You are on page 1of 91

COPHC181.

02-00
COD H624200_02-00

Grue pour camion


Truck crane
Autolaadkraan

SÉRIE:
SERIES:
SERIE:
HC
MODÈLE:
MODEL:
TYPE: HC181
VALIDITÉ DU N° DE SÉRIE
VALID FROM SERIAL NO.
200064
———————————
GELDIG VANAF SERIENR.

MANUEL D'INSTSTRUCTIONS, D’UTILISATION ET


D’ENTRETIEN

WARNINGS - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL

HANDLEIDING VOOR WAARSCHUWINGEN, GEBRUIK EN
ONDERHOUD

ATTENTION! Lire attentivement ce manuel avant l’utilisation


CAUTION! Read this manual carefully prior to use
WAARSCHUWING!½Lees deze handleiding aandachtig door, voordat u met de kraan gaat werken
1
PREF1/HYVA.02-00
P 1/1

Copyright: Hyva International B.V. Copyright: Hyva International B.V. Copyright: Hyva International B.V.

Publié le: 07/2007 Published: 07/2007 Publicatie: 07/2007

Adresse du Fabricant: Address of Manufacturer: Adres van de Fabrikant:


Hyva International B.V. Hyva International B.V. Hyva International B.V.
Ondernemingsweg 1 Ondernemingsweg 1 Ondernemingsweg 1
2404 HM Alphen aan den Rijn 2404 HM Alphen aan den Rijn 2404 HM Alphen aan den Rijn
The Netherlands The Netherlands The Netherlands

E-mail: info@hyva.com E-mail: info@hyva.com E-mail: info@hyva.com


www.hyva.com www.hyva.com www.hyva.com

Il est strictement interdit de It is forbidden to reproduce, store on Het is verboden de inhoud van deze
reproduire, mémoriser ou détériorer, electronic media or modify the handleiding of delen daarvan op
même en partie, le contenu de ce contents of this manual or any enigerlei wijze te vermenigvuldi-
livret. parts thereof. gen, electronisch op te slaan of te
wijzigen.

REMARQUE: NOTE: NOTE:


Les éléments ou dispositi- The following parts or de- De volgende onderdelen
fs suivants sont installés vices are fitted standard of voorzieningen zijn al-
de série uniquement sur les grues only on cranes sold within the leen standaard gemonteerd op
destinées au marché Européen market of the European Union. kranen die binnen de Europese
(CEE). Unie op de markt gebracht wor-
den.

Poussoirs d’urgence et électrovalve Emergency buttons and associated Noodstopknoppen en bijbehorend


relative. solenoid valve electro-magnetisch ventiel.

Limiteur de moment. Rated capacity limiter. Lastmomentbegrenzer.


Adresses
2 Addresses
Adressen
PREF2HYVA.02-00
P 1/1

Adresse de l’installateur Installer’s address Adres van de Opbouw-


leverancier
——————————————————————————————

——————————————————————————————

——————————————————————————————

——————————————————————————————

Date de prise de la Machine collection date Afleverdatum van de


marchandise machine
——————————————————————————————

——————————————————————————————

L’installateur doit inscrire son adresse The installer must put his address and De opbouwleverancier moet hier zijn
et apposer le cachet de son stamp in this space. adres en stempel plaatsen.
entreprise à cet endroit.

AVERTISSEMENT: WARNING: LET OP:


En qualité d’utilisateur As the end user, you are Als eindgebruiker bent u
final, vous avez le droit de entitled to ask the installer gerechtigd de opbouw-
demander à l’installateur la for a copy of the assembly leverancier om een copie van de
copie du livret de montage manual containing the instructions montage-instructies van Hyva
contenant les clauses que la issued by Hyva International B.V. International B.V. te vragen.
société Hyva International B.V. a for the installation of your crane.
délivré et concernant l’installation
de votre grue.
Index des chapitres
List of sections
Lijst van de Delen
3
PREF3/718.02-00
P 1/2

Ce manuel est divisé en 7 chapitres. This manual comprises 7 sections. Deze handleiding is onderverdeeld
Les pages de chaque chapitre sont The pages of each section are iden- in 7 hoofdstukken.
marquées avec un symbole. tified by a symbol. Op de bladzijden van ieder hoofd-
stuk staat een kenmerk.

Ci-après vous trouverez les descrip- The symbols used are described De gebruikte symbolen worden
tions des symboles utilisés. below. hieronder omschreven.

Chapitre A (Informations générales) Section A (General Information) Deel A (Algemene Informatie)


Vous y trouverez des informations This section contains important gen- Dit deel bevat belangrijke algeme-
générales très importantes pour eral information intended to ac- ne informatie, bedoeld om u be-
connaître la machine. quaint you with the machine, as kend te maken met de machine,
Figurent également les données well as data for the exact identifi- alsook met de exacte identificatie
permettant d’identifier exactement cation of the crane. gegevens van de kraan.
la grue. Specifies the skills, requirements Dit deel specificeert de vaardighe-
Sont précisées les compétences, and other attributes that the op- den, eisen en attributen waaraan
les qualités et d’autres informa- erator must posses. de bedieningsman moet voldoen
tions particulièrement importantes en/of die hij moet bezitten.
pour l’opérateur.

Chapitre B (Performances et don- Section B (Performance Data and Deel B (Prestaties en Specificaties)
nées techniques) Specifications) Dit deel bevat alle technische spe-
On y trouve toutes les caractéristi- This section contains all the techni- cificaties van de kraan in stan-
ques techniques concernant la cal characteristics of the crane in daard uitvoering.
grue en équipement standard. its standard set-up.

Chapitre C (Consignes et dispo- Section C (Safety Rules and De- Deel C (Veiligheidsvoorschriften en
sitifs de sécurité) vices) -voorzieningen)
Ce chapitre concerne toutes les This section sets forth all the rules, Dit deel bevat opeenvolgend alle
consignes, recommandations et instructions and information re- regels, instructies en informatie
informations concernant la sécu- garding both operator and ma- met betrekking tot de veiligheid
rité pour l’opérateur, ainsi que chine safety. van de bedieningsman en zijn
pour la machine.. machine.
Index des chapitres
3 List of sections
Lijst van de Delen
PREF3/718.02-00
P 2/2

Chapitre E (Description comman- Section E (Description of Controls Deel E (Beschrijving van de Bedie-
des et instruments) and Instruments) ningselementen en Instrumenten)
Dit deel omschrijft en illustreert de
Explications et illustrations des dif- This section explains and illustrates verschillende bedieningselemen-
férents organes de commande et the various controls and instru- ten en instrumenten die op de
instruments placés sur la ma- ments located on the machine. machine aanwezig zijn.
chine.

Chapitre F (Instructions pour l’uti- Section F (Operating Instructions) Deel F (Bedieningsinstructies)


lisation) This section describes and illus- (Bedienungsanleitung)
Descriptions et illustrations des dif- trates the various machine move- Dit deel omschrijft en illustreert de
férents mouvements de la ma- ments. verschillende machinebewegin-
chine. gen.

Chapitre G (Entretien) Section G (Maintenance) Deel G (Onderhoud)


On trouve des fiches et des tableaux This section contains charts and ta- Dit deel bevat diagrammen en ta-
où figure tout ce qui concerne les bles covering crane maintenance bellen betreffende het onderhoud
intervalles et les interventions jobs and schedules. en onderhoudsintervallen.
d’entretien à effectuer sur la grue.

Chapitre H (Coupons de contrôle Section H (Service Forms - Check Deel H (Onderhoudsaantekenin-


- Registre de contrôle) Sheet) gen)
On trouve les fiches à remplir pour The appendix includes the mainte- De bijlage bevat de onderhouds- en
les opérations d’entretien, ainsi nance and servicing forms that controlebladen die ingevuld die-
qu’un exemple des données de- must be filled in and an example nen te worden; met daarbij een
vant être notées. of the details that should be re- voorbeeld.
corded.
Index des arguments
Table of contents
Inhoudsopgave
4
PREF4/718.02-00
P 1/3

00.1 Publication - Divers 00.1 Edition- General notes 00.1 Publicatie - Diversen
00.2 Adresses 00.2 Addresses 00.2 Adressen
00.3 Index des chapitres 00.3 List of sections 00.3 Lijst van de Delen
00.4 Index des arguments 00.4 Table of contents 00.4 Inhoudsopgave

A.00 CHAPITRE A A.00 SECTION A A.00 DEEL A


(INFORMATIONS GE- (GENERAL INFORMA- (ALGEMENE INFOR-
NERALES) TION) MATIE)

A.01 Explication des mots uti- A.01 Explanation of terms A.01 Uitleg van de gebruikte
lisés used termen
A.02 Symboles A.02 Symbols A.02 Symbolen
A.03 Identification de la grue A.03 Crane identification A.03 Kraanidentificatie
A.04 Plaques installées A.04 Notices located on the A.04 Aanwijzingen op de
crane kraan
A.05 Description des élé- A.05 Description of main com- A.05 Beschrijving van de
ments principaux ponent parts hoofd-onderdelen
A.06 Informations pour l’Utili- A.06 Information for the user A.06 Informatie voor de ge-
sateur bruiker
A.07 Attributions et responsa- A.07 Duties and A.07 Plichten en verantwoor-
bilité responsabilities delijkheden
A.08 Compétences nécessai- A.08 Essential requirement A.08 Fundamentele eisen
res
A.09 Postes de commandes A.09 Control station A.09 Bedienplaatsen

B.00 CHAPITRE B B.00 SECTION B1 B.00 DEEL B


(PERFORMANCES ET (PERFORMANCE (PRESTATIES EN
DONNÉES TECHNI- DATA AND SPECIFI- TECHNISCHE GEGE-
QUES GRUES AVEC CATIONS CRANE VENS VAN DE KRAAN
CROCHET) WITH HOOK) MET HAAK)

B.01 Utilisation permise B.01 Permitted use B.01 Toegestane gebruik


B.02 Caractéristiques techni- B.02 Technical characteristics B.02 Technische kenmerken
ques
B.03 Dimensions d’encom- B.03 Overall dimensions B.03 Totaalafmetingen
brement
B.04 Diagramme de travail B.04 Crane working diagram B.04 Werkdiagram
B.05 Schéma hydraulique B.05 Hydraulic diagram B.05 Hydraulisch schema
B.06 Schéma électrique B.06 Wiring diagram B.06 Bedradingsschema

C.00 CHAPITRE C C.00 SECTION C C.00 DEEL C


(CONSIGNES ET (SAFETY RULES (VEILIGHEIDSVOOR-
DISPOSITIFS AND DEVICES) SCHRIFTEN EN -
DE SÉCURITÉ) VOORZIENINGEN)

C.01 Consignes générales de C.01 General safety rules C.01 Algemene veiligheidsei-
sécurité sen
C.02 Dispositfs de sécurité C.02 Safety devices C.02 Veiligheidsvoorziening
C.03 Risques résiduels et zo- C.03 Residual risks and risk C.03 Resterende risicòs en ri-
nes à risque areas sico-gebieden

7
4
Index des arguments
Table of contents
Inhoudsopgave
PREF4/718.02-00
P 2/3

E.00 CHAPITRE E E.00 SECTION E E.00 DEEL E (BEDIENINGS-


(COMMANDES ET (CONTROLS ELEMENTEN EN IN-
INSTRUMENTS) AND INSTRUMENTS) STRUMENTEN)

E.01 Témoins sur les consoles E.01 Indicator lights on crane E.01 Controlelampen op be-
de la grue pannels dieningspanelen van de
kraan
E.02 Indicateurs réservoir E.02 Reservoir gauges E.02 Indicatoren olietank
huile
E.03 Crane operation controls E.03 Bedieningshandles van
E.03 Commandes des mouve- de kraan
ments de la grue

F.00 CHAPITRE F F.00 SECTION F F.00 DEEL F


(INSTRUCTIONS POUR (OPERATING (BEDIENINGSIN-
L’UTILISATION) INSTRUCTIONS) STRUCTIES)

F.01 Introduction F.01 Introduction F.01 Voorwoord


F.02 Opérations de démarra- F.02 Start-up operations F.02 Voorbereidende hande-
ge lingen
F.03 Stabilisation de la grue F.03 Stabilising the crane F.03 Afstempelen van de
kraan Krans
F.04 Dépliage/repliage de la F.04 Opening/closing the F.04 Uitvouwen/invouwen
grue crane van de kran
F.05 Utilisation des rallonges F.05 Using the manual exten- F.05 Het gebruik van de Me-
manuelles sions chanische Secties
F.06 Bilan concernant la grue F.06 Crane check-up F.06 Kraan-inspectie
F.07 Dysfonctionnements F.07 Troubleshooting F.07 Het zoeken en oplossen
van storingen
F.08 Déblocage de F.08 Release of solenoid F.08 Deblokkeren van de
l’électrovalve YVH1 valve YVH1 elektromagneetklep
YVH1
F.09 Débranchement du limi- F.09 Exclusion of rated capac- F.09 Uitschakelen van de
teur de moment ity limiter momentbegrenzer

G.00 CHAPITRE G G.00 SECTION G G.00 DEEL G


(ENTRETIEN) (MAINTENANCE) (ONDERHOUD)

G.01 Introduction G.01 Introduction G.01 Voorwoord


G.02 Tableau des intervalles G.02 Maintenance schedule G.02 Onderhoudsschema
G.03 Graissage G.03 Greasing G.03 Smeren
G.04 Contrôle du niveau d’hui- G.04 Checking the oil level in G.04 Controleren van het olie-
le dans le réservoir the tank peil in de tank
G.05 Vidanger l’huile du réser- G.05 Replacing the oil in the G.05 Verversen van de olie in
voir tank de tank
G.06 Remplacement du filtre à G.06 Replacing the oilfilter in G.06 Vervangen van het olie-
huile dans le réservoir the tank filter in de tank
G.07 Usure des patins de glis- G.07 Cheking wear on sliding G.07 Het controleren van de
sement pads glijblokken op slijtage
G.08 Contrôle des vis de fixa- G.08 Cheking screw tightness G.08 Controleren op het vast-
tion zitten van bouten
G.09 Caractéristiques des hui- G.09 Oil and grease charac- G.09 Olie- en vetkenmerken
les et des graisses teristics
G.10 Démontage G.10 Disassembly G.10 Demontage

8
Index des arguments
Table of contents
Inhoudsopgave
4
PREF4/718.02-00
P 3/3

H.00 CHAPITRE H H.00 SECTION H H.00 DEEL H


(COUPONS DE CON- (CHECK SHEET - (ONDERHOUDSAAN-
TRÔLE - REGISTRE DE SERVICE FORMS) TEKENINGEN)
CONTRÔLE)

H.01 Coupons de contrôle H.01 Service Forms H.01 Servicebladen

9
A .00 A.00.02-00
P 1/1

CHAPITRE A
(INFORMATIONS GÉNÉRALES)

SECTION A
(GENERAL INFORMATION)

DEEL A
(ALGEMENE INFORMATIE)
A.01
Explication des mots utilisés
Explanation of terms used
Uitleg van de gebruikte termen
A.01HYVA.02-00
P 1/2

Ci-après on trouve la liste, dans l’or- Below is a list, in alphabetical order Hieronder worden in alfabetische
dre alphabétique sur la base du on the basis of the English text, of volgorde op basis van de tekst in
texte en anglais, les mots utilisés the terms used in this manual, fol- het Engels de termen weergegeven
dans ce manuel, suivis d’une courte lowed by a short explanation. die in deze handleiding worden
explication. vermeld, gevolgd door een korte
toelichting.

Sécurité active: Eléments pouvant Active safety: Devices controlled by Actieve veiligheid: Door de bedie-
être commandés par l’opérateur, operator to ensure safety. ningsman te beÔnvloeden voorzie-
afin d’assurer la sécurité. ningen om de veiligheid te verzeke-
ren.

Groupe stabilisateurs supplémen- Additional stabiliser assembly: Extra stempelset: Twee extra steun-
taires: Deux éléments stabilisa- Pair of extra stabilisers. poten.
teurs supplémentaires.

Articulation: Axe articulé entre deux Articulation: Articulated joint be- Geleiding: Scharnierende verbinding
ou plusieurs éléments. tween two or more elements. tussen twee of meer delen.

Elément télescopique: Elément Boom extension: Sliding element Giekverlenging: Schuivend en inte-
coulissant et faisant partie d’un bras and integral part of an articulated graal deel van een gelede giek.
articulé. boom.

Crochet fixe: Point de fixation de la Fixed hook: Load attachment point Vaste haak: Ophangpunt voor de last
charge sur un élément n’étant pas on a fixed (non-sliding) extension. aan een vast giekdeel
télescopique.

Extension hydraulique: Extension Hydraulic extension: Cylinder-oper- Hydraulische giekverlenging: Uit-


uniquement des éléments télesco- ated opening of boom extensions schuiven van de giekverlenging
piques du bras actionnés par les alone. d.m.v. een cilinder.
vérins.

Installateur: Entreprise effectuant Installer: Firm that effects the crane- Opbouwleverancier: Firma die de
l’accouplement grue-camion. truck combination. kraan op het voertuig bouwt.

Point mort: Point limite au-delà du- Limit point: Point beyond which it Begrenzingspunt: Het punt waarna
quel il est impossible de poursui- is not possible to continue a move- het niet meer mogelijk is een
vre le mouvement. ment. beweging voort te zetten.

Machine: Accouplement grue-ca- Machine:Crane-truck combination Machine: Kraan/voertuig combinatie.


mion

Fabricant: Hyva International B.V. Manufacturer:Hyva InternationalB.V. Fabrikant: Hyva International B.V.

Crochet mobile: Point de fixation de Mobile hook:Load attachment point Beweegbare haak: Ophangpunt
la charge sur le dernier élément on the last boom extension. voor de last aan een schuivend
télescopique du bras. giekdeel.

Moment: Produit de la charge appli- Moment: Product of load applied (kg) Lastmoment: Product van de last
quée (kg) et sa distance de l’axe and its distance from slewing axis (kg) en de afstand van die last tot
de rotation (m). (m). hart-kraan (m).

Opérateur: Conducteur de la grue. Operator: Person who operates the Bedieningsman: Persoon die de
crane. kraan bedient.
Explication des mots utilisés
Explanation of terms used
Uitleg van de gebruikte termen
A .01 A.01HYVA.02-00
P 2/2

Indicateur optique: Dispositif per- Optical indicator: Device for dis- Optische-indicator: Voorziening
mettant la visualisation des capa- playing attainment (90%-100%) of die het bereiken van de (90%-
cités de la plaque (90%“100%). the rated capacity. 100%) grens van de maximum
capaciteit aangeeft.

Bras: la distance (à l’horizontale) Outreach: Horizontal distance be- Bereik: Horizontale afstand tussen
entre le point de fixation de la tween load attachment point and het hart van de last en het hart van
charge et l’axe de la colonne. column axis. de kolom.

Sécurité passive: Eléments déjà Passive safety: Devices already in Passieve veiligheid: Reeds ge-
prévus pour garantir la sécurité et place to ensure safety which can- monteerde, niet door de bedie-
non commandés par l’opérateur. not be controlled by the operator. ningsman te beÔnvloeden, voor-
zieningen om de veiligheid te ver-
zekeren.

Circuit de puissance: Ensemble Power circuit: Set of elements and Hydraulische installatie: Samen-
d’éléments et de tuyaux pour la hoses that convey fluid for opera- stel van ventielen en slangen die
transmission du fluide pour le mou- tion of the crane’s various features. de olie transporteren, om de kraan
vement des différents organes de te laten werken.
la grue.

Limiteur de moment: Dispositif Rated capacity limiter: Device for Lastmomentbegrenzer: Voorzie-
pour le contrôle de la capacité de control of the rated capacity. ning die de opgegeven capaciteit
plaque. van de kraan bewaakt.

Capacité de plaque: Valeur de Rated capacity: Maximum load that Maximum capaciteit: Maximale last
charge maximum pourvant être can be lifted at a given distance. A die kan worden getild op een be-
levée à une certaine hauteur. Près plate specifying the load value is paalde afstand. De specificatie
du point d’application, se trouve located close to the point of appli- vindt u op de lasttabel in de buurt
une plaque rappelant les valeurs cation. van de bedienplaatsen.
de la charge.

Capacité résiduelle: Charge pou- Residual capacity: Load that can Nuttig laadvermogen: Het laadver-
vant être transportée sur le cais- be carried on the truck body on mogen van het voertuig dat over-
son lorsque la machine est termi- completion of the machine. blijft na montage van de kraan.
née.
Standard set-up: Crane without Standaard uitvoering: Zonder mo-
Equipement standard: Grue sans optional extras. gelijke extràs.
option
A .02
Symboles
Symbols
Symbolen
A.02.02-00
P 1/1

On trouve dans ce manuel des In this manual you will come across In deze handleiding komt u verschil-
symboles accompagnés d’un various symbols accompanied by lende symbolen tegen naast de
texte. Ces symboles permettent a written message. The symbols geschreven tekst. Deze symbolen
d’anticiper les avertissements ou are intended to alert you to speci- zijn bedoeld om u op specifieke
les suggestions concernant une fic situations which are described situaties te wijzen die in de tekst
situation déterminée. in the message. vermeld staan.

ATTENTION: WARNING: WAARSCHUWING:


On l’utilise lorsqu’on veut fournir à Giving the operator information on Informeert de bedieningsman over
l’opérateur des indications sur les methods or procedures that are methodes of procedures die ver-
méthodes ou les procédures either prohibited or recommended. boden zijn, -f juist aanbevolen
interdites ou conseillées. worden.

ATTENTION: CAUTION: WAARSCHUWING:


Pour avertir l’opérateur de conditions Alerting the operator to conditions or Maakt de bedieningsman attent op
ou situations risquant d’être situations that could prove dange- omstandigheden of situaties die
dangereuses pour la structure ou rous for the structure or the load schadelijk voor de constructie of
la charge accrochée. on the hook. de geheven last kunnen zijn.

DANGER: DANGER: GEVAAR:


Pour avertir l’opérateur de conditions Alerting the operator to conditions or Wijst de bedieningsman op omstan-
ou situations pouvant être situations that could prove dange- digheden of situaties, die mogelijk
dangereuses pour lui-même ou rous for the operator or persons gevaarlijk kunnen zijn voor de be-
des personnes se trouvant à standing close to the machine. dieningsman of andere personen
proximité de la machine. in de buurt van de machine.

Ce symbole indique que certaines This symbol states that certain ope- Dit symbool geeft aan dat het uitvo-
opérations doivent être effectuées rations require at least two per- eren van bepaalde handelingen
par deux personnes au moins. sons. minimaal twee personen vraagt.
Identification de la grue
Crane identification
Kraanidentificatie
A.03
A.03HYVA.02-00
P 1/1

Sur la colonne de la grue se trouve la Located on the column of the crane Op de kolom vindt u de type-plaat (A)
plaque d’identification (A) concer- is the identification plate (A) of the van de kraan in standaard uit-
nant une grue standard. crane in its standard set-up. voering.

Sur cette plaque on trouve les infor- This plate contains the following Deze plaat bevat de volgende gege-
mations suivantes: details: vens:

1 Modèle de la grue 1 Crane model 1 Kraan-type


2 Numéro de fabrication 2 Serial number 2 Fabricagenummer
3 Année de fabrication 3 Year of manufacture 3 Bouwjaar
4 Maximum Poids 4 Maximum weight 4 Maximum Gewichte
5 Capacité maximale 5 Maximum rated load 5 Maximum capaciteit

1
2
A 3

4
5

AVERTISSEMENT: WARNING: LET OP:


Grâce au sigle figurant à The salient characteristics De belangrijkste kenmer-
la position “1” (modèle de of the crane can be inferred ken van de kraan kunnen
la grue) il est possible de from its identification given afgeleid worden van de
connaître les caractéristiques prin- in position "1" (crane model): typeplaat aangegeven onder nr. 1.
cipales de cette dernière:
A.04
A04.HC181.02-00
P 1/3

On trouve ci-après toutes les Listed below are all the notices lo- Alle op de machine in standaardui-
plaques concernant la machine en cated on the machine in its stan- tvoering beschreven aanwijzingen
équipement standard. dard set-up. staan hieronder vermeld.

Plaque d’interdiction (rouge sur Prohibition notice Verboden (rood op een witte onder-
fond blanc). (red on white ground). grond).
Il est interdit d’utiliser des jets d’eau It is forbidden to use high pressure Het is verboden om met een hoge-
(ou d’autres substances) sous jets of water (or other substances) drukstraal (water of een andere
pression pour le lavage des élé- to wash the parts carrying this no- vloeistof) de met dit teken aange-
ments sur lesquels sont apposées tice. geven onderdelen te reinigen.
les plaques d’interdiction

Plaque de danger (noir sur fond jau- Danger notice Gevaar (zwart op een gele onder-
ne) avec les symboles relatifs aux (black on yellow ground) grond) met daarbij symbolen die
risques suivants: électrocution, with symbols illustrating the following de volgende risicòs aangeven:
charge suspendue, interdiction de risks: electrocution, suspended Electrocutie, Hangende last, Ver-
stationner à proximité de la machi- load, no waiting within machine’s boden zich binnen het werkbereik
ne. operating range. van de machine te bevinden.

ATTENZIONE WARNING ACHTUNG


E' PERICOLOSO SOSTARE IT IS DANGEROUS TO DER AUFENTHALT UNTER DEM
NEL RAGGIO DI AZIONE STAY IN THE CRANE SCHWEBENDEN LAST IST
DELLA MACCHINA OPERATING RADIUS VERBOTEN

Plaque de danger (noir sur fond jau- Danger notice Gevaar (zwart op een gele onder-
ne). (black on yellow ground). grond).
Plaque interdisant le stationnement Notice prohibiting waiting or the po- Geeft aan dat het verboden is men-
de personnes ou de choses à pro- sitioning of objects within the ma sen, of het plaatsen van voorwer-
ximité de la machine. chine’s operating range. pen binnen het werkbereik van de
kraan toe te laten.
Plaques installées
Notices located on the crane
Aanwijzingen op de kraan
A.04
A04.HC181.02-00
P 2/3

Plaque de manoeuvre (noir sur Manoeuvre notice Bedieningsaanwijzingen (zwart


fond jaune) (black on yellow ground) op een gele ondergrond)
Indique la position “bloquée” et “li- Indicates the “locked” and “re- Geeft de "blokkeer"- en de "vrij"
bre” du mouvement de la tige de leased” position of the stabiliser stand van de stabilisatorstang aan.
stabilisation. extention.
AVVISI DI ISTRUZIONE

- E' obbligatorio leggere le istruzioni contenute nel manuale Uso e Manutenzione prima di operare con la gru
- La manovra e l'uso della gru sono riservati solo a personale qualificato.
- La gru deve lavorare su terreno consistente , controllare la planarità sull'apposito strumento.
- Prima di mettere in funzione la gru accertarsi del corretto funzionamento dei dispositivi di sicurezza e dei livelli
dei fluidi.
- Frenare l'autocarro e bloccare le ruote , estrarre completamente tutte le aste stabilizzatrici in dotazione ,
bloccarle in posizione di lavoro , posizionare gli stabilizzatori e bloccarli , chiudere i rubinetti sugli stessi.
- Prima dell'inizio di ogni operazione accertarsi che non vi sia alcuno nella zona di manovra della gru.
- Manovrare sempre assumendo la posizione prevista per l'azionamento dei comandi ed in modo da avere la
migliore visibilità del campo di lavoro.
- Avvisare dell'inizio delle manovre con opportune segnalazioni.
- Verificare che il carico sollevato non superi i valori riportati sulla targa delle portate , che il gancio e gli
eventuali accessori di sollevamento siano in buono stato e che l'imbracatura del carico sia sicura.
- Evitare di far oscillare il carico ; evitare tiri obliqui.
- Evitare il sollevamento ed il trasporto dei carichi sopra zone di lavoro e di transito. Quando ciò non possa
essere evitato avvertire con apposita segnalazione sia l'inizio della manovra che il passaggio del carico.
- Mantenere la prescritta distanza dalle linee elettriche.
- Bloccare con l'apposito perno le prolunghe meccaniche in posizione di lavoro prima del loro utilizzo.
- La portata di sollevamento delle prolunghe manuali è fissa in qualunque configurazione della gru.
- Le prolunghe manuali non utilizzate devono essere smontate.
- E' vietato manomettere la apparecchiature elettriche , idrauliche e le protezioni in dotazione.
- E' vietato il sollevamento di persone.
- Non usare il dispositivo di arresto di emergenza per fermare una manovra normale.
- In caso di manovra d'emergenza e/o blocco del limitatore manovrare con gradualità ed in modo da avvicinare il
carico a terra e verso l'asse di rotazione.
- Nella fase di chiusura della gru porre attenzione al passaggio del braccio gru sul posto di comando.
- Prima di abbandonare il posto di manovra richiudere completamente la gru , gli stabilizzatori e bloccarli in
posizione di trasferimento , disinserire l'interruttore generale.

Consignes de sécurité Instruction notices Instructies


On trouve ci-après les principales Giving the main safety warnings re- Dit zijn de belangrijkste veiligheid-
consignes de sécurité pour l’utili- garding crane operation. sinstructies met betrekking tot het
sation de la grue. bedienen van de kraan.

XXX A3 573.565

A Y.YY
ZZZZ
Y.YY
ZZZZ
Y.YY
ZZZZ
Y.YY
ZZZZ
Y.YY
ZZZZ

Y.YY
ZZZZ
Y.YY
ZZZZ
Y.YY
ZZZZ
B
Plaque des capacités de la grue Rated capacity plate of base Plaatje met het draagvermogen
base avec des rallonges manuel- crane with manual extensions van de basiskraan met handbe-
les diende verlengstukken
Référence A: Grue base Reference A: Base crane Referentie A: Basiskraan
Référence B: Rallonges manuelles Reference B: Manual extensions Referentie B: Handbediende verlen-
gstukken.

Elle est installée sur chaque poste Located at each control station, the Op elke bedienplaats vindt u een
de manoeuvre, et indique les va- plate indicates the maximum per- lasttabel met daarop de maximale
leurs maximales de charge admi- mitted load values. hefvermogens.
ses.
Plaques installées
A.04 Notices located on the crane
Aanwijzingen op de kraan
A04.HC181.02-00
P 3/3
Description des éléments principaux
Description of main component parts
Beschrijving van de hoofd-onderdelen
A.05
A05.HC181.02-00
P 1/1

Cette illustration vous permettra de Study this illustration. It will help you Bestudeer de afbeelding: Deze zal
comprendre comment sont dési- identify the various parts of the u helpen de verschillende onder-
gnés, dans ce manuel, les différen- machine as they have been na- delen van de machine die in de
ts éléments de la machine. med in this manual. handleiding beschreven staan te
herkennen.

AVERTISSEMENT: WARNING: LET OP:


Cette illustration représen- This illustration shows the Deze afbeelding laat de
te la grue HC181 dans la E3 version of crane model HC181 uitvoering zien van
version E3. HC181. kraantype E3.

3 4 5 6 7

1
9
10
11
12
8
8
14 15 13
1 Colonne 1 Column 1 Kolom
2 Vérin articulation 1er bras 2 1st boom 2 Hoofdcilinder
articulation cylinder
3 1er bras 3 1st boom 3 Hoofd-arm
4 Vérin articulation 2ème bras 4 2nd boom articulation cylinder 4 Knikcilinder
5 2ème bras 5 2nd boom 5 Knik-arm
6 Vérins éléments télescopiques 6 Boom extension cylinders 6 Uitschuifcilinders
7 Eléments télescopiques 7 Boom extensions 7 Giekverlengingen
8 Vérin stabilisateur 8 Stabiliser leg 8 Steunpoot
9 Tige de stabilisation 9 Stabiliser extension 9 Afstempelverbreding
10 Réservoir de l’huile hydraulique 10 Hydraulic oil tank 10 Hydraulische olietank
11 Vérin de rotation 11 Slewing cylinder 11 Zwenkcilinder
12 Commandes de la grue (côté 12 Crane controls 12 Bedieningsorganen
gauche) (left-hand side) (linkerzijde)
13 Commandes de la grue (côté 13 Crane controls 13 Bedieningsorganen
droit) (right-hand side) (rechterzijde)
14 Groupe de rotation 14 Slewing assembly 14 Zwenkwerk
15 Bâti 15 Base 15 Kraanvoet
Informations pour l’Utilisateur
Information for the user
Informatie voor de gebruiker
A .06
A.06HYVA.02-00
P 1/2

Lorsque vous trouverez ci-après On the following pages the term De term “Fabrikant” op de volgen-
l’inscription “Fabricant” cela se “Manufacturer” refers to the de paginàs verwijst naar de Kraan-
réfère à la Société Hyva crane manufacturer Hyva fabrikant Hyva International B.V.
International B.V. en tant que International B.V. De term “Opbouwleverancier” verwijst
fabricant de la grue; par contre The term “Installer” refers to the firm naar de firma verantwoordelijk voor
l’inscription “Installateur” concerne responsible for supervising, imple- het opbouwen, controleren, inbedrijf-
l’Entreprise qui doit suivre, menting and certifying the crane/ stellen en keuren van de kraan/
effectuer et certifier l’accouplement truck combination. voertuigcombinatie.
grue/camion.

Ce manuel a été rédigé conformé- This manual has been compiled in Deze handleiding is samengesteld in
ment à la directive sur les machi- accordance with Machine Direc- overeenstemming met de Machine
nes 98/37/EEC. tive 98/37/EEC and subsequent Richtlijn 98/37/EEC en de aanvul-
amendments. lende wijzigingen.

Les consignes d’utilisation figurant The operating instructions contained De bedieningsinstructies in deze
dans ce manuel sont celles pré- in this manual are those envisaged handleiding zijn die, zoals door de
vues par le Fabricant. by the Manufacturer. Fabrikant bedoeld.

AVERTISSEMENT: WARNING: LET OP:


L’Utilisateur doit connaître The User must be familiar De gebruiker moet bekend
ses responsabilités. with the following spheres of respon- zijn met de verantwoordelijkheden
sibility: m.b.t. de volgende punten.

Fabricant de grues Crane manufacturer Kraanfabrikant


Responsable du produit tel qu’il sort Responsible for the product as it Verantwoordelijk voor het product
de l’usine, dans le domaine de leaves the factory, in the context zoals dit de fabriek verlaat, in de
l’utilisation prévue par la spécifi- of the use envisaged in Section B. context van het beoogde gebruik
cation au chapitre B. in Deel B.

Installateur Installer Opbouwleverancier


Responsabilité d’une parfaite instal- Responsible for the correct crane- Verantwoordelijk voor de correcte
lation grue-camion, des compo- truck combination, for the compo- kraan/voertuig combinatie, voor de
sants utilisés, de la mise en servi- nents used and for the setting up gebruikte onderdelen, voor de op-
ce de la machine conformément of the machine in compliance with bouw met inachtneming van de
aux normes en vigueur prévues prevailing road circulation regula- wettelijke eisen ten aanzien van
par le code de la route et celles tions and the laws governing this deze machines en het transport
concernant la législation en vi- type of machine. over de weg.
gueur pour ce type d’engin.

AVERTISSEMENT: WARNING: LET OP:


Lors de la prise de la mar- On collection of the ma- Bij het in ontvangst nemen
chandise il faut contrôler chine, you must check the van de machine dient u de
les points suivants: following points: volgende punten te controleren:

• Aanwezigheid van de last-tabel bij


• Présence de la plaque concernant • Presence of the rated capacity elke bedienplaats.
les capacités de la grue se trou- plate near each control station.
vant à proximité de chaque poste
de commande. • Waarschuwingen aangebracht op
• Avis appliqués sur la grue dans la • Warning notices fixed to the crane de kraan in de vereiste taal.
Informations pour l’Utilisateur
A.06 Information for the user
Informatie voor de gebruiker
A.06HYVA.02-00
P 2/2

langue demandée. in the language requested. • Aanwezigheid van de bedienings-


• Présence du manuel d’utilisation et • Presence of the operation and en onderhoudshandleiding in de
d’entretien dans la langue deman- maintenance manual in the lan- gevraagde taal.
dée. guage requested.

• Aanwezigheid van het CE-merk op


• Présence sur la grue de la plaque • Presence on the crane of the EC de kraan (aangebracht door de
avec le marquage CE (appliquée plate (fitted by the Manufacturer). fabrikant).
par le Fabricant).
• Aanwezigheid van het CE-merk op
• Présence sur le contre-châssis de • Presence on the subframe of the het hulpframe (aangebracht door
la plaque avec le marquage CE EC plate (fitted by the Installer). de opbouwleverancier).
concernant l’engin (appliquée par
l’Installateur).
• Conformiteitsverklaring opbouwle-
• Certificat de conformité du Fabri- • Machine constructor (Installer) verancier.
cant de la machine (installateur). certificate of compliance.

WAARSCHUWING:
ATTENTION: CAUTION: De specificaties, hefver-
Les valeurs techniques, The specifications, rated mogens en andere gege-
les plaques concernant la capacities and other infor- vens opgenomen in deze
capacité et les autres informations mation contained in this manual handleiding, hebben betrekking op
figurant dans ce manuel se réfèrent refer to the maximum capability of de maximale capaciteit van de
au potentiel maximum de la grue, the crane, as it leaves the factory. kraan zoals deze de fabriek verla-
telle qu’elle sort de chez le ten heeft.
Fabricant.
It is forbidden to perform welds, to Het is verboden aan de kraan te las-
Il est interdit d’effectuer des soudu- tamper with the electrical and/or sen, wijzigingen aan te brengen in
res, de détériorer les appareils hydraulic equipment, to replace het electrisch en/of hydraulische
électriques et hydrauliques, de parts with anything but original systeem, aan de veiligheidsvoor-
remplacer des pièces par des piè- spares, and to remove protection zieningen en aan de verzegelde
ces n’étant pas d’origine, de reti- guards and devices. delen van de kraan.
rer les carters et les dispositifs de
protection.
Maintenance must always be per- Het onderhoud moet altijd in overe-
L’entretien doit toujours être effec- formed in accordance with the in- enstemming met de instructies en
tué suivant les consignes et aux structions and at the intervals met de juiste intervallen, beschre-
intervalles figurant au Chapitre G specified in Section G of this ven in Deel G van deze handlei-
de ce manuel. manual. ding, worden uitgevoerd.
A .07
Attributions et responsabilité
Duties and responsibilities
Plichten en verantwoordelijkheden
A.07.02-00
P 1/1

Attributions: Duties: Plichten:


Dans ce contexte on se réfère uni- Reference is made here solely to the We praten hier uitsluitend over de
quement aux attributions de l’opé- operator’s duties connected with verplichtingen van de bedienings-
rateur, correspondant à l’utilisation operation of the crane, ranging man verbonden aan het bedienen
de la grue, qui vont de la mise en from activation of the power circuit van de kraan, van het inschake-
service du circuit de puissance en and operation of the various fea- len van de aandrijving, uitvoeren
passant par le fonctionnement des tures to the assembly/disassem- van de diverse handelingen tot de
différents organes, aux montage/ bly of the optional extras and main- montage/demontage van de mo-
démontage des options, jusqu’à tenance work. gelijke extràs en het onderhoud.
l’entretien.

L’opérateur doit donc connaître par- The operator must therefore be fully De bedieningsman moet zich volle-
faitement les consignes de sécu- aware of the safety rules and de- dig bewust zijn van de veiligheids-
rité et les dispositifs relatifs, l’utili- vices and must also be familiar regels en -voorzieningen en te-
sation des commandes de fonc- with the use of the operating con- vens bekend zijn met de bediening
tionnement et les techniques trols and load harnessing tech- van de handles en technieken met
d’élingage des charges. niques. betrekking tot het aanslaan van de
last.

Responsabilité: Responsibilities: Verantwoordelijkheden:


L’opérateur est directement respon- The operator is directly responsible De bedieningsman is direct verant-
sable de l’utilisation et du bon for the operation and correct func- woordelijk voor de bediening en
fonctionnement de la grue, de son tioning of the crane, for its mainte- het goed functioneren van de
entretien, de la charge déplacée nance, for the load being handled kraan, het onderhoud, het behan-
et de chaque action qu’il effectue and for every action he performs delen van de last en voor elke han-
dans de ses attributions. in the context of the duties referred deling die hij uitvoert in de context
to above. van de hierboven genoemde plich-
ten.
A .08
Compétences nécessaires
Essential requirements
Fundamentele eisen
A.08.02-00
P 1/1

Le personnel utilisant ou faisant Any person using or operating the Een ieder die de kraan gebruikt of
fonctionner la grue doit être com- crane must be competent to do so bedient moet vakbekwaam zijn en
pétent et avoir obligatoirement les and must satisfy the following re- aan de volgende eisen voldoen:
caractéristiques suivantes: quirements:

Physiques Physical Lichamelijk


Bien voir, entrendre correctement, Good eyesight, hearing, coordina- Een goed gezichtsvermogen en ge-
avoir une bonne coordination et tion and the ability to perform safe- hoor, goede co“rdinatie en het in
capacité d’effectuer en toute sé- ly all the tasks required to operate staat zijn om veilig alle taken uit te
curité les fonctions exigées pour the crane. He must not be affect- voeren die vereist zijn om de kraan
l’utilisation.½Ne pas avoir de malai- ed by disorders or disabilities and te bedienen.½Hij moet lichamelijk
ses, d’infirmités ou de troubles pro- his faculties must not be impaired en geestelijk in staat zijn het werk
voqués par la drogue et/ou l’alco- by the taking of drugs and/or alco- uit te voeren en niet onder invloed
ol. hol. van drugs en/of alcohol zijn.

Mentales Mental Geestelijk


Capacité de comprendre et d’appli- Ability to understand and apply the Hij moet in staat zijn de regels, voor-
quer les consignes fixées, les rè- rules, regulations and safety pre- schriften en veiligheidsmaatrege-
gles et les précautions de sécuri- cautions. He must be alert and use len te begrijpen en toe te passen.
té. Il doit faire attention, pour sa his judgement to ensure his own Hij moet zijn werk correct en ver-
sécurité et celle des autres; il doit safety and that of others. He must antwoordelijk uit willen voeren.
vouloir exécuter correctement le want to do the job correctly and
travail, avec responsabilité. responsibly.

Emotionnelles Emotional Emotioneel


Il doit être calme et capable de ré- He must be calm, able to withstand Moet kalm zijn, stress kunnen weer-
sister au stress, connaître ses con- stress and able to use his judge- staan en in staat zijn lichamelijke
ditions physiques et mentales. ment to assess his physical and en geestelijke toestand te bepalen
mental condition. en te beoordelen.

Formation Training Training


Il doit avoir lu, étudié et compris ce He must have read, studied and un- Hij moet deze handleiding gelezen,
manuel, les éventuels graphiques derstood this manual, as well as bestudeerd en begrepen hebben.
et les schémas annexés, les pla- the charts and diagrams and the Dit geldt ook voor de waarschu-
ques d’indication et de danger.½ warning plates and notices. Prior wingsstickers, -platen en tabellen
Avant de commencer toute opé- to beginning any lifting operation op de kraan.½Voordat er daadwer-
ration de levage avec la grue, il doit with the crane, he must be famil- kelijk met de kraan gewerkt gaat
s’être habitué à l’utilisation des iar with the use of the controls and worden, moet hij bekend zijn met
commandes et des mouvements the associated movements, and de bedieningshandles en de bijbe-
relatifs, en effectuant des essais must have carried out dry runs horende bewegingen; tevens moet
sans charge appliquée. without any load applied. hij zonder last in de haak eerst
“droog” geoefend hebben.

Avoir l’autorisation appropriée (si He must have a licence (if required Hij moet in het bezit zijn van een hijs-
exigée par la loi). by law). bewijs (wanneer de wet dit ver-
eist).

Habillement conseillé: Recommended clothing: Aanbevolen kleding:


Casque de protection, gants, chaus- Safety helmet, gloves, accident-pre- Veiligheidshelm, veiligheidsschoe-
sures contre les accidents, lunet- vention shoes, protective goggles. nen, beschermende bril en hand-
tes de protection. schoenen.
C .00
C.00.02-00
P 1/1

CHAPITRE C
(CONSIGNES ET DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ)

SECTION C
(SAFETY RULES AND DEVICES)

DEEL C
(VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN -VOORZIENINGEN)
Consignes générales de sécurité

C.01HYVA.02-01
C .01 General safety rules
Algemene veiligheidseisen
P 1/6

L’opérateur doit connaître sa grue et The operator must have a thorough De bedieningsman dient de werking
la maintenir en parfait état de mar- understanding of the crane and van de kraan grondig te kennen
che. must keep it in efficient condition. en de kraan in goede conditie te
En cas de doutes, voir le manuel If in doubt, consult the instruction houden.
d’utilisation. manual. Bij twijfel, raadpleeg de bedienings-
handleiding.

La manoeuvre et l’utilisation de la Only authorised personnel may use Alleen bevoegd personeel is het toe-
grue sont exclusivement résevées and operate the crane. gestaan de kraan te gebruiken en
à un personnel compétent. te bedienen.

Ne jamais laisser le poste de com- Do not leave the control station with Verlaat de bedienplaats niet als de
mande avec une charge levée, ou the load raised or the machine in last geheven is of de machine nog
si la machine est en service. operation. in werking is.

127.041

Interdire à des tiers de passer ou de Do not allow unauthorised persons Laat geen onbevoegde personen
stationner à proximité de la grue. to come within the crane’s operat- toe en houdt deze ook niet staan-
ing range. de binnen het werkbereik van de
kraan.

Il faut toujours installer la machine Always stabilise the machine by run- Stempel de machine altijd af, door
en sortant complètement les tiges ning out the stabiliser extensions de afstempelverbreding geheel uit
de stabilisation et en reposant les to their full extent and resting the te schuiven en de steunpoten op
vérins stabilisateurs au sol, sans stabiliser legs on the ground, with- de grond te plaatsen; zonder daar-
décharger complètement les sus- out fully discharging the truck’s bij het voertuig geheel uit de ve-
pensions du camion. suspension. ren te tillen.

La grue doit être installée sur un sol The crane must be stabilised on firm De kraan dient op een stevige onder-
dur. ground. grond afgestempeld te worden.
En cas de sol mou ou friable il faut When working on soft or yielding Bij het werken op slappe bodem
augmenter la surface d’appui au ground you must increase the dient u het steunpoot-oppervlak te
sol en plaçant, entre le plateau du load-bearing area by placing a sta- vergroten door een stempelplaat
vérin stabilisateur et la surface du biliser support plate between the onder de steunpoot te plaatsen om
sol, une plaque pour distribuer base of the stabiliser leg and the zo de bodemdruk te verlagen.
comme il faut la charge au sol. ground in order to distribute the
load sufficiently.
Consignes générales de sécurité
General safety rules
Algemene veiligheidseisen
C .01 C.01HYVA.02-01
P 2/6

Ne pas travailler à côté de fossés Do not operate the crane close to Werk niet met de kraan dicht bij wa-
ou sur des sols friables. ditches or on soft, yielding ground. tergangen of op een zachte, slap-
pe ondergrond.

127.042

Il est indispensable de connaître, au You must know, at least approxi- U dient, minstens bij benadering, het
moins approximativement, le poids mately, the weight of the load you gewicht van de te heffen last te
de la charge à lever. intend to lift. weten.

Il faut toujours que la charge se trou- Always keep the load within the op- Houdt de last altijd binnen het op de
ve dans le rayon d’action prévu sur erating range indicated on the load lasttabel van uw kraan aangege-
le diagramme de charge relatif à chart for your crane, as specified ven werkgebied, zoals te zien in
la grue, se trouvant dans ce ma- in Section B of this manual and Deel B van deze handleiding en
nuel au Chapitre B et sur les pla- indicated on the rated capacity op de lasttabel bij de bedienplaat-
ques de capacité se trouvant dans plates located at the control sta- sen.
les postes de commande. tions.

Utiliser les commandes de mouve- Use the manoeuvring controls on the Gebruik, om maximaal zicht te heb-
ment du côté où l’on travaille avec same side as the load so as to ben, de bedieningshandles aan de
la charge pour avoir une parfaite ensure maximum visibility. zelfde kant als waar de last zich
visibilité. bevindt.

127.030
Consignes générales de sécurité

C.01HYVA.02-01
C .01 General safety rules
Algemene veiligheidseisen
P 3/6

Ne pas effectuer de prises obliques. Do not hoist loads at an angle. Til geen lasten onder een hoek.

127.031

Il faut toujours s’assurer que la char- Always make sure that the load is Zorg er altijd voor dat de last goed
ge est bien élinguée. securely harnessed. aangeslagen wordt.

Ne pas traîner la charge. Do not drag the load. Het is niet toegestaan een last te sle-
pen.

127.032

Maintenir la charge, dans la mesure Keep the load just above the ground Houdt de last wanneer mogelijk vlak
du possible, au ras du sol et s’as- whenever possible and make sure boven de grond en zorg dat de af
surer qu’il n’y ait aucun obstacle there are no obstacles in its path. te leggen weg vrij van obstakels
sur le trajet. is.

Téléguider la charge levée à l’aide Use ropes to guide the load at a dis- Gebruik touwen om de last op af-
des câbles, en évitant de la faire tance and prevent it from swing- stand te geleiden en om te voor-
balancer. ing. komen dat deze gaat slingeren.

127.033
Consignes générales de sécurité
General safety rules
Algemene veiligheidseisen
C .01 C.01HYVA.02-01
P 4/6

Ne pas utiliser la grue pour lever des Do not use the crane to lift persons. Gebruik de kraan niet om mensen
personnes. op te tillen.

127.034

Il faut toujours utiliser des accessoi- Always use lifting tackle designed to Gebruik altijd de daarvoor bestem-
res de levage appropriés à la char- support the weight of the load. de hijshaak om het gewicht van de
ge à déplacer. last te tillen.

Avant de commencer les opérations Before starting a lifting operation, Controleer, voor u met de hijswerk-
de levage, il faut toujours contrô- always check the condition of the zaamheden gaat beginnen, de
ler le parfait état de fonctionne- lifting tackle (ropes, hooks, chains conditie van het hijsgereedschap
ment des accessoires pour le le- or straps). (haken, kettingen of banden).
vage (câbles, crochets, chaînes ou
sangles).

127.035

Il faut toujours placer la grue dans Always set the crane in its rest Plaats de kraan altijd in transportpo-
la configuration de repos avant configuration before moving the sitie voordat u het voertuig gaat
tout transfert de la machine. vehicle. verplaatsen.

127.045
Consignes générales de sécurité

C.01HYVA.02-01
C .01 General safety rules
Algemene veiligheidseisen
P 5/6

Sauf indications contraires en vigueur Unless other provisions apply in the Tenzij er maatregelen zijn genomen
dans la région ou l’on travaille avec area in which you are operating the in het werkgebied van de kraan,
la grue, il faut qu’il y ait une crane, keep a minimum distance dient u bij vrijhangende electrici-
distance minimale de 5m, de toute of 5 m from overhead power lines. teitskabels een minimum afstand
ligne électrique à haute tension. van 5m aan te houden.

127.043

Avant d’utiliser la grue, il faut toujours Before using the crane, always as- Maak, voor het werken met de kraan,
estimer les conditions d’environne- sess the ambient conditions (wind, altijd een schatting van de
ment (vent, température, risque de temperature, risk of lightning) in weersomstandigheden (wind, tem-
foudre) pour effectuer les travaux en order to work in safety. peratuur, kans op onweer) om vei-
toute sécurité. lig te kunnen werken.

DANGER: DANGER: GEVAAR:


Ne pas utiliser la grue lors Do not use the crane De kraan mag niet
des orages ou quand le during storms or when gebruikt worden tijdens
vent atteint une vitesse the wind velocity onweer of bij een
supérieure à 12,5 m/s (valeur 6 de exceeds 12,5 m/s (value hogere windsnelheid
l’échelle Beaufort). 6 Beaufort range). dan 12,5 m/s (windkracht 6 van de
schaal van Beaufort).

Force du Vent Vitesse du vent Définition Caractéristique


Echelle Beaufort (m/s) indicative descriptive

0 0,0-0,2 Calme Vent calme, la fumée monte verticalement ou presque.

1 0,3-0,5 Brise légère La direction du vent se voit par la fumée, le vent se sent
2 1,6-3,3 sur le visage, les feuilles commencent à se mouvoir.

3 3,4-5,4 Brse modérée Les feuilles et les branches sont continuellement en


4 5,5-7,9 mouvement, les petites branches commencent à se
mouvoir. Poussière et papier se déplacent par terre.
5 8,0-10,7 Vent assez fort Les petites branches avec feuilles oscillent, des vagues
se forment sur les canaux et les lacs.

6 10,8-13,8 Vent fort Les grandes branches oscillent, le vent siffle sur les câbles
des lignes électriques, il est difficile de marcher avec un
parapluie ouvert.
7 13,9-17,1 Vent très fort Les arbres oscillent, il est difficile de marcher.

8 17,2-20,7 Vent de tempête Les branches se cassent, il est très difficile de marcher.

9 20,8-24,4 Tempête Des dommages sont provoqués aux habitations (antennes


et tuiles qui s’envolent).
Consignes générales de sécurité
General safety rules
Algemene veiligheidseisen
C .01 C.01HYVA.02-01

P 6/6

Wind Intensity Wind Velocity General Distinctive


Beaufort Range (m/s) Definition Features
0 0,0-0,2 Calm Calm Wind, smoke rises straight or quite straight.
1 0,3-0,5 Light Breeze It is possible to see the Wind direction due to smoke-It is
2 1,6-3,3 possible to feel the wind on face - Wind stires the leaves.
3 3,4-5,4 Modest Breeze Leaves and branches are in continuos movement- small
4 5,5-7,9 branches start moving.Papers & dust move on the ground.
5 8,0-10,7 Quite Strong Wind Small branches with leaves shake. Waves start
moving on lakes and rivers.

6 10,8-13,8 Strong Wind Big branches shake. Wind whiz through electric lines.
It is difficult to walk with open umbrellas.
7 13,9-17,1 Very Strong Wind Wind stires trees. It is difficult to walk.
8 17,2-20,7 Tempest Wind Branches broke down. It is very difficult to walk.
9 20,8-24,4 Storm It causes damages on houses (roofs and tiles fly away).

Windkracht Windsnelheid Definitie Beschrijving


(schaal van Beaufort) (m/s)

0 0,0-0,2 Windstil Flauw en stil/zwakke wind, de rook stijgt


recht of bijna recht omhoog.

1 0,3-0,5 Zwakke wind De windrichting wordt aangegeven door rook,


2 1,6-3,3 de wind is voelbaar in het gezicht, de
bladeren beginnen te bewegen.

3 3,4-5,4 Matige wind Bladeren en takken bewegen constant,


4 5,5-7,9 kleine takken beginnen te bewegen. Stof en
papier bewegen op de grond.

5 8,0-10,7 Vrij krachtige wind Dunne takken met bladeren bewegen heen
en weer, op rivieren en meren ontstaan golven
met koppen.
6 10,8-13,8 Krachtige wind Dikke takken bewegen heen en weer, de
wind maakt een fluitend geluid tussen de
kabels van elektrische leidingen, het is
moeilijk om met een opgestoken paraplu te
lopen.
7 13,9-17,1 Harde wind De bomen bewegen en lopen is moeilijk.

8 17,2-20,7 Stormachtige wind De takken breken en lopen is erg moeilijk.

9 20,8-24,4 Storm Schade aan huizen (antennes en dakpannen


waaien weg).
Dispositfs de sécurité
Safety devices
Veiligheidsvoorziening
C .02 C.02/HC181.02-00
P 1/9

Limiteur de moment Rated capacity limiter Lastmomentbegrenzer

Le limiteur de moment doit protéger The purpose of the rated capacity Het doel van de lastmomentbegren-
la strucutre mécanique de la grue limiter is to protect the mechani- zer is de mechanische construc-
et/ou la stabilité de la machine en cal structure of the crane and/or tie van de kraan te beschermen
intervenant lorsque la charge accro- safeguard machine stability. It en/of de stabiliteit van de machi-
chée, pour le déploiement de la does this by coming into operation ne te bewaken. De lastmomentbe-
grue, ne dépasse pas la valeur du when the load on the hook, in re- grenzer komt in werking wanneer
moment maximum sur lequel a été lation to the crane’s outreach, ex- de last aan de haak, in verhouding
réglé le limiteur. ceeds the maximum capacity to tot de gieklengte, de maximum in-
which the limiter has been set. gestelde capaciteit overschrijdt.

Ce type de limiteur de moment ana- This type of rated capacity limiter Dit type momentbegrenzer analyse-
lyse de façon constante la configu- constantly analyses the crane con- ert continu de verschillende stan-
ration de la grue et la charge figuration and the load hooked to den van de kraan en de lading die
accrochée. it. eraan hangt.

Lors de la mise en activité du limi- When the rated capacity limiter Als de momentbegrenzer in werking
teur de moment et selon la dispo- comes into operation and in rela- treedt en afhankelijk van de stand
sition (par rapport à l'horizontale) de tion to the position of the 2nd boom (ten opzichte van de horizontale lijn)
la flèche, uniquement les comman- to the horizontal, only the manoeu- van de 2e arm worden alleen de
des d'entraînement qui provoque- vre controls are disabled as they bedieningsorganen van de bewe-
raient le dépassement du moment would cause the machine’s maxi- gingen uitgeschakeld die een over-
maxi prévu pour la machine sont mum permitted capacity to be ex- schrijding van het maximum toege-
coupées. ceeded. stane moment van de machine zou-
den kunnen veroorzaken.

Les illustrations ci-dessous montrent The illustrations that follow show the Op onderstaande afbeeldingen wor-
les configurations de la grue et les crane configurations and the ena- den de verschillende uitvoeringen
mouvements validés/non validés bled and disabled movements. van de kraan en de betreffende
correspondants. bewegingen die wel en niet mo-
gelijk zijn weergegeven.
127.089

Mouvements validés Mouvements non validés


Permitted movements Movements denied
Toegestane bewegingen Niet toegestane bewegingen
Dispositfs de sécurité

C.02/HC181.02-00
C .02 Safety devices
Veiligheidsvoorziening
P 2/9

Boutons d’urgence Emergency stop buttons Noodstopknoppen

La machine est équipée, à proximité The machine is fitted, close to the Direct in de buurt van de bedienings-
des éléments de commande, de control levers, with two red emer- handles bevinden zich twee rode
deux boutons d’urgence rouges gency buttons located on the right- noodstop-knoppen op het rechter
installés sur le tableau de bord du hand sideand on the Remote en RADIO controlepaneel van de
côté droit et du RADIO Control Transmitter of the crane. kraan.
COMMANDE de la grue.
En cas de danger ou d’urgence, les In the case of danger or an emergen- Bij gevaar of een noodgeval kunnen
mouvements de la grue peuvent être cy, the crane’s movements can be de kraanbewegingen direct geblok-
immédiatement bloqués en blocked immediately by pressing keerd worden door een van de twee
appuyant sur l’un de ces deux one of the two buttons. knoppen in te drukken.
boutons.

Par cette action, l’huile du circuit de When the emergency button is Als de noodstopschakelaar wordt in-
puissance est déviée dans pressed, the oil in the power circuit gedrukt zal de olie in het hydrau-
l’évacuation, grâce à l’intervention is diverted to the return line by the lisch systeem door het activeren
d’une électrovanne. activation of a solenoid valve. van een electromagnetische klep
direct naar de retour worden geleid.

ATTENTION: CAUTION: WAARSCHUWING:


Avant de rétablir les Before restoring normal Controleer na het gebruik
conditions normales de operating conditions, al- van de noodstopvoorzie-
fonctionnement de la grue, ways check that the situa- ning of er geen direct ge-
il faut toujours contrôler que les tion which prompted the use of the vaar meer bestaat alvorens u weer
conditions ayant provoqué la emergency button no longer exists. op normaal kraanbedrijf overgaat.
situation d’urgence ont été
éliminées. To restore normal operating condi- Om het werk te hervatten, draai de
Pour rétablir les conditions normales tions, turn the head of the button knop zodat deze in de normale
de fonctionnement, il suffit de until the release is engaged and the positie terugkeert.
tourner la tête du bouton jusqu’au button returns to its normal position.
déclic pour qu’il retourne dans sa
position normale. It is forbidden to use the emergency Het is verboden de noodstopvoorzie-
Il est interdit d’utiliser les boutons buttons to stop the machine under ning te gebruiken om een normale
d’arrêt d’urgence pour l’arrêt normal normal conditions. kraanbeweging te stoppen.
de la machine.
Dispositfs de sécurité
Safety devices
Veiligheidsvoorziening
C .02 C.02/HC181.02-00
P 3/9

Goupilles de blocage des tiges de Stabiliser extension check bolts Vergrendeling van de afstempel-
stabilisation verbreding

Sur cette machine on trouve deux The machine is equipped with two De machine is uitgevoerd met twee
goujons de blocage placés aux check bolts located at the ends of vergrendelingen, rechts en links
extrémités du bâti un du côté droit the base on the right and left side van de kraanvoet.
et l’autre du côté gauche de la of the crane.
grue.

Ces goujons doivent bloquer les ti- The purpose of these bolts is to lock Het doel van deze vergrendelingen
ges de stabilisation en position de the stabiliser extensions in their is het blokkeren van de afstempel-
fermeture ou d’ouverture maxi- fully closed or fully open position. verbredingen in hun volledig ge-
male. sloten of volledig uitgeschoven
stand.

Pour débloquer la tige de stabilisa- To release the stabiliser extension Om de afstempelverbreding uit te
tion et en permettre le déploie- and run it out, turn the lever to its kunnen schuiven, draai de blok-
ment, il faut tourner la manette, la horizontal position, pull the exten- keerhandle in horizontale positie,
placer à l’horizontale, sortir de sion out several centimetres and trek de afstempelverbreding enke-
quelques centimètres la tige de return the lever to the vertical. le centimeters naar buiten en zet
stabilisation et replacer la manette de blokkeerhandle weer verticaal.
sur la position précédente (verti-
cale).

Retirer complètement la tige, afin Run out the extension until the bolt Schuif de afstempelverbreding zover
que le goujon s’enclenche auto- automatically engages the hole, uit tot de vergrendeling automa-
matiquement dans l’orifice prévu, indicating that the extension is ful- tisch in het gat valt en daarmee de
pour confirmer le déploiement ly open and locked in position afstempelverbreding geheel uitge-
complet et le blocage de la tige de schoven en geblokkeerd is.
stabilisation.
Dispositfs de sécurité

C.02/HC181.02-00
C .02 Safety devices
Veiligheidsvoorziening
P 4/9

Dispositif D'accrochage Stabiliser extension automatic lock Automatische stempelbalk


Automatique des tiges blokkering
stabilizatrices devices
Dans cette grue on a deux The machine is equipped with two De machine is uitgevoerd met twee
“dispositifs d’accrochage "automatic devices" located at the automatische stempelbalk
automatiques” placés à l’extrémité
de la base, réspectivement au coté ends of the base on the right and blokkeringen welke zich bevinden
droite et gauche de la grue . left side of the crane. aan het einde van de basis zowel
links als rechts.

Le but de ces dispositifs The purpose of these devices is to Het doel van deze uitrusting is het
d’accrochage c’est de bloquer lock the stabiliser extensions in blokkeren van de stempelbalken als
automatiquement les tiges their fully closed position. deze zich in de volledig
stabilizatrices quand elles sont
complètement fermées. ingeschoven positie bevinden.

Pour débloquer la tige stabilizatrice To release the stabiliser extension Om deze stempelbalken te
et en permettre l’extension, il faut and run it out, pull the device lever ontgrendelen en naar buiten te
soulever le dispositif d’accrochage to its upper position, and pull the schuiven , trek de handel van de
et, en suite extraire la tige
stabilizatrice. extension stabiliser leg out. blokkering omhoog en trek de
stempelboom naar buiten
Dispositfs de sécurité
Safety devices
Veiligheidsvoorziening
C .02 C.02/HC181.02-00

P 5/9

Dispositifs de blocage des rallon- Manual extension lock devices Vergrendeling van de mechani-
gesmanuelles scheverlenging

A l’extrémité de chaque rallonge Located at the end of each manual Aan het eind van elke mechanische
manuelle, du côté opposé à la extension, on the opposite side to verlenging bevindt zich een verg-
fixation du crochet, se trouvent des the hook attachment, are lock de- rendeling om te voorkomen dat er
dispositifs de blocage permettant vices designed to prevent the ac- per ongeluk een sectie uit zou val-
d’empêcher la sortie accidentelle cidental escape of the extension. len.
de la rallonge.

Ce dispositif permet à la rallonge de This device allows the extension to Deze voorziening zorgt ervoor dat de
coulisser librement des positions slide freely between the fully re- armverlenging vrij tussen de vol-
complètement à l’intérieur, tracted, fully extended positions. ledig ingeschoven- en volledig ui-
complètement à l’extérieur. tgeschoven stand kan bewegen.

Pour retirer la rallonge manuelle, il To remove the manual extension, Om de mechanische sectie te de-
faut pousser avec un tournevis press down with a screwdriver as monteren drukt u hier met een
comme indiqué sur la figure. shown in the illustration. schroevedraaier (zie afbeelding).

126.106
Dispositfs de sécurité

C.02/HC181.02-00
C .02 Safety devices
Veiligheidsvoorziening
P 6/9

Limiteur de moment des ral- Manual extension load limi- Lastmomentbegrenzer de


longes manuelles ting device mechanische verlenging

La fonction du limiteur de charge est The purpose of the rated load limiter Het doel van de standaard last
de protéger la structure mécanique is to protect the manual extension moment beveiliging is het
de la rallonge manuelle, de la grue et/ structure, the structure of the crane beschermen van de handbediende
ou la stabilité de la machine, car ce and/or safeguard machine stability. arm, de constructie van de kraan en
dispositif entre en service quand la It works by coming into operation om zorg te dragen voor de stabiliteit
charge accrochée dépasse la valeur when the load on the hook, exceeds van de kraan. Het werkt bij een
max. de tarage. the maximum rated load to which belaste hijshaak wanneer deze te
the limiter has been set. zwaar belast is of buiten zijn bereik
gaat.

Le limiteur de charge analyse This type of rated capacity limiter Dit standaard type last moment
constamment la charge accrochée à constantly analyses the load beveiliging controleert voortdurend
la rallonge manuelle (voir pour réf. le hooked to the manual extension. het gewicht van de lasthaak aan de
manuel des instructions). (See operating manual) handbediende arm (zie de
handleiding ).

Quand le limiteur de moment est mis When the rated capacity limiter
Waneer de standaard last moment
en activité, toutes les commandes comes into operation every
beveiliging is uitgeschakeld is elke
de la grue sont coupées. movement is disabled.
beweging met de kraan
ongecontroleerd.
Il faut donc reporter le charge au- It is necessary set the load into the
dessous du valeur admis. permitted range. Het is belangrijk om de lading de
verplaatsen binnen het hiervoor
Dans les illustrations ci-dessous, The illustrations that follow show the bestemde gebied
sont representées les differentes crane configurations and the
configurations de la grue et les permitted suggested movements. De tekeningen late de
differentes mouvements conseillés. mogelijkheden zien van de kraan en
de geoorloofde bewegingen

La responsabilité pour l’exclusion Theresponsibility of the exclusion of De verantwoordelijkheid van het


du limitateur et l’effectuation des limiter and the action of uitschakelen van de beveiliging en
mouvements differents de ceux qui movements, different from those de bewegingen van de kraan anders
sont conseillés, est de l’operateur. suggested, becomes of the dan voorgeschreven zijn voor de
operator. gene die de kraan bediend

Mouvements validés Mouvements non validés


Permitted movements Movements denied
Toegestane bewegingen Niet toegestane bewegingen
Dispositfs de sécurité
Safety devices
Veiligheidsvoorziening
C .02 C.02/HC181.02-00

P7/9

Limitation de la rotation Slewing stop device Zwenkbegrenzing

Il est possible que l’installateur, suite As a result of the crane-truck com- Het is mogelijk dat de installateur met
à l’accouplement grue/camion, soit bination, the Installer may have het oog op de combinatie kraan/vra-
obligé de réduire l’angle de rota- reduced the crane’s slewing angle. chtwagen de draaiingshoek van de
tion. kraan beperkt heeft.

On a prévu des solutions alternati- There are two alternative solutions Er zijn twee alternatieve systemen
ves ne permettant pas d’orienter preventing the booms of the crane beschikbaar waardoor de armen
les bras de la grue vers des posi- from being directed in positions van de kraan niet in standen ge-
tions pouvant compromettre la sta- that may prove critical for the sta- draaid kunnen worden die riskant
bilité de la machine. bility of the machine. zijn voor de stabiliteit van de ma-
chine.

1re solution: 1st solution: 1e systeem:


Des entretoises ont été prévues à Spacers are fitted inside the column In de cilinders die ervoor zorgen dat
l’intérieur des vérins de rotation de slewing cylinders to limit the maxi- de mast kan bewegen worden af-
la colonne, réduisant à niveau mum slewing angle of the crane. standshouders geschoven waar-
mécanique l’angle maximal de ro- door de maximale draaiingshoek
tation de la grue. van de kraan mechanisch beperkt
wordt.

127.057

2e solution: 2nd solution: 2e systeem:


Un dispositif électromagnétique est An electrical/mechanical device is Er wordt een elektronisch/mechani-
installé sur le soubassement. Si installed on the base which, when sch systeem op de onderkant van
actionné, il interdit tous les mou- activated, disables all crane move- de hijskraan gemonteerd dat, als
vements de la grue sauf la rota- ments except for slewing. How- het systeem ingeschakeld is, alle
tion, exclusivement permise dans ever, slewing is only possible in the bewegingen van de hijskraan,
la direction contraire à celle qui a opposite direction to the one which behalve het ronddraaien, verhin-
activé le dispositif même. activated the device. dert. De hijskraan mag alleen in
de tegenovergestelde richting als
de richting waardoor het systeem
is ingeschakeld draaien.
126.145
Dispositfs de sécurité

C.02/HC181.02-00
C .02 Safety devices
Veiligheidsvoorziening
P 8/9

Clapets de blocage sur les Check valves on hydraulic Controleer de ventielen op de


vérins hydrauliques cylinders hydraulische cilinders

Ils assurent le maintien de la char- These valves hold the load in the Deze kleppen houden de last in po-
ge dans la position atteinte en cas position reached in the event of sitie in het geval van slangbreuk
de rupture des tuyaux du circuit failure of the power circuit hoses en voorkomen bij stilstaande mo-
de puissance et, en cas d’absen- and, in the absence of motive tor dat de kraan door het per on-
ce de force motrice, empêchent power, they prevent any move- geluk bedienen van de handles
tout mouvement de la grue fourni ment caused by accidental ope- gaat bewegen.
par l’actionnement involontaire ration of the control levers.
des leviers de commande.

Ces clapets sont montés sur: These valves are fitted on: Deze kleppen zijn gemonteerd op:

1. Vérin articulation 1er bras 1 1st boom articulation cylinder 1. Hoofdcilinder


2. Vérin articulation 2ème bras 2 2nd boom articulation cylinder 2. Knikcilinder
3. Vérin des éléments télescopi- 3 2nd boom extensions cylinder 3. Cilinder telescopische elementen
ques du 2ème bras. van de 2e arm.
4. Vérins stabilisateurs 4 Stabilizer cylinders 4. Steunpootcilinders
5. Vérins de rotation 5 Slewing cylinders 5. Cilinders die voor de ronddraa-
iende beweging zorgen
6. Vérin des éléments télescopiques 6 Extension bars Stabilizer cylin- 6. Cilinder telescopische elementen
du stabilisateurs ders. van de Steunpoot.

6
Dispositfs de sécurité
Safety devices
Veiligheidsvoorziening
C .02 C.02/HC181.02-00

P9/9

Témoins en cabine Warning lights in the cab Waarschuwingslampenindecabi-


ne
Témoin jaune (sur demande) Orange warning light (on request) Geel controlelampje (op aan-
vraag)

Signale (si allumé) la mauvaise When on, signals incorrect rest Waarschuwt (indie aan) dat de
configuration de repos du bras configuration of the crane boom. ruststand arm van de kraan niet
de la grue. correct is geconfigureerd.

Témoin rouge Red warning light Rode waarschuwingslamp

Signale (si allumé) l’enclenche- When on, indicates that the power Lamp aan, wil zeggen dat de P.T.O.
ment de la prise de force. take-off (PTO) is activated. ingeschakeld is.
Risques résiduels et zones à risque
C.03 Residual risks and risk areas
Resterende risicòs en risico-gebieden
C03.737.02-00
P1/1

On entend par “Risque résiduel” le The term “residual risk” signifies that De term “resterend risico” houdt
risque qu’il a été impossible d’éli- element of risk which it was not dat deel van het risico in, dat niet
miner en phase de conception de possible to eliminate at the design mogelijk was uit te sluiten in de
la machine et qui n’est pas protégé stage and which is not protected ontwerpfase en niet beschermd
par des dispositifs de sécurité; par by the safety devices. “Risk area” wordt door de veiligheidsvoorzie-
“Zone à risque”, tout point à l’in- refers to any potentially hazardous ningen. “Risico gebied” verwijst
térieur ou à proximité de la machi- point inside or close to the machi- naar elke mogelijk gevaarlijke
ne ou dans le rayon d’action de la ne or the crane’s operating range. plaats op of bij de machine of bin-
grue. nen het werkgebied van de kraan.

Peuvent être sources de danger: The following may be sources of De volgende situaties kunnen een
risk: risico met zich meebrengen:

Le mauvais positionnement de la The incorrect positioning of the ma- Het onjuist opstellen van de machi-
machine en configuration de tra- chine in its work configuration whe- ne voor het werk waarbij er geen
vail, si ce dernier ne permet pas re this does not offer an easy esca- vluchtweg voor de bedieningsman
une issue de secours pour l’opéra- pe route for the operator. meer is.
teur.

Electrocution à cause de lignes Electrocution due to contact with Electrocutie ten gevolge van contact
électriques aériennes ou de la fou- overhead power lines or lightning. met electriciteitskabels of blikse-
dre. minslag.

Intoxication provoquée par le sta- Asphyxiation due to protracted pro- Benauwdheid ten gevolge van lan-
tionnement prolongé près du tuyau ximity to the vehicle’s exhaust gdurige aanwezigheid in de buurt
d’échappement du véhicule. pipe. van de uitlaat van het voertuig.

Fixation incorrecte (de travail ou de Incorrect clamping (in work or rest Verkeerde vergrendeling (in werk- of
repos) du vérin stabilisateur pivo- position) of the rotating stabiliser transportpositie) van de draaiba-
tant. leg. re steunpoot.

Le vérin stabilisateur peut, par effet The stabiliser leg might not remain De steunpoot zou als gevolg van
d’étirement à l’intérieur ou dans la in its “locked” position as a result lekkage in de cilinder of pootkraan
vanne, ne pas conserver la posi- of leaks in the cylinder or the cock, uit zijn geblokkeerde positie kun-
tion de “blocage”, créant ainsi une thereby threatening the stability of nen komen, daarbij de stabiliteit
situation de danger pour la stabili- the machine. Therefore, you van de machine in gevaar bren-
té de la machine; il faut donc en should periodically check that it is gend. U dient het goed functione-
contrôler prériodiquement le bon functioning correctly. ren van de steunpoten dan ook
fonctionnement. regelmatig te controleren.

L’encombrement latéral de la grue The profile of the crane for road cir- Er is geen voorziening aanwezig die
(position pour la circulation sur rou- culation resulting from incorrect het in verkeerde stand opvouwen
te), compte tenue de la mauvaise rest configuration is not signalled van de kraan voor transport aan-
position de repos, n’est enregistré by any device. geeft.
par aucun dispositif.

Le limiteur de moment est équippé The rated capacity limiter has an auto- De lastmoment beveiliging heeft
d’un dispositif de contrôl de son test feature. Nevertheless, check een automatische test funktie,
correcte fonctionnement. Toutefois, that it is working efficiently prior to controleer desondanks de werking
on conseil de verifier le bon each lifting cycle. voor iedere laad/los beweging.
foctionnement avant chaque
opération.
Uitvoering van verkeerde manoeuvres
Manœuvres erronées de l’opérateur : Incorrect manoeuvres, for example: door de bestuurder, bijv.:
- Stabilisation erronée - wrong stabilization - verkeerde stabilisering
- Charge élinguée erronément - wrong sling - verkeerde bevestiging van de last
- Manutention erronée - wrong manoeuvres - verkeerde verplaatsingen
- etc. - etc. - enz.
E .00 E.00.02-00
P 1/1

CHAPITRE E
(DESCRIPTION COMMANDES ET INSTRUMENTS)

SECTION E
(DESCRIPTION OF CONTROLS AND INSTRUMENTS)

DEEL E
(BEDIENINGSELEMENTEN EN INSTRUMENTEN)
Tableaux de bord de la grue
E.01 Crane control panels
Instrumentenpanelen van de kraan
E01.HC181.02-00
P 1/4

La machine est pourvue The machine is equipped De machine is uitgerust


de deux tableaux de bord with two control panels lo- met twee instrumentenpa-
situés sur les commandes cated above the operation nelen die boven de bedie-
d’actionnement aux côtés controls on the crane right ningsorganen voor de
gauche (optional) et droit de la grue. and left (optional) sides. bewegingen zijn geplaatst, aan de
linker en (optie) rechter zijde van
de kraan.
TABLEAU DE BORD PRINCI- MAIN CONTROL PANEL: HOOFDINSTRUMENTENPA-
PAL : B NEEL:

Le tableau de bord principal est pourvu The main control panel is equipped Op het instrumentenpaneel bevinden
de : with: zich:
A) Témoin lumineux d’allumage A) Alimentation pilot light A) CONTROLE LAMP VOOR
- Témoin de couleur verte - Green light INSCHAKELENEDIENINGSPANEEL
EN CA D’ALLUMAGE: If on: - groen licht
L’installation électrique est activée -Electrical system enabled Brand deze:
- het electrisch systeem is
ingeschakeld

B) Témoins limiteur de couple - B) Rated capacity limiter pilot li- B) Controlelampjes momentbe-
Grue de base ghts - Basic crane grenzer - Basiskraan
Quand ils sont allumés, ces té- These pilot lights indicate the lif- Deze controlelampjes geven aan
moins signalent la puissance tyng power degree. hoeveel vermogen wordt gebruikt
qu’on est en train d’utiliser pen- bij het heffen.
dant le levage.

90%)Témoin jaune 90%) Yellow light. 90%) Geel controlelampje.


Quand il est allumé : If on: Indien aan:
- On a atteint 90% de la capacité - The 90% of the maximum lifting - 90% van het max. hefvermogen
maximale de levage capacity is reached. bereikt.

100%) Témoin rouge 100%) Red light. 100%) Rood controlelampje.


Quand il est allumé : If on: Indien aan:
- On a atteint 100% de la capaci- - The 100% of the maximum lif- - 100% van het max. hefvermogen
té maximale de levage ting capacity is reached. bereikt.

C) Display C) Display C) Display


-Visualise les informations - Shows Informations. - Geeft u de informatie
E.01
Tableaux de bord de la grue
Crane control panels
Instrumentenpanelen van de kraan
E.01/HC181.02-00
P 2/4

1) Touche «ENTER» 1) “ENTER” button 1) Toets“ENTER”(Indrukken knop)


Permet l’accès aux Performs the cacces to the limi- Geeft toegang tot het optie menu
differentes menù du limitateur. ter options menu. van de last moment begrenzing

2) Voyant Jib (Optional) 2) JIB pilot light (Optional) 2) JIB controle lamp (Optie)
s’il est pressé: - when pressed: -Bij indrukken:
il active le Jib it enables the jib. U kunt de JIB gebruiken

3) Voyant outils (Optional) 3) Tools pilot light (Optional) 3) Hulpstukken controle lamp (Op-
-s’il est pressé: - when pressed: tie)
il active les outils it enables the tools. -Bij indrukken:
U kunt de hulpstukken gebruiken
4) Voyant treuil (Optional) 4) Winch pilot light (Optional) 4) Lier controle lamp (Optie)
-s’il est pressé: - when pressed: -Bij indrukken:
il active le treuil it enables the winch. U kunt de lier gebruiken

5) Bouton pour la mise hors de 5) Disabling alarm button 5) KNOP VOOR UITSCHAKELEN
service de l’avertisseur sonore - when pressed, it disables the ALARM
S’il est pressé: alarm beeper. -Bij indrukken word het geluid van
- Il désactive l’avertisseur sonore het alarm uitgeschakeld

5) Bouton pour la mise en 5) Enabling vehicle hooter alarm 5) INSCHAKELEN VAN VOERTUIG
service du klaxon du camion button (Optional) CLAXON (OPTIE)
(Optional) - when pressed, it enables the -Is deze knop ingedrukt dan kan
S’il est pressé: vehicle hooter. de claxon van het voertuig worden
- Il active le klaxon du camion bediend

6) BOUTON DU DISPOSITIF 6) "Interlock System" button (Op- 6) DRUKKNOP INTERLOCK


“INTERLOCK” (OPTIONAL) tional) SYSTEEM (OPTIE)
S’il est pressé: - when pressed, it enables the "In- -Is deze knop ingedrukt dan is het
- Le dispositif Interlock est en terlock system". INTERLOCK SYSTEEM
service ingeschakeld.

7) Interrupteur 7) Switch 7) SCHAKELAAR


DEUX POSITIONS: Two position switch: Schakelaar met 2
mogelijkheden
-1 Mise en service du fonctionnement -1: enables the manual crane con- 1) de manuele bedieningssysteem
manuel de la grue. trol system. is ingeschakeld
-2 Mise en service du fonctionnement -2: enables the crane radio remote 2) de radiografische bediening is
de la grue avec radiocommande control system. ingeschakeld

8) Touche « RESET » 8) “RESET” button 8) Toets “RESET”


Elle permet la remise à zéro Performs the crane electronic re- Voor het elektronisch resetten van
électronique de la grue. set. de kraan.
Tableaux de bord de la grue
E.01 Crane control panels
Instrumentenpanelen van de kraan
E01.HC181.02-00

P3/4

TABLEAU DE BORD AUXILIA- AUXILIARY PANEL: BEDIENINGSPANEEL


RE: HULPSTUKKEN
"OPTIONAL"
D

Le tableau de bord Auxiliare est pour- The auxiliary control panel is equip- Het hulpstuk bedienings paneel
vu de : ped with: is uitgevoerd met
ON) Témoin lumineux d’allumage ON)Alimentation pilot light ON) CONTROLE LAMP VOOR
-Aa Témoin de couleur verte - Aa: Green light INSCHAKELEN
EN CA D’ALLUMAGE: If on: BEDIENINGSPANEEL
L’installation électrique est activée -Electrical system enabled Aa: groen licht
Brand deze: het electrisch
systeem is ingeschakeld

90%) Geel controlelampje.


90%)Témoin jaune 90%) Yellow light.
Indien aan:
Quand il est allumé : If on:
- 90% van het max. hefvermogen
- On a atteint 90% de la capacité - The 90% of the maximum lifting
bereikt.
maximale de levage capacity is reached.
100%) Rood controlelampje.
100%) Témoin rouge 100%) Red light.
Indien aan:
Quand il est allumé : If on:
- 100% van het max. hefvermogen
- On a atteint 100% de la capaci- - The 100% of the maximum lif-
bereikt.
té maximale de levage ting capacity is reached.
C) Noodschakelaar
C) Interrupteur d’urgence C) Safety switch
Rode knop
Touche rouge Red button
- ingedrukt: kraanbewegingen ui-
- Quand il est appuyé, il invalide - when pressed, it disables the
tgeschakeld
les mouvements de la grue crane operations.
D) Controlelampjes momentbe-
D) Témoins limiteur de couple - D) Rated capacity limiter pilot li-
grenzer - Basiskraan
Grue ghts
Deze controlelampjes geven aan
Quand ils sont allumés, ces té- These pilot lights indicate the lif-
hoeveel vermogen wordt gebruikt
moins signalent la puissance ting power degree.
bij het heffen.
qu’on est en train d’utiliser pen- 2) Toets “RESET”
dant le levage. Voor het elektronisch resetten van
2) Touche « RESET » 2) “RESET” button
de kraan.
Elle permet la remise à zéro Performs the crane electronic re-
électronique de la grue. set.
E.01
Tableaux de bord de la grue
Crane control panels
Instrumentenpanelen van de kraan
E.01/HC181.02-00
P 4/4

1) Bouton pour la mise hors de 1) Disabling alarm button 1) KNOP VOOR UITSCHAKELEN
service de l’avertisseur sonore - when pressed, it disables the ALARM
S’il est pressé: alarm beeper. -Bij indrukken word het geluid van
- Il désactive l’avertisseur sonore het alarm uitgeschakeld

1) Bouton pour la mise en 1) Enabling vehicle hooter alarm 1) INSCHAKELEN VAN VOERTUIG
service du klaxon du camion button (Optional) CLAXON (OPTIE)
(Optional) - when pressed, it enables the -Is deze knop ingedrukt dan kan
S’il est pressé: vehicle hooter. de claxon van het voertuig worden
- Il active le klaxon du camion bediend
Indicateurs réservoir huile

E.02/718.02-00
E .02 Reservoires gauges
Indicatoren olietank
P 1/1

1. Le réservoir de la grue est pourvu 1. The tank of the crane is fitted with 1. De tank van de hijskraan is van
de deux voyants de niveau per- two visual level indicators to check twee optische niveaumeters voor-
mettent de contrôler la quantité de the amount of oil in the tank. zien voor de controle van de hoe-
l'huile à l'intérieur du réservoir. veelheid olie binnen de tank zelf.

2. La machine est équipée d’un ther- 2. The machine is fitted with a tem- 2. De machine is voorzien van een
momètre situé sur le réservoir perature gauge positioned on the thermometer op de olietank zodat
d’huile, afin de contrôler en per- oil tank so that you can constantly u constant de temperatuur van de
manence la température de l’hui- monitor the hydraulic oil tempera- hydraulische olie in de gaten kunt
le hydraulique et d’agir en consé- ture houden en wanneer nodig actie
quence. kunt ondernemen.

Niveau maximum
Maximum level
Maximum niveau
1
Niveau minimum
Minimumlevel
Minimum niveau

Thermomètre 2
Oil temperature gauge
Olietemperatuur-meter

3. Cet indicateur a la fonction de si- 3. The purpose of this indicator is to 3. De functie van deze indicator is
gnaler que la cartouche du filtre à warn the operator, that the oil filter het aangeven dat de oliefilterpa-
huile est colmatée, donc qu’il faut cartridge is clogged and that it troon verstopt is en daarom ver-
la remplacer. must therefore be replaced. vangen dient te worden.

Indicateur de colmatage du 3
filtre à huile
Oil filter cartridge indicator
Oliefilter-indicator

70
Commandes des mouvements de la grue
Crane operation controls
Bedieningshandles van de kraan
E.03
E03.HC181.02-00
P 1/4

DEV: levier de sélection des mouve- DEV: lever for selection of crane DEV: handle voor het kiezen van het
ments des tiges de stabilisation. movement or outrigger rods. type beweging van de stabilisatie-
stangen.

Position 1: Position 1: Stand 1:


Grue activation Crane activation Kraar activering

Position 2: Position 2 Stand 2:


Activation de la ligne de la tige de Crane stabiliser extension line acti- Activering lijn Afstempelverbreding en
stabilisation et de la ligne du vérin vation and stabiliser leg line activa- activering lijn stabilisatiecilinder..
de stabilisation. tion.

1
DEV
Commandes des mouvements de la grue
Crane operation controls
Bedieningshandles van de kraan
E.03
E03.HC181.02-00
P 3/4

ST1: Commande d’extension/rentrée ST1: Extend/retract stabiliser legs ST1:Uitschuiven/intrekken van de


des vérins stabilisateurs et/ou ou- and/or open/close extensions. steunpoten en/of uit-/inschuiven van
verture/fermeture des tiges de sta- de afstempelverbreding.
bilisation.

ST4

ST2

ST1

ST2: Activation de la ligne de la tige ST2:Crane stabiliser extension line ST2: Activering lijn Afstempelverbre-
de stabilisation et de la ligne du activation or crane stabiliser leg line ding en activering lijn stabilisatieci-
vérin de stabilisation (còtè distribu- activation (control side). linder (Bedieningszijde).
teur).

ST4: Activation de la ligne de la tige ST4:Supplementary crossbar exten- ST4: Activering lijn extra steunpoten
de stabilisation additionel et de la sion line activation or supplemen- (Bedieningszijde).
ligne du vérin de stabilisation addi- tary crossbar stabiliser leg line ac-
tionel (còtè distributeur). tivation (control side).
Commandes des mouvements de la grue
E.03 Crane operation controls
Bedieningshandles van de kraan
E03.HC181.02-00
P 3/4

ST1: Commande d’extension/rentrée ST1: Extend/retract stabiliser legs ST1:Uitschuiven/intrekken van de


des vérins stabilisateurs et/ou ou- and/or open/close extensions. steunpoten en/of uit-/inschuiven van
verture/fermeture des tiges de sta- de afstempelverbreding.
bilisation.

ST5

ST3

ST1

ST3: Activation de la ligne de la tige ST3:Crane stabiliser extension line ST3: Activering lijn Afstempelverbre-
de stabilisation et de la ligne du activation or crane stabiliser leg line ding en activering lijn stabilisatieci-
vérin de stabilisation (còtè des com- activation (dual control side). linder (bediening aan beide zijden).
mandes).

ST5:Supplementary crossbar exten- ST5: Activering lijn extra steunpoten


ST5: Activation de la ligne de la tige sion line activation or supplemen- (bediening aan beide zijden).
de stabilisation additionel et de la tary crossbar stabiliser leg line ac-
ligne du vérin de stabilisation addi- tivation (dual control side).
tionel (còtè des commandes).
F .00
F.00.02-00
P 1/1

CHAPITRE F
(INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION)

SECTION F
(OPERATING INSTRUCTIONS)

DEEL F
(BEDIENINGSINSTRUCTIES)
Introduction
F.01 Introduction
Voorwoord
F01.715.02-00
P 1/1

Dans ce chapitre sont décrits tous This chapter describes all the mo- Dit hoofdstuk beschrijft alle uit te
les mouvements et la suite des vements and the exact sequence voeren bewegingen en de exacte
opérations à exécuter pour une of operations to be performed for volgorde van handelen voor het
ouverture et une utilisation cor- the correct opening and use of the correct uitvouwen en gebruik van
recte de la grue. crane. de kraan.

DANGER: DANGER: GEVAAR:


Il est strictement interdit It is strictly forbidden to Het is strikt verboden de
d’utiliser la grue avec les use the crane unless the kraan zonder geheel ui-
tiges de stabilisation in- stabiliser extensions are tgeschoven en vergren-
complètement bloquées et entière- fully extended and correctly locked delde afstempelverbreding te ge-
ment sorties. in place. bruiken.

AVERTISSEMENT: WARNING: LET OP:


Avant de commencer à Before starting work with Zorg, voor u met de kraan
utiliser la grue, il vaut the crane, make sure you gaat werken, dat er zich
mieux s’assurer qu’il y ait have enough fuel for the voldoende brandstof in de
suffisamment de carburant pour le truck to avoid a forced stop during tank van het voertuig bevindt om
camion et que la batterie est en a manoeuvre and check that the onverhoeds uitvallen te voorko-
bonnes conditions de fonctionne- battery is in good condition so that men. Controleer ook de conditie
ment, afin d’éviter l’arrêt forcé pen- you can restart the truck should a van de accu zodat u opnieuw kunt
dant une manoeuvre de la grue et, forced stop occur. starten mocht de motor toch uitval-
dans ce cas, la possibilité de faire len.
redémarrer le camion.

ATTENTION: CAUTION: WAARSCHUWING:


Il faut toujours contrôler, Before using the crane, Controleer voordat u met
avant chaque utilisation always check that the sa- de machine gaat werken,
de la grue, le bon fonction- fety devices on the machi- de correcte werking van
nement des dispositifs de sécuri- ne are functioning correctly. de veiligheidsvoorzieningen.
té se trouvant sur la machine.

ATTENTION: CAUTION: WAARSCHUWING:


Ne pas utiliser les leviers Do not hold the control le- Pak de bedieningshendels
comme indiqué sur les figu- vers as shown in the illustra- niet vast zoals aangegeven
res marquées avec “NON”. tion marked “NO”. in de afbeelding die met “NO”
(NEE) is aangeduid.

OK NO
Opérations de démarrage
Start-up operations
Voorbereidende handelingen
F.02
F02.HC181.02-00
P 1/1

Actionner l’interrupteur "PTO", le vo- Turn on the "PTO" switch; the “B” li- Bedien de schakelaar "PTO", het
yant “B” s’allume. ght will be illuminated. controlelampje “B” gaat branden.

PTO

A partir de ce moment-là la grue est The crane is now ready for operation. Vanaf dit moment is de hijskraan
prête pour être mise en mouve- klaar om in werking gesteld te wor-
ment. den.

ATTENTIONS: CAUTION: WAARSCHUWING:


S’assurer que l’on a suffi- Make sure you have enou- Zorg ervoor dat er voldoe-
samment d’espace pour gh room to accommodate nde ruimte is om de af-
effectuer l’ouverture com- the complete opening of stempelverbreding geheel
plète des tiges de stabilisation et the stabiliser extensions and posi- uit te schuiven en plaats het voer-
placer le camion afin qu’il se trouve tion the truck at an adequate distan- tuig op de juiste afstand om de last
à une distance suffisante pour ac- ce to hook the load (consult the te tillen (bekijk daarvoor de lastta-
crocher la charge (voir le diagram- load chart). bel).
me de travail).
Stabilisation de la grue
Stabilising the crane
Afstempelen van de kraan
F.03
F.03/719.02-00
P 1/3

ATTENTION: CAUTION: WAARSCHUWING:


Il faut toujours agir sur les Always operate the con- Bedien de handles altijd
commandes installées sur trols located on the same aan dezelfde zijde als
le même côté où l’on doit side as the manoeuvres waar u een last wilt tillen.
effectuer le mouvement, afin you intend to perform so as to en- Zo heeft u maximaal overzicht voor
d’avoir une parfaite visibilité du sure maximum visibility and ope- het veilig uitvoeren van uw werk-
mouvement et de ne pas être en rator safety. zaamheden.
situation de danger pour l’opéra-
teur.

Les opérations à effectuer, pour cha- For each of the 4 stabilising points, De uit te voeren handelingen, voor
cun des 4 points de stabilisation, the operations to be carried out ieder van de 4 stabilisatiepunten,
se divisent dans les phases sui- can be divided into the following verdelen zich in de volgende fa-
vantes: phases: sen:

1) Coupure des dispositif de blocage 1) Disabling the stabiliser extension 1) Uitschakeling van stabilisatorpo-
des tiges de stabilisation (fig. A). lock devices (fig. A). tenblokkering.

2) Appuyer le levier du déviateur DEV 2) Push the tap lever Dev (see E.03) 2) Bedien de keuzehandle DEV (zie
(voir E.03) pour sélectionner le to choose the type of movement E.03) om het type beweging te
mouvement et agir sur le levier du and act on the distributor lever kiezen en zet de beweging in gang
distributeur pour obtenir le mou- to obtain the desidered move- met behulp van de handle van het
vement sélectionné. ment regelventiel.

3) Brève extension des tiges de sta- 3) Short extension of the stabiliser 3) Korte verbreding van de stabili-
bilisation. extensions. satorpoten.

4) Activation du dispositif de bloca- 4) Enabling the stabiliser extension 4) Inschakelen van de stabilisator-
ge des tiges de stabilisation (fig. lock device (fig. B). potenblokkering.
B).

5) Extension complète des tiges de 5) Full extension of the stabiliser 5) Totale verbreding van de stabili-
stabilisation. extensions. satorpoten.

6) Extension du vérin stabilisateur. 6) Stabiliser leg extension. 6) Verbreding van de stabilisatorci-


linder.

7) Stabilisation de la grue. 7) Stabilising the crane. 7) Afstempelen van de kraan.

A A B B
Stabilisation de la grue
F.03 Stabilising the crane
Afstempelen van de kraan
F03/719.02-00
P 2/3

Exemple: Example: Voorbeeld


Activation de la ligne pour la tige de Activate the line of the front right sta- Inschakeling van de lijn voor de sta-
stabilisation gauche avant. biliser extension. bilisatorpoot linker.

ST4

2 ST2
DEV

ST1

A B

Appuyer le lévier du déviateur DEV Push the selector lever DEV (pos.2). Bedien de keuzehandle DEV (stand
(Po.2) 2) .

Avec le levier ST1 sur la position A, With the lever ST1 in position A, open Schuif, met de handle ST1 in stand
commander la sortie de la tige de the stabiliser extension fully. This A, de afstempelverbreding geheel
stabilisation (position d’ouverture will be obtained by the simultane- uit. Dit wordt verkregen door het
maximale).Cela sera obtenu par la ous pushing action on the lever ST2 gelijktijdig bedienen van de handle
pression simultanée sur le lévier in direction A. ST2 in richting A.
ST2 en direction A.

Avec le levier ST1 sur la position A, With the lever ST1 in position A, run Beweeg, met de handle ST1 in stand
commander l’extension du vérin out the leg until it is just touching A, de steunpoot naar beneden
stabilisateur jusqu’à se qu’il touche the ground. This will be obtained by totdat deze de ondergrond raakt.
le sol. Cela sera obtenu par la pres- the simultaneous pulling action on Dit wordt verkregen door het
sion simultanée sur le lévier ST2 the lever ST2 in direction B. gelijktijdig bedienen van de handle
en direction B. ST2 in richting B.

Répéter les mêmes opérations pour Repeat the same operations for the Dezelfde handelingen herhalen voor
les points de stabilisation de la other machine stabilising points. de overgebleven stabilisatorpun-
machine restants. ten van de machine.
Stabilisation de la grue
Stabilising the crane
Afstempelen van de kraan
F.03
F.03/719.02-00
P 3/3

Il faut toujours installer la machine Always stabilise the machine by run- Stempel de machine altijd af, door
en sortant complètement les tiges ning out the stabiliser extensions de afstempelverbreding geheel uit
de stabilisation et en reposant les to their full extent and resting the te schuiven en de steunpoten op
vérins stabilisateurs au sol, sans stabiliser legs on the ground, de grond te plaatsen; zonder daar-
décharger complètement les su- without fully discharging the truck’s bij het voertuig geheel uit de ve-
spensions du camion. suspension. ren te tillen.

ATTENTION: CAUTION: WAARSCHUWING:


Les roues du camion doi- The truck wheels must De wielen van het voertuig
vent toujours toucher le always be in contact with moeten altijd in contact
sol. the ground. blijven met de onder-
grond.

En se référant à l’indicateur de nive- Using the spirit level indicator loca- Gebruik de waterpas die zich in de
au situé à proximité du poste de ted close to the right or left side buurt van de linker of rechter be-
commande droit ou gauche, s’as- control station, check that the cra- dienplaats bevindt, waarbij de to-
surer de la planéité de la grue avec ne is level to within a tolerance of lerantie niet groter mag zijn dan ca.
une tolérance de +/- 3°. 3°. 3°.

1
Une fois les opérations de When the stabilising ope- Nadat de hijskraan afge-
stabilisation terminées il rations are over, turn the stempeld is, moet de keu-
est indispensable de por- selctor lever DEV to the zehandle DEV weer in de
ter le levier du déviateur pos. 1 to hydraulically lock stand 1 worden gezet om
DEV en pos. 1 pour garantir le blo- the stabiliser legs. er zeker van te zijn dat de cilinders
cage hydraulique des vérins. hydraulisch geblokkeerd zijn.
Dépliage/repliage de la grue
F.04 Opening / closing the crane
Uitvouwen/invouwen van de kran
F04.02-00
P 1/1

Dans ce chapitre sont décrits tous This chapter describes all the move- Dit hoofdstuk beschrijft alle uit te vo-
les mouvements et la suite des ments and the exact sequence of eren bewegingen en de exacte vol-
opérations à exécuter pour une operations to be performed for the gorde van handelen voor het correct
dépliage et repliage correcte de la correct opening and closing of the uitvouwen en invouwen van de
grue. crane. kraan.

DÉPLIAGE DE LA GRUE CRANE OPENING UITOUWEN VAN DE KRAAN

1) Replier complètement le bras 1) Close secondary boom comple- 1) Knik-arm geheel intrekken.
secondaire. tely.
2) Articuler le bras primaire en le 2) Lift main boom, articulate and 2) Hef de hoofd-arm boven horizon-
faisant monter jusqu'à l'amener raise above horizontal level (fig. taal (afb. 7).
au-dlà de la ligne horizontale (fig. 7).
7).
3) Articuler le bras secondaire pour 3) Articulate secondary boom to 3) Vouw de knik-arm uit (afb. 8).
obtenir le dépliage (fig. 8). open (fig. 8).
4) Tourner la grue et étendre les élé- 4) Rotate crane and extend the te- 4) Kraaan zwenken en de telezsco-
ments télescopiques jusqu'à ce lescopic elements until the hook op-arm zover uitschuiven tot de
que le corchet soit sur la ligne is vertical to the load (fig. 9). lasthaak verticaal boven de last
verticale de la charge (fig. 9). hangt (aftb. 9).

REPLIAGE DE LA GRUE CRANE CLOSING INOUWEN VAN DE KRAAN

Pour ramener la grue en position de To bring the crane back to rest posi- Om de kraan weer in rustpositie te
repos, on doit exécuter les ma- tion, invert the above mentioned brengen dient de hierboven om-
noueuvres inverses par rapport à operations, making sure the refe- schreven procedure in omgekeer-
celles de dépliage, en ayant soin rence arrows on the slewing base, de volgorde te worden uitgevorerd.
que les flèches de référence sur correspond to those on the colu- Let er daarbij op dat de pijien op
la colonne et sur le groupe de ro- mn (fig.10). de kraanvoet en de kolom tege-
tation coÏncident (fig. 10). nover eikaar staan (afb. 10). Indien
Si nécessaire, étendre les éléments If necessary extend the telescopic nodig de telescoop-arm bewegen
télescopiques pour retourner en elements again and retract them om binnen de vereiste transport-
ligne. into their proper shape. breedte te komen.
Escamoter les stabilisateurs et les Rectract stabilizers and beams. Steunpoten intrekken ulthouders in-
tiges qui peuvent être déboîtées Then turn the diverter valve lever to schulven en vergrendelen. Keu-
et porter le levier du déviateur en the 0 position. zekraan in “0”-poisitie brengen.
position 0.

ATTENTION CAUTION WAARSCHUWING


Vérifier que les tiges sont Check that beams are pro- Controleer nogmaals of
bloquées par l'arrêt spé- perly locked. de uithouders foed ge-
cial. brorgd zijn.
Utilisation des rallonges manuelles
Using the manual extensions
Het gebruik van de Mechanische Secties
F.05
F.05HYVA.02-00
P 1/3

AVERTISSEMENT: WARNING: LET OP:


Les rallonges manuelles The manual extensions Om de volledige capaciteit
doivent être démontées si must be removed if you van de hydraulische
l’on veut lever les capaci- wish to lift loads to the verlenging te benutten,
tés de la plaque concernant les élé- rated capacity of the boom exten- moeten de mechanische secties
ments télescopiques. sions. worden verwijderd.

Montage des rallonges Fitting the manual extensions Monteren van de


manuelles mechanische verlengingen

Pour cette opération il faut placer la To fit the manual extensions the Om de mechanische secties te kun-
grue comme indiqué sur la figure, crane must be set in the configura- nen monteren, moet de kraan in de
afin de pouvoir travailler le mieux tion shown in the illustration to volgens afbeelding aangegeven
possible. facilitate operations. positie worden geplaatst.

AVERTISSEMENT: WARNING: LET OP:


Cette opération exige l’aide This operation requires the Deze handeling vereist te
d’une personne. assistance of a second assistentie van een tweede
person. persoon.

Faire entrer la rallonge manuelle jus- Introduce the manual extension until Schuif de mechanische sectie er
qu’aux orifices, puis la bloquer en the two holes are aligned and zover in, tot de twee gaten tegen-
introduisant le goujon comme indi- secure it with the bolt as shown in over elkaar liggen en breng de
qué sur la figure. the illustration. blokkeerpen aan; zie afbeelding.

ATTENTION: CAUTION: WAARSCHUWING:


Il faut toujours contrôler que le Always make sure that Zorg er altijd voor dat de
clip de blocage du goujon est you have replaced the bolt borgclip weer terugge-
bien réintroduit (A). clip (A). plaatst wordt (A).
Utilisation des rallonges manuelles

F.05HYVA.02-00
F.05 Using the manual extensions
Het gebruik van de Mechanische Secties
P 2/3

ANGER: DANGER: GEVAAR:


Les rallonges The manual extensions De mechanische
manuelles peuvent can only lift the load in- secties kunnen alleen
lever au maximum la dicated on each of them! de op elke sectie
charge indiquée sur It is forbidden to lift loads
aangegeven last tillen! Het is
chacune d’elles! Il est interdit de heavier than those indicated; any
verboden lasten te tillen zwaarder
lever des charges supérieures à attempt to do so may damage or
dan aangegeven; elke poging
break the mechanical extension.
celles indiquées car, le non respect daartoe kan de sectie
de ces consignes, peut provoquer beschadigen of zelfs doen
la rupture de la rallonge mécanique. breken.

Avertissements Warnings Opgelet


La capacité maximale, admise pour The maximum lifting capacity permit- De maximum hefcapaciteit van elke
chaque rallonge manuelle ted for each manual extension (ex- mechanische sectie
(déployée ou rentrée), ne varie pas tended or retracted) remains fixed (uitgeschoven of ingeschoven) ligt
dans la plage de travail de la grue, throughout the crane’s operating voor het hele werkgebied van de
même si les éléments range, even if the boom extensions kraan vast, zelfs als de
télescopiques de cette dernière are closed. hydraulische armverlengingen
sont rentrés. Pour lever les zijn ingeschoven.
capacités de la plaque relative à la De mechanische secties moeten
grue de base, il est indispensable gedemonteerd worden om de
de démonter les rallonges maximale capaciteit van de
manuelles. standaard kraan te benutten.

AVERTISSEMENT: WARNING: OPGELET:


Les rallonges manuelles doivent The manual extensions must be De handmatige verlengingen
être contrôlées par un limiteur de controlled by means of a rated moeten door de lastbegrenzer
charge. capacity device. gecontroleerd worden.

Limiteur de charge Rated capacity Limiter L a s t B e g r e n z e r


gecontroleerd worden
Pour les informations concernant See Hyva International B.V. rated Zie voor informatie over het gebruik
l’emploi des rallonges “CE”, voir le capacity device manual in order to van de verlengingen “CE” de
manuel du dispositif limiteur de obtain the information about the handleiding van het systeem van
charge de la société Hyva possibilities of "CE" manual Hyva International B.V.
International B.V. extensions use.
Utilisation des rallonges manuelles
Using the manual extensions
Het gebruik van de Mechanische Secties
F.05
F.05HYVA.02-00
P 3/3

Démontage des rallonges Removing Abrüsten der manuellen


manuelles the manual extensions Verlängerungen

ATTENTION: CAUTION: VORSICHT:


Il ne faut pas oublier, Remember that, when you Vergessen Sie nicht, daß
qu’après avoir retiré le have removed the lock bolt, die Verlängerung nach
goujon de blocage, la ral- the extension is free to Herausnahme des
longe peut glisser librement jusqu’à slide up to a certain point. Blockierbolzens bis zu einem vor-
un certain point. Accordingly, you should stand on the gegebenen Punkt frei beweglich ist.
Il faut donc rester en-dehors de la outside of the extension’s escape Bleiben Sie deshalb außerhalb der
direction de sortie de la rallonge. path. Auszugslinie der Verlängerung.

Cette figure est prêtement


indicative.
This figure is only illustrative.
Deze afbeelding is alleen
als aanwijzing bedoeld.

Pour démonter la rallonge manuelle, To remove the manual extension you Zum Abrüsten der manuellen Verlän-
il faut court-circuiter le mécanisme must disengage the anti-escape gerung muß der Mechanismus der
anti-sortie en introduisant un tour- device by inserting a screwdriver as Blockier-vorrichtung umgangen
nevis comme indiqué sur la figure, shown in the illustration until the werden, indem ein Schraubenzie-
afin que le mécanisme relâche la device releases the extension. her wie abgebildet bis zur Freigabe
rallonge. der Verlängerung durch den
Mechanismus eingeführt wird.
Bilan concernant la grue

F.06.02-00
F .06 Crane check-up
Kraan-inspectie
P 1/1

Il est conseillé d’effectuer périodi- Periodically, you should carry out a U dient periodiek een algemene con-
quement un contrôle général sur general inspection of the whole trole van de machine uit te voe-
toute la machine afin, de vérifier machine to check that the various ren, waarbij de juiste werking van
le bon fonctionnement des diffé- parts, and particularly the safety de verschillende delen en met
rents organes et en particulier ce- devices, are functioning properly. name van de veiligheidsvoorzie-
lui des dispositifs de sécurité. ningen wordt bekeken.

Contrôle des jonctions sur le cir- Checking the power circuit joints Controleren van de koppelingen
cuit de puissance van het hydraulisch systeem

Contrôler le circuit de puissance en Check the whole of the power cir- Controleer het hele hydraulisch sys-
entier. cuit. teem.
Il ne doit yavoir aucune fuite ou suin- There must be no signs of oil leak- Er mogen geen sporen van olielek-
tement d’huile. age or loss. kage of -verlies zijn.

Contrôle du niveau d’huile Checking the oil level Controleren van het oliepeil

Vérifier la quantité d’huile se trouvant Check the amount of oil in the tank. Controleer de hoeveelheid olie in de
dans le réservoir. tank.
Il ne doit pas se trouver ni au-des- The oil level must not be above or Het olieniveau mag niet boven of
sus, ni au-dessous du niveau in- below the maximum/minimum onder het resp. maximum/mini-
diqué. marks. mum merkteken komen.

Contrôle des vitesses des mouve- Checking the speed of movements Controleren van de snelheid van
ments de bewegingen

Avec un chronomètre, essayer d’ef- Use a stopwatch to time the various Gebruik een stopwatch om de tijd
fectuer à vide les différents mou- movements, without any load on van de verschillende bewegingen,
vements du le point de départ au the hook, from their start position zonder last in de haak, op te ne-
point d’arrivée. to their end position. men van begin tot eind.

Interrupteur général Master switch Hoofdschakelaar

Avec l’interrupteur général désacti- With the master switch off, try to per- Probeer met uitgeschakelde hoofd-
vé, essayer d’exécuter n’importe form a movement. schakelaar een kraanbeweging uit
quel mouvement. te voeren.
Le mouvement ne peut être effec- The movement must be inhibited. De beweging moet niet mogelijk zijn.
tué.

Boutons d’urgence Emergency stop buttons Noodstopknoppen

Avec la grue dans la configuration With the crane in its work configura- Druk, bij in werking zijnde kraan zon-
de travail, mais déchargée, et au tion but with no load on the hook, der last, een van de twee nood-
cours de n’importe quel mouve- press one of the two emergency stopknoppen in.
ment, appuyer sur l’un des deux buttons while performing a move-
boutons d’urgence. ment.

La grue doit se bloquer. The crane must be blocked. De kraan moet geblokkeerd zijn.
Dysfonctionnements
F.07 Troubleshooting
Het zoeken en oplossen van storingen
F07.715.02-00
P 1/4

Sur cette page on trouve quelques- This page sets out a number of com- Op deze pagina vindt u eventuele sto-
uns des inconvénients les plus mon problems, their probable cau- ringen met hun mogelijke oorzaken
fréquents, les causes probables et ses and the possible remedies. en oplossingen.
les remèdes possibles.

AVERTISSEMENT: WARNING: WAARSCHUWING:


Certains problèmes, c’est- Some problems, namely Bepaalde storingen, dat
à-dire ceux accompagnés those identified by the wil zeggen de storingen
du symbole #, peuvent être symbol #, may be solved die met het teken # ge-
éliminés par l’opérateur lors des by the operator in the context of markeerd zijn, mogen door de be-
opérations figurant au chapitre G - the operations described in Sec- stuurder verholpen worden in het
”Entretien, tandis que pour les au- tion G - Maintenance; others must kader van de werkzaamheden die
tres il faut contacter votre installa- be solved by contacting your in- in Hoofdstuk G - Onderhoud be-
teur ou un atelier autorisé pour les staller or an authorised workshop. schreven zijn, terwijl andere sto-
éliminer. ringen verholpen dienen te worden
door uw installateur of door een
erkende garage.

Vibrations sur les vérins Vibrations in crane cylin- Trillingen in de hydraulische


de la grue, les éléments
télescopiques fonction-
nant par à-coups pendant
A ders; boom extensions
jerk during initial manoe-
uvres.
cilinders; uitschuifdelen van
kraan-arm schokken bij aan-
vang van de bewegingen.
les premières manoeuvres.
1) Température de l’huile hydraulique 1) Te lage temperatuur van de
trop basse. 1) Hydraulic oil temperature too low. hydraulische olie.

B
A
C Effectuer des manoeuvres à vide pen-
dant quelques minutes, afin de
chauffer l’huile (#).
Perform manoeuvres without any
load on the hook for several mi-
nutes in order to warm up the oil.
Maak gedurende enkele minuten
een aantal kraanbewegingen
zonder last aan de haak om de
(#) olie op te warmen (#).

Vibrations à l’huile chau- Trillingen in alle bewegin-


de sur tous les mouve-
ments.
Vibrations in all move-
ments when the oil is
warm.
B gen wanneer de olie
warm is.
1) Onvoldoende olie in de
1) Absence d’huile dans le réservoir tank. Vul hydraulische olie bij (#).
Ajouter de l’huile hydraulique (#). 1) Insufficient oil in the tank.
Add hydraulic oil. (#) 2) Lucht in het hydraulisch systeem.
2) Présence d’air dans le circuit
hydraulique. 2) Air inside hydraulic circuit. Bedien de handles om alle cilin-
Agir sur les commandes pour pla- ders volledig in en uit te laten
cer les vérins en fin de course Operate the controls to fully ex- schuiven en herhaal dit enkele
dans les deux sens, plusieurs fois tend and fully retract the cylinders malen (#).
(#). several times. (#)

Het vertragen van alle


Ralentissement de tous
les mouvements, même à
vide.
Slowing down of all mo-
vements, even without
load on hook.
C bewegingen, zelfs zon-
der last aan de haak.

1) Platgedrukte of gedeukte zuig-


1) Tuyau en aspiration écrassé. slang.
Remplacer le tuyau d’aspiration. 1) Crushed or dented suction hose. Vervang de zuigslang.
Replace suction hose.
2) Het aanzuigen van lucht.
2) Aspiration d’air. Controleer de aansluiting van de
Contrôler le serrage des raccor- 2) Air suction. zuigslang (#).
ds sur le tuyau d’aspiration (#). Check tightness of fittings on suc-
tion hose. (#)
Dysfonctionnements
Troubleshooting
Het zoeken en oplossen van storingen
F.07
F07.715.02-00
P 2/4

Sortie des éléments télesco-


piques pas en séquence. D Boom extensions do not
open in sequence. D De giekverlengingen
schuiven niet in volgorde
uit.
1) Absence de lubrification. 1) Lack of lubrication.
Graisser les éléments télescopi- Grease boom extensions. (#) 1) Gebrek aan smering.
ques (#). Smeer de giekverlengingen (#).
2) Patins usés. 2) Worn slide pads. 2) Versleten glijblokken.
Remplacer les patins. Replace the pads. Vervang de glijblokken.

3) Clapet des éléments télescopi- 3) Wrong boom extension valve 3) Verkeerd ingesteld ventiel van de
ques déréglé. setting. uitschuifcilinders.
Régler le clapet. Stel het ventiel af.
Set the valve.

La grue ne lève pas la ca- Crane does not lift rated ca- De kraan heft minder dan de
pacité indiquée sur la pacity load. opgegeven capaciteit.
plaque.

1) Pompe ne fonctionnant pas. 1) Inefficient pump. 1) Ongeschikte pomp.


Remplacer la pompe. Replace the pump. Vervang de pomp.
2) Clapet déréglé. 2) Wrong valve settings. 2) Verkeerde ventiel-instellingen.
Régler le clapet. Set the valves. Stel de ventielen af.
3) Joints des vérins usés. 3) Worn cylinder seals. 3) Versleten cilinder-afdichtingen.
Remplacer les joints. Replace the seals. Vervang de afdichtingen.
4) Rallonges manuelles introduites 4) Manual extensions fitted. 4) Gemonteerde mechanische sec-
Retirer les rallonges (#). Remove the extensions. (#) ties.
Verwijder de mechanische sec-
ties (#).

La grue lève mais ne soutient


pas la charge.
Crane lifts but does not hold
the load. F De kraan heft, maar houdt
de last niet in de gewenste
positie.
1) Clapet déréglé. 1) Wrong boom valve settings. 1) Verkeerde ventiel-instellingen.
Régler le clapet. Set the valves. Stel de ventielen af.
2) Joints des vérins usés. 2) Worn cylinder seals. 2) Versleten cilinder-afdichtingen.
Remplacer les joints. Replace the seals. Vervang de afdichtingen.

La grue n’exécute pas régu- Crane does not slew pro- De kraan zwenkt niet goed.
lièrement la rotation.
G perly.
G
1) Véhicule au-delà de l’inclinaison 1) Vehicle beyond maximum permit- 1) Voertuig staat niet voldoende vlak
maximale admise. ted tilt. opgesteld.
Stabiliser le véhicule dans la Return vehicle to within permit- Breng het voertuig binnen de toe-
tolérance admise (#). ted tolerance. (#) gestane horizontale afwijking (#).
2) Stroomregelventiel van het zwenk-
2) Limiteur de débit rotation et/ou 2) Slewing flow regulator valve and/ steld of vervuild.
claplet anti-chocs sur l’élément or anti-shock valve on distributor Stel de ventielen af of reinig deze.
distributeur déréglés ou sales. element incorrectly set or dirty.
Régler ou nettoyer les clapets. Set or clean the valves. 3) Versleten zwenkcilinder-afdi-
3) Joint du vérin de rotation usé. 3) Worn slewing cylinder seals. chtingen.
Remplacer les joints. Replace the seals. Vervang de afdichtingen.
Dysfonctionnements
F.07 Troubleshooting
Het zoeken en oplossen van storingen
F07.715.02-00
P 3/4

Grincement des articula-


tions ou des bielles de ro-
tation.
H Squeaking on articula-tion
points or slewing unit bu-
shings.
Piepen van de draaipunten of
zwenkbussen.

1) Absence de lubrification. 1) Lack of lubrication. 1) Gebrek aan smering.


Graisser les articulations ou les Grease articulation points or bu- Smeer de draaipunten of bussen
bielles (#). shings. (#) (#).

Les vérins stabilisateurs cèdent


sous la charge. i Stabiliser legs give under load. Steunpoten schuiven onder
belasting in.

1) Soupape inefficace. 1) Inefficient valve. 1) Slecht werkende klep.


Nettoyer ou remplacer la soupa- Clean or replace valve. Klep reinigen of vervangen.
pe
2) Joints des vérins usés. 2) Worn seals in leg cylinders. 2) Versleten cilinder-afdichtingen.
Remplacer les joints. Replace the seals. Vervang de afdichtingen.

Les leviers ne commandent


aucun mouvement.
L The levers are inoperative. De hendels besturen geen
enkele beweging

1) Bouton d’arrêt d’urgence 1) Emergency stop button 1) Noodknop ingedrukt


appuyé pressed Draai de schakelaar totdat de schake-
Tourner le bouton jusqu’à obtenir la Turn the push-button as far as its laar weer op de normale stand
position normale (#). normal position (#) staat (#).

i
L
M
H 2) Manque le courant sur l’électro-
valve (YVH1) d’admission de
2) No voltage on solenoid valve
(YVH1) controlling oil input to the
2) Er wordt geen spanning naar de
elektromagneetklep (YVH1) op
l’huile sur le distributeur. distributor. de toevoerleiding van de olie van
Voir F.08 See F.08 de verdeler toegevoerd.
Zie F.08.
3) Limiteur de couple bloquée. 3) Blocked rated capacity limiter 3) Momentbegrenzer geblokkeerd
Débrancher le limiteur de mo- Exclude the rated capacity limi- Schakel de momentbegrenzer uit
ment (voir F.09) et, seulement ter (see F.09) and, solely in or- (zie F.09) en verricht uitsluitend
afin de poser à terre la charge der to deposit the load on the die manoeuvres die toegestaan
pour configurer la grue dans la ground and thus set the crane in zijn om de lading op de grond te
position de repos, n’effectuer que its rest configuration, perform the leggen en om de hijskraan stil te
les manoeuvres permettant de manoeuvres required to maintain zetten en waardoor de afstand tot
maintenir inaltérée ou réduisant or reduce the distance of the load de as van de mast (#) ongewijzi-
la distance de la charge de l’axe from the column axis (#). gd blijft of vermindert.
de la colonne (#). Contact a specialised workshop. Wend u tot een gespecialiseer-
S’adresser à un atelier spécia- de garage.
lisé.

M Le limiteur de moment en-


tre en fonction au-delà de
la plage de tolérance.
The rated capacity limiter
comes into operation
beyond its tolerance limi-
De momentbegrenzer
treedt in werking buiten
het tolerantiegebied.
ts.
1) Limiteur de moment déré- 1) Incorrect setting of rated 1) Onjuiste afstelling van de
glé. capacity limiter. lastmomentbegrenzer.
S’adresser à un atelier spécialisé Wend u tot een gespecialiseerde
pour régler le limiteur de moment. Contact a specialised workshop to garage om de momentbegrenzer
set the rated capacity limiter. te laten ijken.
Dysfonctionnements
Troubleshooting
Het zoeken en oplossen van storingen
F.07
F07.715 .02-00
P 4/4

La grue est en conditions The crane, with the load on De hijskraan, met de lading
de blocage avec charge
au crochet, mais les mou-
vements permis sont dif-
N the hook, is blocked but the
permitted movements are
different from the ones set
N aan de haak staat stil maar
de bewegingen die moge-
lijk zijn verschillen van de
férents de ceux prévus à la out in C.02. op bladzijde C.02 vermelde
page C.02. bewegingen.

1) Anomalies dans le système de 1) Abnormalities in the system mo- 1) Storing in het systeem dat de ge-
détection de la position géométri- nitoring the geometric position of ometrische stand van de armen
que des bras. the booms. waarneemt
Ou… Or ... Of ...
2) Abnormalities in the rated capa-
2) Défauts du limiteur de couple city limiter 2) Storingen aan de momentbe-
Débrancher le limiteur de mo- Exclude the rated capacity limi- grenzer.
ment et, seulement afin de po- ter and, solely in order to depo- Schakel de momentbegrenzer uit
ser à terre la charge pour confi- sit the load on the ground and en verricht uitsluitend die mano-
gurer la grue dans la position de thus set the crane in its rest con- euvres die toegestaan zijn om de
repos, n’effectuer que les mano- figuration, perform the manoeu- lading op de grond te leggen en
euvres permettant de maintenir vres required to maintain or re- om de hijskraan stil te zetten en
inaltérée ou réduisant la distan- duce the distance of the load from waardoor de afstand tot de as
ce de la charge de l’axe de la the column axis (#). van de mast (#) ongewijzigd blijft
colonne (#). of vermindert.
Déblocage de l’électrovalve YVH1
F.08 Release of solenoid valve YVH1
Deblokkeren van de elektromagneetklep YVH1
F08.719.02-00
P 1/1

Manque le courant sur l’électroval- No voltage on solenoid valve (YVH1) Er wordt geen spanning naar de
ve (YVH1) d’admission de l’huile controlling oil input to the distribu- elektromagneetklep (YVH1) op de
sur le distributeur. tor. toevoerleiding van de olie van de
verdeler toegevoerd.

YVH1

Brancher avec la tension prévue. Power up with the required voltage. Zorg ervoor dat de juiste spanning
toegevoerd wordt.

Uniquement en cas Only in the case of emer- Uitsluitend in geval van


d'urgence rompre le gengy, break the seal nood het loodzegel ver-
plombage et maintenir and keep pushed the re- breken en de resetknop
appuyé le bouton de set buttom ingedrukt houden.
RAZ.
If the crane is used with the device Als de hijskraan gebruikt wordt met
seal broken, the necessary safety het systeem waarvan het loodje
L’utilisation de la grue avec le dispo- conditions will be compromised van de verzegeling is verbroken
sitif déplombé cause la déchéan- and the manufacturer’s warranty komen hierdoor de veiligheids- en
ce des conditions de sécurité, ainsi and liability will automatically lap- garantievoorwaarden en de aan-
que de la garantie et de la respon- se. sprakelijkheid van de fabrikant te
sabilité du constructeur. vervallen.

Il est obligatoire de rétablir les You must restore normal safety U bent verplicht de normale to-
conditions de sécurité nor- conditions at an authorised estand waarin de hijskraan
males dans un atelier auto- workshop veilig kan funktioneren bij een
risé. erkende garage te laten her-
stellen.
Débranchement du limiteur de moment
Exclusion of rated capacity limiter
Uitschakelen van de momentbegrenzer
F.09
F.08/737.02-00
P 1/1

DANGER : DANGER: GEVAAR:


On peut invalider le limi- The rated capacity limi- De momentbegrenzer
teur de couple seule- ter shall only be exclu- kan alleen uitgesloten
ment en cas de défail- ded in case it breaks worden in geval van sto-
lance du limiteur même. down. ringen aan de begrenzer
zelf.

Les opérations illustrées ci-dessous Proceed as follows only to bring the


ne peuvent être effectuées que crane back to rest position. De hieronder beschreven handelin-
pour ramener la grue en configu- gen mogen alleen worden uitge-
ration de repos. voerd met het doel de kraan in de
ruststand te brengen.
Débloquer l’électrovanne YVH1. Release the YVH1 solenoid valve.
Ontgrendel de magneetklep YVH1
Démarrer comme d’habitude le com- Keep pushed the indicated button
mandes d’actionnement en tenant and operate the manoeuvring le- Houd de aangegeven knop inge-
appuyé le bouton indiqué. vers. drukt en bedien de verplaatsin-
gshendels normaal.

Il est obligatoire de rétablir les You must restore normal safety U bent verplicht de normale to-
conditions de sécurité nor- conditions at an authorised estand waarin de hijskraan
males dans un atelier auto- workshop. veilig kan funktioneren bij een
risé. erkende garage te laten her-
stellen.
Remise à zéro électronique de la grue
F.10 Crane electronic reset
Elektronische reset van de kraan
F10.HC181.02-00
P 1/1 Grue RDC RDC Crane KRAAE RDC
Arrêt de tous les mouvements de la Locking of every crane operation. Blokkering van alle kraanbewegin-
grue. gen.

RESET

Appuyer sur le bouton RESET. Push the “RESET” button. Druk op de knop “RESET”.

ATTENTION : CAUTION: OPGELET:


Le bouton RESET ne use the Reset button De resetknop mag alle-
doit être utilisé qu’en cas only if need be and as en in geval van nood
de manœuvres d’urgen- an emergency opera- worden gebruikt.
ce. tion is necessary.

En appuyant sur le bouton RESET, Push the “RESET” button to con- Door bediening van de knop “RE-
il est possible d’actionner tous les trol every crane operation (apart SET” kunnen alle kraanbewegin-
mouvements de la grue (sauf sor- from extension outlet) and to re- gen bediend worden (behalve de
tie des rallonges) afin de rétablir store the ordinary operating con- uitschuifelementen) om de norma-
les phases de travail normales. ditions. le werkomstandigheden te herstel-
len.

Les commandes seront en fonction The controls are efficient for a ma- De bedieningsorganen blijven ma-
pour 5 secondes maximum. ximum of 5 seconds. ximaal 5 seconden actief.

Un fois que ce temps est échu et que If the problem persists, the controls Als deze tijd is verstreken en de sto-
la situation de défaillance persiste, become inefficient for another 30 ring blijft bestaan, dan worden de
les commandes s’invalident pour seconds. Then, it is possible to bedieningsorganen weer geduren-
30 seconds. Ensuite, il est possi- push the “RESET” button again. de 30 seconden uitgeschakeld,
ble d’appuyer à nouveau sur le waarna men opnieuw op de knop
bouton « RESET ». “RESET” kan drukken.

La fiche électronique de la grue The crane electronic card records Op de elektronische kaart blijft
signale combien de fois on a the number of times the “RESET” geregistreerd hoeveel keer de
utilisé le bouton de “REMISE button is pushed. knop “RESET” werd gebruikt.
À ZÉRO”
G .00
G.00.02-00
P 1/1

CHAPITRE G
(ENTRETIEN)

SECTION G
(MAINTENANCE)

DEEL G
(ONDERHOUD)
Introduction

G.01.02-00
G .01 Introduction
Voorwoord
P 1/2

Toutes les opérations, celles effec- All operations performed by either Alle handelingen op het gebied van
tuées par l’opérateur comme cel- the operator or the authorised onderhoud en reparatie moeten in
les réalisées par un atelier autori- workshop must be recorded on the de onderhoudsaantekeningen in
sé, devront être enregistrées sur servicing record pages in this man- deze handleiding genoteerd wor-
les pages des coupons de contrô- ual. den.
le à cet effet.

Toutes les interventions ayant le si- Any operation identified by (*) in this Alle werkzaamheden op de volgen-
gne (*) et se trouvant dans les fi- Section must be carried out by an de bladen die met het teken (*) ge-
ches suivantes, doivent être effec- authorised workshop or your in- markeerd zijn dienen bij een er-
tuées par un atelier autorisé ou staller. kende garage of door uw installa-
votre installateur. teur uitgevoerd te worden.

Il faut obligatoirement effectuer les Maintenance jobs must be per- Onderhoudswerkzaamheden mo-
opérations d’entretien avec le mo- formed with the truck engine off gen alleen bij stilstaande motor en
teur du camion arrêté, et l’interrup- and the key-operated switch dis- met de sleutelbediende-schake-
teur à clé désactivé. engaged. laar in stand “uit” uigevoerd wor-
den.

Avant d’effectuer des interventions Before carrying out work on the pres- Alvorens werkzaamheden aan het
sur les lignes sous pression, il faut sure lines, release the pressure hydraulisch systeem uit te voeren,
dépressuriser en actionnant dans first (with the truck engine off) by moet eerst het systeem drukloos
les deux sens (avec le moteur du operating all the crane control le- gemaakt worden door (met uitge-
camion arrêté) tous les leviers de vers in both directions. schakelde voertuigmotor) alle be-
commande de la grue. dieningshandles in beide richtin-
gen te bewegen.

Il faut toujours faire attention à ne Keep all handles, steps and service Zorg ervoor dat alle handles, opstap-
pas mettre d’huile, de graisse et decks free of oil, grease and dirt pen en voetplaten vrij zijn van olie,
de saleté sur les poignées, plates- to prevent slipping and falls. vet en vuil om wegglijden en val-
formes de montée et de service de len te voorkomen.
la machine, afin d’éviter de glisser
ou de tomber.

Lorsqu’on lave la machine, il faut When washing the machine, protect Bescherm, bij het wassen van de
protéger comme il ce doit les com- the electrical components and/or machine, de electrische compo-
posants et/ou les connexions élec- connections, since the use of pres- nenten en verbindingen; omdat het
triques, car des jets directs et sous surised jets on electrical equip- gebruik van een hogedrukstraal
pression sur ces derniers peuvent ment could cause damage. schade kan veroorzaken aan het
les endommager. electrisch-systeem.

Tous les composants de la grue sont All the crane components are pro- Alle kraandelen zijn gelakt of heb-
protégés des agents atmosphéri- tected with paint or surface treat- ben een oppervlakte behandeling
ques par une peinture ou des trai- ment against atmospheric agents. ondergaan om ze tegen weersin-
tements tennifer (anti-corrosion). Nevertheless, we recommend you vloeden te beschermen. Deson-
Toutefois il est conseillé de con- make periodic inspections to danks raden wij u aan deze be-
trôler périodiquement que ces trai- check that the protective treatment scherming regelmatig te controle-
tements sont en parfait état. Le cas is in good condition. Restore as ren en waar nodig bij te werken.
échéant, refaire le traitement. necessary.

A la fin des entretiens ou des répa- On completion of maintenance and Controleer na onderhoud c.q. repa-
rations, avant de faire démarrer la repairs, check that no tools, rags ratie of er zich geen gereedschap,
machine, il faut contrôler qu’il ne or other materials have been left lappen of ander materiaal in de
reste aucun outil, chiffon ou autre near moving parts before starting buurt van draaiende delen bevindt,
objet à proximité des organes en the machine. voordat u de machine start.
mouvement.
Introduction
Introduction
Voorwoord
G .01 G.01.02-00
P 2/2

Contrôler tous les jours: Check daily: Controleer dagelijks:

- le niveau de l’huile dans le réser- - the oil level in the tank; - het oliepeil in de tank.
voir;

- les tuyaux hydrauliques et les - the hydraulic hoses and other - de hydraulische slangen en de an-
autres composants du circuit pour circuit components to check for dere onderdelen van het circuit om
vérifier qu’il n’y ait pas d’éventuel- leaks; eventuele lekkages te ontdekken;
les fuites;

- tous les accessoires de levage uti- - all the lifting devices used to - alle hijswerktuigen om te contro-
lisés, pour s’assurer de leur par- ensure they are in good condition; leren of zij goed functioneren;
fait état de fonctionnement;

- que les leviers de commande puis- - that the control levers can be - of de bedieningshendels gemak-
sent être actionnés facilement et operated easily and that they kelijk bediend kunnen worden en
qu’ils retournent automatiquement return automatically to their neutral of ze automatisch in hun neutrale
sur leur position neutre; position; positie teruggaan;

- qu’il n’y ait aucune détérioration - that there is no damage on any - of geen van de onderdelen van de
sur les pièces de la grue; part of the crane. kraan beschadigd zijn.

Contacter un atelier autorisé pour Have any damaged parts repaired De beschadigde delen onmiddellijk
remplacer immédiatement celles immediately at an authorised bij een erkende garage laten re-
détériorées. workshop. pareren.
Tableau des intervalles
G.02 Maintenance schedule
Onderhoudsschema
G02.HB181.02-00

P 1/2

Ce tableau est un résumé des prin- This schedule is a summary of the Dit schema is een samenvatting van
cipales opérations d’entretien de main crane maintenance opera- de belangrijkste onderhoudswerk-
la grue. tions and intervals. zaamheden en -intervallen van de
kraan.

Les premières 50 heures de First 50 service hours De eerste 50 draai-uren


service
- Contrôle des suitements sur les - Check for leaks in system con- - Controleer de koppelingen van
connexions de l’installation nections. het systeem op lekkage.
- Contrôle des suintements sur les - Check for leaks in cylinders. - Controleer de cilinders op lekka-
vérins ge.
- Serrage des vis sur le bâti (*) - Check tightness of base screws - Controleer het vastzitten van de
(*) draadeinden (*)
- Serrage des tirants d’ancrage (*) - Check tightness of mounting bol- - Controleer het vastzitten van de
ts (*) boutverbindingen (*)
- Remplacement de la cartouche - Replace oil filter cartridge. - Vervang het oliefilter-element.
du filtre à huile.

Toutes les 450 heures ou tous Every 450 hours or every 6 Iedere 450 uur of iedere 6
les 6 mois months maanden
- Graissage de la rotation de la - Grease column slewing unit - Smeer het zwenkwerk
colonne
- Graissage des points d’articula- - Grease articulation points - Smeer de draaipunten
tion
- Graissage des éléments télesco- - Grease boom extensions - Smeren van de giekverlengingen
piques
- Contrôle de l’usure des patins de - Check wear on sliding pads - Controleer de glijblokken op
glissement slijtage
- Remplacement du filtre de l’hui- - Replace hydraulic oil filter and air - Vervang het oliefilter en het be-
le hydraulique et du filtre d’évent breather filter luchtingsfilter
d’air

Toutes les 900 heures ou une Every 900 hours or once a year Iedere 900 uur of één keer per
fois par an jaar
- Essais des vérins hydrauliques - Test hydraulic cylinders (*) - Test de hydraulische cilinders (*)
(*)
- Serrage des vis sur le bâti (*) - Check tightness of base screws - Controleer het vastzitten van de
(*) draadeinden (*)
- Contrôle du réglage du circuit - Check hydraulic system settings - Controle of de hydraulische in-
hydraulique et le bon état des and efficiency of safety devices stallatie juist afgesteld is en of de
dispositifs de sécurité veiligheidsvoorzieningen goed
functioneren
- Serrage des tirants d’ancrage (*) - Check tightness of mounting bol- - Controleer het vastzitten van de
ts (*) boutverbindingen (*)
- Contrôle de la structure de la - Check crane structure (*) - Controleer de constructie van de
grue (*) kraan (*)
- Contrôle/remplacement des vis - Check/replace adjusting screws - Controleer en vervang zonodig
de réglage et des patins de glis- and sliding pads (*) de stelbouten en glijblokken (*)
sement (*)
- Vidange de l’huile hydraulique - Change hydraulic oil - Ververs de hydraulische olie
- Contrôle de la rosette de la cré- - Check the rack adjustment. - Controle tandwiel register.
maillère.
Tableau des intervalles
Maintenance schedule
Onderhoudsschema
G.02
G02.HB181.02-00

P 2/2

Si la grue a été remisée pendant plus If the crane remains idle for more Als de kraan langer dan 3 maanden
de 3 mois, il est indispensable de than 3 months, you must have all stilstaat, moet u alle veiligheids- en
faire contrôler, par un atelier autori- the safety and control devices controlevoorzieningen en de me-
sé/spécialisé, le fonctionnement de and the mechanical parts chec- chanische onderdelen door een
tous les dispositifs de sécurité, de ked at anauthorised/specialised officiele/gespecialiseerde dealer
commande, ainsi que les pièces workshop. laten nakijken.
mécaniques.

Si l’on doit laisser la grue remisée If you have to leave the crane idle Als u de kraan langer dan 6 maan-
ou la démonter pour plus de six or disassemble it for more than den niet gebruikt, laat dan door de
mois, il faut toujours s’adresser à six months, have the workshop werkplaats de werkzaamheden
un atelier afin qu’il effectue les carry out the operations required voor opslag uitvoeren.
opérations nécessaires pour le for crane storage.
remisage de cette dernière.

"TCU” EST EQUIPPÉ D’UN “TCU” device, is equipped with a ti- De “TCU” is uitgerust met een
TEMPORISATEUR AVEC mer that keeps an internal ca- tijdklok en laat op het scherm de
CALANDRIER, EXPOSANT SUR lendar and shows on the main di- effectieve tijd zien die met de kraan
L’ÉCRAN DE VISUALISATION LE splay the effective time of the cra- gewerkt is.
TEMP RÉEL DE TRAVAIL DE LA ne work.
GRUE.
Graissage

G.03/HC181.02-00
G .03 Greasing
Smeren
P 1/3

Aux intervalles précisés, il est indis- The articulation points shown in the De in de afbeelding getoonde schar-
pensable de graisser les points illustration must be lubricated at nierpunten moeten met de aange-
d’articulation indiqués sur la figure. the specified intervals. Inject geven regelmaat worden ge-
Introduire sous pression de la grease under pressure until it es- smeerd. Pomp het vet in de nip-
graisse jusqu’à ce qu’elle sorte capes between the elements in- pel totdat het tussen de te smeren
entre les éléments concernés. volved, thereby replacing the old delen vandaan komt; waardoor het
lubricant. oude vet vervangen wordt.

Une fois l’opération précédente exé- After greasing, perform several com- Als u de vorige handeling verricht
cutée, effectuer quelques mouve- plete movements on all the articu- heeft dient u enkele manoeuvres
ments complets de toutes les arti- lation points and then add a little te verrichten waarbij u alle schar-
culations et remettre encore un more grease. nierende gedeelten dient te gebrui-
peu de graisse. ken en nog een kleine hoeveelheid
smeervet aan te brengen.

AVERTISSEMENT: WARNING: LET OP:


Utiliser une graisse ayant Use grease with charac- Gebruik vetten met eigen-
des caractéristiques iden- teristics comparable to schappen die vergelijk-
tiques à celles figurant sur those specified in the lu- baar zijn met de vetten die
le tableau spécifique de ce chapi- brication chart in this Section in de smeertabel in dit deel be-
tre (G.09). (G.09). schreven staan (G.09).
Graissage
Greasing
Smeren
G .03 G.03/HC181.02-00
P 2/3

Placer la grue comme indiqué sur la Configure the crane as shown in the Zet de kraan in de, volgens de af-
figure ci-dessous. illustration below. beelding, aangegeven positie.

127.154

Sur la première figure, est indiquée The first illustration shows the crane De eerste afbeelding toont de kraan
la configuration de la grue à choi- configuration for lubricating the in de positie om de buitenkant van
sir pour le graissage de la partie outside of the extensions; the sec- de armverlengingen te smeren,
extérieure des éléments télesco- ond illustration shows the config- terwijl de tweede afbeelding de
piques; sur la deuxième est indi- uration for lubricating the inside of positie toont om de binnenkant van
quée la configuration à choisir pour the extensions. de armverlengingen te smeren.
le graissage de la partie intérieure
des éléments.

Avant de remettre de la graisse il faut You must scrape off the old grease U dient eerst het oude vet met een
racler, avec une spatule en matiè- with a plastic knife before spread- kunststof schraper te verwijderen,
re plastique, la vieille couche de ing a new layer. voordat u een nieuwe laag aan-
graisse, ainsi que la saleté. brengt.

Avec un pinceau, étendre une cou- Use a brush to spread a layer of Gebruik een kwast om het gehele
che de graisse sur toute la surfa- grease over the entire surface of oppervlak van de uitschuifbalken
ce des éléments télescopiques. the boom extensions. in te vetten.

Pour graisser la partie intérieure des To lubricate the inside of the exten- Gebruik om de binnenkant van de
éléments télescopiques, il faut uti- sions, use a brush fastened to a armverlengingen te smeren, een
liser un pinceau relié à une tige stick of at least the same length kwast aan een steel die minimaal
ayant au moins la même longueur as the open extensions. de lengte van een uitgeschoven
que celle des éléments télescopi- armverlenging heeft.
ques déployés.

AVERTISSEMENT: WARNING: LET OP:


Utiliser une graisse ayant Use grease with charac- Gebruik vetten met eigen-
des caractéristiques iden- teristics comparable to schappen die vergelijk-
tiques à celles figurant sur those specified in the lu- baar zijn met de vetten die
le tableau spécifique de ce chapi- brication chart in this Section. in de smeertabel in dit deel be-
tre (G.09). (G.09) schreven staan (G.09).
Graissage

G.03/HC181.02-00
G .03 Greasing
Smeren
P 3/3

AVERTISSEMENT: WARNING: LET OP:


Cette opération doit être This type of operation Dit type handeling moet in
réalisée en deux phases. must be performed in two twee stappen worden uit-
stages. gevoerd.

Placer la grue comme indiqué sur la Configure the crane as shown in the Zet de kraan in de, volgens de af-
figure ci-dessous et faire sortir illustration below, opening the sta- beelding, aangegeven positie door
complètement les tiges de stabili- biliser extensions completely. de afstempelverbreding geheel uit
sation. te schuiven.

127.065

La première figure montre la grue The first illustration shows the crane De eerste afbeelding toont de kraan
dans une position permettant à la in the position required to lubricate in de positie om de bussen aan de
graisse de lubrifier la partie gau- the left-hand side of the bushings, linkerzijde te smeren, terwijl de
che des bielles, alors que sur la while the second illustration shows tweede afbeelding de positie van
deuxième on voit la position exi- the position required to lubricate de kraan toont om de bussen aan
gée pour lubrifier la partie gauche the right side of the bushings. de rechterzijde te smeren.
de ces dernières.

Introduire de la graisse sous pres- Inject grease under pressure Pomp vet in de twee (A-B) aange-
sion dans les deux points indiqués through the two points indicated geven smeerpunten totdat het
(A-B) afin, pour “A”, que sorte l’an- (A-B) until, in the case of “A”, the oude vet in het geval van “A” langs
cienne graisse entre le joint supé- old grease escapes from the up- de bovenste dichting en in het ge-
rieure et pour “B” qu’elle sorte per seal and, in the case of “B”, val van “B” aan de onderzijde van
dans la partie inférieure du grou- the grease escapes from the bot- de kolom naar buiten komt.
pe colonne. tom of the column.

A
B
Contrôle du niveau d’huile dans le réservoir
Checking the oil level in the tank
Controleren van het oliepeil in de tank
G.04
G04.HC181.02-00
P 1/1

Placer la grue comme indiqué sur la Configure the crane as shown in the Zet de kraan in de, volgens de afbe-
figure ci-dessous et contrôler, à illustration below and check on the elding, aangeveven positie en con-
l’aide de l’indicateur de niveau, level indicator that the oil reaches troleer of de olie het met “A” (zie
que l’huile arrive bien au niveau the position marked “A” in the illu- afbeelding) gemerkte niveau be-
indiqué “A” sur la figure. stration. reikt.

A: Niveau maximum A: Maximum level A: Maximum niveau


Vidanger l’huile du réservoir
G.05 Changing the oil in the tank
Verversen van de olie in de tank
G05.HC181.02-00
P 1/3

Placer la grue comme indiqué sur la Configure the crane as shown in the Zet de kraan in de, volgens de af-
figure ci-dessous. illustration below. beelding, aangegeven positie.

ATTENTION: CAUTION: WAARSCHUWING:


Prendre toutes les pré- Take suitable precautions Neem passende maatre-
cautions nécessaires to prevent the risk of bur- gelen om het risico van
pour éviter des brûlures ns due to contact with hot verbranding door hete olie
avec l’huile chaude. oil. te voorkomen.

Le réservoir de la grue est équipé The crane tank has a wheel-opera- De olietank van de kraan is voorzien
d’une vanne à manette pour ted tap to open/close the connec- van een afsluiter om de verbinding
l’ouverture/fermeture du raccorde- tion between the oil inside the tank tussen tank en zuigleiding te ope-
ment entre l’huile dans le réservoir and the pump suction line. nen of te sluiten.
et la ligne de succion de la pom-
pe.

Ouvrir le couvercle du filtre à huile. Undo the oil filter cover. Verwijder het filterdeksel.

Fermer la vanne en tournant la ma- Close the cock by turning the wheel Sluit de aftapkraan door de afsluiter
nette comme indiqué par la flèche in the direction shown by the ar- in de richting van pijl “A” te draaien.
“A”. row “A”.

A
Vidanger l’huile du réservoir
Changing the oil in the tank
Verversen van de olie in de tank
G.05
G05.HC181.02-00
P 2/3

Préparer un récipient, capable de Obtain a container large enough to Pak een bak die groot genoeg is om
contenir la quantité d’huile se trou- hold the quantity of oil in the tank de hoeveelheid olie uit de tank (on-
vant dans le réservoir (environ 100 (100 lt) and position it beneath the geveer 100 lt) op te vangen en
lt), puis le placer sous le raccord fitting indicated (B). hang (B).
indiqué (B).

B
Déconnecter le tuyau de succion du Disconnect the suction hose from Maak de zuigslang los van de aan-
raccord. the fitting. sluiting.

Ouvrir complètement la vanne en Open the cock fully by turning the Open de aftapkraan volledig door de
tournant la manette comme indi- handwheel in the direction indica- afsluiter in de richting van pijl “B”
qué par la flèche “B”, puis atten- ted by the arrow “C” and wait until te draaien en wacht totdat alle olie
dre que se vidange toute l’huile. all the oil has drained out. eruit gelopen is.

Attendre que l’huile se vidange com- Wait until all the oil has drained out. Wacht totdat alle olie is weggelopen.
plètement.

Dévisser le bouchon magnétique Remove the magnetic plug “TM” and Maak de magnetische plug “TM” los
“TM”, puis enlever des impuretés remove any metal waste attaching en verwijder de eventueel aange-
métalliques. to it. hechte metaaldeeltjes.

Revisser le bouchon en le serrant à Replace the plug and tighten it se- Breng de plug weer aan en zet deze
fond. curely. goed vast..

TM

Raccorder le tuyau d’aspiration. Refit the suction hose. De afzuigslang opnieuw aansluiten.
Vidanger l’huile du réservoir
G.05 Changing the oil in the tank
Verversen van de olie in de tank
G05.HC181.02-00
P 3/3

AVERTISSEMENT: WARNING: LET OP:


Il faut toujours utiliser de Always use oil with the Gebruik altijd oliÎn met de-
l’huile ayant les mêmes same characteristics as zelfde kenmerken zoals
caractéristiques que cel- those specified in Section beschreven in deel
les indiquées au chapitre (G.09). (G.09). (G.09).

Ajouter de l’huile à travers la goulot- Pour oil in through the special filler Giet er via de speciale vuldop olie
te de remplissage spécialement cap. in.
prévue.

Fermer le bouchon qui avait été Close the cap which had previously Draai de dop die u daarvoor open
ouvert précédemment. been opened. gedraaid heeft weer dicht.

ATTENTION: CAUTION: WAARSCHUWING:


Ne pas enclencher la pri- Do not connect up the Schakel de P.T.O. niet in
se de force avec la vanne PTO when the cock is als de olietoevoer-kraan
fermée. Car cela peut en- closed as you could dam- gesloten is; U zou de
dommager la pompe de l’huile. age the oil pump. pomp ernstig beschadigen.
Remplacement du filtre à huile dans le réservoir

G.06/718.02-00
G .06 Replacing the oil filter in the tank
Vervangen van het oliefilter in de tank
P 1/1

A l’intervalle fixé, et lorsque l’indica- The filter cartridge must be replaced De filterpatroon moet met de voor-
teur d’huile en signale le colma- at the specified intervals and geschreven regelmaat worden
tage, il faut remplacer la cartou- whenever the optical indicator vervangen en tevens wanneer de
che filtrante. shows that the filter is clogged. indicator laat zien dat het filter ver-
stopt is.

ATTENTION: CAUTION:
Prendre toutes les précau- Take suitable precautions WAARSCHUWING:
tions nécessaires pour to prevent the risk of burns Neem passende maatre-
éviter des brûlures avec due to contact with hot oil. gelen om het risico van
l’huile chaude. verbranding door hete olie te voor-
komen.

Dévisser le couvercle du filtre. Undo the filter cover. Verwijder het filterdeksel.

127.066

Retirer le ressort de retenue, placé Remove the retaining spring located Verwijder de borgveer in het filter-
dans le corps du filtre. inside the filter body. huis.

Retirer le filtre et le remplacer par Extract the filter and replace it with Verwijder de filterpatroon en plaats
un ayant le même filtrage (µ 30). one that has the same filtration een nieuwe met de zelfde specifi-
mesh (µ 30). caties (µ 30).

Nettoyer avec du solvant, à base de Clean the air breather filter with a Reinig het beluchtingsfilter met een
nitre, la cartouche de l’évent d’air. nitrate-based solvent. oplosmiddel op nitraatbasis.

Huiler et contrôler la position du joint Grease and check the position of the Smeer en controleer de positie van
d’étanchéité entre le couvercle et seal between cover and filter body. de afdichting tussen deksel en
le corps du filtre. filterhuis.

Remonter le ressort de retenue, puis Replace the retaining spring and re- Plaats de borgveer terug en zet het
fermer le couvercle du filtre. fit the filter cover. filterdeksel vast.
Usure des patins de glissement

G.07/718.02-00
G .07 Checking wear on sliding pads
Het controleren van de glijblokken op slijtage
P 1/2

A l’intervalle indiqué, il faut contrô- You must check the wear on the slid- Op de aangegeven tijden dient de
ler l’usure des patins de glisse- ing pads between the boom exten- mate van slijtage van de glijders
ment placés entre les éléments sions at the specified intervals (see die zich tussen de telescopische
télescopiques, dans la position in- position indicated by the arrows). elementen op de door de pijltjes
diquée par les flèches. aangegeven plaats bevinden.

Pour exécuter cette opération il faut To check the wear on the pads, set Om de slijtage van de glijblokken te
placer la grue comme indiqué sur the crane in the configuration controleren, moet de kraan in de
la figure ci-dessous, permettant shown in the illustration below. afbeelding aangegeven positie
ainsi le contrôle de l’usure des staan.
patins de glissement.
126.265

ATTENTION: CAUTION: WAARSCHUWING:


L’épaisseur des patins de The thickness of the pads De dikte van de glijblokken
glissement ne doit pas must not be less than 7-8 mag niet minder dan 7-8
être inférieure à 7-8 mm. mm. mm bedragen.

MIN 7-8 mm

126.107

L’usure excessive des patins peut Excessive wear on the pads may Teveel slijtage van de glijders kan
provoquer le frottement entre les cause the rubbing together of met- wrijving van de metalen delen ver-
pièces métalliques, la sortie pas en al parts, the non-sequential open- oorzaken, kan veroorzaken dat de
séquence des éléments télesco- ing of the boom extensions and/or telescopische elementen niet op de
piques et un jeu excessif provo- excessive play leading to misalign- juiste volgorde uitgaan en kan te-
quant le désaxement des différen- ment between the various exten- veel speling veroorzaken waardoor
ts éléments télescopiques. sions. de verschillende telescopische ele-
menten uit balans kunnen raken.
Usure des patins de glissement
Checking wear on sliding pads
Het controleren van de glijblokken op slijtage
G .07 G.07/718.02-00
P 2/2

Les éléments constitutifs de la grue Crane parts subject to friction are De onderdelen van de hijskraan die
sujets à frottement sont pourvus supplied with adjustment devices onderhevig zijn aan vrijving, zijn van
de rosettes pour combler les jeux to balance the possible clearance registers voorzien voor het herstel-
éventuels provoqués par l'usure. due to wear. len van eventuele spelingen ver-
oorzaakt door slijtage.

Agir sur les rosettes (A) et les vis- Loosen the set screws (B) or the lock De registers (A) aandraaien, na de
ser, après avoir desserré les vis nuts (C), then tighten the adjust- schroeven (B) of de klemmoeren
(B) ou les écrous de blocage (C). ment devices (A). (C) losgedraaid te hebben.

B A
126.266

A B C

AVERTISSEMENT: WARNING: LET OP:


Eviter de serrer excessive- Do not tighten the adjust- De registers niet te ver
ment les rosettes qui pour- ment devices too much in aandraaien om een over-
raient faire augmenter order not to excessively in- bodige vrijving te voorko-
considérablement les frottements. crease the frictions. men.
Contrôle des vis de fixation
G.08 Checking screw tightness
Controleren op het vastzitten van bouten
G08.HC181.02-00
P 1/1

Les vibrations peuvent desserrer les Vibrations may cause the screws Als gevolg van trillingen kunnen de
les bagues fixant les composants securing the crane components to ringen die de onderdelen van de
de la grue. work loose. hijskraan bevestigen, los raken.

Il faut donc contrôler périodiquement You must therefore check on a reg- U dient daarom regelmatig de in de
qu’elles ne sont pas desserrées, ular basis the tightness of the afbeelding aangegeven bouten en
ni les écrous se trouvant aux poin- screws or nuts located at the moeren op vastzitten te controle-
ts indiqués sur la figure. points shown in the illustration. ren.

A
B

A) Vis des plaques de fixation des A) Bolt fastening plate screws A) Bevestigingsbouten van de be-
goujons plating
B) Ecrous des goujons de fixation B) Boom extension bolt nuts B) Bouten van de uitschuifbalken
des vérins des éléments télesco-
piques
C) Vis et écrous sur les leviers de C) Screws and nuts on control le- C) Bouten en moeren aan de bedie-
commande vers ningshandles
D) Vis du support distributeur D) Distributor support screws D) Schroeven van de regelklep-
steun

T T
T) Tirants (M24x2 - 40 Kgm) T) Bolts (M24x2 - 40 Kgm) T) Bouten (M24x2 - 40 Kgm)
Caractéristiques des huiles et des graisses

G.09.02-00
G .09 Oil and grease characteristics
Olie- en vetkenmerken
P 1/2

Données techniques de l’huile Hydraulic oil specifications Specificatie van de hydraulische


hydraulique olie

Qualités standard Qualità estate Qualités pour l’hiver


Standard quality Summer quality Winter quality
Standaardkwaliteit zomerkwaliteit Winterkwaliteit

Viscosité 46 CSt a +40°C


Viscosity max 3500 cST a - 29°C max 4000 cST a - 18°C max 1500 cST a - 29°C
Viscositeit min 6 cST a +99°C min 7.5 cST a +99°C min 3 cST a +99°C

Température minimale de fluidité


Minimum fluidity temperature -38°C -24°C -39°C
Stolpunt

Point d’inflammation
Flash point min 150°C min 150°C min 130°C
Verdampingspunt

Protection anti-corrosion omologato omologato omologato


Corrosion-inhibitor Type-approved Type-approved Type-approved
Anti-oxydant Anerkennt Anerkennt Anerkennt

Temp. maximale acceptable pour


avoir une viscosité minimale de 10 cSt
Max. acceptable temperature for
minimum viscosity of 10 cSt 75°C 85°C 50°C
Max. toelaatbare temp. in verband met
minimum viscositeit van 10 cSt

Temp. minimale de départ pour avoir


une viscosité minimale de 1.500 cSt
Minimum starting temperature for a
-20°C -5°C -30°C
viscosity of 1500 cSt
Mindestanfangstemperatur für eine
Mindestviskosität von 1.500 cSt

Plage de température de fonctionne-


ment conseillée (*)
Recommended operating tempera- 35 “ 70° C 20 “ 45° C
40 “ 80° C
ture range (*)
Aanbevolen bedrijfstemperatuur (*)

(*) En fonction des conditions clima- (*) Depending on the climate and (*) Afhankelijk van het klimaat en de
tiques et des conditions que l’on normal working conditions, you normale werkomstandigheden,
rencontre normalement pendant le should evaluate whether you dient u te bekijken of het nodig is
travail, il vaut mieux installer des need to install devices designed voorzieningen te installeren om de
dispositifs pour réduire ou pour to reduce or maintain the hydrau- juiste temperatuur van de hydrau-
maintenir la température exacte de lic oil at the correct temperature. lische olie te behouden.
l’huile.

AVERTISSEMENT: WARNING: LET OP:


En cas de remise à niveau When topping up or Gebruik bij het bijvullen of
ou de vidange de l’huile changing the oil in the verversen van de hydrau-
dans le circuit de puissan- power circuit, always lische olie, dezelfde olie
ce, il faut toujours contrôler la com- make sure that the new oil is com- die reeds in het circuit aanwezig
patibilité de la nouvelle huile, avec patible with the oil inside the cir- is.
celle se trouvant déjà dans le cir- cuit.
cuit.
Caractéristiques des huiles et des graisses
Oil and grease characteristics
Olie- en vetkenmerken
G .09 G.09.02-00
P 2/2

Graisse lubrifiante Lubricating grease Smeervet

Il faut toujours utiliser des graisses Always use the greases recommen- Gebruik altijd de in de tabel aanbe-
conseillées par ce tableau. ded in this chart. volen vetten.

Il est interdit d’utiliser des graisses It is forbidden to use molybdenum Het gebruik van molybdeen-disulfi-
au bisulfure de molybdène, car el- disulphide grease since it has a devet is verboden, omdat dit ern-
les ont un effet néfaste sur les ba- damaging effect on the bushings. stige schade aan bussen en lagers
gues. tot gevolg kan hebben.
Démontage
G .10 Disassembly
Demontage
G.10.02-01
P 1/2

Pour démonter la grue du véhicule où You must contact an authorised or Om de kraan van de wagen waarop de
elle est installée, il faut s'adresser specialised workshop to disassem- kraan geïnstalleerd is te demonteren
à un atelier autorisé ou spécialisé. ble the crane from the vehicle on dient u zich tot een erkende of
which it is installed. gespecialiseerde garage te wenden.

Lorsque la grue n’est plus utilisable At the end of its working life or for Aan het einde van de levensduur of
ou pour d’autres raisons, il peut other reasons, it may be necessary om andere redenen kan de kraan
s’avérer nécessaire de procéder à to disassemble the crane. ontmanteld moeten worden.
son démontage.

Prévoir un espace adapté à cette Prepare a site suitable for Er moet een geschikte plaats voor het
opération de démontage ainsi qu’un disassembly and a lifting device of ontmantelen gezocht worden en er
appareil de soulèvement de sufficient capacity. Consult the moet voor een hijswerktuig gezorgd
capacité suffisante (voir au “Crane packing and handling” worden waarvan het draagvermogen
paragraphe “Emballage et section for the weights of the various voldoende is, zie voor wat betreft het
movimentation de la grue” les crane models. gewicht van de diverse
poids des différents modèles de kraanmodellen de paragraaf
grue). “Verpakking en verplaatsing van
de kraan“.
Après avoir positionné le véhicule, After positioning the truck and Nadat de wagen geparkeerd is en de
avec le frein à main enclenché, applying the parking brake, fold the handrem aangetrokken is moet de
replier la grue en configuration de crane into its transport hijskraan ingeschoven worden en in
transport. configuration. de transportstand gezet worden.

Retirer les connexions électriques du Detach the electrical connections De elektrische aansluitingen op de
circuit du véhicule. from the truck’s electrical system. installatie van de wagen moeten
verwijderd worden.

Démonter les fixations de la grue au Remove the elements anchoring the De bevestigingen van de kraan aan
contre-châssis. crane to the subframe. het chassis moeten verwijderd
worden.
Retirer les raccordements Disconnect the hydraulic connections De elektrische aansluitingen op de
hydrauliques de la pompe et du to pump and tank. Beware of pomp en de tank moeten verwijderd
réservoir en faisant attention à escaping oil. worden waarbij er opgepast moet
l’écoulement d’huile. worden voor de olie die er eventueel
uit stroomt.
Soulever la grue au moyen du Lift the crane by means of the De kraan moet door middel van de
dispositif présent en haut du 1° bras attachment located on the top of speciale bevestiging aan de
et la déposer sur le sol en position the first boom and place it in a bovenkant van de 1e giek opgehesen
de stabilité. stable position on the ground. worden en daarna stabiel op de grond
gezet worden.
Démonter la pompe, la prise de force Remove pump, PTO and cardan shaft De pomp, de krachtbron en de
et le cardan et remettre en place and replace the original covers on cardanas moeten verwijderd worden
les couvercles d’origine sur le point the vehicle’s gearbox take-off. en de oorspronkelijke kappen moeten
de connexions de la boîte de vitesse weer op de betreffende aansluitingen
du véhicule. van de vrachtwagen teruggeplaatst
worden.
Procéder à la mise au rebut des Dispose of the various materials Alle gedemonteerde materialen, met
différents matériaux composant la comprising the crane in accordance inbegrip van de kraan, moeten in
grue en fonction de leur nature et with prevailing environment overeenstemming met de algemene
des dispositions en vigueur, en protection regulations. All materials, voorschriften ter bescherming tegen
évitant d’abandonner dans and especially plastics, batteries, omgevingsinvloeden opgeborgen
l’environnement tout type de hydraulic oil and rubber hoses must worden. Alle onderdelen en dat geldt
matériau, en particulier les be disposed of properly and safely met name voor de onderdelen van
matériaux plastiques, les batteries, to protect the environment. kunststof, de accu’s, de hydraulische
l’huile et les tuyaux de caoutchouc. olie en de rubber slangen moeten
naar behoren en op een veilige manier
opgeslagen worden om ze tegen
omgevingsinvloeden te beschermen.
Démontage
Disassembly
Demontage
G .10
G.10.02-01

P 2/2

Emballage et Crane packing and Verpakking en verplaatsing


movimentation de la handling van de kraan
grue

It is compulsory to attend the De aanwijzingen die in de envelop


Il est necessaire de suivre les
instructions in the envelope zitten die bij de verpakking van de
intructions contenues dans
attached to the crane packing. kraan gevoegd is moeten
l'emballage de la grue. aangehouden worden.
H .00
H.00.02-00
P 1/1

CHAPITRE H
(COUPONS DE CONTRÔLE - REGISTRE DE CONTRÔLE)

SECTION H
(CHECK SHEET - SERVICE FORMS)

DEEL H
(CONTROLE-BLAD - SERVICEBLADEN)
Coupons de contrôle

H.01.02-00
H .01 Service Forms
Servicebladen
P 1/4

Sur cette page figurent les opéra- These pages must be used to record Op deze bladzijden worden de on-
tions d’entretien effectuées par the maintenance operations derhoudswerkzaamheden ver-
l’opérateur ou par l’atelier autori- performed by both the operator meld die zowel door de bestuur-
sé, avec la date et la signature de and the authorised workshop, der als door een erkende garage
la personne ayant effectué le tra- together with the date and gedaan mogen worden, die verge-
vail. signature of the person who zeld moeten worden van de datum
performs the maintenance. en de handtekening van degene
die de werkzaamheden verricht
heeft.

50 heures de service - service hous - arbeidsuren Date Signature


Date Signature
Datum Handtekening

450 heures de service - service hous - arbeidsuren Date Signature


Date Signature
Datum Handtekening

Date Signature
900 heures de service - service hous - arbeidsuren Date Signature
Datum Handtekening
Coupons de contrôle
Service Forms
Servicebladen
H .01 H.01.02-00
P 2/4

1350 heures de service - service hous - arbeidsuren Date Signature


Date Signature
Datum Handtekening

1800 heures de service - service hous - arbeidsuren Data Signature


Date Signature
Datum Handtekening

2250 heures de service - service hous - arbeidsuren Data Signature


Date Signature
Datum Handtekening

Data Signature
2700 heures de service - service hous - arbeidsuren Date Signature
Datum Handtekening
Coupons de contrôle

H.01.02-00
H .01 Service Forms
Servicebladen
P 3/4

3150 heures de service - service hous - arbeidsuren Data Signature


Date Signature
Datum Handtekening

3600 heures de service - service hous - arbeidsuren Data Signature


Date Signature
Datum Handtekening

4050 heures de service - service hous - arbeidsuren Data Signature


Date Signature
Datum Handtekening

Data Signature
4500 heures de service - service hous - arbeidsuren Date Signature
Datum Handtekening
Coupons de contrôle
Service Forms
Servicebladen
H .01 H.01.02-00
P 4/4

5000 heures de service - service hous - arbeidsuren Data Signature


Date Signature
Datum Handtekening

5500 heures de service - service hous - arbeidsuren Data Signature


Date Signature
Datum Handtekening

6000 heures de service - service hous - arbeidsuren Data Signature


Date Signature
Datum Handtekening

Data Signature
7000 heures de service - service hous - arbeidsuren Date Signature
Datum Handtekening

You might also like