You are on page 1of 16

頂 頂

༄༅། །གཡང་འགགག་་་ྷག་ྫགག་ྕ་ས་གག། །
禮 禮
本 寶
師 藏

招福儀軌·天物妙鉤

釋 大
迦 明
牟 王
尼 - 全知麥彭仁波切 造 / 才多堪布 中譯 - 菩
佛 薩

版本:2023.02.07
招 招
福 福
儀 儀
軌 軌
· ·
天 天
物 物
妙 妙
鉤 鉤

2 2
【前行】
招 前行:皈依發心〈合掌 誦三遍〉 招
福 福
儀 諸佛正法賢聖三寶尊,從今直至菩提永皈依, 儀
軌 軌
· 我以所修施等諸資糧,為利有情故願大覺成。 ·
天 天
物 前行:四無量心〈合掌 誦三遍〉

妙 妙

願諸眾生永具安樂及安樂因,願諸眾生永離眾苦及眾苦因, 鉤

3
願諸眾生永具無苦之樂、我心怡悅,願諸眾生遠離貪嗔之心、住平等舍。 3
【正行】 ;“喇”讀 ra 音。
藏音+漢譯(念誦藏音、漢譯均可,同樣殊勝~)
吽 吽
招 招
福 得让杂嘎才让拉 夏恰扬格贼占得 於今良辰吉日時 陳設招福緣起物 福
儀 儀
軌 夏扬勾波雷谢纳 贡色索洛拉滚措 行持勾召福祿事 天主眾會祈垂念 軌
· ·
天 滚巧森杰顿巴当 杂森中密新拉吉 依於三寶諦實力 三根護法加持力 天
物 物
妙 吞部托扬内德口 钦布且扬内德口 高貴福慶招于此 偉人福慶招於此 妙
鉤 鉤

4
达布达扬内德口 赞布赞扬内德口 興旺福慶招于此 威嚴福慶招於此 4
修布修扬内德口 盼布盼扬内德口 富足福慶招於此 隆盛福慶招於此

葵波葵扬内德口 怎波怎扬内德口 智者福慶招於此 尊貴福慶招於此 招
福 福

哲波哲扬内德口 得沃得扬内德口 成就福慶招于此 安樂福慶招於此 儀
軌 軌
· 杰波杰扬内德口 让沃让扬内德口 幸福福慶招於此 賢善福慶招於此 ·
天 天
物 华沃华扬内德口 贼波贼扬内德口 英雄福慶招於此 美貌福慶招於此 物
妙 妙
鉤 鉤
吞波吞扬内德口 笑雷南杰夏扬口 謙和福慶招於此 尊勝諸方福慶招
5 5
三顿哲波夏扬口 多格佩沃夏扬口 如意成就福慶招 所欲增上福慶招

才让纳美夏扬口 阿唐年札夏扬口 健康長壽福慶招 權勢美譽福慶招 招
福 福

扎西给灿夏扬口 热物贼内夏扬口 吉祥善妙福慶招 由彼山頂福慶招 儀
軌 軌
· 嘉粗当内夏扬口 笑意内内夏扬口 由彼海底福慶招 由彼四方福慶招 ·
天 天
物 拉扬真因特赛特 乐扬嘉措美瑞瑞 天財如雲密又密 龍財似海滿盈盈 物
妙 妙
鉤 鉤
莫扬莫雅定赛定 尼玛因德杰乐乐 人財天索搖又搖 恰似日輪明燦燦
6 6
达瓦因德嘎喇喇 嘎措因德兰赛兰 亦如月輪圓亮亮 又如眾星閃又閃

纳文因德特赛特 且隆因德德热热 宛若雲霧密又密 猶如江河浪滔滔 招
福 福

章恰因德色乐乐 可耶可耶扬可索 亦如細雨淅瀝瀝 可耶可耶招福慶 儀
軌 軌
· 何耶何耶扬帝索 何拉何丹扬恰索 何耶何耶聚福慶 何拉何丹集福慶 ·
天 天
物 夏意嘉措美瑞瑞 扬格莫雅杰乐乐 福如大海滿盈盈 福如天索轉呼呼 物
妙 妙
鉤 鉤
华杰纳文特赛特 夏德热拉玛珠拉 福似稠雲密又密 此福切莫逃山間
7 7
扬德果拉玛年谢 华德言德玛意久 此福勿瀉於門外 此福切莫散他方

喇瓦扬佩谢吉刚 王作扬佩哲意刚 園中增福六畜滿 庫藏降福五穀豐 招
福 福

且拉扬佩莫意刚 聚亲贼集加措杰 福慶臨門人丁旺 美味佳餚聚如海 儀
軌 軌
· 杨亲诺集日沃蹦 杰钦古吉恰今普 福慶財寶堆如山 恒常普降華衣雨 ·
天 天
物 达德拉当华内向 杰密王作南卡年 諸天妙德常相守 幻化寶藏等虛空 物
妙 妙
鉤 鉤
杂美华久沃哲族 笑杰南葵塔透内 祈賜無盡福悉地 從於十方虛空際
8 8
夏当扬格聚帝得 达当哲波定拉特 攝集福祿之精華 融入我及所修依

莫呢嘉灿因德丹 莫谢多杰达沃达 不沒堅固如勝幢 不壞恒常如金剛 招


莫杰雍仲因德且 涅达因德萨杰久 不變永恆如卍旋 如同日月願普照 福

卍:讀音 wàn
軌 軌
· 真钦因德吉杰久 这让因德配杰久 如同大雲願增盛 如同妙果願成熟 ·
天 天
物 刚多喷森措巴意 夏当扬格沃哲吉 隨心所欲悉滿願 增上福慶之悉地 物
妙 妙
鉤 鉤
意因诺沃华三向 得吉文巴让波因 猶如稀世如意樹 摩尼寶珠妙寶瓶
9 9
杰三伦吉哲巴意 扎西得勒当德族 所求遂願任運成 吉祥如意今速賜
七十二詞句,若誦一百八,即招福慶財,現量見瑞兆。 勝生火猴年,五月廿五日,成勝無死洲,文殊喜金剛,慧海所現也。 薩瑪雅!嘉!額特!善哉!願吉祥!
吽 吽
招 招
福 乔森杂森阿当夏极体 三寶三根咒及手印力 福


丹要哲意霞洋给参根 器情輪涅福慶眾善妙 儀

·

德口德地配杰莫努巴 招集于此增盛勿散壞 ·

物 德吉扎西拉措华巴效 祈願快樂吉祥善聚增 物
妙 妙
鉤 木龍年十月六日德者(全知麥彭仁波切)撰 鉤
備註:麥彭仁波切,全名麥彭降央南迦嘉措仁波切(1846-1912),舊譯寧瑪派傳承上師,被尊稱為伏藏導師之王。麥彭仁波切將一切甚深意藏,著成廣大論典,全部收集在
10 藏文版《雪域語獅子全知大班智達麥彭降央南迦嘉措全集》中,共計二十六函,留下千餘種殊勝的法寶著述。在雪域藏地諸教派,共稱全知麥彭仁波切是文殊菩薩化身。 10
-------------------------------------------------------------------------------------- 天物妙鉤 竟 --------------------------------------------------------------------------------------
【加念:黃財神心咒】
招 黃財神禮讚〈一遍〉 招
福 福
儀 吽 吽 儀
軌 軌
· 故多根囧怕森诇达额 所願皆成猶如如意樹 ·


色吉多建诇朵内勒楠 手持金色果實吐寶鼠 天

妙 俄华儿昻波常卫格拉间 青色蓮花寶鬘身裝飾 妙
鉤 鉤
优单隆休杰拉夏灿罗 圓滿功德受用贊頂禮
11 11
備註:黃財神右手所執物通常有兩種說法:主流說法是如意果(庵摩罗果,āmalaka),少數說法是如意寶珠。庵摩罗,即清淨無垢之義,
此果原產印度,營養豐富,藥食兩用,成熟時偏黃色,被古印度僧侶稱作聖果,中文亦稱作「余甘子」、「海甘子」(大藏經中即用此名)。
黃財神十字心咒 〈隨力念誦;亦名:寶藏神本尊真言〉 種字:黃色 jam(�)

招 〔悉曇〕���������� 招
福 福
儀 〔古漢〕唵(引) 惹敢(二合)婆羅 惹隣捺囉(二合引)野 娑嚩(二合引)賀 儀
軌 軌
· 〔轉寫〕oṃ,jambhala jalendrāya,svāhā。 〔藏文〕ཨོ་་ཛ་་་ྷ་་་ྷ་ལ་ན་་ ཡ་་་་ ས།། ·
天 歸命 寶藏 大海 圓滿成就 天
物 物
妙 〔梵音〕嗡˜,嘉姆 跋哈拉 嘉类恩 德喇˜雅,斯瓦˜哈˜。 〔藏音〕 嗡 藏巴拉 匝凌 札耶 索哈 妙
鉤 鉤
備註:藏傳佛教的黃財神,即漢文大藏經中之「寶藏神」,在宋代法天所譯《佛說聖寶藏神儀軌經》、《佛說寶藏神大明曼拏羅儀軌經》兩部經中,均有詳細的本尊、眷
屬、真言、壇城、修持儀軌、護摩儀軌的介紹;在宋代法賢所譯《佛說瑜伽大教王經》中,亦有詳細的本尊形象介紹。寶藏神之本尊形象、真言、功德皆與黃財神相同。
12 而寶藏神有八大藥叉眷屬(包括著名的滿賢大將、寶賢大將、財寶天王等)皆是八地菩薩果位。據佛經中記載,釋迦佛於過去塵墨劫前,受寶藏神灌頂教導,得入曼拏羅
12
修秘密行,後佈施波羅蜜多清淨圓滿並證入初地(歡喜地)。佛言,寶藏神乃古佛化現之藥叉相也。
黃財神長咒 〈隨力念誦……〉亦名:寶藏神根本真言
招 招
福 〔悉曇〕��������������������������������� 福
儀 儀
軌 〔古漢〕曩謨(引)囉怛曩(二合)怛囉(二合)夜野(引)曩謨(引)摩(引)尼婆捺囉(二合引)野摩賀(引)藥乞叉(二合)細(引)曩(引)鉢哆曳(引) 軌
· ·
天 唵(引)惹敢(二合)婆羅惹隣捺囉(二合引)野娑嚩(二合引)賀 天
物 物
妙 〔轉寫〕namo ratna-trayāya,namo maṇi-bhadrāya,mahā yakṣa-sena-pataye; 妙
鉤 禮敬 三寶 禮敬 寶 賢(藥叉王) 大 藥叉 主 鉤

13
oṃ,jambhala jalendrāya,svāhā。 13
歸命 寶藏 大海 圓滿成就
〔梵音〕纳眸˜喇德纳-德喇雅˜雅,纳眸˜玛尼
.-跋哈 德喇˜雅,玛哈˜雅洽-斯诶纳-巴达耶;
招 招


嗡˜,嘉姆 跋哈拉 嘉类恩 德喇˜雅,斯瓦˜哈˜。 福

軌 軌
·

〔藏文〕ལ་མོ་རཏྣ་ཏ་་ཡ་ཡ། ལ་མོ་མ་ཎི་་་ན་་ ཡ། མ་ས་ཡཡ་ག་་ེ་ན་་་ཡ་། ཨོ་་ཛ་་་ྷ་་་ྷ་ལ་ན་་ ཡ་་་་ ས།། ·

物 物
妙 〔藏音〕南无然那乍雅雅,南无玛呢巴乍雅,玛哈腰恰腮那巴搭耶; 妙
鉤 鉤
嗡,藏母巴拉 咂莲喳耶,嗦哈。
14 14
備註:黃財神之長、短咒與「寶藏神」之根本咒、心咒,完全相同,可以作為定論。其中古漢語注音之「捺囉(二合引)野」,即梵文轉寫之「drāya」,也即藏文中的「乍
雅」(比如梵文金剛一詞「vajra」,藏文發音習慣為「班匝」,是同樣道理;而且遇到部分半音或連讀的 t 或 d 時,藏音的發音習慣是將其省略掉……)。
【後行】
招 迴向文〈誦三遍〉 招
福 福
儀 所南德义檀嘉热巴涅 此福已得一切智 儀
軌 軌
· 托内尼波札南潘协将 摧伏一切過患敵 ·
天 天
物 杰嘎纳齐瓦隆彻巴耶 生老病死猶波濤 物


哲波措利卓瓦卓瓦效 願度有海諸有情 妙

成就所願咒〈誦三遍〉
15 15
嗡, 班赞哲雅 阿瓦波达 呢耶, 梭哈。
蓮師心咒〈誦三遍〉


[轉寫] oṃ āḥ hūṃ,vajra guru padma siddhi,hūṃ ! [藏文] ཨོ་་ཡཱ་་ཧཱ་ས༔་ག་ྲ་སུ་་གི་དི་་ཧ།། 招

身口意精華(三字明) 金剛 上師 紅蓮花 成就(事業) 吽
儀 儀

·
[梵音] 嗡˜ 阿˜哈 吽˜,瓦积喇-古汝-巴德玛-斯伊谛,吽! [藏音] 嗡阿吽,班雜-咕嚕-貝瑪-悉地,吽。 軌
·
天 備註: 天
物 1. 卍,佛教神聖符號(但並非佛教獨有,很多古老文明都有此吉祥符號),梵文轉寫為「śrīvatsa-lakṣaṇa」,古漢音译為「室利靺蹉洛剎曩」,藏音為「雍仲」,意譯作 物
妙 「吉祥海雲」、「吉祥喜旋」,是佛陀的三十二相之一,八十種好之一,即顯現於佛及十地菩薩胸臆等處之德相。卍字之漢譯,古來有數說,鳩摩羅什、玄奘等諸師譯為 妙
鉤 「德」字,菩提流支則譯為「萬」字,表示功德圓滿之意,至武則天長壽二年(693),始制定此字讀為「萬」(wàn),而謂其乃「吉祥萬德之所集」。在佛教中,卍字 鉤
歷代左右旋混用各半:現存於鹿野苑之古塔(阿育王時代所建,紀念佛陀昔時於此入定),其上之卍字全為「卍」;慧琳音義與高麗大藏經皆主張「卐」,日本大正藏亦
準之而採用「卐」;然宋、元、明三版藏經均用「卍」;藏傳佛教雍仲多用「卐」(西藏苯教雍仲則用「卍」)。在佛教中,多處經典明確記載卍字乃「右旋」,右旋乃
16 定論,差異只是在於對於哪一種算是右旋,彼此觀點不同,因此見到左右旋不同,不必驚訝,只是大家對萬字書寫方向解讀不一而已(納粹符號是旋轉了 45 度,不一樣) 。 16
2. 可耶可耶、何耶何耶、何拉何丹,乃招呼詞;薩瑪雅,即三昧耶。

You might also like