^
II.- — ^^ 1
_^^ II L_v^
_ II
-ww
— — ^^ — ^^ 1
— I^-I-a3
II L-^
___l-^^ ~A II 1 ^
1
'•
IV. l_^ 1
— —
. l_>^ 1 1 ^- 1
3
f /o9 Aavda<; •
top diro ')(^pvaod (j)a/Jbev avTopvTov 30
ov ^alveTai •
etc he TeXevTdaet viv tjtol aajjiepov
80 haipbcov •
TO ye /Jbopac/Jbov ov irap^yKTov •
dX)C eaTai
^(^povof;
MEDUSA RONDANINI.
NOTES
The abbreviations in the Notes are all, or nearly all,
OLYMPIA I.
1 : fieyaXcTToXies o) ^vpatcoaaL.
The constitution of Syracuse, originally aristocratic, was ch anged
into a tyrannis by Gelon, prince of Gela, who reconciled the fac-
tions of the city, 01. 73, 4 (485 B.C.). After Gelon became lord
of Syracuse, he made it his residence, enlarged it, built up Achra-
dina, added Tyche, and wliat was afterwards called Neapolis.
All this was not accomplished without high-handed measures,
such as the transplanting of the populations of other cities. Gela
lost half its inhabitants. Kamarina was razed to the ground,
and the Kamarinaians transferred in a body to Syracuse (see 0. 4).
Under Gelon's rule Syracuse became the chief city of Sicily, the
tyrant of Syracuse one of the most important personages on Gre-
cian soil. Applied to by the Greeks for aid, when the invasion
of Xerxes was impending, Gelon off'ered two hundred triremes,
twenty thousand men-at-arms, two thousand cavalry, two thou-
sand archers, two thousand slingers, two thousand light troops,
and provisions for the whole Greek army until the close of the
war, on condition that he should have the command in chief
(Herod. 7, 158). Soon after this offer was declined, Gelon was
called on to help his father-in-law, Theron of Akragas, against
the Carthaginians, who had espoused the cause of Terillos of Hi-
mera (see O. 12), and Anaxilas of Rhegion, son-in-law of Terillos.
The great battle of Hiniera, popularly put on the same day as
—
the battle of Salamis really fought somewhat earlier ended in —
the signal defeat of the Carthaginians, who lost one hundred and
fifty thousand men dead on the field. The Carthaginians sued
for peace, which was granted on singularly easy terms; for the
Carthaginians were backed by the Persian empire with its vast
resources. The battle of Salamis had not yet shown the weakness
of the Persian power and, in fact, the immediate eftect of that
;
Olympia in 1817 (Hicks, No. 15). The year after— 01. 76, 4 (473
B.C.)— Hieron defeated Thrasydaios, son of Theron, and Akragas
and Himera both acknowledged his sway but he granted them
;
78, with the chariot; Pyth. 26 and 27, with the single horse;
Pytli. 29, with the chariot, and again with mules. Successes
elsewhere are not unlikely. He devised and performed liberal
things. A special treasury was erected at Olympia for the Car-
thaginian booty, and the noble gift which he vowed to the
Olympian Zeus was set up after his death by his son Deinome-
—
nes a bronze four-horse chariot and driver, the work of Onatas,
on either side a horse with a boy rider by Kalamis.
As a Doric prince, Hieron has found as little favor with pos-
terity as he did with his Athenian contemporary Themistokles.
A tyrant, he helped the moralists to make the uneasiness of
crowned heads still more uneasy. He became the type of splen-
did success and of splendid misery for he was tortured by bod-
;
at the height of In's power and glory. Some put the ode four
years earlier, 01. 76 (476 B.C.).
The theme of the poem is given in v. 7, fjLrjb' 'OXv^imas dyoova
(f)€pT€pov avdd(rofjL€v ;
and while every Olympian does honor to Olym-
pia, this is the TrpocrcoTrov Tqkavyes^ this is, as Lucian says (Gall. 7),
TO koKKkttov t(ov a&fjLarcoi/ dTrdi/Tcov. It may have been put first, be-
cause it was the most beautiful; but it owes, in turn, no little of
its celebrity to its position, for which it w^as commended by its
myth as well as by its theme. The chariot-race of Pelops for
Hippodameia was the true beginning of Olympian contests, and
the Pelopion was the heart of Pisa. The Aiolian rhythms are
bright and festal, and glitter as the language glitters. Pindar is
consciously treading a lofty measure. '^
No better element than
water," he says, "no brighter blaze than fire by night, no form
of wealth that outdazzles gold, no light of heaven so luminous,
so warming, as the sun, w^hich dims the ether into voidness, no
contest more noble than the Olympian, the source of highest
songs to highest bards, chanting Zeus supreme in the palace of
Sicily's chief lord, who plucks the loftiest fruits of emprise, wlio
is decked with the sheen of the fairest flower of poesy. For him
set. -To make the myth resplendent as his theme, he must re-
move the foulness of envious tongues. No cannibal feast was
offered to the gods by Tantalos, none shared by them (v. 52).
—
Tantalos's sin the giving of the sacred nectar and ambrosia to
his fellows —
brought ceaseless woe on himself; but his son,
though sent to earth again, was remembered by Poseidon, to
whom he had been what Ganymede was afterwards to Zeus. Tlie
darkness of the fate of Tantalos only heightens the brilliancy of
the fortunes of Lydian Pelops.
The story told, the tone is sensibly lowered. An Olympian
victory is still sunshine for life, and Pindar avers that no prince
OLYMPIA I. 129
—
more deserving of what is noble none of more powerful sway —
shall be set forth by his hymns but there is the old moral that
;
the present good is the highest, and the old restlessness of hope
for a yet sweeter song, and a yet more glorious victory. And
then, at the last, the poem rises to the height at which it began.
The Muse has her most powerful shaft in keeping for the poet's
bow. The king, as king, whatever else others may attain, is at
the summit of human fortune. Look no further. Prayer can
only seek the keeping of this lofty height for king and bard
aUke (vv. 97-116).
The poem is an epitome of Pindar's manner approach by —
overlapping parallels, the dexterous use of foils, implicit imagery.
His moralizing is national. No Greek lets us off from that.
The rhythm is Aiolian (AtoXr^i'St fioXna, v. 102), the tune the
rider-tune {iTnreLcp voficp, v. 101). On the reconciliation of this
statement with v. 18, Acopiap (popfjuyya, see the passage.
Of the four triads, the first is taken up with the introduction,
and the preparation of the myth the second and third contain;
the myth the fourth connects the myth with the conclusion.
;
:
—
18 dydvopa ttKovtov. 3. yapvev Dor. for yrjpveiv. The inf. in -ev
:
More vivid than /X17 (Herm.). Look for no other light, now
that the sun has risen. —
GaXirv^rcpov 4>a€vvov P. delights in. . . :
—
gested by TTvp pvKTi. €pij|Aas Not otiose. There are no rivals
:
F2
130 NOTES.
P., who has ennobled it. " Sound forth," '^ praise." The inf in its
—
old final sense. 10. Kpovov 'n'ai8(a) There is always a certain :
75 ; 3, 18. —
Awptav . <J><$p(jLi7Ya A. does not refer to the me-
17, . . :
Acoplco TTediXco does refer to the measure but ire^iXov is not cftop- ;
pres. shows tliat the action is watched. The poet addresses him-
self, his (j^iXoi/ rjTop. €1 Tt . —
€0if|K€: This the regular form of . .
" beauty," " charm." Why should it not be " song," the grace
of poetry, as below ? Pindar had pledged himself to sing the
victory and, when the steed sped to the goal, the promised
;
song made him feel the stir of sweetest cares. 19. yXvKvrdrai^ —
. . . <()povTto-iv cfipovrides is used of the poet's musings.
:
'^
Brought
me under the empire of sweet musings." 20. irap' 'AX<))€w: Trapd —
in prose, with gen. or dat., is shrivelled into an exclusively per-
sonal preposition, like Fr. chez. It is freer and more original in
Pindar, although "in the domain of Alpheios" would err only
in suggesting too much. Se'ixas The living body, originally — :
f.U^€ TVX9-
the third time, and prepares the transition. 25. tov The story — :
pains of denying below. The abl. gen. is used below v. 58. Later
—
Greek meets poetry here. KXwCw: Klotho, Lachesis,' and Atro-
pos, the three fiites, are Xoxictt Seai, ace. to Euripides, I. T. 206.
— 27. IXi^avTi <j>at8i}jiov
co. depends on k€k,
u^ov KCKaSjievov :
—
Homeric sense. 29. ttolklXois The etymology points to embroi- :
yXvK€^ dv€Tai iravra (Sporols. T€iJX€t The rule, present. — : — 31. I^jli]-
'AvT. j3'. — 41. ljjL€p(j) : P. uses Ifxepos and 7r66os both so little that
we can only say that his usage is not inconsistent with the tra-
ditional distinction. Of passionate desire Ifiepos is used, O. 3,
33 rayp vlv yXvKvs Ijiepos eo-;^ei/
: (pvTevo-ai. For ivoBicd comp.
. . .
vcrrepco. —
45. Ztjvi depends on ^X^e; in its moral sense not simply
to, but /or. Ganymede, according to Bockh, was considered by P.
to be the son of Laomedon, Pelops was a contemporary of Laome-
don, and so the chronology is saved, if it is worth saving. tcovt*
€7ri xp^'os- '^For the same service." 46. [larpi: More tender than—
71 pus p-aripa. —
iroXXa jxaLojicvoi *' Despite many a search."
:
—
<()wT€s: (^coy (poet.) is colorless, or '' wight." =
48. irvpt ^€OLo-av: —
To be closely connected. The Schol. renders v^aros aKpav by
vhcop aKpalcos (eov. The position of the words shows impatience
—
and horror. 49. jiaxaipa makes the butchery more vivid. KaTo. —
^i\'t\z=zpiK€L(TrL rather than rdpov Kara peXrj, with peXij in apposi-
tion to o-€. —
50. rpa'rrelaiai r dfi<|>i d. is an adverb in P. 4, 81, and
:
for the dXXd, as who should say, oKXcos d' ^p, " but all in vain
for." — KaTttTrcil/at . . . Kopo) : The same homely sphere of imagery
as coiicoquere^ " stomach." Nor is " brook " far off. So II. 1, 18
et Trep yap re x^^^^ 7^ '^^'^ avTrjfxap KaraTreyj/r] 56. cXcv P. 2, 30 — :
TTorat, but the point is the favor shown by the gods to Tantalos.
OLYMPIA I. 135
not different from " they bound him hand and foot." — jAcXav
"To blackness." Proleptic use, esp. common in tragic poets.
So. Antig. 877 ; O. C. 1200; Eur. H. F. 641 : (SXecfxipcov (tkot^ivov
^dos €7nKa\v\j/av. — 69. lTot[xov dv€<{>povTi<r€v Yajjiov : e. here is al-
Hence seldom with any other than the finite construction in the
—
best period. <l>t\La 8wpa: Note the effective position and the
shyness. —
cs x^P'-*' TcXXcrai; "Come up to favor "=:" count
aught in one's favor." Verg. Aen. 4, 307, cited by Dissen, is not
so delicate : fuit aut tihi qiiicquam dulce meum. — 76. Trc'Sacrov . .
ircJpcvo-ov . . . ireXoo-ov: Neither the three aorists nor the tliree tt's
'Ett. y'. — 81. GvYttTpos : The sense was fairly complete with
ydfiop. Comp. tlie structure of the strophe. P. likes this method
136 NOTES.
Acc. to
diroKcicreTai :
" On this shall take
Scliol. =:7rpoK€L(r€TaL. I
my stand." "This struggle shall be my business." — irpdliv:
"Achievement," "consummation," not yet colorless. — 8i8oi =
^Idov More solemn and impressive than the aorist with which
:
he began. —
86. ewcircv Bergk writes rjvenev everywhere in P. :
fjLov. The tomb of Pelops was near the great altar of Zeus in
—
the Altis. irapa Pcop.(5 On napd, see v. 21. to Se kXeos : ScSopKC . . . :
TO aU\ TTapdfiepov eVXdj/ is not, as one of the old Scholia has it, t6
KaO^ r]p.€pav Ka\ ddiaXeLTTTcos napd to2s di/6po)noLS dyaSov. P. empha-
sizes tlie supremeness of the day's blessing as it comes. €o-X6v —
A curious Boeotian form everywhere in Pindar. 100. 'n-avxi Ppo- —
Twv: The reading of the best MSS., as if eKda-Tco fipoTwv or navTi
TLvi (3poT(bv. Comp. also Plat. Legg. 6, 774 c: irdaL tcov iv TavTrj
TTj TToXfi. —
€|i€ 8€ <rT€<t>avwo-at p. passes over to his highest duty :
But even if this is granted, it does not aflfect the sphere of time,
as an aorist inf after such a verb as TreVot^a, may be thrown into
,
the in and out of choral song and music and dance. 106. reaicrt —
.. |X€pip.vaio-iv
. Depends on eTriTpoTros. /xepLfjivaL, as in N. 8, 69
:
nal wish element is plain in. all or nearly all Pindar's ideal con-
ditionals. Subject of XtTTot is Beos, and XIttol is intr. 109. vXvkv- —
Wpav : Sc. pipipvavy " a sweeter care," " a sweeter victory." kcv
.. kXciIciv
. Kev with fut. inf here, and only here, in P.
: Some of
the Scholiasts use the aor. in the paraphrase. But it is better
not to change. The construction is due to anacoluthia rather
than to survival.
8(ov (iBeveL viKao-at, and the older use of Lat. cmn. liriKovpov — . . .
song, which will help forward the glory of Hieron, as told in the
\6yoi by the \6yioi. See P. 1, 94 oiriBop^porov av^T^pa do^as olov :
I
dno 1-^(0 pivcov dvhpodv dlairav pavvec kol XoyloLS kol doL^ols. The \
95 P. 1, 12 I. 4 (5), 46.
;
olXkoi
; Dissen comb, w^ith Kaprepdorarov, :
OLYMPIA I. 139
(o-e re . e/xe re), but iovra is part of the prayer, and not an
. .
assertion merely.
OLYMPIA 11.
been on the best terms before, and Hieron took measures to get
rid of Polyzelos, who was a popular prince. Polyzelos took ref-
uge with Theron, who had married his daughter, and who in
consequence of this double tie refused to give him up to Hieron.
The Himeraians, oppressed by Theron's son Thrasydaios, made
propositions to Hieron and two cousins of Theron, Kapys and
;
(deos) send the future glorious as the past has been (vv. 1-17).
Done cannot be made undone. The past was toilsome and bitter,
but forgetfulness comes with bliss, and suffering expires in joy-
ance. So in the line of Theron himself, the daughters of Kadmos
(rjpSvaL^ Tjolai)^ Semele, Ino, suffering once, as the founders of
Akragas toiled once, are now glorified. Yet this light was
quenched in deeper gloom. After Semele, after Ino, comes the
rayless darkness of Oidipus, so dark that even his name is
shrouded. Polyneikes fell, but Thersandros was left, and after
him came Theron (dvrjp), and Theron's noble house, with its no-
ble victories ( vv. 17-57). But this is not all. Earthly bliss is not
everything. There is another world, and the poet sets its judg-
ment-seat, unfolds the happiness of the blessed, and introduces
into the harmony of the blissful abode a marvellous discord
of the damned. In that land we hear of Kronos and of Rhea
(Oeoi)^ Peleus, and Kadmos, and Achilles (^pcoes). Of men there
is expressive silence (vv. 58-91). Theron is old, and the poet, in-
stead of working out his triad mechanically, vindicates the re-
serve of his art. He has arrows enough in his quiver he has ;
turns to Theron, and connects the second with the fourth, which
is taken up wath the world beyond.
poi/ ;^opei;era) •
Kalyap icrS^ VTrrjperas. In P. 1 init. the (poppty^
ofives the siornal, but there is no difference in the relation. 2. —
Tiva 0€6v, Tiv' TJpcoa, Tiva 8' avSpa Imitated by Hor. Od. 1,12: quern
:
virum aut Jieroa lyra vel acri tibia sumis celebrare^ Clio, quern
\
\
ovT€ SvrjTos ovB' Tjpideos ovt dddvaros. Antiphon (1, 27) gives us
Pindar's order : ovre Seovs ovB^ ^pcoas ovt dvdpoiTrovs alo-xwBelcra
ovde bcla-ao-a. The here announced runs through the
triplet
poem. To Zeus (A) belongs the place (a), to Herakles (B) the
festival (b), to Theron (C) the prize (c), and the order is
A {Ocov) B ({jpcoa) C (avdpa)
a (n/o-a) A (Aids) b (OXvpTTLada) B ('Hpa/cXfT/?)
C (Qrjpcova) C (rerpaopLas)
with a subtle variation of case. KcXaSTJo-oiicv See O. 1, 9. — :
to biKaiov. Others om. Most of the MSS. have ott/, glossed by bia
(pcovTJs Xa/xTTpay, and all have ^ivov, which is interpreted as biKaiov
ovra Kara rrjv (piKiav rcov ^ev(Ov. ottls as a masc. subst. =6 ottl^o-
fievos (cf P. 4, 86 3 [4], 5) would not be unwelcome to me, '' a
; I.
ficov, V. 15, €v(f)pcDv, V. 38, cvdviJLiav, and, like a distant echo, v. 104,
'Ai/r. a. —
9. Ka|jLovT6s ot This position of the relative is not so :
13, 61, where Corinth is called aarrv Ucipdvas. 10, 11. SiKcXias — . .
and Sparta were the two eyes of Greece. See Leptines ap. Aris-
tot. Rhet. 3, 10, 7, whence Milton's " Athens, the eye of Greece."
— 11. alwv . • . fxopo-tfjiosTime followed as it was allotted."
: ^'
irah 'Peasy fr. XI. 5. For this Kronos element, see 0. 1, 10. P.
himself was a servant of Rhea (Magna Mater). The special
allusions detected by the commentators to Theron's personal
history are due to fanciful combinations. cSos 'OXvixttov Here — :
again 'OKvfnrov is =
^OXvfjLTnov, as irorayiov Trordynov, The triplet =
here reminds one of the triplet in the first strophe, and by as-
signing dcSXcov Kopv(pdv to Herakles (O. 6, 69), and iropov t *AX-
^eou to Theron (comp. O. 1, 20 Trap' 'AX<p€(a crvro Se/>tay), we :
—
should have the same order. 14. iropov r *AX<(>€oO So, 0. 10 (11), :
tion, —
15. lavGeUrr: evc^ypavOeis, but the old "warming,'' "dissolv-
ing," "melting" sense is not wholly lost. See P. 1,11. 16. —
o-<))i<riv depends on kojilo-ov Xolttco yeVet. no (Tx^y^o- f^o.^
There is
o\ov KOL fjLepos for the dat. For the construction, comp. O. 8, 83,
and P. 1, 7 ; Eur. Bacch. 335 : ha doKri Seop tckcIv rjpXv re TLfir)
—
\
iravTL TO) yivci napf). K<$[At<rov, like our "convey," always con-
notes " care," " safety."
2rp. /3'. —
23. ircpixl/Y] So the Ambrosianus and the Schol.
:
a Scholiast. Cf. II. 8, 565 ivBpovov 'Ha? p^lfxpov, al. : 25. KdSjioio —
Kovpais Semele, Ino,
: Autonoe, Agaue, were all in trouble. P.
selects those who emerge. €ira0ov at: See v. 8. —
Ino, pursued
by her mad husband, leaped into the sea and became a goddess,
Leukothea. Semele, killed by lightning because she wished to
see her celestial lover, Zeus, in full array, was afterwards re-
ceived up into heaven. ircVOos 8e iriTvei —
An intercalated re- :
—
it. Papv Position as in TraXiyKorov dafxacrdeu, v. 22.
: 26. Kpco-- —
a-ovuiv irpos dy. "Before the face of mightier blessings."
: 27, —
28. Ppop.<{> Kcpavvov The instrumental " by " is more poetic than
I
:
'Fcas. The Nereids are the daughters of Nereus and the sea {fj
aks). Nereus is water" (mod. Gr. pepo), as his spouse is Doris
*'
— the sea being a symbol of riches (eo-Tip OdXao-o-a, tIs be pip Ka-
Taa^icr^L ;). Piotov d<|)9tTov tov oXov d|jL4)i xpovov The expres- . . . :
33. Tov oXov . . . xp<5vov : Comp. 6 Tray xP^^^^y ^- 1) ^^' ^^ dfjL(f)L see
0.1,97, where the "both" signification is plainer. As nepi w.
ace. may mean " around " (without) and around" (within), so ^'
—
be loosely used for eV. PpoTwv ye However it may stand with :
the nelpas. Cf. V. 19 epycov rdXos. 35. ov8* iqcrvxtfAov a|JL€pav, kt€.
: — :
harmony with them.— a t€ " She who." Trarpwiov, kt€. " Main- : — :
The MSS. have exovn^ which some Scholiasts take as exovo-t^ while
others note the change from dat. (exopn) to ace. (t6v Alvrja-idd-
fjLov), a change which, however natural from substantive to par-
^
ticiple, is not natural from participle to substantive. 52. p.€\€wv —
^«
^ Xvpdv T€ Blended in v. 1 dpa^L(p6pfjLiyy€s vjjlvol.
: :
chariots are wreathed with the flowers they have gained. See
P. 133: TToXXa jxev kcIvol biKov (pvW^ ewi Koi (TT€cf)dvovs.
9, \
—
SvoScKaSpofjiwv Chariots had to make twelve courses. Cf P. 5, 33.
:
/^
OLYMPIA II. 149
below are punished here on earth. Earth and Hades are mutual
hells. P.'s view of the yonder world, as set forth in this passage,
may be supplemented by the fragments of the Bprjpoi. P. believes
in the continued existence of the soul after death, in transmi-
gration, in retribution, in eternal blessedness. Immediately after
death the soul is judged and sent to join the ranks of the pious
or of the wicked. Good souls dwell with Pluton and Persephone
in perpetual light and happiness, the bad must endure anguish
past beholding for punishment and purification. If they do not
mend, they are sent back to earth, and after death come again
before the inexorable judgment-seat. Those who are purified
return to earth in the ninth year, and are made kings, heroes,
sages. When a m^
has maintained himself in each of these
transition stages, and has kept pure from all wrong, he becomes
150 NOTES.
1, 59 dTrakafiov (3lov.
: 64. €Ti<rav —
The aor. disposes of Rauchen- :
Steiu's avSis. —
TaSe Aios apxa On earth. 65. Kara ^as Kara
: — :
—
with gen. in P. only here ns Dread indefiniteness. 66. X670V : —
4»pao-ais Rendering his sentence." cj)pdC€Lp, of deliberate, care-
:
''
follows. Equal nights, and equal days may be equal to each other
(equinoctial) or equal to ours ; may be
equal in length or equal in
character. " Equal to each other in character "
seems to be the
safest interpretation. ''
The night shineth as the day the dark- ;
ness and the light are both alike." To some the passage means
that the blessed have the same length of day and night that we do,
but their lives are freer from toil. This interpretation is favored
by cmovidT^pov, which shows that the standard of comparison is
eartlily life, thougli Dissen makes it refer to the wicked. 69. —
8€KovTai: It is a boon, hiptcovrai, the reading of the mass of our
MSS., is unmetrical, and not over-clear.— ov> x^ova The position :
irapa Siairav :
" For the sake of unsatisfving food," as mortals do.
This use of Trapd, " along," " by way of," and so " by reason of,"
"for the sake of," is solitary in P., but becomes common in the
later time. —
So Trap' o. Ti|j.tois GctSv: At the court of Pluton |
and Persephone. —
72. €xaLpoy: When they were on earth. cvop- —
Ktais: Ps. 24, 3: Who shall stand in His holy place? He that
hath clean hands and a pure heart who hath not lifted up his ;
vov: Rhea, as mother of the gods, thrones above all. 86. Ui^Xcvs — :
—
\
liopco^ and Lat. dare morti^ " put (iu)to (the maw of) death." In-
stead of flattening antique personification, let us emboss our own.
Tropelv is combined with j/e'/xeii/ and Si^dmt, P. 5, 65. 91. 'Aovs —
T€ -TraiS* AlOtoira : Memnon. Kyknos, Hektor, and Memnon are
grouped, I. 4another triad.
(5), 39, —iroXXd |xoi, kt€.As5mdeton
:
art. —
<t)va: A Pindaric cry to be heard often, e. g.O. 9, 107;
TO de cj)va KpancrTov a7raj/,.for w^hile P. does not despise train-
ing, O. 8, 60, wliere, by the way, he is praising a trainer, he
believes in Ruskin's first rule, " Be born wdth genius." God,
Apollo, the Muse, the Muses, Charis, the Charites these are the —
sources of tlie poet's inspiration. It is part and parcel of his aris-
tocratic " blood " theory. 95. |xa0ovT€s —
The old sneer that finds :
hit ?" The pres. for fat. in Greek, except in oracles, is rare, con-
versational, passionate. See Plat. Symp. 176 D. 99. Ik fiaXGaKds —
. . . <)>p€v6s: The quiver usually has a hostile significance, hence
(f)p€v6s is qualified. The arrows are kindly (ayaj/a), not biting
{TTLKpa). — liri As in O. 8, 48 en ^ladpco ttovtIo. apfia 6oov rdvvev.
: :
— 100.
\
€. —
105. 0T]pft)vos: Effective position.
'Ett. Comp. v. 17: XolttS
yeVet,and O. 1, 81. The sense is fairly complete in the anti-
strophe and the use of the dependent genitive here renews the
;
G2
154 NOTES.
for human prowess (v. 18). Already had the games been estab-
156 NOTES.
lished, but the ground was bare to the keen scourgings of the
sun (v. 24). Sent to Istria on another errand by Zeus, he had
beheld and wondered (v. 32). Thither returning at the impulse
of his heart, he asked and received, and jDlanted the olive at
Olympia (v. 34), wdiich he still visits with the sons of Leda (v.
35).
The parallel wdth Herakles is revealed at the end. Theron
has reached his bound —his Herakles' pillars. Beyond lies noth-
ing. Seek no further (v. 45).
The olive was a free gift of God. So is this victory of Theron.
It might be dangerous to press the details. Yet it is not un-
Greek to say that the beauty of life is found of those who walk
in the path of duty. Theron's praise isno less because it is in-
dii-ect.
2rp. a. —
1. <J)lXo|€ivols The Dioskuroi were in an especial
:
instead of ouVo) tol Trapio-ra fjioc. ovtco, as she had done before.
—
occurs O. 10, 33. 0e68|jLaTov: The last part of the compd. is felt
elsewhere, O. 6, 59; P. 1, 61 9, 11 though faintly in I. 6, 11 ; ;
OicTiv TO TVOirjjia Xeyet. Sappho, fr. 36 (Bgk.) ovk 013' ottl deco. :
—
9. AlvTio-iSdfiov iraiSi: In honor of Theron. crvp.|jtijai Cf. 0. 1, 22. — :
'Ett. a. — 11. <S Tivi= rovrw (in his honor), co tivi. — Kpaivwv . . .
I
€v(pafXLaLs T€ fidXio-T 'AttoXXwi/ X. has I
^aipEL. — -TreKrais . . . Xoyw:
an emphatic position. Herakles does not often stoop to plead.
— 17. Trto-Toi ^poveoiv: "With loyal soul," if" loyal" were antique;
" true to his sire." airci —
" He had to ask." Not atVei, the histor.
:
pres., which is very rare in P., and turns on P. 5,80, which see.
iravSoKw: Comp. 0.1,93; 6,69. — 18. aXo-et: "Every place conse-
crated to the gods is an cikaos^ even if it be bare of trees," says
—
the Schol. oTKiapov T€ ^vTeviLa: It had shaded the ''lo-rpov Trayat,
—
harvest-moon." 20. co-Trepas: "At eventide" (cf. P. 4, 40), ace.
to Bockh, but the moon may flash full the Eye of Even, which
is herself. Still the adverbial interpretation is favored by O. 10
(11), 81 : €v b^ eo-jrepov \
e(^Xe^6i/ €va)7nbos \
(reXdpas iparov 4>dos.
OLYMPIA III. 159
as a relative, the asyndeton is not felt with the fuller rovro)!/, which
need not be tovtcou cjv.= Kdiros —
So " garden " of any favored :
Artemis puts on the trappings when Hieron yokes his horses. Ho-
mer calls her (II. 6, 205) xpyo'^vLos. 27. Se'lar' cXGovt diro, KT€. — . . . :
fore whose altar boys were scourged at Sparta. Both doe and
scourging indicate a substitution for human sacrifice. As the
capture of the doe ordinarily precedes the cleansing of the Augean
stables, and so the founding of the Olympic games, v. 34 foil., see
01. 10 (11), we have another indication that there were two visits
to the land of the Hyperboreans. —
€7pa\|/€v: The Scholiast is
2Tfj. y. —
31. TTvotds 6iri0€y Eopea: P. comes back to the Hyper-
boreans with an explanatory touch. See on P. 4, 29. To em-
phasize the distance is to emphasize Herakles' devotion to his
sire. This P. has done here and in vv. 14, 26. nvoLas has scarcely
any MS. warrant, but ttvoioIs can only be defended by vague anal-
ogy. —
32. edjjiPaivc =r ^au/xatj/e, which is an inferior reading.
33. Twv: Depends on l/xepos. —
SajScKdYva^TrTov See O. 2, 55. :
epL^erai \
aKfiai t Icrxvos Bpacrvirovoi^ N. 9, 12
lax^os t dv8pa>p d/xiX-
:
— 40. Iiroixovrai
I
— —
\
eXeyxos. The final test is the true test. Success may be slow
in coming, but when it comes it reveals the man. The thunder-
chariot of Zeus is an unwearied chariot. What though his
Horai revolve and revolve ere they bring the witness of the lofty
contest? Good fortune dawns, and then comes gratulation
forthwith. The light comes late, but it is a light that shines
OLYMPIA IV. 163
his speed.
The logaoedic rhythms are handled so as to produce a peculiar
effect. Prolongation is frequent (i- for v-^), and the result is —
a half-querulous, half-mocking tone. The lively Aiolian mood
is tempered by the plaintive Lydian. Psaumis is only half satis-
fied, after all, and his enemies are not wholly confounded.
The triad distributes itself fairly into prayer, praise, and story.
—
\
5, 3. Tcai Yotp wpai ydp gives the reason of the invocation. The
:
Horai, originally but two, KapTro) and GaXXo) (Pans. 9, 35, 2), are
the daughters of Zeus and _Themis they who in their steady ;
—
course -^Qpat being from V}'«, go " " bring things at their sea- —
son. I^ has taken time for Psaumis's success to ripen. 2. \mo —
•. . oLOiSds Comp. O. 7, 13 vtt^ apcfyorepcDV (^opju-tyyo? kol av\ci)v)
: :
KaTefSav. —
7roiKiXo<()6p|ii77os Cf. O. 3, 8 <p6pp,Lyya iTOLKtKoyapvv^ N.
: :
4, 14 ttolklKov KiOapl^ow.
: IXio-o-6jX€vai —
" In their circling dance." :
— 10. xpoviwrarov:
The Horai have not hastened. Hence
*AvT.
X-, *^late
"
with Mezger, not " lasting." "^aTj^ios oxecov: It is
— . . .
not necessary to supply a)v nor to make oxecov the abl. gen. ilk€l
is only an eVri in motion. " 'Tis Psaumis's that has come, his
chariot's" (revel song of victory), o^. prevalently of an aTr?;!/?;
( Schol., O. 6, 24 ). — 12. o-irevSei : Psaumis's own eagerness is
I
bLa(paLP€TaL. bia- is " final," '^ decisive."
OLYMPIA IV. 165
verjv di^ijiJLevos aXX* en kol vvv i(TTGporJL yipovn verjv TrorijSaXXe ko-
\
p6)i/7]v. The sequel showed that his natural force was not abated,
and this gives point to Erginos's reply to the taunt of the Lem-
—
nian women. 21. eXvo-ev II drtjitas Concrete power of the prep-
:
osition in P. 3, 50 Xvo-ais
: dx€cov^ where, however, e^ayev is
. . .
May the one have the adornment of the noble deeds of her sons,
the other a happy old age, with his sons clustering about him!
TTovos bairava re have brought their reward. Wealth sufficient
remains. Add fame. What more ? Let him not seek to become
a god.
There is no myth. The founding of Kamarina is fairy-tale, is
This poem, short as it is, has given rise to much discussion. The
Breslau Scholiast (A) tells us that it was not in the €dd(f>La (original
texts), but it was considered Pindar's from the time of Didymos on.
In O. 2 and 3 we have two poems on one and the same victory, but
the treatment is very different, as we have seen. P. 4 and 5 cele-
brate the same success, but different sides are turned out. Here,
too, it might be said that O. 4 dwells on the achievement, O. 5
on the conditions; and O. 5 shows a more intimate acquaintance
with local circumstances than O. 4 does. But this makes it
only the harder to understand the resemblance in diction.
OLYMPIA V. 167
—
received its name. 7€\av€l P. 4, 181 BvyiCd yeXavel. : :
—
and Rhea. cYcpaipcv: More natural than eyepaper, on account of
av^cov " Strove to honor."— 6. vtto Pov0wtais Comp. I. 5 (6), 44
: :
Doric use of the word ''host" for "folk." 13. KoUa: The —
commentators are divided as to the subject part take ''iTrirapLs, ;
*E7r. /3'. — 15. djj.<|)* dpcTaio-i: N. 5,47: eo-XoTcrt jxapvaraL irepi iracra
MULE CAR.
Coin of Messana.
OLYMPIA VI.
leader, Aineas (v. 88), must conduct the festal song. Agesias's
maternal stock was Arkadian from thence came his prophetic
;
—
blood from Euadne, daughter of Poseidon (v. 29), a prophetic
god; from lamos (v. 43),w^hom Euadne bore to Apollo, a pro-
phetic god.
The myth of lamos (vv. 29-70) shows the value of this double
—
help the result, a double treasure of prophecy. Prosperity and
fimie attend the lamidai. Herakles helped lamos at Olympia
(v. 68) ; Hermes the lamidai in Arkadia (v. 79). Thebes and
Stymphalos are akin (v. 86), as Herakles, Boeotian hero, and
Hermes, Arkadian god, unite to bless the lamidai. So the song
must praise Hera (v. 88), for Arkadia was the home of her vir-
ginity, and vindicate Boeotia, home of Herakles (v. 90) must ;
ancient times. The gen. absoL, though not " pawing to get free,"
is not used with perfect freedom in P. Hence a. e. is felt to de-
—
pend on Trpoo-coTTov. 4. cl 8' ctt], /ere. The ideal conditional (0. 1, :
108) of a fiiir dream, too fair to come to pass, and yet it has come
to pass. has no subject, no rty, as might be expected. So
617/
N. 9, 46. .
—T€ See O. 4, 12. 5. P<«){j,w . p^avTcico rajiias
p.€v . . : — . . :
race, see So. El. 745 sqq. ; also O. 5, 16 ; P. 5, 49, and Introd.
toP. 6. — 10. 'irap' dv8pdo-iv : "On land." Hymn. Apoll. 142 :
—
" roundly," " freely." ''ASpaoTos Leader of the Argive host that :
—
from i/eo), " pile up." TaXaioviSas Mouth-filling patronymic for :
must stand despite the affinity ot'dvBpl for dco-noTa. 19. <|)iX6-
til is —
vctKos Bergk writes (J)l\6vlkos from vIkt], as he thinks with Cobet,
:
pecTTos fjL-qde irpos ndvTas (jyiXovLKos (so the Urbinas). — 20. ficYav
opKov ofjLooro-ais : P. is a challenging herald. O. 2, 101 : avbdo-ofiai
ivopKiov \6yov dXadel voco. 21. p.€Xi<()9oYyoi So I. 2, 7: fieXKpBoy' — :
—
yov Tepyjnxopas. eiriTpeil/ovTi =: (TviJL(pcovfi(Tov(TLv (Gloss), '' ^YJILap-
grove," ** shall not say me nay " (E. flyers).
fi(ov MoLo-dp.
I
Allusion to the 'lapidai. 31. irapGcviav wSiva —
"Fruit of unwedded love." koXttois: "With the folds of her
robe." References to change of belting, in the circumstances,
176 NOTES.
are common enough in all literature. — 32. Kvpiw Iv fJiT|vC : The de-
cisive month. — WjiiroKrCa) : See O. 2, 23. dp4)nr6Xovs As — : a. is
V. 36. —
34. ^atordva In southern Arkadia, on the upper Alpheios.
:
'Ett. /3'. — 36. ovh' €Xa0(6) . . . KXeiTToio-a : The aor. eXadc would
more naturally take the aor. part., but the neg. is killed by the
neg. {ovK eXaSev = (pavepd rjv). Comp. 0. 1, 64. /cX., " hiding."
37. 6|€ta (leXcTa: As with a bit {o^vrepco xoXlvS, Soph.). — 38. ircp*:
Allowed in P. for rrepL — 39. <^olvik6kpokov The passage is charac- :
in detail for the daughter wdiat he had only hinted at for the
mother. — 40. KaXiriSa : As in Od. 7, 20 : TrapBevLKTJ iiKvla verjvLdt
koXttlv exovo-T]. — XoxK-o-s vtto Kvaveas : The gen. with the notion of
overarching. Mommsen reads with A XoxiJ^aLs vtto Kvaviais. For
gen., comp. O. 2, 91 ; 244 k€'lto yap Xo-
13, 111. For Xox/>ta, P. 4, :
Xpa- —
Kvaveas The Colors are:contrasted, dark blue with yellow,
cold with warm. 41. tiktc —
re|eo-^at e/xeXXc. The imperf of =
this verb is in very common use. Sometimes " she was (a) mpth-
er " (v. 85), sometimes " she had to bear." 0€6<|)pova Fit word for — :
a future prophet, " upon whom was the spirit of God." Xp-uo-oKo- —
|ias : O. 7, 32. Comp. P. 2, 16 xP^^^^X^'^^'^^- 4'^- 'EXctOviav Cf : — :
in childbirth. Kvijojieva —
On the savagery of the primipara^ :
— : —
cXavvwv <' Hasting.'' 49. t6v . , tckoi The opt. for the ind. . ;
^AvT. —
y. 50. ircpl Ovarwv As in Od. 1, 66: 6y Trepl ^lev voov
:
Bergk writes dncLpira (as Od. 10, 195), "limitless." The quan-
tity aTTeipar©, " unexplored," is, to say the least, very problematic
{dTreipTjTOS^ Hom.), but dTreipdros might be to irelpas as neparos is
to Trepas. " Boundless brake." 55. icov —
The colors assigned to :
the violet here seem to show that the pansy is mesLut {viola tricolor)^
the yellow eye of the violet being too small for the prominence of
^avOaia-L. lov means also "marigold." 'irajJL'irop<|)vpois — : "Deep
purple." — PcPpcYficVos :
" Steeped." —
56. to "Therefore." : —awjia
IrTSomer only of the dead body. KaT€<t>ap.i|€v She dedicated — :
drro^peyj/'aL \
edeXov. A coDSCcrated epithet, Hes. Tlieog. 17 "Yi^r]v :
—
Tj-fj^^ 0€o8jjidTas Here in its full sense. See O. 3, 7. 60. Xctorpo-
: —
<))ov TLjjLdv The honor of a iroLprjv Xacjv. ca K€<|>aXa: Cf. O. 7, 67
: — :
upper and lesser the thighs of the victims w^ere burned, and the
divination performed. Pans. 5, 13, 9. rorav: The contrast to —
TOKa pev is put characteristically at the end, not at the beginning
of the he clause. kcXcvo-cv: shift of construction, instead of A
leaving Oio-Oai in apposition with Srjcravpov.
dirdopoL 7TT(o(T(TovTL. —
74. XP^H^* cKao-rov Each action is a proof :
who has seen can forget the light of battle even on vulgar
faces, and everybody notices the beauty "of homely brides. As
lamos is steeped in violet light (v. 55), so Agesias has beauty
distilled upon him. noTLo-rd^r] Avith Bergk for Trorto-rafet. For
the generic subj. (without ay), see O. 3, 13 : w tlvl . . . pd\r]. — 77.
vTTo KvXXdvas opovs: So Christ, after the Schol., for Spots. The
I gen. in O. 13, 111 : rai 6^ vtt AXrvas vyp-tkocpov KaWiTrXovToi noXies.
— jidTpwcs av8p€s : The double lineage is insisted on. The ma-
ternal stock is one of the two anchors, v. 100.
the use of yXa);j(iV, So. Tr. 678). Being a dart, it can be ham-
mered, P. 1, 86: ;^aXKev€ yXco(r<ravy or sharpened, as here. The
trainer is a Na^m aKova, I. 5 (6), 73, and the poef s tongue is to be
edged as the spirit of athletes is edged, O. 10 (11), 22. The word
Xiyvpds is not used in a bad sense the Greeks liked piercing ;
sounds, and KciXXtpooLo-L nvoaU shows that in this case, at any rate,
the sound of the whetstone was the voice of the Muses. The
shrill whetstone that P. feels on liis tongue accosts him with
sweet breathings, and with a welcome message. yXuxra-a We — :
€ypa\j/€v. —
83. TTpoo-epirci So with Mommscn and the best MSS.
:
The inferior MSS. have irpoa-eXKei^ '^ draws to," with ^e€XovTa as an
oxymoron, "to which harmonious breath constraineth me noth-
180 NOTES.
ing loth " (Myers). We should expect rather some such word
as TTpoa-eikeL (TrpocreiXeT), " forces." — KaXXtp6oi<ri irvoais : If TrpotreX-
K€i is read, k. it. is the dat. of approach. — 84. p.aTpo(xdTa)p Ijjia,
|
truth " ( after an honest calculation ). 90. ^vuyo^^v
cLY^cXos 6p0os: Of the words. He is faithful. 91. t)VK6p.wv o-kv- —
rdXa Moio-dv : Of the musical and orchestic part. He is reten-
tive. — yXvkvs KpaTi]p: Shifting of the metaphor. He adds a
charm of his own. See Introductory Essay, p. xli.
—
*ApT. e'. 92. elirov : So the best editors w^ith Ailios Dionysios.
—'Oprvyias Sacred to Artemis, an Arkadian goddess. 94. <|)oivt-
: —
K<57r€£av So called with reference to the color of the ripening grain.
:
'Ett. e'. —
99. oiKoGcv otKaS*: With a sweet security of transfer
(comp. Aus Gottes Hand in Gottes Hand). So also O. 7, 3 dcoprj- :
o-eraL . oUoOev o'cKade, and, for the opposite, see O. 3, 44. 100. fia-
. . —
T€p* . *ApKa8ias Stymphalos.
. . Cf. O. 9, 22
: kXvtciv AoKpwv iira- :
and port, not fore and aft. Proverbial. The two homes, with
the double line of descent. 102. twvSc: Stymphalians. — kcivwv t€:
Syracusans. —
103. Seo-rroTa irovTojieSov Return to Poseidon, sug- :
waves (Od. 3, 91) and the great fishes, Kr]T€a, Od. 5, 422, and 12,
97. — vjjivwv . . . avGos : Cf, O. 9, 52 : av6ea d' vp,v(op \
vccorepcov.
ROSE.
Coin of Rhodes.
OLYMPIA YII.
were fought (466), and Athens was at the height of her power.
Enemies of aristocratic government, the Athenians favored the
commons as against the Doric aristocracy of Rhodes. Diagoras's
son, Dorieus, lied to Tlnirioi, but returned and fought against the
own ships, was captured, but liberated. Again
Atlienians in his
exiled,he went to the Peloponnesos, where he was arrested by
the Spartans and executed. But these events befell many years
after the date of tlie victory celebrated in this ode.
gods forgave; Zeus sent them gold, Athena cunning craft (vv. BO-
SS). Helios himself, pure god, was absent at the partition of the
earth yet he received a boon that he himself preferred to all
;
v(3pLos €x6pap odov (v. 90), but passion might overtake him he was
;
a prince among men as Helios was a prince among gods, but lie
might, in his absence, be forgotten but should Nemesis have
;
oiKTfms yXvKv (v. 77). The winds shift (v. 95), but the divine
helmsman steers the ship to its haven.
Aremarkable feature of the myth is the reversal of the usual
chronological order. We begin v^ith Tlepolemos and end vrith
the emergence of Rhodes. The climax is in the rank of those
-who have sinned, who have forgotten, who have been absent.
Note that the fault is less the higher we mount. No wonder
that an explanation has been sought of the triple shadow that
falls across the poem. The Scholiast on v. 94 assumes that Di-
agoras had got into discredit by killing one of his opponents.
But this must have been in some previous contest, for in such an
event there would have been no victory, as is shown by the case
of Kleomedes (Paus. 6, 9, 6). The shadow may come from the
future, as has been assumed above, but there is danger of being
a Upoixrjdevs fJLcra to. Trpdy^xaraf and to Diagoras the words tovto
S' afid^avov evpclv, \
6 tl vvv iv Kol TeXevra (peprarov dv^pl Tvxelv (v.
25) need not have been ominous. The changing breezes of the
close may bring good as well as evil.
The rhythms are dactylo-epitrite.
Of the five triads, the first is occupied with the introduction;
the second, third, and fourth unfold the fortunes of the house
Tlepolemos, the Heliadai, Helios himself The last triad turns
to Diagoras. The divisions are all clear-cut, the triads do not
overlap —a rare thing in Pindar.
On
the statement that this ode was preserved in the temple
of Athena at Lindos in letters of gold, see Ch. Graux, Rev. de
Phil. y. 117, who thinks that the ofi*ering was "a little roll (/3t-
j8X/oj/, wlumen) of parchment or fine leather, bearing on its inner
surface the ode written in gold ink."
cjs ore once with the ind. (N. 8, 40). Homer has ats el with subj.
OLYMPIA VIL 185
once (II. 9, 481), with ind. once (II. 13, 492). dcoprjo-eraL is the]
generic subj., and the shift from subj. to indie, 6rJK€y may be com-j
pared to the shift with cos d* ore in Homer (e. g., II. 11,414), in
which "the most important point of the comparison is usually
expressed by the subjunctive, while details and subordinate in-
cidents are given in the ind." ( Monro after Delbriick ). Still
6tjk€ produces the effect of an apodosis (comp. N. 7, 11: el di
(Schol.). " For the sake of them that sat at drink with him."
(T. = oi avfiTTLvovTes^ as BiaTpov = ol Scaifiepoi. Others, " to grace
the banquet." — Tip-do-ais : Coincident with dcoprjaeTai as an aorist
subj. Comp. P. 4, 189. — jy ^i: '•
Therein" =:" thereby.".— 6.
eTJKc: So often in P., as O. 8, 18: 6tjk€v 'oXv/jLTnovLKai/, 13, 98:
Ot](T(o (pavep* ddpoa, P. 9, 58 : evda vlv dp-)(^iiTo\iv 6r](r€LS. — taXcoTov
6|i6<|)povos The present is a prelude and a pledge of an
c-uvas :
a.
'Ai/r. —
7. Kat iyta =z ovtco kol iyco. Comp. O. 10 (11), 86 wre :
. . . —
Kai v€KTap x^Tov: Persius, Prol. 14, Pegaseium nectar. X">
ace. to the Schol., denotes to avTOfxaTop kol aKpaTov, " liquid."
Moio-dv 86<riv The Muses have given it d(l)v€ids dno x^f-pos.
: But
the figure is not carried out, though it might have been. The
(f)LdXawould have represented the maestro di cajyi^ella. Comp.
O. where Aineas is called yXvKvs KpaTrjp dya(f)6eyKT(ov doi^dv.
6, 91,
— 8. dvSpdo-iv viKwvTco-crtv Class for individual. Diagoras had
. . . :
Tvpavvov bepK€TaL. —
Ew0dX|iios " That giveth life its bloom " (more
:
P. 3, 73, which tliere also i& used absolutely.^ rdv irovrtav De- — :
as they come —
the daughter of the sea {rdv TTovriav rdv ttovtov) =
— child of Aphrodite bride of the sun. — With rdv irovTiav Tvalb^
^A(f)pobiTas, comp. S) Kpdz/te ttol 'Pea? (O. 2, 13). 15. 'irap"AXc()€iw —
So below Trapd KacrToXia. In prose this would be felt as per-
sonal, "in Alpheios's demesne," "in Kastalia's homo;" here not
so much. See 0. 1, 20. —
16. ttvyjicIs dirotva: The full ace. force
is felt in airoiva, which has to be revived for x^P^v, 8lkt]p. The
ahos is the ciTroLva, as the vpvos is the aiTOLva^ I. 3 (4), 7: €VK\eo)v
S* epycov ciTTOLva xpV H'^^ vpv^(raL top ecrXop. — 17. irapd KacrTaXia
So N. 11, 24. — AafjLd-yTiTov : A prytanis, as Bockh infers from what
follows. —dSovra: See O. 3, 1. P.'s yjriXcoo-Ls of this word is neg-
lected in some editions and lexicons. With the phrase comp. I.
——
nymph to the island. 19. I^PoXw: The "ship's beak " headland
is Kvpos o-Tjpa in Karia. *Ap7€ia Rhodes was colonized from :
ArgOS. aix\ia.=zaLXpciTals.
OLYMPIA VII. 187
'HXeKTpi;a)z/
AtKvpvLos AXKpr]vr]-{'Z€vs
^UpaKXrjs ApvuTcop
TXr)7r6X€pos-\-^A(TTvBdp€La
'Avt. /3'. —
26. vvv Iv Kai reXcvra For the trajection of Kat, which :
every now and then from tlie opening covered by the tripod.
— irXoov: Involves nXclp. dire ttXoov =: eKeXevae ttXcIv. Cf. P. 4,
6 : BuTTOv OLKiarrrjpa
•)(^pr](T€v )(. B. olKiaai. 33. d}i<)>i0dXacro-ov = —
vofjiov: Oracles delight in circumlocution for the saving of their
but Athena makes her sire's head the stage of her first appearance.
So N. 10, 17 : 'HpaKkios ov Kar ''OXvjjlttoi/ ciXoxos ""UlSa . . . cort.
An
overdone patronymic, like TaXaiopldas, O. G,
:
15. —
40. xp^'os " Duty.'' The service was the worship of Athena
'
r *AvT. y .
—45. Iirt [loiv Paivei ti : Surprise is shown by tmesis and
^ pdv, mystery by rt, which goes with vi(^os, tl: "A strange."
drcKfjiapTa: " Bafflingly " (Myers). — 46. irapeXKci : The cloud of
forgetfulness " sails over and makes nothing '^
of the right road,
effaces it and so " trails it out of the mental vision." The
changes proposed ruin the highly poetical passage. irpaYp-dTuv —
. 686v So P. 3, 103 dXaOeias odov.
. . : 48. <r'7r€pfji(a) <|>Xo76s : — . . . :
Kparclv. " Every art to excel " (therein). Rhodes was a centre
of art from the earliest times.
OLYMPIA VII. 189
'Ett. y'. —
51. Kparciv: Depends on wTrace. /cpareii/ usu. absolute i]
in P. : ;
45; 10, 25: with the gen. only here. 52. E«oicrtv IpirovTco-o-i 9* —
ojjLoia " That looked as if they lived and moved." The Greeks,
:
her presence to Athens, but did not leave the Rhodians comfort- 1
less. —
SaevTi . reXiQci:
.
''
. To the wise man (to him that knows),
e'en surpassing art is no magic trick." The mythical artisans
of Rhodes, the Telchines, who came up out of the water with the
island, were supposed to be wizards. All folk-lore is full of
magicians of this kind, and the devil figures largely as a crafts-
man in mediaeval legends. All these miracles of art, says P., were
wrought by apia-ToirovoL x^^P^f> ^^^ there is no trick in any of
them. The refutation of this charge naturally brings up the
story of the birth of Rhodes. There are other renderings. " The
subtlety that is without deceit is the greater altogether," that
is, the Heliadai, who received their knowledge from Athena, were
the aor. inf. as well as the present, which is far more common.
As a verb of thinking it has the future inf, which is the
190 NOTES.
norm, though P. does not use it. See O. 8, 32. — 62. dire . .
pods and vessels, epya being worksofart.'' 84. GiiPaiq The '' — :
''
O. 104; N.
9, lieWdvas CTnecro-dfievoL vcotov ixaXaKoicn
10^44: Ik be
Kpoicais. Alytva — There is no warrant for the form AiyiVa, yet
:
€xci X670V " Has no other tale to tell," the *' tale " being the
:
''
count," shows the same number." XiGiva \|/a<))os " The reck-
''
— |
:
—
usual even in an Olympian ode. See v. 23. 'AraPvptov Ataby- :
crvvepyos to thegods (v. 32), and Zrjvl yevcSXtcp (v. 16) is echoed in
Zevs yiv€L So far the poem runs smootlily enough, and if
(v. 83).
2rp. a .
— 1. MaT€p : P. makes free use of family figures. So
O. 7, 70 : 6 y€ve6\Los aKrivcov Trarrjp, P. 4, 176: doidav Trarrjp *Op-
(p€vs^ O. 13, 10: "Y^pLu Kdpoi; fiarepa OpaavfMvOov^ N. 5, 6 : repeivav
(jLarep* olpcivSas oTTcopav^ N. 9, 52 : jSiarav d/xTreXou iraida^ P. 5,
28 : 'EnLfiadeos Ovynrepa Up6(f)a(rLp. These are not to be eff'aced,
as Dissen would have it. xp'^^^^'^^^^^^'^ = KaXXio-recpcwcov. So
O. 11 (10), 13: xpvfTcay eXamy, and P. 10, 40.— 2. Xv(a): Always
—
"where'' in P. 3. IjAirvpois TCKjiaipopLcvot Pyromancy, divina- :
1
194 NOTES.
Every man has his y^viSXios (O. 13, 105). He who hasdaifMcov
Zevs yeviOXios has the highest. Comp. P. 4, 167 opKos cifx^Lp fxdp- :
daifioviav. —
22. irdpcSpos: So. O. C. 1384: Zrjvos AUrj irdpebpos dp-
XCLLOLs vopoLs. —
daKciTai "Is honored," " receiveth homage." N. *.
read with the SchoL, peirrj with Bergk. " Where there is
60l
heavy weighing in many w^ays.'' " Where there is much in tlie
balance and the balance sways much." Aigina was a great
commercial centre; Aiginetan standards were known all over
Greece, and Aiakos, the son of Aigina, was a famous judge.
Comp. P. 8, 98 Atyij/a, ^tXa fiarepy eXev^f'po) oroXo) ttoXh/ rdvde
:
|
More or
pointed allusion to the TraX?; of the
: less
victor.— aXicpKea I. 1, 9.-27. KCova: O. 6, 1.— 8at-
: See P. 18; 1,
fjLoviav O. 6, 8.
: —
Coming time is a rising sun.
28. eiravTcXXwv :
Neither time nor sun grows weary. But three or four years
afterwards (456 B.C.) the island was taken by the Athenians.
See Thuk. 1, 108.
'Apt. (3\ — 30. Awpiet Xaw Ta}ii€vop.€vav : For the dat. see 0. 12, 3
TLv . . . Kv^epvcouTaL Ooal \
vaes. The island obeys the rule of the
Doric folk, as the ships obey the helm of Tych^. e| AlaKov: —
^^From the time of Aiakos." Aiakos was an Achaian, but the
Dorians appropriated the mythic heroes of the tribes they suc-
ceeded, especially as the chiefs were often not Dorian. Note
that we have to do with oracle and prophecy from the begin-
ning of the ode. 31. Trais 6 Aarovs —
The partnership is well :
known. II. 7, 452 (Poseidon speaks) tov d' [sc. tcIx^os] emXTj- :
drreOavov yap, —
39. i|/vxots PaXov Contrast the choked serpents :
of N. 1, 46 : dyxofjievoLs Se ;(poj/os |
yjrvxds cLTriTTvevcrev /xeXeooi/ d(f)dTcov.
—40.
•
podo-ais :
" With a cry " (of victory). Mj^thical serpents
may make mythical outcry. The aor. part, is not prior to the
leading verb. Of O. 9, 15. — 41. dvTiov: ^'Adverse," with ripas
(Schol.). — opfxatvcov =: StaXoyt^o/xei/oy, diavoovfievos (Schol.). Not
satisfactory. The Scholia give pointing to also 6po)i/, Seaa-dfjLevos
the works of thy hands." " Where thou hast wrought." The
weak point is indicated II. 6, 434 irap epLveov, evda ixaXio-ra :
— dXt(rK€Tai
\
2r/3. —
y. 45. dplcrai Acc. to the Schol. a. =r dpxrjv Xrj-^eTai.
:
"The capture will begin with the first generation and (end)
with the fourth." Better ^p^erm, " will be swayed." So Hdt. 3,
83,' dpxBr](Top.ai^ like so many -6r](Top,ai futures, being late. Bergk
conjectures prj^iraL. pd^crai, though lacking early proof, has a
—
vigorous ring. 46. TCTpdrois These numbers have given trouble, :
NfOTTToXf/LtO? 'E7r€tc5s
OLYMPIA VIII. 197
—
note on O. 6, 61. 47. S^vSov: The prepos. is often suspended in
P. See O. 9, 94 P. 1, 14 P. 4, 130, and elsewhere. :E:dveos, the
; ;
and Simon. Amorg. 10: W ravra paKpSav bid XoycDv dved pajiov ;
"If have traversed in song to its full height the glory of Mele-
I
sias." This is the objection of the cavillers, dramatically put in
the aor., and not in the fut. P. uses the fut. only once certainly
(fr. VII. 4, 15) in the protasis of a conditional sentence, and et with
aor. subj. is generic. See 0. 6, 11. 55. \i.^ Pakirui The 3 p. aor. — :
tion. To train is easier for him that knows himself what strug-
gle means. Foolish it is not to learn in advance, for giddier are
those that have not tried. So he, as teacher and as athlete, could
better tell what the prizers should do. By emphasizing Melesias'
own achievements, P. justifies Alkimedon in employing him, and
tries to salve the wounded feelings of the Aiginetans. — Nciiea . .
xdpiv: Comp. V. 83: Kocrfiov 'OXu/zTria. The old modal — 57. epew:
use of the future =
exco etTreii/. ravrav roLavrav, the same kind =
of honor that Alkimedon gained a victory in wrestling. —
dvSpwv jiaxav Leop. Schmidt calls this a metaphor, as /i. cannot
:
I
(TcoixdreacTL KaKct (j)pov€(DV \
to7s ovt€ vgcttos 6p,a>s \
eiraXiTvos iv
livOidbi Kp'idr) I
ovhe poXovrcov nap parip dpcj)\ yiXcos yXvKvs \
the victor, being a boy, gets only a boy's share. 75. x^'-pwv dcorov —
. . . cTTiviKov " The victorious prime of their hands," " the fruit
:
—
I
sizes the gain. 76. <(>vXXo(^6pcov Cf. P. 9, 133 iroXXd pev Kelvoi : :
position of the neg., see O. 1, 81. 80. frvyyoviav KcSvdv xdpiv: The —
dust does not hide (from the dead) the noble grace of (their liv-
ing) kinsmen. As the dead are not insensible of rites paid in
200 NOTES.
their honor, so they are not blind to the glory gained by their
kindred.
—
81. 'Epfia: Hermes is yj/yxoTroinros, and has a right to
'Ett. d'.
X<i)
Ipbion is supposed to be the father, and Kallimachos the
:
—
10 (11), 13. 86. €vxofi.ai: Asyndeton, as often in prayers. Zeus
is invoked. Cf. O. 1, 115. —
d[i<(>i koXwv jioipa: The dat. of the
The city is the city of Protogeneia (v. 44). Opns, son of Zeus
and an Epeian heroine bore the name of his mother's
(v. 62),
God can do, P. passes, at the close of the third triad, to the
achievements of the descendants of this favored stock, and, in
the last triad, recounts the exploits of Epharmostos.
—
where. 6. <|>oivLKo<rT€p6'n'av The words swell with the theme.
:
We, too, speak of the " red levin," Hor. rudente dextera sacras
—
\
12; of foes, Pint. Caes. 19; Pomp. 25. P. delights in the 0x3^-
moron. Comp. O. 6, 46: a/xe/x(/)ei iw, and yXvKvv olcttov^y. 12.
€., then, not " aim at," but '' send arrow after arrow at," " sweep
is
'Az/t. a .
—
12. yXvkvv . . . oi(rr6v: Homer's iriKpbs olcttos, II. 23,
867, or " biting arrow," was to P. as to us a " bitter arrow."
—
Hence the antithesis yXi^Ktii/. 13. nv0wva8(€): Epharmostos had
won Pytho also, Pyth. 33
a victory at 01. 80, 3 (458 b.c), ace. =
to one Schol. One arrow for Pytho, a shower of bolts for Olyni-
pia. yjx^ai'Kmiav Here with reference to arrows that fall to the
:
cess. Dissen puts a full stop after 'OTrdej/roy, and makes alvrjo-aLs
an opt. unnecessarily. 16. 0€^is: The family-tree of such ab-—
stractions often gets its branches twisted, but P. consistently
makes daughter to Qejjus, 0. 13, 5. Qvydnrip
Evi^ofiia ol: ^' She . . .
this not so), '* whereas,^' " else." — 32. a-Kvrakov = poTrakov. Post-
Homeric. Peisanclros of Rhodes first endowed Herakles with
the Oriental and soUir club. xi^^nlv: See P. 3, 57. — 33. aviK(a):
''
What time." P. 1, 48. P. rolls three several fights into one
the fight of Herakles with Poseidon in Messenian Pylos, because
the sea-god's son, Neleus, would not purge him of the bloodguil-
tiness of the murder of Iphitos the fight with Hades in Eleian ;
Pylos, because he had carried off Kerberos the fight with Apol- ;
quently a figurative path. So Engl. " way " yields more and
more to "road." Comp. O. 1, 110: 6d6s Xoycov, and Hymn, in
Merc. 451 dyXaos olfios doL^rjs (Hom. oiixrj). 52. aiv€i
: —
. vewre- . .
I
jy TLs dKovopreao-L vecordTrj dpL<^L7rfKr)TaL. The story has SO little
warrant that it ought not to weigh, as it does with some, in fix-,
ing the date of the ode. Simonides died 456 b.c.
'Ett. /3'. — 53. XcyovTi jxav : pidv with a note of defiance. Of. P.
OLYMPIA IX. 207
not refer to the old tale of the deluge, but to the new version of
the line of Opus. I renounce the examination of the spider-web
speculations that have been spun about the relations of Elis and
—
Opus. 57. avrXov " The flood," which rises as the water that
:
3, 14. —
GO. Kovpoi Kopdv Stress is laid again on the
: distaft* side,
and it is hard to resist the inference that the novelty of P.'s story
consists in dissociating Protogeneia from the Aao/, the child of
Deukalion and Pyrrlia from their stone offspring; hence dpxaOcv.
— 60. Kopdv . . KpoviSdv Used by poetic extension for Protoge-
. :
neia the younger and Zeus, the pi. for the sing., as in fr. lY. 3,
11 : yovov virdrcov fiev Trar e p (ov /xeXTTefiez/ yvvaiKOiv re Ka8fi€iav
€p,o\ov (of Dionysos). Bornemann's Kopas . . . (peprdrov is a purely
arbitrary simplification. — l^x^^P'-o*' PcKriX-fjcs iy-^wpioi is used in :
2rp.
y ,
—
61. irpiv 'OXviiirios . . . cveiKcv: The Schol. makes a
fullstop at aWi^ and considers irpiv an adverb, with ydp omitted
=7rp6r€pov ydp. But Trplv requires a standard of reference and
ate: forccs a close combination, nplv with the ind. always means
*' which here marks the introduction of new blood. 62.
until," —
cKaXos Acc. 10 Schol. —\d6pa.
: Comp. II. 8, 512 /x?) p.dv dcnvovhi :
€v Seipais In Arkadia.
: 64. AoKptG —
Not merely npos AoKpov. :
7'.— 72. d<|)iKovTo Be poi For the dat. see P. 4, 124, where
'A»/r. :
—'ApKdScs
de
On account of the joyance :
;
—
games. 74. viov S'^AKTopos 11.11,785: M€voltlos,''Aktopos vlos. :
11, 608; 16,420; 17, 270; 18,93; Mevoiriov vl6s, II. 11, 605; 16,
278. 307. 827; 18, 12.— 76. TevOpavTos ireSCov: Comp. I. 7 (8), 49:
6 [sc. 'A;(iXXei;s'] /cm Mvctlov aynrekoev \
alfjia^e Tr]^€(})ov jieXavi pal-
—
honor due. [iirpais The pendent woollen ribbons of the wreath
;
sion of the preposition wdth the first and the addition of it to the
second word occurs sixteen times in P., according to Bossier's
count, but, as Bossier himself admits, all the examples are not
cogent, e. g. O. 7, 12 P. 4, 130 (cf 0. 1, 2. 6).
; Clear are, e. g., P.
1, 14 2, 59
; I. 1, 29.
; The principle seems to be the same as the
omission of the first negative, for which see P. 3, 30; 6, 48. 95. —
onAaOels ay€V€ioiv Bold brachylogy.:
" Reft of the beardless," of
ends in a fall for the trickster. — 100. kvkXov: The ring of specta-
tors.— So-o-a Pod: Of applause. P. 4, 241 O. 10 (11), 72. 101. ; —
(Lpaios P. dwells on the personal beauty of the victors whenever
:
I
daaeuw ev x^'^H-^^'' <pdpfJ^cLKov ply e vs. The games were the Her-
maia, and were held, according to the Schol.y in winter. 6ir<5T(€) — :
still lingers in the mind. " Witness to him and to his S23len- . . .
have the blessing of God. Some roads lead further than others;
not all of us can prosper in one path of work. Tlie heights of
skill are steep. Of one Epharmostos has reached the pinnacle.
For this no silence, but loud heralding.
'Ett. S'. — 113. 68wv . . . ficXeVa: The Schoh cites II. 13, 730:
oXXo) /xei/ yap edcoKe B^os TToXep^rjia epya, \
ciXXcp d iv (rTT]6€(TaL TtSel
The words which form the key to the poem lock the third
antistrophe and the third epode together, o r i^eXeyxcov fiovos \
edging a debt: Time shamed him. The truth of the first Olym-
pian games was hidden: Time revealed it. The melody was
OLYMPIA X. (XL). 213
fying hand ;" the hand that scores ofi* the debt. — 7. eviirav dXird-
|€vov: Is much more poetic than oKiTo^evcov with y\,^ev^ioiv. For
a like hypallage, comp. P. 6, 5 : UvBlovlkos vjjlvcov Br^aavpos, P. 4,
25 6 J vfi€T€pas aKvlvos oX/3ov.
postponed my payment
has come at last, and has revealed to my
—
shame my long arrear of debt. 9. Karaiax^ve The aor. as a per- :
What is due to the victor and the victor's home. Thus only
—
does yap get a clear reference. 14. ^Ckav ... Is x^^P^-^ '' As a -
loving favor," and thus get thanks for blame. tio-ojxcv: Pindar
not unaided by Molcra and 'AXddeia.
In the first encounter Kyknos was aided by his father, Ares, and
Herakles fled ace. to the proverb, ovde 'UpaKkrjs npos 8vo. But
our Lokrian Herakles, Agesidamos, found his one adversary too
much for him, and he would have failed, had it not been for the
help of his trainer. Has, whether tliat help was the training itself
or encouragement during tlie struggle. The parallel of Patroklos
216 NOTES.
2Tp, /3'. — 24. olttovov . . . iravpoi tivcs: Litotes for "no joy with-
out toil." An aiTovov x^PH-^ would not be singable. Connect
cjydos with x"P/^" above, " a joy that is a supreme light to life."
— 25. Trp6: " Above."— pioTU) <j>aos Comp. O. 2, 62: dvdpl cfyiyyos.
:
" with altars six in number." dvr^piByios with the gen. is not par-
allel. Hypallage, as with -^ev^ecov ivLirdv dXiro^evov (v. 6), would
be scarcely more harsh. On the six altars, see O. 5, 5. The passage
is corrupt. —
30. Krearov: Kteatosand Eurytos, sons of Poseidon,
had attacked Herakles and slain most of the army that he had
brought from Tiryns, and so prevented him from exacting the
pay due him from their uncle, Angelas. In requital, Herakles
lay in ambush for them near Kleonai, as they were on their way
from Ells to the Isthmus, slew them, marched against Augeias,
and put him to death. With the booty thus acquired he estab-
lished the Olympian games. See 0.2,3. dp.v|jiova: Physically. —
Such an dp,vpL(*)v was Absalom, 2 Sam. 14, 25 From the sole of :
his foot even to the crown of his head there was no blemish in
him. Such an dfivfKov w^as Aigisthos, Od. 1, 29.
26; 3, 20.— €([)' 65w: An offset against the ambush of the Molio-
nes.
. . virip^iov.
. —
Kai fidv pav gives a solemn preparation for the
:
doom —
JcvairdTas So lason is called ^eLvarrdras by
of Augeias. :
has yielded, and the doomed city settles into a deep channel of
—
woe. 42. cdv itoXlv Effective position. Ifwarpida is treated as an
:
— 47.
2rp. y, Ov\g. cXo-ais: Pi\(Tais. — 49.0PTa9p.dT0 "Laid off."
:
—aXo-os: Not yet a grove (O. 3, 18), and not necessarily a grove
(Schol.). — 50. irepl Se irdlais =:= 7r6,ot</)/3a^ay (Schol.). €V KaOapw:—
" In the open." — 52. Sdpxov Xvo-iv :
" Resting-place for the even-
ing meal" (Fenuell). — 53. Tt,ad<rais : Coincident action. Cf. O.
7,5^
'Ett. y. —
61. Xpovos See v. 30. KaT€(|)pa<r6v Fulness and ac-
: — :
iv bo^a Sefxevos =^7rpoOefiepos, " setting before his mind" the glory
(cvxos) of the games. The Schol., however, makes eV do^a 6. evxos
**
Above " = " beyond." So N. 9, 54 I. 2, 36.— crvfijiaxta o-vp.- ; =
fxaxoL. — 81. irapaiOvIc the cheer flashed by. : Tr., " shot past;"
See P. 1, 87, note. For the last two contests the irivraOXov w^as
afterwards substituted. See 1. 1, 26: ov yap rjv ircvTaiBXiov aXX*
i(f €Ka(TT(0 I
epypaTL Kelro reXos. P. sticks to his record. It
would not be strange whole description was composed to if this
save the neglected memory of Doryklos and Phrastor and Ni-
keus. — €v 8' lo-ircpov I
€<j)\€5€v: ipecjAe^evy "lighted up.'^ Comp.
O. 3, 20. The full moon, hence cvwirtSos o-cXdvas, was a necessary
part of the institution. The light of the moon meets the shout
of the army.
Trap pfkaBpoVi Heraclid. 401 dvrjTroXe'iTaL S' aarv. 85. tov €7K(tf|xiov : —
d(ji<)>i TpoTTov :
" Like banquet music." A curious use of a/x(/)i,
wliich makes the tune the centre of the song.— 86. dpxats . .
—
games by Herakles. ciroficvoL: Seems to hint at deviation on
—
the part of others. eirwwp.iav x^pLv "As a namesake grace of :
the proud victory, we will sing forth the thunder ... of Zeus."
The victory is Olympian, let us sing, to grace it, Olympian thun-
der. Perikles the Olympian was Perikles the Thunderer. x^P^^
isthe result of Kekab-qcropeda (Bpoprdp. 87. viKas So P. 1, 30 tov — : :
cTTcopvplap. —
ayepiaxov See P. 1, 50. K€Xa8T]o-6p,€0a =: €t7ra)/x€i/
: —
(Schol.). —
89. irvpirdXaiiov PeXos "Bolt of the firehand." Hor. :
Od. 1, 2, 2: ruhente \
dexiera sacras iaculatus arces. The tliun-
derbolt is figured on the coins of the Epizephyrian Lokrians. 90. —
€v axavTi KpdTci . . . dpapora: "In every victory fit emblem."
Mezger, after Friese, makes it " in wiiich dwells omnipotence."
—92. x^iSwo-a: " Swelling." O. 9, 2 : icfx^aSo)?.
2r/3. e'. — 93. rd . . . <(>av€v : Neut. pi. with verb pi. gives more
individuality and more life. We distinguish the strains. Cf.
P. 1, 13. For <^di/6j/ of music, comp. So. O. R. 167 : naLav be \dfi-
220 NOTES.
TT € I. — 94. wT€
So Bockh for coare. 95. veoraTos to iraXtv " The
: — :
ttoXlvyvw^as. —
97. '7roi}i€va " Master." 98. cTraKTov aXXorpiov
: —
One thinks of '' this Eliezer of Damascus." 99. Ovoctkovti <m;Y€- —
pwraros: Out of the ahuost epic fulness of this passage it has
falsely, if not foolishly, been gathered that Agesidamos had be-
come old while waiting for Pindar's song. In one sense, yes
The late song is as welcome
ol de 7roO€vpT€s iv rjp,aTL y-qpacrKovo-Lv.
'Ai/r. e'. — 103. Kcvca 'irvcvo-ais : "Having spent his strength and
breath in vain." Cf N. 3, 41 : ciXkoT aXko irvicDv, and P. 2, 61
TraXaLfiovel Keved. — f^oxSw : Semi - personification. " Procures for
Toilnaught but a little pleasure," the fleeting glory of the un-
sung victory. —
105. cvpv: Predicative. The fame is spread
"abroad " by the fostering Muses.
The strophe sets forth the importance of the song, the anti-
strophe the divine calling of the poet, the epode the noble stock
of the victor. Thus this brief poem contains all the elements of
the €7nvLKiop except the myth. To this effect, Mezger.
222 NOTES.
4, 3 9, 52.
; —
4. irpdcro-ct So wdth Christ for TTpdao-oL. Scliol., Har-
:
tung, Bergk have Trpdo-arj^ but P. prefers the pres. indie, in the
generic condition. The opt. protasis w^ith universal present in
the apodosis occurs P. 1, 81. 82; 8, 13. 14; I. 2, 33. 34, but the
circumstances are somewhat different. 6. riXkerai: Cited as an —
example of the schema Pindariciim (agreement of a plural sub-
ject with a singular verb), of which there are very few examples
in P. Here read, with A, dpxd^
w^e and the example disap-
pears. This syntactical figure gives no trouble w^lien plural
nouns are mixed with singulars or neuters, as P. 10, 41 voaoL K :
for the singular is the general and the plural the particular.
Comp. fr. ly. 3, 16. In P. 10, 71 there is a various reading, Kelv
Tat for Kelrai^ in P. 4. 246, reXeaav for TeXecTcv. In Plat. Gorg.
500 D, for el eo-n B has el icmv, w^hich points to eo-rov (Hir-
schig). In Aischyl. Pers. 49 o-Tevrai rests on a correction of
M ; the other MSS. have o-revprm. irto-Tov opKiov '^
A certain — :
40: ddcjypa xpyo'^(^' — 15. aXcYwv "Caring for;" hence " praising,"
:
fiTjT uKovra, Eur. Hec. 373 Xeyovaa. fjLrjde Spaxra. The neg. jjirjy as
:
the city of the Nymphs' hot baths. Now he dwells amid broad
acres of his own (vv. 13-19).
The sea plays an important part in tins ode, as miglit be ex-
—
pected for many reasons the distance that separates Ergoteles
from Olympia, the distance that separates his old home and his
new. There is something symbolic of the vicissitudes of Fortune
in the numerous antitheses. The poem rocks like a ship. The
—
deep, the laud wars, councils up, down no pledge from God, — —
—
no foresight of man pleasure reversed, pain redeemed.
Himera and Ergoteles are paralleled. The city and the victor
mirror each other. The fortune of Himera is the fortune of Er-
goteles.
The rliythms are dactylo-epitrite. Bockh calls the mood a
mixture of Dorian and Lydian. The parts of the triad are clear-
cut. The first deals with the domination of Tych6, the second
reinforces thetheme of the uncertainty of human plans, the third
makes a practical and comforting application of these reflections
to the case of Ergoteles.
figure. —
PaGiJ: Cf. O. 7, 53 /cXeoy ^aOv, 0.13, 62: ^aBlv KXapov.
:
But there is, after all, a certain Greek symmetry. Victor and
victor's city mirror each other as elsewhere (0. 12), and the hero
of Corinth, Bellerophon, sums up the highest of both. For
wealth and success, without w^isdom, without courage, are vul-
gar. The sister spirits of Law, of Justice, of Peace, daughters of
Ri^ht, are the guardians of Corinth's wealth (v. 7). The achieve-
ments of the games abroad are balanced by inventions at home
(v. 17). The dithyramb first rose upon the air in Corinth. The
bit that rules the horse w^as first planned in Corinth. The tem-
ple's summit first received the adornment of the king of birds in
Corinth. Here are three great inventions matching Eunomia,
—
Dika, and Eirena matching the three Olympian victories of the
Oligaithidai. The Muse with the sweet breath and Ares witli
his embattled hosts of youthful warriors are both at home in
Corinth (v. 23).
If Corinth abounds in wealtii, in art — if Corinth claims the
228 NOTES.
with the natural rather than the political position. The dif-
ference is briefly expressed in [Dem.] 59, 107 fjp ovre ol irpoyovoi :
9, —
and so of a wont. 10. ''Yppiv, Kopov jiarcpa: Full personifi-
cation to match the other. Theognis reverses the genealogy, v.
153: TLKT€L TOL KOpOS VppLP
CTTIJTaL, but that OTaV KttKW oX^OS
makes little Greek custom, grand-
difference, as, according to
mother and granddaughter often bore the same name. It is a
230 NOTES.
the shift from the clat. to the gen. is easy, easier than making
v7r€p€\d6vT(ov depend on dyXatav. —Upots Iv deGXots: O. 8, 64: ef
Upcbv deSXcov.
inventor" (i. e. the credit for it all). Often quoted. Best com-
mented by an epigram on Thespis: fjLvplos aloov ttoXXo. 7rpo(revpr,(r€L
Xarepa- rap, a b^ ip,d (Schneidewiu). 18. tat AiwviJ<rov — . . .
txovo-ai. —
19. poT^Xdra: Refers to the prize of the victor in the
dithyramb. Some think of the symbolical identification of
Dionysos with the bull. See Hdt. 1, 23, for the history of the
dithyramb, first performed in Corinth by Arion of Methymna
during the reign of Periander. The Bacchic joyance is the main
thing, and we must not hold P. to a strict account when he
attributes the origin of the dithyramb, as he does elsewhere, ace.
to the Schol., now to Naxos and now to Thebes. 20. tis ^dp —
—
P. 4, 70: Tis yap dpxd-, ktL linreiois Iv €VT6o-<riv |JL€Tpa: p,. here is
"check," and so "bit," as the Schol. explains: rd linreLa pierpa
Tov xaXti/oO. The my til turns on the praise of ^ABrjpd XaXtj/Triff,
who had a temple in Corinth, Pans. 2, 4, 5. The selection of the
word points to a more perfect control gained by the Corinthian
bit, not the out-and-out invention of it. 21. vaoto-iv . SCSvjjlov: — . .
The words would seem to mean naturally that two eagles were
OLYMPIA XIII. 231
Corinthian trireme (Thuk. 1, 13), are well known, and the story
of Periander, the history of Corinth in the Persian war, may be
read in Herodotos.
the daLp,cov yeveBXios (v. 105). See P. 5, 122: Ato? rot voos p^eyas
Kv^epva I
baipov dvdpcov </)/Xa)i/. — 29. Selai re poi : The dat. is used
with de^aadat because the giver is interested as well as the re-
ceiver. When
the giver is a god, he is waiting to be gracious.
When he a man,
is the acceptance of the present is an honor.
See the Pindaric passages P. 4, 23; P. 8, 5 12, 5 I. 5 (6), 3. ; ;
'Aj/r, ^'. — 33. o-eXivwv : The Isthmian wreaths were at first made
of pine, then of parsley (I. 2, 16; N. 4, 88 ), then pine was re-
232 NOTES.
culiar inside use O. 2, 32, " with only one sun about it." 38. —
Kpavaais Iv 'A. See O. 7, 82.
: —
6p7a '' Victories," " crowns of vic- :
tory." —
TToSapKTjs djiepa: The day sympathizes with the victor.
I
—
games. 41. fiaKporepai, ''
ktL Too long would be the songs that
:
shall keep up with the victories of," etc. Similar self-checks are
found P. 4, 247; N. 10, 45 1.4 (5), 51.— 42.;
Tcptj/iqi: Ace. to the
—
achievements I am ready to contend with many." No matter
how many come against me, I can always match them, as your
victories are like the sands of the sea for multitude. 46. ttovticIv —
\|/d<|>a)v dpi0}JLdv Comp. O. 2, 108 ylrdfifios dpiO fxov TrepiTreCJ^evyev.
: :
2rp. y. —
47. eircrai: Used absolutely =: eVd/xcz/oi/ eVrtj/, "is
meet." There is a limit to everything. The poet puts a bit in
his own mouth. Comp. v. 20. Enough of the house, now of the
state. —
48. voTJo-ai Sc. to perpov. So the Schol. tovto de alro
: :
a-dai' Kaipos d^ enl Tracriv upLcrTOS. — 49. fiSios €v Kotvw cTaXcis : The
metaphor is nautical ; P. 2, 62 ; 4, 3 ; N. G, 37 : 'idea vavaroXeovTes
In the fleet of the common joy, P. is an Idioo-roXos vavs
eTTLKooiJLLa,
'Aj/r. y. —
55. rot 8e Kat Adverbial, comp. O. 9, 102. Two ex-
:
T€Lx^cop. —
57. €ir* d[x<|)6T€pa: There w^as Corinthian blood on both
sides. The Trojan side, represented by Glaukos, grandson of
Bellerophon (see note on v. 67), happened to be the more satis-
factory, and hence P. turns that outward, according to his rule, P.
3, 83. — jiaxdv Td}iv€iv tcXos "Decide the issue of battles." 58.
:
—
Tov p.£v . . . 'Arpeos : The Corinthians were vassals of Agamemnon,
11.^, 570. Their leaders were not especially distinguished. Eu-
chenor, the son of Polyidos, the Corinthian seer, chose death in
battle rather than by disease, and fell by the hand of Paris, II. 13,
663. —59. KO|j.i£ovT€s . . €tpYovT€s Conative. 60. FXavKov: Glau-
. : —
kos appears often enough in the ranks of the Trojaus a brave, —
but flighty fellow, II. 6, 121 foil, (where he makes himself immor-
tal by exchanging armor with Diomed, v. 236 xp^o-^a x(i^<€lcov :
help him), 309; 14, 426; 16, 472; 17, 140. 61. Ilcipdvas Pei- — :
— irarpos xVncestor."
:
''
—
62. PaGvv " Rich." Comp. ^aOvirXovros. :
234 NOTES.
'Ett. y. —
64. ndYa<rov: Homer says nothing of tlie Pegasos
myth. P. follows local legends, which he seems everywhere to
have studied carefully. Comp. N. 7, 105, Aibs Kopivdosy with the
—
commentators. 65. irpiv yc " Until," which the conjunction nplv :
^Tp. —
71. Kvwo-crovTi: Of sleep at once sweet and deep.
b' The
word used of Penelope's slumber (Od. 4, 809), when she sees
is
—
;
" Bosom of the ether," with as much right as the '' deep bosom
of the ocean." Shakespeare's " bosom of the air," R. and J. ii. 2
—
(Cookesley). epijjiwv: So with Hermann for eprjfiov. 90. Xip.ai- —
pav: In Homer (II. 6, 179 foil.) the order is different. The king
of Lykia bids him slay the Chimaira first (rj d' lip e-qv Oelov
yevos ovd dvdpcjTTcov •
|
irpocrBe Xecop, oTTiBev de ^paKcov, fxiaarj
be he attacked the Solymoi, and finally slew
x^V^^P")) then
(KaT€7r€(j)v€v) the Amazons. Purposeful variation. irvp irveoi- —
trav: 11.6,182: dcivop drr ottv € lov or a Trvpos ficvos aldo/jLcvoLo.
dr] TTjv ye P'dxi^ (jxiro bvp,evai dvdpcov. — 91. Siao-wirdo-ojJiai : ctcott- for
cricoTT- (Aeolic). —/oi
Dependent on the verbal element in p,6pov.
:
dvOpcoTToiv dXeeli/cop. 92. SeKovrat : Not historical present, " are his
shelter."
'2Tp. e. — 93.
€;x€ 8' €t>8vv olkovtwv, Kre. The poet checks himself :
again. He
has darts enough (cf O. 2, 91 rroXka fxoi vtt dyKQ)vos :
fieXr)), but he has a definite aim (O. 2, 98: enexe vvv o-kottS to^ov)^
and would not speed too many darts beside the mark (P. 1, 44
dycovos e^(o). The figures grow out of ro^orav (rrparov. 95. . . .
—
TO, iroXXa p. " These many," '^ all these."
: Kaprvvciv x^potv " To — :
speed with all the vigor of my two hands." Notice the dual
noun x^polvy so rare in P. See O. 6, 45. But such duals crop out
even in post-classic Greek, where the dual is practically dead. 96. —
yoLfT. Accounts for rd noXXd ^eXea. P. was evidently embarrassed
by the instructions he had received, and took care to distribute
the masses by taking up the victor in the first part and the victor's
(j^parpia, the Oligaithidai, in the third.— 97. e^av O. 9, 89 rjXdop : :
—
\
'Ai/r. e'. — 102. tjSt] irdpoiOc : The only Olympian victories scored
were those mentioned in tlie beginning. —
103. t6t(€) When the :
say ^' have free course." On the opt. see 0. 1, 115. lOG. ^EwaXiw —
Supposed to refer to a family cult. A mere guess. 107. dvqlo-- —
o-wv Looks very much like dpaoracov, a gloss to civa^. Bergk reads
:
^ApKao-L {13 do- (rats). Still we may comp. Homer's dvabedfjofxe Trirprj.
This king-altar might look as if it were leaping into the air, on
account of its commanding position on Mt. Lykaion, from which
almost all the Pelojjonnesos was visible. See Pans. 8, 38, 5.
108. AvKaiov: Sc. Aios>.
infin. ^^
Swim out" of this sea of victories, which is to P. a
sea of troubles, even if they are sweet troubles (0. 1, 19). 115. —
Zev T€X€i(€) Comp. P. 1, 67 Zev reXet'. The special cult is sup-
: :
a torso.
17 ; I. 2, 20 ;
and in the famous fragment IV. 4 w rai XtTrapal :
2Tp. ff. — 13. iroTvi* 'AvXata: Agla'ia was especially the mistress
of victory (see as Thaleia presided especially over feasts
v. 7),
(Kwpoi). The three Graces were first fixed by Hesiod, Theog.
909 : 'a Ev(f)po(rvvT}v OaXirjv t iparciv-qv. 14.
yXa i-q v re Ka\ —
. Ipao-ifJLoXirc
<|>iXT)(rifxoX7r€ As one might shift from cj^iXelv to
. . :
Schneidewin. —
17. Koi)<))a piPwvra: So Hom. II. 13, 158: Kov(pa
TToal TrpojSilBds. 'Ao-wirixov— Diminutive from 'Ao-cottos.
: AvSw —
. .ev Tpoirw: Mommsen recognizes a kind of iv 6ta dvo7v, to
.
wliich figure P., indeed, comes nearer than does any other Greek
poet, but TpoTTcp is the tune," and /xeXeVaty is the verse. " With
''
13; N. 3, 79; of the cithern, P. 2, 69; 1.4 (5), 27.— 18. cfjioXov
See O. 7, 13: Kari^av. — 19. Mtvvcia: Aeolic accentuation, as in
KvKveia^ 0. 10 (11), 17.Orchomenos is so called to distinguish it
from the Arkadian city of the same name. — 20. crev ;^€KaTi : Thaleia,
not because she is Kopvcpala generally, but because this is the kco-
fios, of which she has special charge. 21. IXOe, ;^axoi: Ahrens —
writes eXi;^', metri causa. With
the passage comp. O. 8, 81,
where 'AyyeXia, a daughter of Hermes, is supposed to discharge
the same office. Echo belongs to the Orchomenian sphere,
by reason of her passion for Narkissos, son of Kephisos. 22. —
KXcoSa^iov : Father of Asopichos. — 64)p* l8oro-(a) ; P — vlov
lost. . .
Poesy."
Pindar's poems are constellations. There are figure^ as in the
heavens, a belt, a plough, a chair, a serpent, a flight of doves, but
around them clusters much else. The Phorminx is the name of
the constellation called the first Pythian. In the first part of the
poem the lyre is the organ of harmony, in the second the organ
of praise. In the first part everything is plain. Apollo and the
Muses are to the Greek the authors of all harmony, artistic, po-
litical, social, spiritual. The lyre, as the instrument of Apollo, is
the symbol of the reign of harmony over the wide domain of
Zeus. Everything that owes allegiance to Zeus obeys his son
Apollo, obeys the quivering of the lyre's strings. So the foot-
step of the dancer, the voice of the singer. Even the thunder-
bolt, the weapon of Zeus, is quenched, the bird of Zeus slumbers,
the wild son of Zeus, violent Ares, sleeps a deep sleep. This is
the art of the son of Leto and the deep -bosomed Muses (vv.
1-12).
All those that Zeus hath claimed as his own are ruled by har-
mony. Not so those that he loves not. When they hear the
sound of the Pierides, they strive to flee along the solid earth
and the restless main. So he who now lies in dread Tartaros,
enemy of the gods, Typhon, reared in the famed Kilikian cave.
His hairy breasts are pinched by the high sea-shores of Kyme
PYTHIA I. 241
L
242 NOTES.
king of the city Aitna, which Hieroii built for him, founding it
with god-sent freedom in the laws of Doric stock, after the prin-
ciples of Doric harmony (v. 65). May this harmony between
people and princes abide, and may father pass to son the keynote
—
of concordant peace (v. 79) peace within and peace from bar-
baric foes without. Zeus keep the Phoenician and the Tyrrhe-
nian battle-shouts at home, now that they have seen the fell
destruction of their ships, the punishment of their insolence, be-
fore Kym6 —that weight that rests upon Typhon's breast. For
what Salamis to Athens, what Plataia to Sparta, that to the
sons of Deinomenes is the day of Himera (v. 80).
than pity. Hold, Hieron, to thy high career. Still guide the
people with a just helm. Still be thy word forged on the anvil of
truth. No sparkle of dross that flieth past is without its weight,
coming from thee. Steward of many things thou art. Faithful
witnesses there are many for right and wrong. Firm abide in
generous temper. Wax not weary in expenditure. Let thy sail
belly to the wind. Let no juggling gains lure thee. After mor-
tals liveth fame alone as it revealeth the lives of the departed to
speakers and to singers. Kroisos' generous kindliness perisheth
not. The cruel soul of Phalaris — brazen-bull-burner— is whelmed
by hating no harps beneath the roof-tree receive him to
bruit ;
good fame. Whoso hath chanced on both and made both his
own hath received the highest crown (vv. 81-100).
and the fourth have to do with Hieron 's work as a founder, his
work as a warrior, with the sweet music of a concordant state,
the sweet silence from the barbaric cry, have to do with Aitna
and Himera. The last triad avoids the weariness of praise by
disguising it under sage counsel, with the intimation that Hieron
has not only been prosperous, but has gained the fair voices of
the world.
(f>
6p fjLL yy^ 'AttoXXcoi/ eTrrdyXcocraov \pv(T€(o n\ a kt pay diatKCiiv,
— d}APo\ds T€vxT]5 =
ava^okas notrj, dvaPaXXfj. Cf. Od. 1, 155 rj :
'AvT. a. —
dpxos oUvwv: Cf. O. 13, 21; olwvwv ^acriXia.
7. S. —
dYKvXo) Kpari Od. 19, 538: aUros dyKvXox^LXrjs. kvwo-o-cov This
:
— ;
is a deep sleep with fair visions. See O. 13, 71. 9. -uYpov vwtov — :
The feathers rise and fall like waves on the back of the sleep-
ing bird in response to his breathing. 10. piirarcrt: p. often of —
winds and waves. So P. 4, 195 Kvp^drcov pi it as dvefxcov re. Kara- :
—11. laiv€i: With 6vp6vy O. 7, 43. ^' Lets his heart (himself)
dissolve in deep repose." — 12. KfjXa: Comp. O. 1, 112; 2, 91; 9,
5-12; 1.4 46 for the same metaphor. d}i,<()i: With the pecul-
(5), —
iar poetic use, rather adverbial than prepositional. "With the
environment of art," " by virtue of." So P. 8, 34 cpa dpcj)! :
fmxcLva. —
PaOvKoXircov Like ^aSv((ovos, of stately and modest
:
beauty. The deep girdle and the deep folds might be due to
amplitude or to dignity, or both. ^aOvKoXiros of Mother Earth,
P. 9, 101.
16. Tv<()ws: See II. 2, 782, where his bed is said to be eh 'ApifxoLSy
which is in Kilikia. Cf Aisch. P. V. 351 top yrjyevrj re KtXt- :
—
\
—
an adverb. TtOijva Kithairon is xtoi/orpoc^os, Eur. Phoen. 803. :
22. -TTttYai iroTajJiot . . Kpovvoijs All carefully used, nayai, " well
• . :
bed of the monster is atva Tdprapos, v. 15. 29. cit], Zcv, tIv citj — :
boiv iv dpofioLs^ but there rav 'O. depends on kXeos. av^€t'ir€ Pro- — :
^'
For the elision of AaXot', see 0. 13, 35.— 40. lecXijo-ats: " Deign."
P. uses ^ovXofiai but once ( fr. VIII. 1 ). Attic distinctions do
not always apply to the earlier period, but be it noted that
edeXco or SeXco is the higher word hence regularly Seov ScXovtos. ;
— ravra: The implied wishes and hopes. v6<o: Local dative, the
range of which is narrower even in poetry than is commonly
—
supposed. €vav8pov TiB4p.€v must be understood with .this as
:
2Tp. y. —
41. jiaxavai Sc. ciVi, "ways and means." dpcrais:
: —
—
"Achievements." 42. <ro<()oi: Specifically of poets. Cf O. 1, 9;
246 NOTES.
rax, who began his career under Hieron. See O. 2, 96. €<()i>v: —
Gnomic aorist. P. identifies (pva-is with Seos. See 0. 9, 107. 111.
— 44. jiT| PaXeiv: Tknajxai takes fir] as involving wish; ^oK^lv
. . .
may be fut. (cf P. 10, 55) or aor. (N. 4, 92). The negative favoi*s
the aor. {p,r) ^akoLfii). P. 4, 243 the neg. ou/ceVt indicates the read-
—
ing TTpd^ecrOat. x°'^'^o'""°'P9^^^ N- '^? '^1 aTTO/JLvva) repfia irpo^as
• • jjlt)
ciKovB^ hre ^a\ k ott a p aov opcrai Ooav y\a)(r(rav. The tongue,
which P. handles boldly, is the missile here also. Being a
javelin, it is forged, v. 86. See O. 6, 82.— faHr€tT(€) The ellipsis :
image was still in the poet's, eye. Cf v. 34 and 0. 13, 28: Sej/o-
(pcovTos €v6vv€ daifJLOPOs ovpov. Kajidrtov 8' cirtXao-iv Victory — :
33. —
€i>ptcrKovTo " Gained " in the usu. sense of the middle of this
:
—
may be a sneer. (icTapdo-ovTas So Kayser for the MS. peTokd- :
Kkas AiyeTSat. We
must not forget nor yet exaggerate Pindar's
personal interest in all this as an Aigeid. 66. XevKoircSXwv The — :
(11), 51. —
X070V: See O. 1, 28, where 6 dXaOrjs \6yos is kept
apart from ^porcjv (f)dTis and dedm^aXfjiiuoi fivOoi. 69. cnjv toi —
Tiv: "With thy blessing." —
70. -utw t* eiriTeXXofJicvos The posi- :
tion favors the close connection with o-vu t'lv^ " and with a son
to whom he gives commands." The regent who receives Hie-
ron's behests, being a son, may be expected to carry them out in
his spirit. —
Ycpatpwv: A significant concession to the new city,
which at once becomes something heroic and divine " by pay- ;
—
ing honor due." 71. Xto-o-oixai vcWov Asyndeton in prayer. :
To. There is no Pindaric warrant for the use of v^pis as " loss,"
damage." The reflection that
^* their overweening insolence off
Cumae had brought groans and lamentations to the ships (cf P.
2, 28) would silence their savage yell and keep them quiet at
home. The Etruscans must have been especially prominent in
this famous engagement Diodoros does not mention the Phoe-
:
'Ett. 6'.— 73. oia: See O. 1, 16.— apx<?: Ilieron. The dat. with
L2
250 NOTES.
the aor. partic. is easy, as tlie aor. is the shorthaucl of the perf.
— 74. pdX€0* : The middle were an
is peculiar, as if the aXiKla
uyKvpa, as I. ayKvpav.—75. 'EXXaS': Where
5 (6), 13: jSdXker
Greek was spoken there was 'EXXds. Here Magna Graecia is
specially meant, IIcXkwv: The image of the sea-fight is half
kept up.— ap€0}iai, Kvi. :
''
From Salamis I shall try to get for my
reward the tiivor of the Athenians," i. e., when I desire reward
from the Athenians I shall seek it by praising Salamis. P. climbs
up to Himera by parallels, as is his wont. See O. 1, init. 77. —
ipew: For the shift, see v. 55. Bockh's epecov lightens the con-
struction if we take it as a present, denied for classic times but ;
yiaxo) and irpb KiOaLpcovos pdxav. Not simply "where," but "in
—
and by which." 79. coJ-uSpov olktolv Cf. O. 12, 19. napa Se o-dv :
zens hear." Citizens are naturally envious (O. 6, 7), and the
good fortune of others an ill-hearing, and oppresses their soul
is
thinking of the sparks that fly from the anvil, sheer dross it may
be (0Xai}poi/), but "surely you must know, coming from you, it
rushes as a mighty mass." If the figure is pressed, the moral
is " Hammer as little as possible," but the figure is not to be
only N. 6, 33, just quoted, but the same ode, v. 51 TrXarelat Trdv-
—
:
trod. O. 2. —
Karexei: Evil report weighs upon the memory of
Phalaris as Aitna upon the body of Typhon, though Karex^i may
be used of a weight of glory, O. 7, 10 6 b' ok^ios ov (pdfxai Kari- :
\6yop earXop dKova-rj. 100. lyKvpa-r\ Kai cXtj (dficpoTepa), The tWO
verbs show a combination of luck and will.
PYTHIA 11.
tested semi-humorously before (v. 55), stands out. The ape (v.
72), the fox (v. 78), the wolf (v. 84), are contrasts dramatically
introduced, dramatically dismissed. "Let there be no preten-
tiousness, no
no roundabout hate. Straight-tonguedness
slyness,
is man, of the many, of the wise.
best in the rule of the one
Follow God's leading, bear his yoke. Kick not against the
pricks. There lies the only safety. May such men admit me
to their friendship" (v. 96).
The difficulty of the last part lies in the dramatic shiftings
the same difficulty that we encounter in comedy, and especially
in satire. If there are not two persons, there are two voices.
The poet pits the AUatos Aoyos and the ''AdtKos Aoyos against
each other in the forum of bis own conscience. The AUatos Ad-
yos speaks last and wins.
as in P. 5, 82 x^^'^^X^PP^^ f eVot.
: linzoxo.pP'CLs (0. 1, 23) is doubt-
ful. —
See 0.9, 92. 3. Xiirapav: Orig. "gleaming," then vaguely
"bright," "brilliant," "famous." P. uses it of Thebes (fr. XI.
58), Athens (N. 4, 18 I. 2, 20 fr. lY. 4), Orchomenos (0. 14, 4),
; ;
Egypt (fr. IV. 9), Marathon (O. 13, 110). The wideness of its
application takes away its force. <t)€pwv Figuratively, as else- — :
viKoi. — 6. Tir]Xat;7e<nv The wreaths send their light afar, like the
;
mis are one (comp. Telesilla, fr. 1 ad' ''Apre/xt?, w Kopm, (pevyoi- : \
o-a TOP 'AXc^eoj/), but when Alplieios and Arethusa were united,
Artemis, the virgin, and Arethusa were separated. Similar is
the case of Kallisto. Comp. with this whole passage N. 1, 1
afi7rv€VfJLa (refjivov 'AXc^eoO, |
Kkeivau 2vpaK0(T(Tav SdXos 'Oprtcyia, |
2, 2 Ittttcov iXdrcipav.
: Hieron has a trinity of helpers, ''AprcfiLs
TTOTafJLLa, 'Epfirjs ivaywvios^ and KXvTOTvaikos Iio(T€Lbd(x)v (fr. XI. 33,
2),whose enmity w^as so fatal to Hippolytos, favorite though he
was of Artemis. — 8. K€ivas : The preference for mares comes out
distinctly in the famous description. So. El. 702. 734. — Iv x«P<^^ •
to the Lokrians. As
is his manner, Kinyras is introduced to
the faded diKr]v, which needs the article to vivify it (P. 1, 50).
See O. 7, 16. —
15. KcXaSeovn: O. 1, 9. d|x<|>i Kivvpav Kinyras — :
—
See P. 1, 14. 'AiroXXwv: Aphrodite and Apollo
are often associated. So esp. in P. 9, 10, where Aphrodite re-
ceives the spouse of Apollo.
son, after the Greek fashion, was also called Deinomenes. See
P. 1, 58. Ze^vpia irapSeVos The Lokrian women held an ex-
. . . :
2r/3. /3'. —
25. Trapd KpovtSais Zeus and Hera. 26. p.aKpdv: : —
" Great," as P. 11, 52 ptaKporepco (?) oX/3a).— 27. Ipdo-o-aro P., like
: . . :
as if he were a god. —
30. cjaipcrov: Elsewhere in a good sense.
There is a bitterness in the position, and in eXe also, as it recalls
V. 26 : yXvKvp fKcop piorop. — 31. tcXcOovti : Not historical pres. He
is still in hell. to jxev . . . oxt .
. , on t€ : A double shift. On /zeV
... re, see O. 4, 12. — 32. €p.4)vXtov alp.a: He slew his father-in-
law, De'ioneus. —irpwrtoTos Aisch. Eum. 718 : : ttpchtoktopokti irpocr-
TpoTTOLs 'l^iopos. — dxcp T€xvas He
oviK a trench with live : filled
The MSS. have ttotc koI tov "lkovt. The quantity of Ikovt will
not fit, an aorist Xkout is not proved, the sense of lK€Tr]v is marred
by Kai. Bockh's ttotI koItov Iovt is ingenious, but coarse Ikovt ;
a time plunged into whelming trouble even him that had won
them." Comp. the case of Koronis and Ischys (P. 3, 25). 38. —
irpcircv: "Was like unto." Only here in P. with this sense.
39. avT€ : The whom." P.'s use of octtc
reinforcing relative, " her,
does not give ground for any supersubtle distinctions. 40. —
Zt]v6s -TraXdjjiai: More delicate than the other story that Hera
played the trick on him. Schol. Eur. Phoen. 1185. KaXov irTJfjia: —
P. perhaps had in mind Hes. Theog. 585 koXov kukov (of Pan- :
dora). —
T€TpdKva}iov Seo-jxov: " The four-spoked bond" is the
. . .
^aicra kvkXco \
fiaivd^^ opviv KvTTpoyeveia (j)€p€V \
irpcoTov dv6pa)7roi(rL.
It was poetic justice to bind Ixion to his own iynx wheel. End-
less arethe references to this symbol of mad love. See Theokri-
tos' Pharmakeutriai. €Trpa|€ —
" Efiected," " brought about," and
:
'Ett. /3'. — 41. eov oXeOpov 6y A renewal of the close of the last
:
tlie Graces." Cf av€v Oeov, O. 9, 101. 43. [i.6va Kal (xovov: Kai un- —
usual in such juxtapositions, and hence impressive. No mother
like her; so, too, no offspring like this. av8pa(ri ai/^pa)7rotr. — =
Y€pacr<)>6pov=:ri/>ttoi/. Without part or lot among men or gods.—
vo}xois =r To7s vofjLi^ofjL€voLs. —
44. Tpd<|)oi<ra Dor. for TpeCJioLO'a. So :
'Srp. y. —
49. Gcos . . . avverai: "God accomplishes for himself
every aim according to his desires." PeXTrls, " pleasure," " wish,"
shows here its kinship to whip. eVi as in eV evxa, P. 9, 96.
The wish is crowned by fulfilment. The middle avverm is rare.
— 50. Ocos: The emphatic repetition gives the key to the poem.
See in trod. — = — Ktx€ 0?. . . . TrapajiciPcTai . . . €Kap.x|/€ . . . irape-
8«k(€) : The gnomic with the present. Many
aorist often varies
examples in Solon, fr. XIII. (Bergk). See also Tyrtaios, fr. XII.
(Bergk). In the absence of an aoristic present, the Greek often
uses an aor. for concentrated action in the present with a con-
scious contrast to the durative. See Plat. Phaidr. 247 B. So
here klx^, eKap-^e, 7rap€d(0K{€) are finalities, Trapapel^eraL is pro-
cess. — '7rT€p6€VT(a) =r TapvTTTcpov.
Cf. P. 5, 111 Tavvirrepos aUros. :
— aUrov N.
80: aleros wkvs iv 7roTavo7s.
: 3, 51. 8£\<(>tva: Also —
proverbial. N. 6, 72: dcXcjilvl kcv rdxos dC aXpas eUd^oipi \ |
chilochos is a fat and venomous toad that lives upon the vapor of a
dungeon. K reference to Bakchylides is suspected, but the
name does not fit the metre here. to ttXovtciv apio-Tov The . . . :
'Aj/t. y. — 57. VLV cx€is : Sc. to liKovTelv p.€Ta 0-0(1)^9, vlv may be
neut. sing. Aisch. Choeph. 542, or pi. P. Y. 55 So. El. 436. 624. ;
free soul," " so that thou canst freely show them." Others read
TTCTTopfh = dovvai, which would make vlv refer to to irXovTelv
alone. — 58. irpvravi :
" Prince." Used of Zeus P. 24 Kepawcbv
6, :
'Ett. y .
— 65. tirTroo-oaio-iv av8p€(ra-i: t., O. 3, 26, of Artemis, I. 4
(5), 32,of lolaos. These achievements refer mainly to Himera.
— PovXal 8c irpco-pvTCpai Sc. ^ Kara rrjv veoTTjra, or, as the Schol.
:
<i)4p^€Tai. 66. cLKivSwov £(j.oi f eiros " Thy counsels, riper than
:
was different from the Kao-ropciov, but P.'s handling of pep and
84 is so peculiar, not to say tricky, that Bockh has a right to set
up the antithesis iripTTerai ph robe pfkos-, cidprjcrov Se to Ka(rr6-
peiov. — Kara 4>otvicro-av eii-iroXdv -. ac., " like." Phoenician ware was
costly, being brought from afar. — 69. to Kao-ropciov: Comp. I. 1,
MSS., PpoTwv, Such things (aTrarat) always sort with the acts
''
" Such things always haunt a man by the devices of whisperers !"
— PpoTwv: Used like dvbpwv, so that \jrL6vpoL ^porol^^yf/'LBvpKTTai,
but /3. hardly so colorless in P.
is —
76. dp.<(>oT€pois ''
To both :
atop, though all the rest be under water. I am a cat, and always
fall on my feet." Fennell, who, like the others, understands the
poet to speak of himself, allegorizes thus " The net is the band :
slanderer. —
ws The comparison is not so homely in Greek
<)>€X\os :
as in English. "
Cork " could hardly be used with us in elevated
poetry, but Aisch. Choeph. 505 Traides yap dvbpi Kkrj^opes (rcoTrj- :
pioL •
I
BavovTL (jieXkol S' ays ayovcn diKTVOv top €k ^vOov KX(0(rTrjpa \
"Apt. d\ — 81. First Voice: "But you are, after all, a mere cork.
You have no weight. A deceitful man cannot utter a word of
power among the good (the conservatives)." dSwara: So O. 1, —
52 anopa, P. 1, 34 ioiKora. — 82. okttov d. is much more fre-
: : :
ful man fawns and makes his way thus."— |iav: Often used to
meet objections. Cf. P. 1, 63. oraCvwv: Specifically of the dog. —
See P. 1, 52.— dvdv The MS. ciyav has the first syllable short, dyrj,
i
" bend," is not the doubling of the fox, but the peculiar fawning
way in which the dog makes an arc of himself J. H. H. Schmidt
reads avddv and comp. for StaTrXeK^t P. 12, 8: ovkiov 6prjvov 5ta-
—
ttXckc l. 8iair\€K€i Commentators comp. Aischin. 3, 2^ dpTibia-
: :
TrXeKcL Trpbs tovto evdvs, but then the metaphor is from the twists
and turns of wTestlers. Here we are still with the dog. 83. ov poi —
fi€T€x<o Gpdo-cos First Voice: "I do not share his confidence." 6pd-
:
the monkey, the fox, the dog I can play the wolf." Requital in ;
The neg. oIk^ as if lie were about to say dWa (jyepcLv €\a(l)p(i)s
dewin has noticed the play on fkKopcvoL and eXKos. 91. cql . — .
Aitna was founded in that year. Later than 01. 76, 3 it cannot
well be, for in that year Hieron won a chariot-race at Delphi, of
which no mention is made in this poem. Bockh thinks that the
ode was composed shortly before P. 1, probably to celebrate the
recurrent date of the previous victories. Hieron was suffering
(comp. P. 1, 50), and hence the blending of congratulation and
consolation. The
" historical '' allusions to scandals in Hieron's
family and to the quarrels of the court physicians are all due to
the fancy of the commentators.
the master of Asklepios, the great healer, were alive I" A poet,
Pindar longs for the control of leechcraft, and does not recognize
his own ambition until other examples of disappointment pass
before his eyes. Such an example is Koronis, motlier of Askle-
pios. This was her sin she had one love, she wanted yet an-
:
ished (V. 57). And now the poet draws the moral. "Mortals
must seek what is meet for mortals, and recognize where they
stand, what is their fate.'' The wish is renewed, but this time
with a sigh. The poet is not satisfied with paying Hieron his
homage in music, he yearns to bring him the master of healing
and gain a double share of favor. It must not be he cannot ;
cross the water with this double joy (v. 72). He must be content
to stay at home and make vows to the goddess at his door (v. 77).
This lesson Hieron and Hieron's poet must divide: iv Trap iaXbv
TTTjfiaTa (Tvvbvo daiovraL (3poro7s dddvaroL (v. 81).
\
That is the rule.
Make the best of it. Look at Peleus. Look at Kadmos (vv. 87,
88). They heard the Muses, Hieron heard Pindar's songs.
as
One married Harmonia, one Thetis (vv. 91, 92). Both saw the
sons of Kronos banqueting with them, both received bridal gifts
of the gods. But three daugliters brought threefold sorrow to
Kadmos. True, one daughter's couch w^as shared by Zeus (v. 99),
yet tliis is only one joy to three sorrows. Against the bridal of
Thetis set the death of Achilles (v. 100), an only son, and so more
than a double sorrow. "Enjoy, then, what thou mayest while
thou mayest in the changing breezes of fortune, in the ticklish
balance of prosperity. This be our creed. Fit thy will to God's
will. Pray for w^ealth. Hope for fame. Fame rests on song.
—
Nestor and Sarpedon the one who lost his noble son, the other
lost to a divine sire —
live on in lays. Few achieve this " (vv. 102-
115). And so the poem ends with the tacit pledge that Hieron
shall live on in P.'s song as they in Homer's.
was a plea for a return to the old training, of wliicb Achilles was
the mythical example. See N. 3, 43, foil. — <l>tXvpt8av : So the
Centaur is called, P. 9, 30. Comp. N. 3, 43 : ^iXvpas iv do^xots. —
2. afJi€T€pas airo ^Xwo-o-as Contrast to kolvov fiiros. Something
:
N. 3, 47 Kpovldav
: Kevravpov. IlaXiov His cave —
was on Pelion :
'Az/r. a. —
8. ^X€7va: The myth was taken from the 'HoTat of
brought to term," " before she had borne him the full time."
Eur. Bacch. 100: €T€K€v S' dviKa Molpai reXe a av ravpoKepcop \
—
not exactly parallel. aivif](r€v ya[i.ov: Cf. Eur. Or. 1092: rjs Xe'xoy
y enrji/eo-a (Dind. ttot ijpeaa), and 1672 kol Xe/crp' eTrr/vecr^a). :
—
14. dKctp€Ko[JLa So the best MS., and not aKepo-cKoixa. Comp. Ov.
:
Trist. 3,1, 60: in ton si Candida templa dei, and the descrip-
tion of lason, P. 4, 82. A. is ever young.
'Ett. a. —
15. o-irepfia . . . Ka0ap6v : k., because divine. — 16. €ji6iv'
should have waited until the birth of the son of A{)ollo, and then
have married. The gods were tolerant of human successors.
17. TrajxcJMuvcov laxoiv \»(i6vatwv P. 12, 19 avXcov TrdfKp cov ov /xeXoy. : :
On the shield of Achilles, II. 18, 493: ttoXvs d' vixevaLos opcopet •
|
—
below (v. 31). 27. ctkottov Used of the gods (O. 1, 54), but esp. :
2V2 NOTES.
fjivxov. —
Too-o-ais ( Aeolic) =r ri;;(a)z/. Covnp. ro^ov. 28. Ao|ia9
\
— :
There is, perhaps, a play on Xo^os and evOvraros, crooked " and
^'
out of himself. The Schol. dulls the expression by Tvapd tov v6ov
TTvdoyievov. —
7vwp.av ttiGwv For the MS. yvcofia TreTTiOcov. ttlScov : =
Trelaas. The ace. yi/co/xai/ gives the finer sense. Apollo forced
conviction on his will, his heart. So also Mezger, who cites for
this use of yv. O. 3, 41 4, 14; P. 4, 84. Fennell prefers "judg- ;
O. 3, 21. iroXXav —
v\av: Inevitable expansion of the moral.
. . .
(jTov Kvves, "sparks," Alexis, fr. 146 (3, 452 Mein.). 40. ovkcti: —
Apollo has been struggling with himself. Cf 0. 1, 5. 41. d|idv —
= r]fi€T€povy but r)ix€T€pov =
€fi6v, aud (locs not refer to Koronis.
2rp. y. —
47. ai>To<|>vTa>v In contradistinction to wounds.
: 48. —
|wdov€s The sphere of partnership and companionship is wider
:
for our " knife," and the pi. gives the temporal eff*ect of re pvcov.
P. makes in co-raaev a sudden and eff'ective change to the finite
verb, so as to be done with it. Comp. O. 1,4: P. 1,55. lards
would be fee])le. To punctuate at e^ay€v and make tovs fiiv •
M 2
274: NOTES.
the sentence and the rhythm. The methods are in the durative
tenses, the results in the coniplexive (aorist).
\ov TLva^e X ^ p o" 1 1/. The addition of hand " does not give the
"
TToSd?), " that which stretches from the place of the foot," " our
nearest business." —
oias ei\i.ev ato-as: As Archilochos says: yl-
yv(0(TK€ 8' olos pvo-pos dvOpcoTvovs €X€t. aicras Gen. of the owner. :
—
61. <(>iXa y\fvxa: P. is addressing himself and swinging
'Ett. y'.
And yet, would that I could bring the double delight of health
and poesy; would that my song had power to charm Cheiron
Then the unreal would be achieved by the real, health which I
cannot bring by poesy which I do." (pCXa yj/vxd of Hieron would
be too sweet. It is more likely that P. is taking a lesson to
himself. — Ptov dGavarov =r6 i^opoLovoSat rols Oeols (Schol.).
" Exhaust all practicable
62. Tciv 8* cjXTrpaKTov avrXet |Jiaxavdv :
ides, or son of the Sire Asklepios or Apollo, son of the great ;"
|i6\ov This shows that the poem was composed in Greece, and
not in Sicily. *Iovtav
:
—
GaXao-o-av: Elsewhere (N. 4, 53) called
. . .
'lovLov TTopov. —
69. 'ApeGovo-av: The famous fountain of Ortygia
(P. 2, 6), called N. 1, 1 a^nvevfia aefxpov 'AA</)eo{}.— Alrvatov Jevov
:
:
See P. 1.
see 0. 1, 62. —
dcGXwv UvQimv Depends on (Tr€(t)dpoL5. So N. 5, 5 : :
TrayKpaTLOv (rrecpavov. —
atYXav o^€<j)dvoLS Cf. O. 1,15: ayXatffrat :
o-Gat: " Ofiervow to," not simply "pray."— IGeXw: See P. 1, 62.
a
— 78. MttTpi Magna Mater or Rhea (Kybele is not mentioned in
:
tion ;
^'turning the fair part outward " (of clothes), as we might
say, "putting the best foot foremost" (of shoes).
TlaXiiO
TTpocppcov 8e Kol Kelvos aeidi* € v MoKrav 6 KaXXio-Tos x^' \
with the poets. See N. 4, 65, quoted below. Catullus makes the
Fates sing at the wedding (64, 322).— 91. oiroO': The indie, of a
single occasion. With the indie, onore has very much the sense
of r^vUa. Comp. O. 1, 37; 9, 104; P. 8, 41; 11, 19; L 6 (7), 6;
fr. Y. 1,6. —
92. Nt]P€os: The sea-gods were oracular. So Posei-
don (0. 6, 58). So Proteus and Glaukos. For Nereus as a proph-
et, the commentators cite Hesiod, Theog. 233, Eur. Hel. 15, Hor.
will be small when my fortunes are small, great when tliey are
great." P. puts himself in Hieron's place. See O. 2,45. 108. —
Tov djx<(>€'7rovT' aUt . . . 8ai[iov(a) " My shifting fortune." Though
:
P. 1, 48. —
irpoo-co With a solemn:indefiniteness, that is yet made
sufficiently plain by the mention of Nestor and Sarpedon. The
TrpocTco is " among them that shall call this time ancient " (Dante),
w^here songs shall make thee wiiat N. and S. are to us. 112. —
Nco-Topa: A model prince, though mentioned by P. only here
and P. 6, 35, Meo-o-ai/ioi; yt'poi^ro?. 2ap'mri8ov(a) Lykian Sarpe- — :
Not only in size, but also in many other respects, the fourth
—
Pythian is Pindar's greatest poem a prime favorite with all
Pindaric scholars. The obscurities are few in proportion to the
bulk, the diction is noble and brilliant. The aesthetic value is
great, for in this poem we have a whole incorporated theory of
the lyric treatment of epic themes, the Argonautic expedition in
points of light.
After a brief invocation of the Muse, Pindar tells how the
priestess of Apollo bade Battos leave his sacred island, Thera,
and found a city on a shimmering hill in Libya, and thus bring
to honor the prophecy of Medeia (vv. 1-9).
In the Prophecy of Medeia, we learn the story of the won-
derful clod that a deity delivered to the Argonaut Euphamos
where the Libyan lake Tritonis empties into the sea. Washed
overboard, this symbol of sovereignty followed the wet main to
* Doric form of Arkesilaos.
PYTHIA IV. 279
the god was present in person the oracle was so much more
potent. Cf P. 3, 27 eV d' lipa jjLijXodoKcp UvOcovl Toao-aLs. Apollo
:
^KpT. a. —
9. avKOfAicrai " Bring back safe," " redeem," " fulfil."
:
Cf. " my
word shall not return unto void." The MSS. have me
dyKOfxio-aL6\ of which the editors have made ayKop,io'aiB\ P. no-
where uses the middle of KOfMi^coy nor is it necessary here. 10. —
ipSdiia Kai (Tvv ScKara As this is not equivalent to o-vv elBdofia kol
:
a
'Ett. . —
17. avTi 8€X4>iva)v, Kri.i The dolphins were to the
Greeks the horses of the sea, and we must not spoil poetry by in-
troducing the notions of "fisheries" and "studs," as some have
done. On the speed of the dolpliin, see P. 2, 50 deos SaXacr- : . . .
21. 6€w av€pi f ciSofji^va) "A god taking to himself the likeness of
:
TTpicofjiaL oroL TO. ;\;otpi§m ; Xeye, A gift blesseth both. The god
is supposed to be Triton. Poseidon was masking as his own
son and speaking to his own son (v. 45). vaiav An immemorial — :
symbolism. " With our Saxon ancestors the delivery of turf was
a necessary solemnity to establish the conveyance of land." 22. —
irpwpaGev Because he was Trpcopevs.
: 23. aio-iov —
cKXa^^c ppovrdv . . .
imperfect. Definite numbers usu. take the aor., but the imper-
fect isused when the action is checked, usu. by the aor., some-
times by the imperf. There are numberless passages from Ho-
mer on, Od. 2, 106 cbs rpUres /xez/ eXijde
: akX ore rerparov rfkOcv"^ . . .
—
above an allusion to her name. dvo-irdo-o-avTcs Usu. " drawing :
ing put on." In resuming the story P. amplifies it. 30. ar(€) —
"As," "such as those in which." €v€p7€Tai: "The hospitable." —
I. 5 (6), 70: ^evcop €V€ pyeo-iaLs dyaTrdraL. 31. Se tirv' ciraYYcWovTt —
The model words are found in Od. 4, 60, where Menelaos o-lrov :
'-'
—
what came to hand." 36. ovh" airCGTio'e viv " Nor did he fail to :
persuade him." Herm. ovb^ dTriSrja-e Plp (dat.), "nor did he dis-
obey him," the subject coming up emphatically in the second
clause —
the rjpcos (Euphemos) being set off against the god (Euryp-
ylos). —
37. Poi: The position speaks for dependence on x^V
dpTepelo-aLs. —
See 0.2,16. PwXaKa: More special and technical
—
than yalav (v. 21). 8aL(xoviav "Fateful." 39. evaXtav Pa|JL€v: So
: —
Thiersch for evaXla ^ajjceu avv aXfia. The adj. (esp. in -to?) for the
prepos. and subst. So vTvaiOpios (O. 6, 61). Comp. Treddpo-coL
Aisch. Prom. 710; Ovpaiov olxv^lv. So. El. 314.
j/aiovo-i, The iva-
Xla (3coXa^ would thus match the elvdXiov dopv and take its own
course. pap.€v —
/3^i/at. =
See y. 1. <rvv aXjxa: Comitative-instru- —
mental use of o-w. See P. 12, 21. The clod went with the spray-
by whicli it was washed into the sea.
'Ett. /3'. — 40. Icrrrcpas: When men wax tired and careless.
o-irofievav Coincident with ^dp.€v.
: y\ |J.av: Protest. wrpwov: — —
" I, Medeia." wr. with dat., like KeXevo) in poetry. 41. Xvo-nrd- —
vois " Who relieve their masters of their toils."
: So also Schol.
II. 24, 734. " Reliefs," "relays," would be to us a natural trans-
lation. —
43. irplv wpas First and extremely rare use of Trpiv as a
:
prej)osition. d yap oikoi vlv pdXc Wish passing over into condi-:
tion. —
44. ''AiSa <rr6|xa: This was one of the most famous en-
trances to Hades. —
45. vlhs iTnrdpxov noo-€i8dcovos A half-broth- :
6, 41. —
Ka4)io-ov Trap' ox^ais A Minyan of Orchomenos (see O.
:
tion, or the return of the Herakleidai. 48. crvv Aavaots: The Da- —
naoi (or Achaians) were the old inhabitants of the Peloponnesos,
who were driven out by the general unsettling known as the
Dorian conquest. k(€) . . . Xa^e One of P.'s few unreal condi- :
tions. —
See O. 12, 13. 49. IJavio-Tavrai Prophetic present, as O. :
55; N. 3, 3), Ikovti (O. 10 [11], 95), dcjyiKero (P. 5, 29), dfjyL^eTat (P.
8, 54), i^tK€To (P. 11, 35) hardly count, as these verbs are felt as
transitives, " reach." ot kcv . —
riKiavrai: The plural agrees with
. .
the sense of yevos. kev^ with the subj., as a more exact future,
where in prose the future indie, would be employed; an Ho-
meric construction, nowhere else in P. a-vv Tijjta Ocwv ^., subjec- :
tive genitive, " favor of the gods." Cf. v. 260. 52. ^dra Battos — :
'Ai/r. y. —
55. KaTapdvra : The threshold is much higher than
the floor (Od. 22, 2 dXro : d' ejrl jxiyav ovdov) ; hence, Kar ovdov
^dvra, Od. 4, 680. Xpovta \
vtrripia : With Karafiavra. —
56. dYa7€v :
narily "to cower," as in So. Ai. 171: o-iyfj tttt] ^ € tav a(f)(ovoL.
Arkesilas was in the flower, the rosy flush of his youth. 65. —
irato-i TovTois, fcre. ^' These children" are the descendants of
:
—
\
I
€(r\6v ye (j)cdTa kol (pdipevov vpvois Oedu didopev. — a-urdv : Tpsum.
Euphamos in contrast to r« /xfV, his descendant, Arkesilas, the
be shifting, as often in P. See O. 10 (11), 8.-69. <r4>io-iv: The
house of Euphamos. —
<J>vt€v0€v: I. 5, 12: dmpoiv cf)vT€V€i do^av
—
of a new affection." aSdjjiavTos On the gen. see O. 2, 79. a. iron :
—
of special hardness. 72. I^ aYa-uwv Al. ef of the source, not of :
ileXlas 'NrjXevs
(V. 126). (V. 126). (V.71). I
N/crrcop H^plkXvul^vos
(v. 175).
V. 37. —
Kpvocv: ^'Blood-curdling." itvkivw Gvp-w 0.13,52: — . . . :
pos Gala was the first tenant of the oracle. Aisch. Eum. 1,
:
up on Mt. Ida, not on Mt. Pelion, and P. has blended his colors.
Philostratos II. (Imagg. c. 7) gives lason a lion-skin, which is a
had not shorn his locks off — for Greek youths were wont to ded-
icate their first hair to the river-gods (Schol.). Hence Pelias'
sneer at him, v. 98. Others think of the Kaprj ko/jlocovtcs ^Axaioi,
and the vindication of his Achaian origin, despite his strange
attire. —
83. airav vwtov KaraiQva-a-ov For acc. COmp. P. 5, 11 Karai- : :
aWco (P. 1, 87 5, 11), " flared all down his back." Comp. dyXaoi
;
'Ett. d\ — 86. 6irito\i.evu)v : Not gen. absol. "Of the awed be-
holders." — €}jL7ras :
" For all that," though thej^ knew not that he
was the heir. — rts . . . Kai toSc :
" Many a one (hde 84 tls eiTreo-Ke,
interest, but it must not be pressed too much, as has been done
with UarpoKXeis iinvev and Evfime (Tv^cora. Metre and variety
have much to do with such shifts. 90. Kal p.dv It is hard to — :
believe Tityos dead with this gigantic youth before our eyes;
hence the oath by way of confirmation, as v. 87. Titvov T. was :
slain by Artemis, Od. 11, 580 At/too yap ryKKrjo-e Aios Kv8pr}v Trapd- :
dinivqi: Greek seldom comes nearer than this to ep did dvolp (v.
18). Mules were a favorite team among the Thessalians as well
PYTHIA IV. 291
as among the Sicilians. — 96. 8€|iT€p(3 : lason had lost his left shoe
in crossing the Anauros. See v. 75. kXcittwv = KaXvirrcov. Cf. O.
6, 36. The Greek associated the dissociate radicals of these
words. — 97. Iloiav yoXay : There is something disrespectful about
TTOfW, and yaiav is not especially courteous. The Homeric formula
(Od. 1, 170) is : ris-avbpwv ; iv66l tol ttoXis ^Se roKrjes ; Pe-
iroOev els
leus had come looking neither to the right nor to
irpoTpoirdSav,
the left of him, his eye riveted on the unsandalled foot, and see-
ing nothing of the oms on the face of the multitude. 98. dvOpwircov —
. . . xa'K'*'''''7^^^'"^ "Groundling wenches."
• iroXids . . yaa-rpos — . :
€. — 101.
*AvT. Both lessons that
0ap<r»io-ais dYavoi<rt X<57oi§ :
the old drab who is supposed to have spoiled him. 104. Pipyov —
.. cIttwv Zeugma for TroLrjcras.
. : 105. evrpdircXov The reading of — :
the old codices, ivrpairikov^ might mean " to cause concern, shame,
anxiety." cvrpaTreXov (Cod. Perus.) would mean '^shifty," "de-
ceitful." "I have never said nor done aught that was not
straightforward." iKTpairekov ( Schol. ), "out of the way,'* "in-
solent." —
106. dpxdv d7KOfxt£a)v So with Bergk after the gram- :
marian Chairis for the MS. dpxaiav KopLL^wv. ayKopl^cov: "To get
back," pres. part, for fut. (ciy)KopL^(Dv has been suggested, but
is unnecessary. The conative present will serve. See 0. 13, 59.
If dpxalav is read, notice how far the adjective carries in the
equal3le dactylo-epitrites. Cf 0. 11 (10), 19. —irarpos : Pelias had
asked for his mother, lason proudly speaks of his father.
292 NOTES.
'Ett. €. —
109. viv Sc. Ti/xai/. : —
XcvKats iriO'rjo'avTa <))pa<riv XevKois :
—
with dat., II. 8, 437. 114. irep.irov: With the imperf. the thoughts
follow the motion. See note on O. 2, 23. — crrrapYdvois ev 'irop<j)v.'
shared, i. e. —
common, banquet. 129. ap}i6£ovTa: Conip. N. 1, 21:
apfiohiov delnvov. The Thessalians lived well, as we know from
Euripides' Alkestis, Plato's Kriton, and other familiar passages.
— irao-av . ravvcv
.
" Stretched joy to its full extent," " kept it
. :
Not common, yet not surprising after the frequent use of heifer
("Samson's heifer") everywhere for a girl or young married
woman. Cf Aisch. Ag. 1126 (Kassandra speaks) aivcx^ rrjs fioos :
Zeus's thunder and lightning, and was struck by lightning for his
pains. — 144. 256 Ev<pdfjiov (pvTevOev.
K€tvwv <|)VT€'u0€VTes : v. :
—
o-Sevos aeXiov: The sun rejoiceth as a strong man to run a race.
)(pvcr€ov v in Homer, v common in P.
: 145. Moipai 8* d<(>io-TavT{ai), —
KT€. ''
: The Fates withdraw ... to hide their blush " (Dissen).
This has a modern sound, but is better than Rauchenstein's,
" The Fates avert their faces, if enmity among the members of
a family obscures reverence (die heilige Scheu)." Hermann reads
aidol, and makes the Fates revolt against concealment.
OctSas: Aison. —
153. iTriroTats . . . Xaots : The Thessalian cavalry
w^as famous. —
€v6w€ . . . StKas : Solon, fr. XV. 86 evOvve: i Se d l-
the MSS. points, dvao-rairj, the opt., is a rare sequence and can-
not be paralleled in P. As there is no touch of a past element,
dvacrrair) would be a wish, and detach itself from Xva-ov. See
—
Am. Journ. of Phil. IV. p. 425. vcwrcpov, itself threatening, is re-
inforced by KaKov. —
156.*'Eo-o}jLai toTos: "I will be such " as thou |
KvfjLa is not only the "wave," but also the "swelling bud." (J.
—
H. H. Schmidt). 159. KOfjii|ai This refers to the ceremony of az^a-
:
PYTHIA IV. 295
kXt](tls, by wliich the ghosts of those who had died and l)een
Pelias' conscience.
Comj). tlie use of (ppovpav (j^aivetv among the Spartans, Xen. Hell.
3, 2, 23. 5, 6. There may be an allusion to fire-signals. rpers —
Herakles, Kastor, Polydeukes. 172. IXiKopXccfxipov Of Aphrodite, — :
KOL atSo) deo-B' ivL SvfjLcp. See also v. 185. -uxl/ixaiTai Hardly a :
reference to the top-knot. Poseidon's sons were all tall (the unit
of measurement being the fathom), and if they were tall, so was
their hair. Cf doCcovos (So. O. R. 846), eKaro^Trodcop (O. C. 717).
— 175. n€ptKXv|jL€v(€) : Comp. V. 89. P. has no special interest in
Periklymenos.— €vpvpia: A title in the Poseidon family, O. 6, 58;
P. 2, 12. — 176. ii 'AttoXXwvos : Orpheus is the son of Oiagros (fr.
the better MSS. for rax^cos. Cf P. 11, 48: Boav a^rli/a. 180. —
IlaYYaiov On the borders of Thrace and Macedon. vai€TdovT€5
: —
*' Dwelling, as they did," far to the north, while Euphamos dwelt
pLarepa. —
7r€<ro-ovT(a) O. 1, 83. eiri Kal Oavarw
: —
Even if death :
'Ai/T. & — 193. <t)idXav: Comp. the famous scene in Thuk. 6, 32.
— 194. €'yx€»''^€pavvov : So O. 13,77: Zy]vos €yx€LK€pavvov. — wKvircJ-
'Ett. B'. — 201. IviTTTov: Not the Homeric eViVra), but a new
present formation from evpcire (Curtius). — 202. aKopos : Gives life
to the dipping oar, that cannot get its fill. — 203. *A|€ivov: The
"A^eti/oy,afterwards Ev^etvos. 204. eoro-avT(o) z= KaSibpva-av, Cf—
P. 5, 42: Ka6c(r(ravTo (MSS.), where, however, we read KdSecrcrav.
— 205. 4>oivto-<ra . . . ayiXo. ravpcov Cf. V. 149 ^ocov ^avBds dyeXds. : :
For the sacrifice, see O. 13, 69. 81.— ©priiKiwv: Hieron, the seat of
the altar, was on the Asiatic shore and in Bithynia. The Bithyni-
ans were Thracians (Hdt. 7, 75), but Thracian had a nobler sound,
such as Norse has to us, a sound of the sea. So. O. R. 196 t6v :
O pli (T (TaLO-Lv
epe^os v(f>a\ov iizibpdpirj ttvools. 206. v€<5kti.o^ov — \
Built by the sons of Phrixos.— XiOwv The best MSS. have XtU- :
vov, which is a gloss. This shows that the old readers connected
it with Sevap. —0€vap: I. 3 (4), 74 : ^aOvKptjfxvov TroXtds d\6s e^cvpcov
Oivap^ where it means the hollow (depth) of the sea, as it else-
where means the hollow of the hand. Ace. to the Schol. to kol-
Xco/ia Tov ^cop,ov TO vTTodexofJicvov to. 6vfiaTa. — 207. 8e<nr<5Tav . • •
vawv: Poseidon.
N2
298 NOTES.
So Aisch. Ag. 385 (of an unholy love) /SiSrat S' d rdXatva UeiSay. :
crrpw^vdv: "Coverlet."
2rp. ta'.— 231. Gwdvo): " Flocks."— 232. a{»8da-avTos : Gen. abs.
PYTHIA IV. 299
—
\
\\vT. La. — 240. TToias: Cf. P. 8, 20: ttolol liapvao-ihi. — epeirrov =r:
'AcXto-u Ga-ujiLao-Tos vtos : Od. 10, 137 : KlpKTj evirXoKapos, deivr) Seos
avdr]€(raa, avTOKaaLyprjrr] 6\o6(ppovos Alr]Tao • 5' iKyeydrrfv
\ | dp(f)(b
From this point to the end of the story proper (v. 256), P. has
nothing but aorists, whereas the statistics of the myth show the
proportion of imperf. to aor. to be 1 1.78, which is unusually :
high. See Am. Journ. of Phil. IV. p. 162. Kar afxaSirdv: The —
point of this is heightened by the existence of grooves in the
300 NOTES.
el^c—ao^ias :
" Poetic art" (O. 1, 116). Poetry is a path (O. 9,
51). — 249. yXavKiaira: By putting him to sleep.
O. 6, 45. —rcxvais :
/Lti/taSo)!/ yvvaiKiiiv, —
253. aeOXois Funeral games in honor of :
AlyetdaL. —
KaXXio-rav Gj^pai/. 259. AaroiSas= The next ode — I
XaLV€<picov Tredicov. — 260. <rvv Oewv TijJiaLS : Cf. v. 51: crvv ripa
decdv. — KOLCTTu xP^o-oGpovoo) . . . Kvpavas : Kao-TV for aa-TV with Har-
tung. More about Kyrene in P. 9.
participle (P. 6, 46) which recalls vjxfXL, balances o-vv Setov TLp,aLs,
and, like avp Beoav riyiaisy gives at once the cause and condition
PYTHIA IV. 301
changed ato-xvvoL into alcrxyvr}. el yap with the opt. would not be
consistent with P.'s handling of this form. On the other hand, el
with the subj. is found in comparison O. 7, 1. .265. 8i8oi \|/d<j)ov —
ir€p' avTcls The o;dv is on trial, didopat yjrrjcpop is equiv. to eTnyj/rjcpi-
:
(cLv. "It puts its own case to the vote." "Enables one to judge
of it " (Jebb), and so shows its quality. On irep^ see O. 6, 38 on ;
avrasy P. 2, 34. —
266. ct irore Xotcreiov " If at last it Comes into
. . . :
the wintry fire," i. e., shows its good qualities by burning freely.
Although it cannot bear fruit, it is good for burning, good for
building, XoioSiov like Trore XP^^^ va-repco (vv. 53, 55),
nore . . .
oak forms a beam, which, stayed by the help of the upright col-
umns, bears up the weight of the building. According to some,
the beam is horizontal according to others, it, too, is an 6p6a
;
—
action " a hint, if one chooses, to Arkesilas, but on my tlieory
—
Arkesilas had decided. 6 7ap Kaipos irpos avOpwircov With Pin- :
daric freedom =
6 Kaipos 6 rrpos dv6pa>7r(ov. " The favorable season."
— 287. Gepdirwv Be poi, ktL The Greeks conceive Time and man
:
recalls very prettily v. 267.— 290. dird: "Far from, reft of."— 291.
Tixdvas The comparison shows that Damophilos has been at
:
'Ett. ly —
293. ovXojxcvav vovcrov: voao^ is a comraon word for
any misfortune.— 294. Kpdva The great fountain Kyrg or '' ring,"
:
—
whence Kvprjpr]. 295. €K86o"0ai irpos riPav: As he is eV iraicriv veos,
he can give himself up to the enjoyment of youthful pleasures.
296. -ncrvxia 6i7€>ev " To attain quiet." For the dat. see P. 8, 24
:
— 298. Ktti K€ |iv8i]o-ai0* oTToiav, ktL The real apodosis to the wish
:
he had found in Thebes was the ode that P. composed for him
in honor of Arkesilas, the ode we have before us. •7rp6o-<(>aTov— . .
oX^os €fX7rav to. kol to. ve/jLcov, v. 102 : ^(pov oX/3oi/. As variants,
we have fiaKaipav ccTTLav (v. 11), yiCLKap (v. 20), p,aKdpLos (v. 46),
ficLKap (v. 94). But Honor is not less loved. We have avu €v8o^[a
(v. 8), yepas (w. 18, 31, 124), Xoycov (f>€pTdT(ov fivafirjop (v. 48),
ficydXap dpeTiii' (v. 98). Tliere is a avyycvrjs o^^aX/xo? (v. 17), an
306 NOTES.
ojjLjjLa (t)a€vv6TaTov (v. 56). But above Wealth and Honor is the
blessing of God. The power is given ofGod (v. 13). The glory
must be ascribed to God (v. 25). The men who came to Thera
came not without the g.ods (v. 76). God makes of potency per-
formance (v. 117).. The higher powers aid at every turn Kastor —
of the golden chariot (v. 10) Apollo, god of the festal lay (v. 23)
;
Apollo, leader of the colony (v. 60); and, to crown all, Zeus
himself (v. 122). This iteration makes the dominant thought
plain enough, and there seems to be no propriety in classing the
poem " among the most diflS-Cult of the Pindaric odes."
After an introduction, then, wdiich has for its theme the power
of prosperity paired wdth honor under the blessing of Fortune,
as illustrated by Arkesilas' possession of ancestral dignity and
his attainment of the Pythian prize (vv. 1-22), the poet is about
to pass to the story of Battos, founder of Kyrene, in w^hose career
are prefigured the fortunes of his race. But Pindar pauses per-
force topay a tribute to Karrhotos, the charioteer, before he tells
the legend of Battos, just as in O. 8 he pauses perforce after the
legend of Aiakos to praise Melesias, the trainer. Such details
were doubtless nominated in the bond. This time the honor is
paid to one who stands near the king, and it needs ho apology.
The trainer has but one sixth of O. 8, the charioteer has one
fourth of P. 5. The transition is managed here with much
greater art than in O. w^hich shows the jar of the times.
8,
Karrhotos represents the new blessing of the Pythian victory as
Battos represents the old blessing of Apollo's leadership.
The story of Battos is briefly told, as is the story of Aiakos in
O. 8.True, he put lions to flight (v. 58), but it was Apollo's do-
ing, and Battos is as faint in the light of Apollo as Aiakos in the
light of his divine partners. He was fortunate while he lived,
and honored after his death (vv. 95, 96), but we are not allowed
to forget the thought of the opening, v. 25 : fiev Bebv ainov
napTL
v7r€pTL6€fjL€P, a thought which is reinforced by the close also.
The rhythms are logaoedic in the main, but the strophe has a
long Paionian introduction of sixteen bars (I. H.). Comp. the
structure of O. 2,* and see Introductory Essay, p. Ixxiv.
The introduction proper (Arkesilas) occupies one triad, one is
given to Karrhotos, one to Battos, the fourth returns to Arke-
silas.
—
\
steps, dir dpxrjs rod /3iov, says the Schol. The kXvtcl alojv is the
lofty position to which Arkesilas is born. Kastor plays the part
of TTor/xo?, and the king goes after the wealth that he is to bring-
home as a TToXvcj^iXov iwlrav. For atcoj/ fem. see P. 4, 186. 9. —
Xpv(rap\i.drov Kd<7Topos: The Dioskuroi, whose w^orship was
brouglit from Thera to Kyrene, had a temple on the famous Itt-
Castor gaiidet equis^ but the Dios-
TTOKpoTos o-Kvpcord odos (v. 92).
kuroi were, and, in a sense, are still, sailor gods. The wealth
of Kyrene was due to its commerce in silphium, its fame to its
chariots (P. 4, 18; 9,4), and Kastor represents both commerce
and chariots. This sailor element suggests the next figure.
10. cvSiav: The special function of the Dioskuroi w^as to calm
storms. Comp. " the ship of Alexandria whose sign was Castor
and Pollux " (Acts 28, 11), and Hor. Od. 1, 12, 25-32 Dicam et :
(j)dLvo7r(op\s This is
dvepcdv ;^ei/Aepta . . . TTj/od. the storm of state
in which Damophilos w^as banished.
See introd. to P. 4. 11. —
KaTai0v(r<r€i KaTmOvcro'eLv is used of lason^s hair that streamed
;
down his back (P. 4, 83), and is well suited to the meteoric Kas-
tor, called by the sailors of to - day St. Elmo's fire. fi.dKaipav —
Itrriav: Cf O. 1, 11.
ing." —
The first figure echoes still. ev Sikol: O. 2, 83. 17. cxci —
crvyycviis: I foUow the MSS., though it is hard to frame a clear
translation. 6(t)daXfi6s is used as O. 2, 11 6, 16, metaphorically. ;
6efjLL(T(TLv TToXelf
. djajev
. . NeiXoto npos ttIov refxevos Kpopida. —
31. v8aTi KaoT-aXias |cv«0€is With reference to the usual lustra- :
reins were often broken or tangled. Comp. the two famous de-
scriptions. So. El. 746 o-vv d* iXio-o-eraL Tfn^Tols lyidcn, (r. I. ==
:
K€\s I
deo-fjiov dv(T€^rjvv(TTov e\K€TaL dedcLS. — 33. iroSapKcwv SuScKa
8pd|ji.«v T€(jL€vos: ''Through the sacred space of the twelve swift-
footed courses." rifxepos is ace. of extent to the verbal idea in
dKrjpdTOLs. Bergk considers irodapKicov to be a participle =rpex^^-
Bockh writes 7roTapK€coT/=z7rpoaapK€(ovy "holding out," ttoW =77^09
being elided as O. 7, 90 : ttot do-rcov. On the number twelve, see
O. 55 3, 33 6, 75. The hippodrome was sacred soil, hence
2, ; ;
Kyrene were famous (Antiphanes ap. Athen. 3, 100 f). The Snoa-a
gives the positive side of ovdiv above, and SaiSaXa can only be
referred to the chariots and their equipment {eurea) which were
hung up as dvaOrj^iara at Delphi, a usage for which, however, we
have no very safe warrant. — 36. a7«v . . . a}ji€i\|/€v :
" Brought
across." — See P. 2, 11.
38. €v = €s:
39. to^; Sc. 'AttoXXcoj/o? —
(Bergk). The MSS. rd, "therefore" (" wherefore ").—40. iv8pi.
dvTt Why the especial mention of this Cretan statue ? Bockh
:
^X^tSj KT€. He might have had the /cd/xaroy without theXdyot. This
:
Success and defeat, good and bad, glory and toil.— 56. xvpyos
ao-T€os IcVoio-i: Comp. P. 3, 71
• . npaiis dcrrols, ov (pOovecov
. :
res e^co), turns the old tale about. Kyrene was infested by lions,
like the rest of Africa {leonum arida nutrix)^ until the arrival of
Battos. According to Pausanias, 10, 15, 7, Battos, the stammerer,
was frightened by the sight of a lion into loud and clear utter-
ance P. makes this utterance frighten the lion and his kind into
—
;
TTopev, O.10 (11), 102: eVope /^0X%- ^^- Tafita Kvpdvas rafxias — :
1^ 64. —
t6 8' kii6v: Cf I. 7 (8), 38: t6 /xei/ e/xdi/. The healing
power, the gift of the Muse, the fair state, the settlement of the
—
Peloponnese all these wonderful things are due to Apollo—
but mine it is to sing the glory of Sparta and the Aigeidai, who
are bone of my bone and flesh of my flesh. By insisting on the
ancient ties of kindred, P. gives a warmer tone to his narrative.
—
Comp. O. 6, 84. yapvcv So with Hermann and Bergk for ya-
:
the aor., v. 87. — 77. cpavov : The Karneia was a sacred festival, to
which each participant contributed. See 0.1, 38. 78. €v0€v: —
Cf. O. 2, 9 on the trajection of the relative. avaSelajjicvoi Pindar — ;
authority. A hill between Kyrene and the sea was called \6(j)os
'AvTTjvopLdcov. — 84. KairvwOeio-av . . . f i8ov : In prose the aor. part, is
seldom used of actual perception, not unfrequently in poetry of
vision. I. 7 (8), 37. Aor. part, with Ibelv, P. 9, 105 10, 26. ;
The road was hewn out of solid rock, the occasional breaks being
filled in with small stones carefully fitted together hence o-Kvpay- ;
rav ohov. This road was evidently one of the sights of Kyrene,
and the remains still stir the wonder of travellers. 91. d\€jt|ji.- —
PpoTois See note on v. 64.
: TreStdSa '^
Level." All care was — :
sacrum sepulcrum.
2Tp. d'. — 95. Xaoo-€piis: The honors thus received are de-
scribed O. 7, 79, foil. — 96. irpo 8a)p,dTa)v : On either side of the
road. The monuments are still numbered by thousands ; many
of them are little temples. — Xaxovrcs di8av: P.'s iroiKikia for
6av6vT€s. — 98. fie^dXav . . . 'ApKco-tXa: "They hear, sure, with
soul beneath the earth great achievement besprent with soft dew
'neath the outpourings of songs —their happiness a joint glory
with their son, and richly due to him, even to Arkesilas." Anoth-
er reading is p,eya\av apcrav pavBeia-av. Yet another, papBelatu.
CONTEirPORARY CARICATURE OF ARKESILAS IV.(?) AS THE 3IERCII ANT-KING.
The picture, in four colors on a whitish ground, the inner surface of a large vase
found at Vulci (published Mouumenti dell' Instituto I. Tav. xlvii. Annali 1833, p. 56),
;
The codices have kw^oov, for which Beck reads v^vcav to save
the metre. — 99. Spoo-o) liaXGaKa: A favorite figure. P. 8, 57:
paivco de kol vfJivco, I. 5 (6), 21 vaaov : eyXoyiaLS. — 100.
paiveficp
pavGcio-av: The aor. part, is not very common even in poetry-
after verbs of hearing as actual perception. See 84. — v. viro
'Aj/t. d'. —
105. €xovTa: With top. 106. KaXXivitcov Xvnipiov: —
—
Both adj. Sairavdv: The inevitable other side, never forgotten
by the thrifty Greek. Cf. O. 5, 15 ttovos daTrdva re. 108. \ey6- : —
fi€vov cpew I can only say what all the world says.
: See P. 3, 2 :
Koivov PiiTos. —
109. Kpecro-ova jiev dXiKias: Comp. the laudation
of Damophilos, P.4, 282.— 110. <|)€pP€Tai: Used like rpc'c^et.— 114.
€v . Moio-aio-i
. . Not " in musical arts," which were colorless.
:
He flits among the Muses (P. 6, 49), a winged soul from his
—
mother's lap not " taught by his mother dear," but as an inher-
itance from her nature. —
115. ir€<|)avTai Now. Not to be supplied :
—
with the other predicates. oro<(>6s: See note on v. 51.
'Ett. b', — 116. oo-ai T €l<riv . . . TcxoXfJiaKc : re sums up. The eVt-
XOipia KoKd embrace all the forms of generous rivalry in Kyrene.
— co-oSoi: Cf P. 6, 50. — 117.
TcXei Svvao-iv: '^ Maketh his potency
performance." — 118.
So Hartung for MS. &>, Moschopulos'
ojjioia:
—
keep up the figure (Bergk). 123. 8ai|jLov(a) : Fate." Here it suits
''
P. to make Zeus the pilot and the dalficov the oarsman. — 124.
TovTo . ycpas It is not necessary to change to tcovto^ O. 8, 57.
. . :
The desired victory was gained 01. 80. — ciri: "As a crowning
—
sea a treasure whose face, shining in clear light, shall announce
a victory common to thy father, Thrasybulos, and to thy race,
and glorious in the repute of mortals (vv. 10-18).
At thy right hand, upheld by thee, rideth the Law, once given
in the mountains by the son of Philyra to Peleides when sun-
dered from fatlier and mother, first of all to reverence the Thun-
derer, then of such reverence never to deprive his parents in
their allotted life (vv. 19-27).
There was another, Antilochos, man of might, that aforetime
showed this spirit by dying for his father in his stand against
Memnon. Nestor's chariot was tangled by liis horse, stricken
316 NOTES.
of Paris' arrows, and Memnon plied his might}^ spear. His soul
awhirl the old man of Messene called My son (vv. 28-36). : I
Not to tlie ground fell his word. Stedfast the god-like man
awaited the foe, bought with his life the rescue of his father,
for his higli deed loftiest example of the olden time to youuger
men, pattern of filial worth. These things are of the past. Of
the time that now is Thrasybulos hath come nearest to the mark
in duty to a father (vv. 37-46).
His flxther'sbrother he approaches in all manner of splendor.
With wisdom he guides his wealth. The fruit of his youth is
not injustice nor violence, but the pursuit of poesy in the haunts
of the Pierides, and to thee, Poseidon, with thy passionate love
of steeds, he clings, for with thee hath he found favor. Sweet
also is the temper of his soul, and as a boon companion he out-
vies the celled labor of the bees (vv. 46-54).
The poem is the second in time of Pindar's odes. Eight
years separate it from P. 10, and Leop. Schmidt notices a de-
cided advance, although he sees in it many traces of youthful-
ness. The parallel between Antilochos, son of Nestor, who died
for his fixther, and Thrasybulos, son of Xenokrates, who drove
for his, has evoked much criticism, and, while the danger of
the chariot-race must not be overlooked, the step from Antilo-
chos to Thrasybulos is too great for sober art.
The poem consists of six strophes, with slight overlapping
once, where, however, the sense of the preceding strophe (v. 45)
is complete, and the participle comes in as an after-thought
(comp. P. 4, 262). Of these six strophes two describe the treas-
ure, two tell the story of Antilochos, son of Nestor, prototype of
filial self-sacrifice, the last two do honor to the victor's son.
2rp. a. —
1. *AKOT5(raT(€) A herald cry. So uKovere Xeo), the
:
"
Chryseis, II. 1, 98 variously interpreted. " Of the flashing eye
is a fair compromise.
;
—
*A<|>po8iTas Pindar goes a-ploughing, and
:
/
PYTHIA VI. 317
though the gorge was full of echoes, the roar of the wind, the
rumble of thunder (v. 11), the rattling of chariots, the tumult of
—
the people, 4. vdiov The MSS. have vaov, for which Hermann
:
writes pd'iov =
paov, " of the temple " ( cf. v. 6 ), Bergk and
many editors Xdivov. — 5. 'EjijicviSais : O. 3, 38. — 6. iroTap-icy, . . .
from the field to the gorge, or rather the temple in the gorge,
w^hcre the treasure is safely '^ guarded by walls."
The Schol. says x^P^^ ^ p-^rd IXvos koI Xl6(op crvp(p€T6s. It seems
to be rather loose stones, and may be transl. '' rubble." 14. —
TUTTTdp-cvov So Dawes for tvtttoijlcpos. Bergk's Kpvirropcpop is
:
in P.'s usual implicit manner, is: Zeus above all the gods, father
and mother above all mankind. 24. Papvoirav Immediately — :
(Kal). 29. —
^ipoiv: With vorjfjLa is almost an adjective, rotoCros roi/
povp, —
30. evaptfj.ppoTov Occurs again, I. 7 (8), 53 p,dxas ivapip,-
: :
PpoTov. —
31. Aieioircov Mc'ixvova: This version of the story is
I
''
Plied," " attacked him with."— 35. Mea-aaviov Not from Tri- i
Antilochos belonged to
bination, idoKYjo-ev-oTrXoTepoLo-Lv-vTraros.
the oTrXorepot, and the position accorded to him by them was the
more honorable, as younger men are severer judges. 42. dfx4>^ —
TOK€vo-iv : Prose, irepl tovs roKeas. — 43. to, jjlcv irapiKci : The parallel
is and it is hard to keep what follows from flatness,
strained,
although we must never forget the personal risk of a chariot-race.
—44. Twv vvv Se; Contrast to rayv iraXai. 45. ^arpwav . . irpos — .
The Pythian
seventli the only epiniMon in honor of a citizen
is
this place is, that even if the ode was composed and performed
after the battle, there were reasons enough w^hy the poet should
not have referred distinctly to a victory, the greatness of which
was not necessary to make Athens great enough for poetry; a
victory which would not have been a pleasant theme for the
Alkmaionidai, on account of the suspicious of treachery that at-
tached to them (Hdt. 6, 115).
These have been won by you that now are and by your fore-
fathers. My heart is full of joy at this new good-fortune. What
though noble acts have for their requital envy? Abiding hap-
piness brings with it now this, now that (vv. 17-22).
Mezger sees in this ode a complete poem, not a fragment, as
L. Schmidt does. No part of an ejnniMon^ he says, is wanting.
Praises of the victor, the victory, the family, the city, the god of
the games, form the usual garland. In the heart of the poem
stands the great act of piety, the building of the Delphic tem-
ple. The victories of the Alkmaionidai are a reward of their
service to Apollo. The citizens are not all so grateful as the
god, but their envy is only an assurance of abiding happiness.
So short a poem does not call for an elaborate analysis. Chief-
ly notewortliy is the way in which each uiember of the triad bal-
ances itself The strophe has to do with Athens and the Alk-
maionidai, tlie antistrophe with splendid generosity and brilliant
success, the epode sums up new and old, and sets off abiding
happiness against the envy which it costs. Compare the struct-
ure of 0.12.
The measures are logaoedic.
vai(ov is the reading of all the MSS. The Scholia read vaiovr,
as they show by olKovura. No conjecture yet made commends
itself irresistibly. — 6. TrvQea-dai: Epexegetic infinitive.
who knows the secret of true gentleness ( vv. 1-7 ), who has
strength to sink the rebellious crew of malcontents, such as
—
Porphyrion and Typhoeus the one quelled by the thunderbolt
—
of Zeus, the other by the bow of Apollo Apollo, who welcomed
the son of Xenarkes home from Kirrha, crowned with Parnassian
verdui'e and Dorian revel-song (vv. 8-20).
Then begins the praise of Aigina for her exploits in the games,
and the praise of Aristomenes for keeping up the glory of his
house and for exalting the clan of the Midylidai and earning
the word that Amphiaraos spoke (vv. 21-40).
The short myth follows, the scene in which the soul of Am-
phiaraos, beholding the valor of his son and his son's comrades
among the Epigonoi, uttered the words <^va to yewalov eVtTrpeTret
:
I
€K TzarepcDv Tratah Xrjfjia (v. 44). The young heroes have the
spirit of their sires. Blood will tell." Adrastos, leader of the
^'
will lose his son, but he will bring back his people safe by the
blessing of tiie gods (vv. 41-55).
O. 8, another Aiginetan ode, is prayerful. Prayer and oracle
are signs of suspense; and tlie utterance of Amphiaraos carries
with it the lesson that Aigina's only hope lay in the preservation
of the spirit of her nobility. What the figure of Adrastos means
isnot so evident. It may signify Whatever else perishes, may
:
To sum up: The first triad is occupied with the praise of He-
sychia, ending in praise of the victor. The second triad begins
with the praise of Aigina, and ends with the Midylidai, to whom
the victor belongs. The third triad gives the story of Alkmaion,
as an illustration of the persistency of noble blood. The fourth
acknowledges the goodness of Apollo, and entreats his further
guidance for God is the sole source of these victories, which are
;
'Hcrvx^a- '
A
cvpevrjs
goddess. Comp.
AtSo)?, ^^prj, ''EXeo?, 'Oppr), at Athens (Pans. 1, 17, 1). The Ro-
mans carried this still further. — AiKas . . . 0v7aT€p : Elprjvrj (peace
between state and state) is the sister of Alkyj (O. 13, 7), but
328 NOTES.
*' riorhteousness
O exalteth a nation" the dauorhter
CD
of righteousness
CD
(^e'pet (see note on O. 6, 11), but the opt. is used of the desira-
ble course. Comp. I. 4 (5), 15. One of Pindar's familiar foils.
PYTHIA VIII. 329
'Ett. a'. — 15. €o-<)>aX€v: Gnomic aorist, which does not exclude
the plumping effect of the tense. See P. 2, 50. iv xpovw Cf. P. :
^Lyelv. — P. uses
24. Oi^oio-a: as an and hesitate toOiyelv aor., I
follow the MS. accent BiyoLcra. Aigina has attained. — 25. iroX-
Xoicrt: With deBXots.
'Avr. /3'.— 28. TCI Be " And then again," with the shift be to an-
:
the inscription of the votive offerings (O. 3, 30). 31. Xvpa . . . ^9i-
YjjiaTi: Cf liquid arri pater ^oocem cum cithara dedit. — 32. y.^
. Kviot]
. . p^T) sentences of fear are really paratactic, and are often
:
62), TO 7rp6 TTobos (I. 7 [8], 13). ev iroai, "on my path," as epivo-
bdiv, " in my way." rpdxov shows that the matter is urgent, " my
immediate errand." Dissen combines rpdxov trco. But rpdxov
is heightened by the poet to iroravov. 33. nov xp^os*. Thy vic- —
tory. —
34. iroxavdv: Cf. P. 5, 114: ev re Moi(raL(TL noravos. He
330 NOTES.
calls his art iroTava ^axcivd (N, 7, 22). — d|jL<t)l (xaxava: Cf. P. 1, 12
dfi(j)\ T€ Aarolda cr o(p la padyKoXncov re MoLadp.
phiaraos, the seer, the just man and wise among the seven against
Thebes. SeeO. 6, 13. His spirit speaks. 40. alvt|aTo: '^Uttered —
as a dark saying, in a riddle," as became an oracular hero.
15. —
44. ^va XTJjxa By nature stands forth the noble spirit
. . . :
"
that is transmitted from sires to sons." This is nothing more
than an oracular way of saying to de avyyeves ip^i^aicev 'ixv^o-iv
narpos (P. 10, 12). Amphiaraos recognizes the sjDirit of the war-
riors of his time in his son and his sons' comrades, hence the
plural. Tafel gives (pvd the Homeric sense, " growth," '^ stat-
ure." The Epigonoi had shot up in the interval, and become
stalwart men. So also Mezger. But how w^ould this suit Aris-
tomenes? 46. —
SpaKovra; The device occurs on the shields of
other warriors, but it is especially ap^Dropriate for Alkmaion
—
our 'AXKjjidva the son of the seer Amphiaraos. The serpent is
mantic. See O. 6, 46.
beside." The nporepa odos was a rrdOa. Tr. '^before." 49. eve- —
X€Tai Usu. in a bad sense.
: Here " is compassed." 50. opvixos — :
Aigialeus.
'Ett. —
y. 55. "APavTos Abas, son of Hypermnestra and Lyn-
:
—
On the ace. see P. 4, 51. 56. Kai avros As well as Amphiaraos. :
2rp. h'. — 61. TrdvSoKov vaov: A temple, and not a simple rjpcoov,
—
|
*'
A gift to be eagerly seized." Phil. 2, 6 ovx dpTray pibv rjyij- :
'Ai/t. §'. — 68. Kara tiv apjioviav The MSS. have rii/'. riV = crot
:
dva^papelv (O. 8, 54), dieXB^lv (N. 4, 72).— 70. Kcijio) \Lkv . . ACKa .
of the gods," but can the gods have oins for men as they have
TLfxd'^, (P. 4, 51). —
72. g€vapK€s: Father of Aristomenes (cf v. 19),
addressed as the head of tlie house, as the Amphiaraos of our
Alkmaion. —
73. el ^dp tis jjiaxavais A mere foil to v. 76. . . . :
*E7r. S'. — 75. Kopv<ro-€}jL€v : "To helmet," where w^e should say
"to panoply." The head-piece was the crowning protection,
TToWcOV ped^ OTVKCOV (TVV B^ LTTTTOKOpOLS K0pv6€(T(TLV (Soph.). 76. Ttt
8(€) : repute of wisdom. Comp. P. 2, 57
Sach success with its
VLV. —
c'n-* dv8pdo-i Kctrai Cf. the Homeric Bcwv iv yovpacn Acetrat,
:
and P. 10, 71. irapiax^i: "Is the one that giveth." It is not
necessary to supply anything, 77. vircpOe pdXXwv . . vtto x^tpwy — .
"Tossing high in the air under the hands (where the hands . . .
can catch it)." Men are the balls of Fortune (8aifi.cov). viro
with gen. instead of the ace. on account of the contrast with
vnepSe, whicli suggests the gen. Bergk reads vTroxcipcdv, not
found elsewhere. — 78. \iirp(o KaTdpaiv(€) :
p, = perplcos, litotes
for pr) Seek no further contests." Thou hast vic-
KarajBaive. "
tories enough of kind (v. 85 show^s that his opponents
this
were boys). Aristomenes was leaving the ranks of the Traibes
TraXaLo-raL. —
Iv McYdpois O. 7, 86.-79. H-^x*?* Marathon lies be-
:
to the lucky man who achieves his fortune prj avv paKpS ttovco
(v. 73). Schol. : per epyov kol ivepyelas TroWr/s.
'Ett. € .
— 95. cird^cpoi impressive ellip-
: Sc. i(Tp.iv. A rare and
sis. — Tt 8c Tis; Ti 8' ov Tis; ''What
is he not?" is man? what
Man continueth so short a time in one stay that it is not possible
to tell what he is, what he is not. One Scholiast understands it
as '^
What is a somebody ? what a nobody ?" which is a clearer
way of putting it. o-Kias 6vap —
Life had often been called a :
and his interest in her fate are abundantly evident in his Aigi-
netan odes, nearly one fourth of the whole number. Here, of
course, the heroine is meant. IXevBepo) o-toXw —
Nautical figure. :
^'
—
In the course of freedom." 99. k6^i%€. As always with the note :
of care. Al —
'Ax^XXei i. e. avv At Kal crvv AlaKcp
. . . : arvv HrjXcT — . . .
(Tvp T *AxtXXeT. See O. 9, 94, and for this special case comp. N.
10, 53 'EpfjLa kol <tvv 'HpaKXcl^ where god and hero are connected,
:
HERA.
Coin of Elis.
PYTHIA IX.
lock the sanctuary of love's delights gods and men alike shun
;
open union " (vv. 37-45). Thou didst but dissemble, thou who
knowest everything, both end and way, the number of the leaves
of spring, the number of the sands in sea and rivers, that which
is to be and whence it is to come. But if I must measure myself
I will sing a revel song of praise. May not the clear light of
the Muses of Victory forsake me, for I have already sung this
city thrice in Aigina, at Megara (vv. 91-99), and escaped by
achievement the charge of helpless dumbness. Hence be a man
friend or be he foe, let him not break the commandment of old
Nereus and hide the merit of a noble toil. He bade praise with
heartiness and full justice him that worketh fair deeds. (So let
all jealousy be Silent. Well hast thou wrought.) At the games
of Pallas mute the virgins desired thee as lord, (loud the moth-
ers) thee as son, Telesikrates, when they saw the many victories
thou didst win (vv. 100-108).
So at the Olympian games of Kyrene, so at the games of Gaia
and at all the contests of the land. But while I am quenching
the thirst of my songs, there is one that exacts a debt not paid,
and I must awake the glory of tliine old forefathers, how for the
—
sake of a Libyan woman they went to Irasa suitors for the
daughter of Antaios. Many wooed her, kinsmen and strangers
— for she was wondrous fair (vv. 111-117) —all eager to pluck
the flower of youthful beauty. The father, planning a more fa-
mous w^edding for his daughter, had heard how Danaos had
found speedy bridal for his eight-and-forty virgins ere midday
should overtake them, by ranging all that had come as suitors for
his daughters, to decide who should have them by contests of
swiftness (vv. 118-126). Like offer made the Libyan for wed-
ding a bridegroom to his daughter. He placed her by the mark
as the highest prize, and bade him lead her home who should
first touch her robes. Then Alexidamos outstripped the rest in
the whirlwind race, took the noble maid by the hand, and led
her through the throng of the Nomad horsemen. Many leaves
they threw on them and wreaths; many wings of Victory had
he received before (vv. 127-135).
ode " Das Hohelied vom Kaipos," " the Song of Songs, which
is Season's." The key is v. 84 6 : de Kaipos 6fjLOL(os iravros
\
rjb-q Oecov \
how lolaos, no dastard
irpa^is odoi re (Spax^laiy v. 73) ;
ceived as a plant wdth three roots, Libya being one, Europe and
Asia being the other two. The order from OrjKe to oIkeIv is note-
worthy — dj]K€v (a), ^eVTroii/ai/ (b), •)(Sov6s pi^av (c), drreipov Tpirav
evrjparov (c), OaXXoLcrav (b), oiKelv (a). So the Schol.
tive of the result of the motion often with eV/ in Homer, regularly
340 NOTES.
r 'ApKeaCKa. " And shed upon the pleasures of their couch the
of limit to d€i)T€pos. —
18. ertKrev: See O. 6,41.
'Ett. a. —
19. Fatas Bvy6.Tii]p: Not necessary to the sense. By
putting the end of the sentence at the beginning of the epode
(comp. O. 1, 23. 81; 2, 17; 3,26 ah), antistrophe and epode are
closely combined, and the mechanical a-{- a~\- (5) of strpphe, anti-
strophe, and epode is avoided, and we have instead a -{- (a-\-h)»
So J. H. H. Schmidt. —
XcvkcSWov So Lehrs (after the SchoL, :
as in rj ixr]v. —
25. tov 8c ctvykoitov yXvkvv " Him that as bed-fere :
Od. 2, 389: vtvvos iirl yXe <j)dp o l cr lu €7n7rT€v. Cf. v. 13. — 27.
dvaXio-Koio-a : "Wasting sleep," brachylogy for wasting time in
sleep. — peirovra Sleep is sweetest and deepest before
irpos dco :
^vllen the huntress has no right to sleep. " This is the time," as
a naturalist says, ''when savages ahvaj^s make their attacks.""
2rp, /3'. — 28. Xe'ovTi: That there were no lions, that there never
were lions in Greece, matters not. There were lions in Kyrene,
P. 5, 58.-29. 6Ppt|i<{) : Used of the monster Typhoeus, O. 4, G.— 30.
aT€p kyx^^^ ' Schol. (iv€v doparos. — 31. avTiKa: See the introduc-
tion. — €K \k€yapbiv :
" From out his halls," sc. Cheiron's. Called
him out and said to him. — 32. avrpov : Cf. P. 3, 63 : et de cr6i<pf)cov
trial of.!' —
d\Kds Doubtful whether the lion's or the maiden's,
:
the human right, is also the divine right, as Eur. says, Bacch.
370 : 'Oa-la irorva Secov, \
'Odia S' a Kara yap \
;cpi;o-€ai/ Trrepvya
<f)€p€Ls. Perliaps the use of tlie word here is anotlier of those
strokes that serve to sliow^ that this is no ordinary amour. kKv
TOLvxcpa: With the same epic simplicity as Od. 9,364: dpcoras
p! ovopa kXvtop. —
40. TJ pa; Not disjunctive, and best punctu-
ated thus. Myers translates after Donaldson, who makes ^' dis-
junctive, " or rather on a bridal bed," Xex^cop being tlie lectiis
P. 4, 10, —
x^o-po^- The passage requires an equivalent of Trpoo--
i]V€s Koi yXvKv ( Schol, ), which is better satisfied by associa-
538 "Epcora
: top tcls ^Acppo^tras (pLXrarcov BaXdjicov KXr]dovxov,
. . .
" Secret are the keys that Suasion holds to the hallowed joys of
enter the bridal bed." Not as if this applied only to the first
time.
'Ett. iS'.— 46. i|/€v8€i 0iYstv: On the dat., see P. 4, 296. For the
thought, P. 3, 29: yj/'evdicov ovx anreraL. — 47. [i€iXixos 6p7d
"Bhind humor," " pleasant mood." Apollo is merely teasing the
Centaur by pretending to ask his advice. Others, " soft desire,"
^' gulling passion." — 7rap<j>d}i€v :
" To dissemble," "utter in jest."
Trapa, "aside" (from what is meant). ottoOcv: Sc. ecrri —48. kv-
piov . . . TeXos, KT€. :
" The decisive end." The final destiny, and
the ways that lead thereto. — 50. oo-cra . . . KXovcovrai : Oracle in
Hdt. 1, 47 : olda S* eyob yj/dfifiov t dpLOjxov kol pierpa SaXdcro'rjs. —
<(>vXX(a) woodland environment. dvaircixTrci The spring
: Fits the — :
leaves are an army in rank and file, the sands are an army in rout
{Kkoviovrat). 52. \(a ri fieXXei—The reXoy again (v. 48). x^troQ^v :
2rp. y. —
55. epeo) Effective position. The word is not neces-
:
sary. —
fr<5o-is Comp. P. 4, 87 irocris 'A(^poStVa$', and contrast dat.
: : \
*AvT. y. — 64. 'Epjias : Hermes was not only the patron of flocks
and herds, but also the great gerulus of Olympos. The Hermes
of Praxiteles, with the infant Dionysos, is one of many. 65. —
€v0p6vois : A
note of majestic beauty. So Kleio (N. 3, 83) and
the daughters of Kadmos (O. 2, 24). Even Aphrodite as evSpoms
(I. 2, more matronly tlian she is
5) is as iroiKikoOpovos (Sappho).
On the images of the seated Horai at Delphi, see 0. 13, 8.
rene (v. 18), if the relation is to be insisted on. 66. vTrd: Vividly —
local, "from under." "from his mother's womb." See 0.6,43.
— 67. eiriYovviSiov r=: eVi yovarcDv. P. makes the very widest use
of these adjj. in -loy. Combine iiTLyovvihiov with avrals. avrals
is unknown to Pindar. See O. 13,53. 6aT]<rdjX€vat So Bcrgk — :
I
eScro KaXeti/, which shows that TtSco-dai and koXcIp are not
necessarily synonymous, as Shilleto would make them here.
69. ZTJva: Aristaios, an ancient divinity of vvoodhmd life, of
344 NOTES.
1 9 : epycov reXos.
0Qy^^ —
StaiTao-cv Decided," as an umpire decides, hence " ac-
:
'^
complished." biaLTav =
biavveiv (Hesych.).— eaXdiiw 8' . . Iv iro- .
aye bring w^ith them many legends, but to adorn a few things is
a hearing for the wise," wdiat the wise, the poets, those wdio un-
derstand the art, love to hear. P.'s art in his selections among
the mass of themes will be appreciated by his fellows. In this
transition we have the key to the poem, for in all P.'s chosen
—
myths KaLpos is atop the Kmpos of Kyrene and Apollo, the Kaipos
of lolaos, the Kaipos of Antaios, of Alexidamos. 84. ciKod oro<|)ois — ;
was a gymnasium of lolaos (Pans. 9, 23, 1). See also O. 9, 105 for
the \o\dov rvppos. 89. TraTpoirdTwp —
Amphitryon Iphikles— : —
PYTHIA IX. 345
lolaos. —
/^oi: 0.9,16: BvyaTrjp ri Poi. — Jcvos : Amphitryon bad
been exiled from Tiryns by Stlienclos. — 90. XevKiiriroio-t : Cf. O.
*AvT. d'. —
Amphitryon. 8ai<(>p<ov: On the meaning and
91. poll —
etymology of this word, see F. D. Allen in Am. Journ. Phil. I. pp.
133-135, who rejects both ^arjvai and da'i\ battle," and looks to ^'
daU, torch " {Vdu, ^aP). From the " fiery-hearted " of the Iliad,
''
it becomes, ace, to A., the " high-spirited " of the Odyssey. Mez-
ger's doppelsinnig," as of ono divided between her mortal and
^'
— KttOapov
98. To illumine the path of the victories of
<t)€Y7os :
P2
346 NOTES.
ward to other themes. — 99. Tdv8(€) : Dissen has T6vd€. The poet
says that he by celebrating the
has glorified this city (Thebes)
victories of Telesikrates at the places mentioned. T. evidently
had close ties with Thebes, a ^naprcov ^evos, like Amphitryon.
Others refer ravhe to Kyrene.
the games. The wish, as the wish of Nausikaa, Od. 6, 204 aX yap :
vLKa, which destroys the color of a(l)(DvoL^ and does not allow us
to supply the complementary (fxova to the complementary jiare-
pes, as Hartung's at d' would do.
3, 6), but the poet finds that he is quenching the thirst of his
Muse, and would fain pause, but Telesikrates (ns) reminds him
that there is one more theme to call up the glory of his ances- —
tors.— 112. €7€ipai 86|av A half forgotten tale is roused from
. . . :
sleep, and this, too, is a Katpos story. 113. Kal tcwv: — As well as
the glory of the Thebans, Herakles and Iphikles. — irpoYovwv:
Plural, for though Alexidamos alone is meant, the whole line is
and thus gives special prominence to the epode, which here con-
tains the /catpoff-point. xipvao<rre^6.vov'. 0.6, 57: reprrvas 5' eVel
Xpvo-oa-re^dvoio Xd^ev \Kap7r6p ''H/3a s. — 1 1 9. av9'>io-avT(a)
lock." —
122. Tco-o-apaKovra Kal oktw One of the fifty Danaides :
dirayayicrOai'. but ayeiv often tiicks expectation, and there is, be-
sides, a note of triumph in the present. So aytj/ below, v. 133.
Ss av . \|/avcr€t€
. . The oratio
: recta would be 6? aj/ i/rauo-?/, and . . .
—
the whole complex. TrcTrXois The fluttering robe heightens the :
picture (v. 128: KO(rp,r](rais). On the dat. see v. 46. 131. ^vye —
XaL\|rr]p6v 8p6p,ov r= ^poy^ta) Xat-v/rrypco? ecf)vy€V. — 132. x^P*" X^'-po?
*
the power of God, so in the third (v. 48) he says e/xoi 8e Bav/jLa- :
(Tat I
Bcoav reXeo-o-dvrcov ovbev TTore (paiverai \
e/x/zci/ airio-TOV.
And now, with the same sudden start that we find in his later
poems, Pindar returns to the victor and himself. And yet he is
haunted by the image of the Hyperboreans, and as he hopes
" that his song sweetly sung by the Ephyraian chorus will make
Hippokleas still more a wonder for his victories even among his
PYTHIA X. 351
identified \vith the ruins near GardLiki.— dirvci: For the sing,
(as itwere, '^
with one voice 66 11, 45. "), conip. O. 9, 16 ; P. 4, ;
— 5. 'AXcva
. . iraiSes The Aleiiadai were one of the great aris-
. :
o(ppa K €7](TLv \
rj 6 TL TvodcrLV re pe^r] kol x^palv erjonv.
see P. 5, 90. —
According to the Scholiast, Hippokleas
o-T€<|)ava>v :
gained both diavXos and a-TadLop the same day. See v. 58. 27. —
6 xoL^^os ovpavos Comp. the story about Diagoras, quoted in
:
non enim in caelum ascensurus es. 28. oo-ais . . irXoov " Whatso- — . :
Christ and Perseus, Pegasos and the foal of an ass are paralleled.
— eiriToo-o-ais = i7riTvx<^v. Cf. P. 3, 27 : Tocra-aLs, 4, 25 : CTveToo-o-e.
— 0€(S: Apollo. —The aec., as if eTnToo-cais were =
34. pHovraq:
€vpG)v.—S(j. -uPpiv opGiav: " Rampant lewdness" (Paley). "Tow-
ering wantonness." vlBpis is " braying," and its accompaniments
(comp. Hdt. 4, 129 v ^ pi^ovres o)u ol ovoi irapacrcrov ttjv Xttttov
:
2Tp. y. —
38. TpoTTOLs em o-<|)€Tepoio-i : eVt of the conditions. See
P. 1, 84. " With such ways as theirs " to make her stay. Such ''
are their ways." These ways are next set forth. o-<|>€T€poi<ri —
See note on O. 9, 84.-39. poaC: O. 3, 8: jBoav avXayv, N. 5, 38:
KaXdfjLOLo ^oa, which seem to us more natural. 8ov€ovTat: The —
nuisic swirls with the dance and as well as the dance. N. 7, 81
TToXvcpaTOv Spoov v/Jivcov d6p(EL r)(Tvxoi. —
40. 8d<j)va T€ xp'wo-ea: 0.11
(10), 13 eVi (rT€(pdvM XR^^^^^ eXatas, and see note on O. 8, 1.
:
rdde y lariv. —
41. vo<rot 8* ovre yripas See V. 29. KCKparai: Is : —
" blended " with the current of their blood. See O. 10 (11), 114.
pect, 6pa(Tv or Bpacria, like ^j^a/xT^Xa ttvccov (P. 11, 30) ; Keved irvevcras
(0. 10 [11], 102).— 45. oiYciTo: Parenthetic imperf— 46. ttoikiXov:
Cf. P. 8, 46 : dpdKovra ttolklXov. —47. SpaKovrcDv <|>6paio-i = bpaKov-
TeloLs (l>6(3aL(rL. The locks were snakes. —vao-iwrais The Seriphi-
:
y.
'Ett. —
51. crxacrov: "Check," 'Miolcl." (tx- is a nautical
word. Eur. Phocn. 454: crxf^o-ov de dctvov ofifxa koX Ovfiov
TTvods. Asyndeton in a sudden shift. o-YKvpav: The boat-figure —
grows out of va<rtwTais, and xo'-po-Sos ireVpas out o^XlSlvov Bdvarov.
Cf. P. 12, 12. " reef," "rocky reef."— cpcio-ov x^ovi: "Let it
X- TT.
go and grapple the bottom." The dat. is instrumental. 52. —
TTpcupaOe: P. 4, 191. —
a\Kap: "A guard against." 53. cykcoixiwv: —
Do not land. Your bark will be dashed against the rocks of a
long story. Your ship must go to other shores, your song to
other themes, as a bee hies from flower to flower. Pindar lives
himself into a metaphor, as if it were no metaphor; hence meta-
phor within metaphor. No mixed, only telescoped, metaphor.
— awTos: Is hardly felt as our "flower" or "blossom." This
would make both [icXio-o-a and X070V flowers, and P., even in his
nonage, could hardly have been guilty of that. 54. wtc Cf. P. — :
4,64.
stein writes ttoB\ The other examples are not exactly parallel,
but "this Hippokleas of ours" will serve. en Kal jiaXXov: Even —
more than he now is, by reason of his victories. <rvv dotSats —
Much more lively than doibals or hC dotdcov. Cf. P. 12, 21. 58. —
a'T€^a.v<av : See v. 26. — 59. veawriv t€ irapGcvoio-i (Ji€Xt]}ia: A hint
that Hippokleas is passing out of the boy-stage. Comp. the allu-
sions to love in P. 9, esp. v. 107. 60. vttckvlo-cCv) —
Danger is a :
60: ypopra ro irdp Trof^oy, and I. 7 (8), 13: ro oe Tzpo irobo^ lipeiov
—
aid (TKOTvelp. 6'). cis ivtavTov " A year licnce." 64. Jcvtqi: Thcs-
: —
356 NOTES.
was the magnate who ordered the poem. His relation to Hippo-
kleas is obscure. —
€[Aav ironrvvcov x<ip«'V: Ace. to the Schol. e^rti/
ner, "lip to lip, and arm in arm," so that it should not appear
which loves, wdiich leads. Whether this refers to Hippokleas or
to Pindar depends on the interpretation of ;(apti/.
gods, who dwell one day at Therapnai, one witliin Olympos (vv.
51-64).
The eleventh Pythian has given the commentators much
trouble.In most of the odes the meaning of the myth, its
office as an incorporation of the thought, can, at least, be di-
vined. Here the uncertainty of the date and the unusual char-
acter of the story combine to baffle historical interpretation.
Historical romances have been framed to fit the supposed fort-
unes of the house of Thrasydaios. The figures of Agamemnon,
Klytaimnestra, Kassandra, Orestes, have been made to represent,
now political characters, now political combinations and con-
flicts. What does the praise of the middle estate mean ? What
light does that throw on the question of the date? Or are we
simply to say that the poem belongs to a period in Pindars
earlier career, when he had not yet acquired the art of handling
the myth, and is the story of Orestes a mere ornament, without
deeper significance ?
—
by the Grj^ayevels the old pre-Boeotian stock and the high- —
priest was chosen yearly from the ba(f)vr](f)6poL. 5. Aojias Oracu- — :
(Tvvvopov, but the other version seems more natural tcis [ sc. :
fia\a>v. —
15. apoTjpaicri IlvXdSa The father of Pylades was Stro-
:
—
2r/3. — Tov: The relative begins the myth, as often.
/3'. 17. See
Index. 'Apcrivda: By others called — AaoSajiteia, KiXto-o-a. 18. viro
= vTveK O.
: 14
Cf. 5, 43 vn
: vtt — dfiaxavias, 6, : co87vos. kolk So :
after Bergk's ktjk for the simple €k of the MSS., which gives a
harsh construction. — 19. ottotc: See P. 3, 91. — Aap8avi8d: With
Kopav, — 20. *A7a}i6«xvovia O. 2, 13. 21. aKTciv irap' cvotkiov
|
\|/vxa: — :
irapd not strictly as in prose, not " along the shore," but '^ to tlie
stretch of the shore."
Pindar as to Euripides.
—
3,41 rtXXor ciWa rrvecov. a^avrov pp€[i€i: To him who lives on
:
2rp. y, —
33. [Lavriv . Kopav "Prophetic maid," or "maiden
, . :
prophetess." irvpwOcvTcuv —
Tpwwv: Not gen. absol. 34. dPpo- |
—
TttTos : Depends on eXva-e. " Reft of luxury." Such a combina-
tion as dofjiovs ajSporaros = bo^ovs d(3povs, TrXova-iovs, is very un-
likely. — 6 8(€) Return to the hero of the myth, v. 16.
: Orestes.
— 35. 2Tp6<()iov: See note on P. 4, 51. vea K€<))a\a: So with Bergk —
for vea /<e(/)aXa. The paraphrast has pios wv €tl, though that is
not conclusive. The appositional nominative gives a tender
touch. — 36. xpovica avv ''Ap€L : Keep the personification. " With
Ares' tardy help." 37. cv — <|)ovais Notice the effect of the plural.
:
note on Justin Martyr, Apol, II. 11, 8. " The place where three
roads meet " is misleading without further explanation. rpioSov —
Notice the prolongation of the last syllable, P. 3, 6. 39. 6p6av —
KcXcvGov vv. 1-16.
: The words 6p6ap KeXevOov suggest the paths
of the sea, and the image changes. 40. ws ot(€) Comp. O. 6, 2 — :
ttoXlv I
fxaXepals €TrL<p\iy(op doidals. For the sing, of a welded
pair, see P. 10, 10, and for English usage Fitzedward Hall in
Am. Journ. of Phil. IV. p. 424. —46. €v apjiao-i : Cf. P. 2, 4 : rerpao-
plas . . , iv a Kparecov. — 48. ecrxov : O. 2, 10. —0oav aKTtva :
" The
For aKTij/a, cf. 1.3 (4), 60: ipyfidrcov clktIs KaXcov acr^eaTos auL
— Qvv iirirots : Not simply =: bi lttttcov.
^Tp. b'. —49. IIvGoL T€: With preceding /xeV, as v. 31. — vvfivov
em crrdStov "The
bare course," usually opposed to the ottXlttjs
;
dpopos, as I. 1, 23. Here the course, where the runner has noth-
ing to help him; opp. to eV dppaa-i, o-vv Ittttols. TJXeYJav: "Put —
to the blush." —
50. OeoOev cpaijiav KaXwv P. often uses the first :
Xiv, KT€. : Some see in this an oblique reference to the men who
were carrying things with a high hand at Thebes in 478 B.C.
For the condition of Thebes at the time of the Persian war, see
the speech of the Thebans in Thuk. 3, 62 oTrep hi eVrt v6p,oL£ pev :
ments that are within the reach of all, that are open to all (Dis-
sen). Mezger prefers "Excellences that inure to the good of
all," such as victories. This is to y ip ^vpco ireTropap^ipop cv of P. 9,
101. Jebb " Those virtues move my zeal which serve the folk."
:
— 55. arai: The MSS. have ard, cira. The dat. makes no satis-
PYTHIA XI. 363
factory sense, dfivveo-dai occurs only once more in P., and then
in the common sense "to ward off" (1.6 [7], 27). "The evil
workings of envy are warded off" (pass.) makes a tolerable
sense. This, of course, makes (pOovepoi fem., for which we have
analogy elsewhere, arac would embrace both human and divine
(Mezger). arat, as a masc. nom. plur., " mischief-makers," " work-
ers of arT/," w^ould account for (pdovepoL For the metre read
aroLjl (synizesis). —
aKpov cXwv Comp. P. 9, 128 reXos uKpov, and
: :
1. 1, 51 Kepdos vyJAioTov.
: —
50. jieXavos yevea: I have rewritten . . .
'Ett. d\ — 59.
arc: Sc, ^apis. *I<i>i.KX€i8av
—
As P. is praising :
—
blended, after Pindaric fashion. See P. 9, 75. 'AKpaYavros The :
river. —
Pava =z civacra-a. 4. <ri>v evfjifvcia The favor that he is to :
find in his reception, not the favor that he has already found.
5. orTfe4)dvi»)[jia The song as well as the wreath. See P. 9,4.
:
MtSqL: For the dat., see P. 4, 23. It is to Midas's honor that the
ofi*ering is to be received. 6. Tc'xva, rav, ktL —
Ace. to the com- :
After she yielded to Poseidon, her hair was turned into serpents
by Athena, of whose temple she was priestess, and with whom
she vied in beauty. The transmutation of Medusa in plastic art
from a monster to a beauty is well known.
her ears." —
crvv cvtccti: "With the help of instruments" in-
to use the flute herself. Still the story that Athena threw away
the flute after she invented it, because it disfigured her face, is
doubtless an Athenian invention aimed at the Boeotians. €X€tv: —
Epexegetic infinitive. —
23. K€<|)aXdv iroXXdv v6|xov: Fanciful ex-
planation of the "winding bout," or " many-headed " tune. 24. —
Xaoo-o-owv : The avKos called to games as well as battles.
dat. is more poetical than the ace. See 0. 1, 20. Xaptrwv: The —
PYTHIA XII. 307
nymph Kopais. —
\
xop^^Tclv
Triarol The avXos the time-
jidpr-upcs : is
keeper, and so the witness of the dances. — avcv Kaixdrov Al- 28. :
lusion to the mishap of Midas, though the story may have been
imported. — = 29. vtv o=:6s. — Tiv(a) Sc.
Ka/xaroi/. 31. Some : (re.
Kri. : While it will give part, will part postpone. A note of un-
satisfied longing on the part of Midas.
TETHKIPPON.
Coin of Syracuse.
GREEK INDEX.
djSpoTaro^ e\v(T£, P, 11, 34. d(3p6Ta~ out an object, P. 2, 17. rdu 'E7ri/ua-
TO? £7rt /uLsydXa^^ P. 8, 89. 6€o§ dywUy P. 5, 27. dyoou dyouTU,
—
dyd dydv, r. 2, 82. P. 10, 66.
dyadoi, " optimates," P. 2, 81 3, 71 ; dywya, "place," not "contest," 0. 10
4,285; 10,71. (11), 26. dycova:=dyopdi/y P. 10,
'Aya/uLEfxvovia ^vxa, P. 11, 20. 30. dycova ddp.aa(Ta^, P. 8, 79.
dydi/opL P. 3, 55.
/xicrOo), dywyo9, " gathering - place," P. 9,
dyavuiu AioXi^ai/, P. 4, 72.
— 114. —
dywi/o9 €^aj, P. 1, 44. dywuL
ayyfXtais, O. 3, 28. 'Ayy^X-tas, 0.8, ^
Kippa^, P. 11, 12.
82. d8Elv=dSeli/y O. 3, 1. dS6i/Ta=zdd6v-
tiyyeWo)!/, O. 7, 21 P. 1, 32 ; 9, 2.
; Ta, 0. 7^ 17 P. 2, 96. ddovTL vow.
;
Q2
370 GREEK INDEX.
e\v, p. 1, 100.— IXwi/, plastic, 0. 7, dXXo^a-Trdv yvvaiKwv, P. 4, 50. d\- —
.;i. Xo8a7raL9 dpovpai?, P. 4, 254.
alpco — apiOfxaiy P. 1, 75. cc/Wos dXXct, adv., P. 2, 85. dXXoi^
alo-a — P.
ai'cras, — Ai09 3, 60. aiora^ 0. ^^
=dXXon-p to L9,F. 4:, 26S.
9, 45.— K-aT' alo-ay, P. 4, 107 ; 10, 26. dXoL's KpaTEpo1<s, p. 4, 71.
alcTLov EKXay^e, P. 4, 23. dXcro's dyvov^ 0. 5, 10. a. AiaKiSdvy
aiT£=:£'/T£, p. 4, 78. O. 13, 109.— a. EiidEvSpov, 0. 8, 9.—
aL>(}Jid=alx}JiaTai's, 0. 7, 19. d. vxj/iyvLov^ 0. 5, 13. dXa-Eij 0. 3,
alxM"-^"^, 0. 11 (10), 19 P. 1, 5. ;
18.
uLMv^ fem., P. 4, 186 5, 7. ; diuid=:dpa, 0. 21 P. 3, 36.
3, :
dcpLKuiop.aL —
dcpLKovTO, with dat., O. yapvEV, 0. ydpvov^ P. 4, 94.
1, 3.
9, 72. dcplKTUL d6p.ov^, P. 5, 29.
— yacTTTip —
TToXta? yacrTpo^^ P. 4, 99.
d<pi(TTriixL — dcjiia-TapaLj 0. 1, 52. yaaTpipLapyoUy O. 1, 52.
d<pLaTavTaL, P. 4, 145.
'A0/oo(5iTa§ dpovpav, P. 6, 1. 'A. /ca-
— y€yd/c£ti', O. 6, 49.
yEyoDVETv, O. 3, 9 P. 9, 3. yEycovt}'
;
13, 105.
;
P. 9, 127. iropcraivELv
£0t<5ou,
249. yXavKcoTTE^ SpaKouTs^, 0. 6, du/uLEu, 0.
33. 6,
45. 8Ldvpdfx(3io (3oi]XdTa, 0. 13, 19.
yXvKv^ KpaTvp^ O. 6, 91.avyKOLTov At/ca, O. 13, 7. —
AtVas' duydrripy P. 8,
y XuKui/, P. 9, 25. yXvKsla (ppiw, P. 1.
6, 52. yXvKEa, 0. 14, 6. yXvKVTo.- SiKa—Ev SUa, 0.2, 18.— 5iK:ai;,"wise,"
Tat9 (f)pOVTLaLV, O. 1, 19. with art., P. 1, 50.
yXcocrcra TroLfxaiusLV OiXEL, O. 11 (10), ^i/caioTToXts, p. 8, 22.
9. — ^aX/ciUE yXuiacraVy P. 1, 86. Siocrdon-o^ alyXa, P. 8, 96.
diro yX(x)(7(Ta's, 0. 6, 13. diXo^ovXov, O. 8, 86.
yvuifia dTTOTpoTro)^ P. 8, 94. yvcojuLav ^LXop-'nvL's, O. 3, 19.
ttlOwv, p. 3, 28.' SixJ/av doLoduy P. 9, 112.
yut'ois, O. 8, 68. SLw^Linrov ILvpdva^, P. 9, 4.
yvpLvov GTa^LoVy P. 11, 49. SoXLXvpE^fxov A'lyii/av, O. 8, 20.
Sovw — doviovTUL^ p. 10, 39. 5oi/>)- —
^ai/xoi/toz/ TTo^a, 0.6, 8. (SwXaKa 6aL- QElaa (pp7Wf P. 6, 36,
fjLoviav^ P. 4, 37. S6Pa—Ev d6^a 'dEfXEvo<s, 0. 10 (11), 69.
daipntiv ygytOXios, 0. 13, 105. ^. ete- — —<5o^ai/," belief," P. 1,36.
po9, P. 3, 34. KUTO. daifxov dvdpE^, dopirov XvoTLV, 0. 10 (11), 52.
O. 9, 30. SpETTEL, P. 6, 48.— «5yOt'7rwi/, 0. 1, 13.—
6at(Ppwv, P. 9, 91. SpaTTwv, p. 4, 130.
duKvu) —
dESayutvoL, P. 8, 87. —
dp6ao9 dpocu) /uLaXQaKOy P. 5, 99.
ddKo^^=8fiyp.a^ P. 2, 53. Sp6(T(t) dfXTTkXoV, O. 7, 2.
Aap-aico iraTpi, 0. 13, 69. auCTTraXt?, 0. 8, 25.
^a^aXi^ot ( K'ttTa^a/xaXt^ot), P. 5, dv(T(ppovdv, O. 2, 54.
121. SvcodEKadpopcou, O. 2, 55.
Aapdai/i^ — Aapdauida Kopav^ P. 11, A(xipLEv<i —
AoipLEl Xaw, O. 8, 30. Aoj- —
19. PleI Kco/jiu), p. 8, 20. Awpul^f P. 1,
^f , apodotic, O. 2, 62 7, 5. 65.
ot after voc, see Vocative.
;
6ijKE^ P. 11, 37. kv doida dirvEiv^ P. and above," O. 11 (10), 13. £7ri —
5, 103. kv a (TETpaopia) KpuTEcov, davdn-co, P. 4, 186.
P. 2, 5. kv aifXcl's, 0.5,19. kv 6i/ca, kirifiaivEL, O. 7, 45.
P. 5, 14.— £1/ Kftdapw, 0. 10 (11), 50. E7rL(36av, P. 4, 140.
— kv X^P^'h !*• 2, 8. kiTi,^pLaaL<5y P. 3, 106.
GREEK INDEX. 375
p. 5, 14. 89.
'Y^PXofxEvov (v. 1.), 0. 14, 4. Ey\/oL, 0. 1, 83,
£9 0£dj/, O. 7, 31.
k(TodoV<3 KoXlOV, p. 5, 116. iTTTTELaV fdvaj^, P. 11, Q,2.—fdva, P. 9, 48,—
kaodcoVj P. 6, 50. P dva^^ f duaaraa, P. 12, 3.
fo-7r£>a9, 0.3,20; P. 4, 40. favdaawvj O. 13, 24,
£(rTirr:oi/Ta)9 ECTTt, O. 1, 35. PavdduELu, P. 1, 29.—Padc>uTi, P. 6, 51,
ECTTLav fxaKULpav^ O. 1, 11 p. 5, 11. ; pEL^ofxivMy p. 4, 21.
karxnTidi/, (). 3, 43, f £l0O9, O. 8, 19.
kV£|0O9, " hostile," P, 3, 34, f £100.9, 0. 2, 94.
kTijTVfxov (IXcWeLaVy 0. 10 (11), 60. O. 13, 71.
PeltteIli/,
EToifxo's iuvo's, O. 6, 12. k. di]cruvp6^y PtKUTl, 0. 14, 20.
376 GREEK INDEX.
f f Xtt/^co-o-i, p. 2, 4 '. dd/ufSaivE^^davfiaLue, O. 3, 32.
funKoTci, W 3, 59. Ba/tiivd, O. 1, 53.
—
/TtVos, (J. 6, ll>; P. 2, m; 3, 2.— ;^tV£o-t, BavuTov TTElpa's^ O. 2, 34. QavdTw
0. 1, 80. TTOpEVj 0. 2, 90.
Fipyov, P. 4, 104.— ;^t>7a, P. 7, 15.— QavpLUTa^ 0. 1, 28, dav/naTccv odov^ P.
ftpyiDV, P. 2, 17. 10, 30.
AA>;a), P.4,142. diXtxiv TO XaXayy](raL, O. 2, 107.
f^p^ai^, 0. 10 (11), 100. dE/ULLOrKpEOVTWVy P. 5, 29.
ftriuiv, O. 2, 102. BEfXKTcrapiivov^ opyd's^ P. 4, 141.
;^»7t)o9, o. 11 (10), 21. difua-aiv^ " oracles," P. 4, 54.
fiuXvaoUj 0. 7, 74. dEfXLGTELOV, O. 1, 12.
//ooi/, P. 5, 84.— A5wi/, 0. 9, 66.— 0fi;a,o, P. 4, 206.
fidoXcra, O. 14, 16. QEodp.aTO's —
dEoSfxaTov xplo^, O. 3. 7.
f 1^109, 0. 13, 49. — Otoo/xaxw kXEvdEpia, P. 1, 6. —
fiSpLu, 0. 1, 104. dEodpidTa^ AaXou, O. 6, 59. 0£o- —
Pi\Ldda=0LXLd3a, O. 9, 120. djUidTCOU O^ECOUy P. 9, 11.
fiv=foLj conj., P. 4, 36. 0£O0£I/, p. 11, 50.
flua, P. 4, 253. dEOpLOp^E^y P. 5, 5. dEOfJLOpOL^ P. 3,
f^uAaou, P. 9, 85 ; 11, 60. 10.
flOTrXoKOV, O. 6, 30. 0£o§, monosyllabic, P. 1, 56. 0€O5 —
flaavTi, P. 3, 29. aTTJlfXCOV Ktapj P. 10, 22. 0£6t)i' O|0-
3, 53. 10.^
laTLov due/JLOEv, P. 1, 92. KavTr^pa, P. 1, 95.
ivyya iroLKiXav, P. 4, 214. —
KEXa^EovTiy P. 2, 15. /cfcXa^iJo'^ij P«
tu^£j/, P. 4, 237. 1, 58.— /ctXa^fctoi/, P. 2, 63.
'ix^^^f-v 'TTUTpd^y p. 10, 12. KE\aLVE(f)E(joi;, p. 4, 52.
KEXaLvcoTTEaaL KoXxoLO-Lv, p. 4, 212.
Kadapa dpETU, P. 5, 2. /ceXeuOoj /ca- Kti/ with fut. inf., O. 1, 109 position, ;
opdu) —
bpwvT uXkuu, O. 9, 119. iraXLVTpdirEXov 7r?7/xa, O. 2, 41.
opyd /u€tXtxos, P. 9, 47. opyd?, P. TrajULTTOpCpUpOL'S dKT~L(TL, 0. 6, 55.
4, 141. opydi^ dXaiiriKooi/, P. 2, 7rdfj.(pu)uou laxdv, P. 3, 17. —Tra/x^co-
i/oz//x£A.o§, P. 12, 19. Trafx<p(jovoL(TL{y)
opydo) — o/oyas with gen., P. 6, 50. EUTEaLV, O. 8, 12.
opdiav vjSpLVj P. 10, 36. opdiov topv- TrdvdoKov vaov, P. 8, 61. — TraudoKU)
^
<raL, O. 9, 117. aXcTEL, 0. 3, 17.
OpdoTToXlV^ O. 2, 8. 7rdvETE<s, p. 1, 20.
0/o6o§ 6pdd=dLKaLa, O. 10 (11), 5. Trayra, P. 2, 23.
opOal (ppive^y O. 7, 91. — oyoOco tto^/, iraTTTaivEL Ta iroparo)^ P. 8, 22. ird-
0.13,72. TTTaLVE, 0. 1, 114.
0/0000) copdoocTEi;, p. 4. 60. 6p6(jo(raL9^ —
'Trdp='7rapd Trap tto^os, P. 3, 60 10, ;
4, 186. 213 ;
;
12, 26.
vav, P. 2, 12. 7rapa[3dXXEL, P. 9, 94.
opfpauiX^EL, P. 4, 283. opcpaviX^OfxiviJO, TrdpayoUy P. 11, 25.
P. 6,22. irapaoE^afxti/ovs, 0. 7, 72.
vaLa=^o(TL6Ti'i^^ P. 9, 39. irapaiducrcTEL, P. 1, 87. irapaidvpE, O.
OCTTfe a'i/TE, p. 2, 39. 10 (11), 81.
—
oTpvuu) loTpvvov with dat., p. 4, 40. TrapaTTELpMVTaLj O. 8, 3.
ov withinf.,P. 2, 88. Trap di-p OTTO L, P. 2, 35.
ovok fxdu, P. 4, 87. TrapoaXia^ P. 4, 81.
OVKtTL, p. 3, 40. TrdpEdpo's Ato5, O. 8, 22. etoX/uloi/ Trd-
oi/TE ovot, p. 8, 83.
. . . OUTS omitted, pEdpov, 0. 2, 84.
^P. 10, 29. 41. TTapiXKEL, 0. 7, 46.
ov TL TTOV, P. 4, 87. TTapEXoou, O. 1, 39. —
7ra/oa<rYoi, P. 1,
ovTU) in a wish, 0.3, 4. 46.
6(lidaXfjLd^ 2iK-£/\ta9, O. 2, 11. Earira- TTapdEulav w(5Ii/a, O. 6, 81.
pa^ ofpdaXfxoi/, 0. 3, 20. o-T/OttTia? — TrapdEVLKai, P. 9, 107.
o., 0.6, 16. TrapLEL KaXd, P. 1, 86.
or/>^a with fut. ind.(?), 0. 6, 23 ; with TTapLO-T-a/xEucou, 0. 5, 23. TTapiaTaKEy
^'xy-^'X"^'I^-lj''2. P. 8, 71. TrapEdTUKOLj O. 3, 4.
GREEK INDEX. 381
(TVpi^oXoV, 0. 12, 7.
craivco — aalvcoUj P. 2, 82.pLEyaXdvcop avfXfxll^aL^0. 3, 9. arvvs/dL^Ey P. 9, 78.
'icravEVy P. 1, 52. eaavau iarXoi, O. instead of instr. dat., 0. 1, 110 ; 2,
(Tui/
113. P. 1, 72. —
u. P. 10, 36,—
o/jOtai/,
teXeie, O. 13, 115 ; P. 1, 67. teXelov, vf3pio's Ex^pdv odovy O. 7, 90,
P. 9, 96. vyUiau xpi^o'ta^i !*• 3, 73.
TEXiaaai, "bring to term," P. 3, 9. vyUvTu (^u-yta) oX/:iof, 0. 5, 23.
=
T£X£Ta9 £O/0Ttt9, O. 3, 41. uypou vuiTOVy P. 1, 9.
T£A.tUTai/=:::Tfc\oV, P. 9, 72. i;5a>/0 dpLCTToVy O. 1, 1. —
u(^aTi ^ti/oj-
TlXtOi} TtXtt duVUCTLU, P. 5, 117. 6tt9, i*. 5, 31. uSdTcoi/ KacpL(xiu)i/y
TtXA.£Tai £9 yapLv, O. 1, 76. O. 14, 1.— u. AipKuicoi;, P. 9, 95.
384 GREEK INDEX.
V/UiVO^ TToXu^aTOS, O. 1, 8. VfXVOV (pavaifxfipoTO^^ O. 7, 39.
Tsdfxov, O. 7, SS. — dviSpa/xov vfxvcoy (ptyyo^j O. 2, 62. —
0. Kadapoi/y P. 9,
O. 8, 54. paii/u) vfxucoj P. 8, 57. 98.
'OXvfxTnovLKav v/mvoVj O. 3, 3. dva- </)£XXo§, P. 2, 80.
^Kpopfxiyye^ v/jlvoLj 0. 2, 1. vfxvuiu cpEp(3ETaL, p. 5, 110.
TTTuX'^tv, O. 1, 105. dvdea vfxvoDV, <|)£/3£l/i/C0S, P. 3, 74. ^EpEVlKOV, O. 1,
O. 9, 52. ovpov vfxvtjou, P. 4, 3. 18.
6y]a-avpd9 v/uLvcoi/y P. 6, 7. acoTos — (pEpco—cpEpEL^, " earnest," P. 8, 38.
VfXVWV, P. 10, 53. <pEpETaL, P. 1, 87.
V7raidpLo<s,O. 6, 61. (pEuyco —
(puyE Xaixf/i^pdv ^/oo/uoi/, P. 9,
viraKovifxiv, as a slave, 0. 3, 24. 131. (pvy6vTE<s l^UfxEcrWy P. 10,43,
viravTidaaL with acc, P. 5, 44. $77|0, "Centaur,"P.4, 119.
UTTtt/O, O. 13, 67. (pdiy^aiOf P. 1, 81.
virdpyvpov (pcovdu, P. 11, 42. CpdiVOKapTTO'S, P. 4, 265,
ii-TraTt with gen., 0. 13, 24. (pQiVOTTOOpU, P. 5, 120.
vTTtp with gen., "above and beyond," (pdovEpoL aTai, P. 11, 54.
0. 10 (11), 80 " by reason of," P. 1,
; cpLuXau, 0. 7, 1.
32.— UTTEyOKvfxa9, P. 1, 18. (^iXayXaf, P. 12, 1.
u7r£/)/3ioi/, O. 10 (11), 32. (pLXicov cpiXiovTa, P. 10, G6. —
ttec^/-
'YirspLoviSa^, O. 7, 39. XnKE, p. 1, 13.— £(/)/Xrj(r£, P. 2, 16.
vTTspoTrXov vfSav, P. 6, 48. (pLXl](TLfXoXirE,O. 14, 14.
vTrspTLdi/jLEu, p. 5, 25. <PlX6velko<s {(piXoVLKO^^j O. 6, 19.
viriyoiiv fxipijuuav, 0. 2, 60. ((yLXoTToXLU *H<TUXi«I/, O. 4, 16.
i/TTo vtt'doidd^y " to the sound of," p.
c/jiXo?, 1, 92.— (/)/Xa i//ux«» P; 3, 61.
O. 4, 2. vtt' dfjL(poTipcou^ O. 7, 13. — (piXov 'i(TavEv, P. (piXav is
1, 51.
u. =u7r£/c, a
5, 14 6, 43 ; P. 9, 66
;
;
Xa/otv, 0. 10 (11), 14.
11, 18. vTTo JLuXXdva^ 6pov<Sy 0. 6, (piXoTaToov LEpdv, p. 9, 43.
77. — VTTO Xo)(/xas, O. 6, 40. vtto — (piXocppov 'Ho-»^x'") -P* ^> !•
yapfxdTwv^ O. 2, 21. —
inr 'AttoX- cpLX-Tpov, 0. 13, 68. '
/uara, P. 3, 72.
—
xdpLTE^, 0. 13, 18. x"/^^'^"^— X"i^~ XpvoroxcuTa, P. 2, 16.
Xvrdi/ vEKTap, 0. 7, 7.
xdpfxuLy "joys," 0. 9, 92. X^P^^^ 0. 9, 44.
Xauj/a irpairidL, P. 2, 61.
XELfXalvCii KEXELpiaUTaL, P. 9, 35. \lrd<po9 Xi0ii/a, O. 7, 87. \lfd<p(iiv irov^
XEip.tpLO's 6p(3po9^ p. 6, 10. x^'-l'^^P'-^^ i-idv, 0. 13, 46.
6p(3poi>, P. 5, 10.
aTTO X^^jOO?, O. 7, 1.
—
X- "^^Pj P« "l? 266.
ETTLOE^La
xl/iOvpcov TraXdaat?, P. 2, 75.
xj/oyEpov 'Apxi-XoxoV) P. 55.
X£tjO 2,
XEip6<s, p. 6, 19. Ev X^P^^ dKfxa, 0.
2, 69. x^P'- ^iou/x«, P. 2,
9.
—
X' '<^<5'^" J, position of, 0. 8, 1 P. 2, 1 8, 2.
"QavLVy with digamma, 0. 5, 11.
; ;
R
I
INDEX OF SUBJECTS.
[The proper names refer mainly to the text, all else mainly to the notes.]
12 of. O. 7, 16.
; Aigina, O. 7, 86 ; 8, 20 P. 8, 98 9, 97.
; ;
terminal, 0. 1, 111 76 ; 9, ;
Altar at Olympia, O. 6, 70.
10 (11), 95; 14,20; P. Amazons, O. 8, 47 13, 87.
;
8, 41 ; 9, 121. 65.
Aristaios, P. 9, 71. Chariot-race, danger of, O. 5, 15 P. 5, ;
20. 9,6.
Articular inf. aor., O. 2, 56. 107 ; 8, 59. Chimaira, 0. 13, 90.
60. City and heroine blended, P. 9, 75 ; 12,
of the objectionable, 0. 2, 3.
107; 9,41. Class for individual, 0. 7, 8 P. 3, 66. ;
52. 1,90.
Atabyris, O. 7, 87. ideal, O. 1, 108 ; 6, 4 ; 13,
Athena, inventress of the yo/uos ttoXu- 105 ; P. 1, 81 ; 3, 110 ; 8,
KicpaXo^, P. 12, 22. 14.
patroness of Bellerophon, O. subjunctive, O. 6, 11 ; 7, 1
13, 66. P. 4, 264. 266. 274.
INDEX OF SUBJECTS. 389
90; P. 11,31.
quoted, P. 4, 277. Kadmos, O. 2, 86.
Horai, 0. 13, 17 P. 9, 65. ; daughters of, O. 2, 25 ; P. 11,
Horned does, O. 3, 29.
Hvllid standard, P. 1, 62. Kallianax, 0. 7, 93.
Hypallage, 0. 3, 3 10 (11), 7. 28 P. ; ; Kallimachos, 0. 8, 82.
4, 149. 205. 225. 255 9, 90. ; Kalliope, 0. 10 (11), 16.
Hvperbaton, 0. 1, 12 2, 9. 25 7, 26 ; ; ;
Kamarina, 0. 4, 12 5, 4. ;
8, 33 13, 30
; P. 5, 78 10, 58.
; ; Kamiros, O. 7, 73.
Hyperboreans, 0. 3, 16 P. 10, 30. ; Karneia, P. 5, 80.
Hypereis, fountain, P. 4, 125. Karneiades, P. 9, 77.
Hypseus, P. 9, 14. Kassandra, P. 11,22.
Hypsipyle, 0. 4, 23. Kastalia, 0. 7, 17 P. 1, 39
; ; 4, 163 ; 5,
31.
lalysos, 0. 7, 74. Kastor, P. 5, 10; 11,61.
lamidai, 0. 6, 7. Kastoreion, 0. 1, 101 P. 2, 67. ;
Kronos, O. 8, 17.
hill of, I Metaphors and similes
tower of, O. 2, 77. chariot, O. 6, 22 ; 9, 87 ; P. 10, 65.
Kteatos, 0. 10 (11), 30. cloud, O. 7, 45.
Kyknos, 0.2,90; 10 (11), 17. cock (simile), 0. 12, 14.
Kyrene, city, P. 4, 2. 261. 276. 279 ; 5, column, O. 2, 90.
24. 62. 82. cork (simile), P. 2, 80.
heroine, P. 9, 18. 73. cow, P. 4, 142.
culling fruit, 0. 1, 13 ; P. 9, 119.
Laios, 0. 2, 42. currents, shifting, O. 2, 37.
Lakedaimon, P. 4, 49 ; 5, 70 ; 10, 1. debt, O. 3, 7 ; P. 9, 112.
Lakereia, P. 3, 34. decoration, 0. 1, 29. 105 ; 2, 58 ; 5, 21
Lampromachos, O. 9, 90. dice, O. 12, 10.
Lapithai, P. 9, 15. dress, P. 3, 83.
Leda, 0. 3, 35 ; P. 4, 172. drug, elixir, P. 4, 187.
Leleges, O. 9, 6. remedy, O. 9, 97.
Lefnnian women, 0. 4, 20 P. 4, 252. ; 0. 13, 85.
spell,
Lerna, 0. 1, 33. eagle, O. 2, 97 P. 5, 112.
;
Leto, O. 3, 26 8, 31.
; embarking, 0. 13, 49 P. 2, 62. ;
Middle, 0. 6, 46 74
; 8, 59 ; P. 1, ; 2, 49. games, P. 9, 109.
local
of reciprocal action, 0. 1, 95. Optative in conditions. See Condition.
Midea, heroine, O. 7, 29. as imperative, 0. 3, 45 9, 44 ;
Pelops, O. 1, 24. 95 3, 23 5, 9 10
; ; ; 4, 121.
(11), 26. Polydektes, P. 12, 14.
Peneios, P. 9, 17 ; 10, 56. Polydeukes, P. 11, 62.
Pentathlon, 0. 13, 30 ; P. 8, 66. Polyidos, 0. 13, 75.
Perfect, Doric. See Doric. Polymnestos, P. 4, 59,
emotional=:pres., P. 1, 13. Polyneikes, 0. 2, 47.
gnomic, 0. 1, 53. Porphyrion, P. 8, 12.
perceptual, 0. 1, 94. Poseidon, yaLaoxcs, 0. 1, 25 13, 81. ;
29 P. 3, 8 4, 4 8, 39 9,
; ; ; ; 60 14, 5 P. 1, 22. 40. 57 3, 23
; ; ;
4 10, 31 11,
; ; 17. 8, 1 ; 10, 1.
exclamatory, 0. 1, 16. Syracuse, 0. 6, 6. 92 ; P. 2, 1 ; 3, 70.
loose agreement, P. 3, 18. 22.
position of (hyperbaton) 0. 1, , Tainaros, P. 4, 44. 174.
12 ; 2, 9. 25 ; 13, 31 ; P. 5, Talaioniades (Adrastos), 0. 6, 15.
78. Tantalos, 0. 1, 36. 55.
with subjunctive (generic), Tartaros, P. 1, 15.
O. 3, 13 6, 76 8, 11. 23.
; ; Taygete, O. 3, 29.
Repetition, P. 1, 80 9, 124. ; Tavgetos, P. 1, 64.
Repraesentatio, 0. 13, 80. Tegea, 0. 10 (11), 73.
Rhadamanthys, P. 2, 73. Telamon, P. 100. 8,
Rhea, O. 2, 13. 85. Telephos, O. 79. 9,
Rhodes and art, O. 7, 53. Telesikrates, P. 9, 3. 108.
Terpsias, 0. 13, 42.
Salamis, P. 1, 76. Teuthras, O. 9-, 71.
Salmoneus, P. 4, 43. Thaleia, 0. 14, 15.
Samos (Semos), 0. 10 (11), 77. Theba, O. 6, 85.
Schema Alcmanicum, P. 4, 127. 179. Thebes, O. 6, 16 7, 84 ; ; 13, 107.
INDEX OF SUBJECTS. 395
Thebes, seven -gated, P. 3, 90 ; 8, 40 ;
Vocative, effect of, O. 1, 36 P. 4, 89. ;
9, 86 11, 11.
; 175 11, 62. ;
9. 41.
Theognetos, P. 8, 36.
Therapna, P. 11, 63. Water 0. 1 1.
Theron, O. 2, 5. 105 ; 3, 3. 39. 43. White'horses, 0. 6, 14; P. 1, ^Q-, 4, 117.
Thorax, P. 10, 64. Wish passing over into condition, P. 1.
Thracians, P. 4, 205. 46 ; 4, 43.
Thrasvbalos, P. 6, 15. 44. Wrestling, order in, 0. 8, 68.
Thrasydaios, P. 11, 13. 44.
Thyona=Semele, P. 3, 99. Xanthos, 0. 8, 47.
Time an attendant, 0. 2, 11 P. 4, 287. ; Xenarkes, P. 8, 19. 72.
Timosthenes, 0. 8, 15. Xenokrates, P. 6, 6.
Tiryns, 0. 7, 29 10 (11), 75.
; Xenophon, 0. 13, 28.
Titans, P. 4, 291.
Titvos, P. 4, 46. 90. Zeugma, 0. 88 P. 1, 40 4, 105.
1, ; ;
THE END.
Il
li
University of Toronto
library
DO NOT
REMOVE
THE
CARD
FROM
THIS
POCKET