Professional Documents
Culture Documents
Mustafa Gazi - Diyarbakır Türkçesi - Melmeketten Elesine Yansımalar-Do Yayınları (2006)
Mustafa Gazi - Diyarbakır Türkçesi - Melmeketten Elesine Yansımalar-Do Yayınları (2006)
Mustafa Gazi
W
v% vx
Q I E
3.
bas""
Mustafa Çaz\
ob
Do Yayınları: 13
Dil: 1
ISBN: 975-9944-108-16-2
Diyarbakır Türkçesi
Mustafa Gazi
0 (212) 613 12 11
Do Yayınlan
Tünel/Beyoğlu/İstanbul
doyayinlari@hotmail.com
PİYAR.&AKİIE. TÜR.£fE.6İ
Mustafa CJ"azi
do
İÇİNDEKİLER
Önsöz Yerine 7
KısaYa§am Öyküm 13
1. Bölüm
Açıklama 17
2. Bölüm
Sözlük 29
3. Bölüm
Tabirler 69
4. Bölüm
mundadır.
"Baxçalarda eluce
Oturaxşerab içax
namümkündür.
deyimler:
Dexgeye gelmax,
Tımgmi çıxarmax,
Xış etmax,
bir şivedir.
İşte belki de bu noktada ana başvuru kaynağı
olmayı hak eden bir ön çalışma olan Mustafa
Gazi'nın Diyarbakır Türkçesi bir el am kitabı olmaya
adaydır.
10
Mustafa Gazi, namı diğer sevgili Şeyda,
Şeyhmus DİKEN
11
KISA YAŞAM ÖYKÜM
da çok ünlüdür.
13
"Gurzek Zargotina Zarokan (Süleymaniye Enstitüsü
Mustafa Gazi
14
I. BOLUM
Açıklama
mamasıdır.
bilirsiniz.
17
Kürtçe Alfabe
Harflerin Okunuşu:
a, b, c, ç, d, e, f, g, h, ı, i, j, k, 1, m, n, o, p, r, s, §,
verir. Örnek: ele (öyle), beş (beş), get (git), bel (bel),
bez (bez), vergi (vergi)
turki (türkü)
18
û - Türkçe'deki u'nun karşılığı olan sestir.
(tohum)
19
DİYARBAKIR TÜRKÇESİ'NDE
FÜL ÇEKİMİ
Ogetti O gitti
Ooldi O oldu
21
Ben üşüdüm
Ben uşudum
Sen üşüdün
Sen uşudun
O üşüdü
O uşudi
Biz üşüdük
Biz uşudux
Siz üşüdünüz
Sız uşuduz
Onlar üşüdüler
Onlar uşudiler
Ben giydim
Ben geydım
Sen giydin
Sen geydın
O giydi
O geydi
Biz giydik
Biz geydıx.
Siz giydiniz
Sız geydız
Onlar giydiler
Onlar geydiler
Ben olmuşum
Ben olmişam
Sen olmuşsun
Sen olmişsan
O olmuş
O olmiş
Biz olmuşuz
Biz olmişnç
Siz olmuşsunuz
Sız olmişsız
Onlar olmuşlar
Onlar olmişlar
Ben gitmişim
Ben getmişem
Sen gitmişsin
Sen getmişsen
O gitmiş
O getmiş
Biz gitmişiz
Biz getmişıs
Siz gitmişsiniz
Sız getmişsız
Onlar gitmişler
Onlar germişler
22
Ben uşumişem Ben üşümüşüm
O uşumiş O üşümüş
O geymiş O giymiş
Şimdiki Zaman
Ooli O oluyor
O gidi O gidiyor
23
Ben üşüyorum
Ben uşiyem
Sen üşüyorsun
Sen uşisen
O üşüyor
O uşi
Biz üşüyoruz
Biz uşiyıx
Siz üşüyorsunuz
Sız uşisız
Onlar üşüyorlar
Onlar uşiler
Ben giyiyorum
Ben geyiyem
Sen giyiyorsun
Sen geyisen
O giyiyor
Ogeyi
Biz giyiyoruz
Biz geyiyıs
Siz giyiyorsunuz
Sız geyisız
Onlar giyiyorlar
Onlar geyiler
Ben oluyordum
Ben olidım
Sen oluyordun
Sen olidın
O oluyordu
O olidi
Biz oluyorduk
Biz olidıx
Siz oluyordunuz
Sız olidız
Onlar oluyordular
Onlar olidilar
Ben gidiyordum
Ben gididım
Sen gidiyordun
Sen gididın
O gidiyordu
O gididi
Biz gidiyorduk
Brz gididrx
Siz gidiyordunuz
Sız gididız
Onlar gidiyordular
Onlar gididiler
24
Ben uşidım Ben üşüyordum
O uşidi O üşüyordu
O geyidi O giyiyordu
Gelecek Zaman
O olacajt O olacak
O gidecajç O gidecek
25
Ben üşüyeceğim
Ben uşuyecajjam
Sen üşüyeceksin
Sen uşuyecaxşan
O üşüyecek
O uşuyecax
Biz üşüyeceğiz
Biz uşuyecaxrx.
Siz üşüyeceksiniz
Sız uşuyecaxsız
Onlar üşüyecekler
Onlar uşuyecaxjar
Ben giyeceğim
Ben giyecaxam
Sen giyeceksin
Sen giyecaxsan
O giyecek
O giyecas
Biz giyeceğiz
Biz giyecaxrx.
Siz giyeceksiniz
Sız giyecaxsız
Onlar giyecekler
Onlar giyecaxjar
26
II. BOLUM
SOZLUK
-A-
AbS : ağabey
Abelıx : ağabeylik
Ac : aç
Aci : acı
Açıx. : açık
Alemyon : alüminyum
anlamındaki sözcük
Altûn : altın
Ana : anne
Ando : andavallı
Anqût : ahmak
Aqide : akide
Arpaci : yankesici
Anvad : avrat
Anca : arka
Arxalıx : arkalık
Aşörtmen : eşofman
Araş : ateş
29
Atmiş : altmış
Awci : avcı
Awâl : aptal
Axıci : akıcı
Axınti : akıntı
Axır : ahır
Ajgr : ağır
Axırmax : ağnmak
Axırtmax : ağrıtmak
Axrtmax : akıtmak
Axiret : ahiret
Axmax. : akmak
Axri : ağrı
Axşam : akşam
Axtarmax : aktarmak
Ayaqabi : ayakkabı
Ayax : ayak
Ayıt : ait
Ayle : aile
-B-
(alinazik)
Bahali : pahalı
Bahan : bana
Barmax : parmak
Barsax : bağırsak
Basnq : pestil
30
Baxça : bahçe
Baxım : bakım
Baxmax : bakmak
Baxşiş : bahşiş
Baxt : baht
Beden : sur
Beg : bey
Begendırmax : beğendirmek
Begenmax : beğenmek
Beghx : beylik
Behsetmax : bahsetmek
Behzen : bazen
Behzi : bazı
Bekmez : pekmez
Bele : böyle
Beleluden : böylelikle
Beluhe : oluk
Beslemax : beslemek
Beş : beş
B6ym : beyin
Bâz : bez
Bıldırmax : bildirmek
Bilet : bilet
Bılmax : bilmek
Bısmila : bismillah
31
Bışâ : bir şey
Bizim : bizim
Bonene : boncuk
Bori : boru
Boxça : bohça
Boxılmax : boğulmak
Boxmax. : boğmak
Boxser : boksör
Buçux : buçuk
söylenir
Bubçur : bulgur
Burxi : vida
Bûnn : burun
Bûnşıx : buruşuk
Bûnşmax : buruşmak
Bûnşnrmax : buruşturmak
-C-
Cacıx : cacık
Cehde : cadde
Cehdi : cadı
32
Ceyran : cereyan, elektrik
Ceb : cep
Cılet: jilet
Cınubet : cenabet
Cırdon : sıçan
Cıxcıxa : jelatin
Çingene : çingene
Ciwa : cıva
Ciwata : cıvata
Curm : cereme
-ç-
ÇakSt : ceket
Çabgci : çalgıcı
Çaba : çalgı
Çanqal : çengel
Çaqala : çağla
33
Çaraalamas : çalkalamak
Çay : nehir
Çayxana : çayhane
Çegırdeg : çekirdek
Çeligçubus/ Çeligçibos : çelikçomak (oyunu)
Çepık : 1. alkış 2. bir folklor oyunu
Çerdeg : çekirdek
Çewıri : çeviri
Çewırmax : çevirmek
Çevmlmaşç : çevrilmek
Çıftlıx : çiftlik
Çılaqa : geveze
küfürlerde kullanılır)
Çıxar : çıkar
Çıxari : piknik
Çıxarmax : çıkarmak
Çıxmti : çıkıntı
Çıxıx : çıkık
Çıxmax. : çıkmak
Çızıx : çizik
Çig Çiğ
Çiköfte : çiğköfte
34
Çimmas : (suda) yüzmek
Çingo : çinko
Çiplax : çıplak
Çocıx : çocuk
Çox : çok
Çoxhx : çokluk
Çubux : çubuk
Çuqulata : çikolata
Çuxur : çukur
-D-
Dabaxana : tabaksane
Dalqawûx. : dalkavuk
Daraba : kepenk
Darti : tartı
Dartmax : tartmak
Da§ : taş
Daşax : testis
Datli : tatlı
Daxdaxan : dardağan
De : haydi
Degdırmas : değdirmek
Degeneg : değnek
Değer : değer
35
Degıl : değil
Degırman : değirmen
Değişim : değişim
Degışiî : değişik
Degışıxhx. : değişiklik
Degışmajç : değişmek
Degışttrmas : değiştirmek
Degmax : değmek
Dehwa : 1. dava 2. (argo) sevgili
Destere : testere
Desti : testi
Devşorbe : "çorba ağızlı", "ağzı salyalı", "sersem,
Dewır : devir
Dewırmax : devirmek
Dewnlmax : devrilmek
Dewnm : devrim
Dewnsi : ertesi
Dewnx : devrik
Dexil : masa gözü, çekmece, para koymak için
kullanılan çekmece
Dezge : tezgah
Demax : 1. demek, söylemek 2. demek, demek
Demisen : meğer
Dıngılafıstan : tahterevalli
Dıngılawa : Diyarbakır'daki ünlü bir yüzme
havuzu
36
Dıqidıqma : ucu ucuna, santimi santimine
Direk : direkt
Dolmiş : dolmuş
Dobri : dolgu
DomatSz : domates
Donıx : donuk
Doxım : doğum
Doxtrmax : doğurmak
Dcori : doğu
Doxmax : doğmak
Doxnçi : sahici
Doxnçidan : sahiden
Dcoçri : doğru
Dcoçtor : doktor
Dögecax : dövecek
Dögmax : dövmek
Dögme : dövme
Döguş : dövüş
Döguşmax : dövüşmek
Dugme : düğme
Dugum : düğüm
Dugumlemax : düğümlemek
Dugun : düğün
37
Dunegın : dün
Duzmax : düzmek
Dûwax : duvak
Dûyjd : duygu
-E-
Eceba : acaba
Eczaxana : eczane
Efrût : ifrit
Ege : eğe
Egılmax. : eğilmek
Egıtmax : eğitmek
Egıx : eğik
Egmax : eğmek
Egnlmax : eğrilmek
Eğri : eğri
Ehe : eyvah
Ejdad : ecdat
Eksi : aksi
Eksilrx : aksilik
Eksoz : egzos
Elebrûs : alabros
Elelo : hindi
Elewi : alevi
38
Eleykimeselam : aleykümselam
Elhemdula : elhamdülillah
mahalle
Emce : amca
Emi : amca
Enteb : Gaziantep
Erbana : tef
Ereb : Arap
Ereba : araba
mahalle
Enmax : erimek
cüp sözcüğü
Eşed : şahadet
Eski : ekşi
Eşkilıx : ekşilik
Eşkimax : ekşimek
Eşkitmax : ekşitmek
Eteglıx : eteklik
Evdest : abdest
EvdesGçana : abdesthane
Eyıb : ayıp
Eyi : iyi
Eyileşmax : iyileşmek
39
Eyilıx : iyilik
Eyni : aynı
Eywa : ayva
Eywan : ayvan
Eywax : eyvah
Ezuc : ezik
Ele : öyle
Elelıxnen : öylelikle
Elese : öyleyse
Eş: eş
Eşlıx : eşlik
Etmax : etmek
Ewala : eyvallah
-F-
Fanolye : fanila
Faqulte : fakülte
Faul : favori
Fayız : faiz
Ferman : fermuar
40
Fış etmax : sümkürmek
Filketen : firkete
Florans : floresan
Gawur : gavur
Gegırmax : geğirmek
Gelgelaxm : gelgeldim
Gemig : kemik
Gec : geç
Gece : gece
Gecelnç : gecelik
Gâceqondi : gecekondu
GSçım : geçim
Geçınmax : geçinmek
Geçırmax : geçirmek
Gâçış : geçiş
Geçmax : geçmek
Gene : genç
GSnci : gerici
Geri : geri
GStmax, : gitmek
41
GStöxce : gittikçe
Geydırmas : giydirmek
GSvmas : giymek
Geyınıx. : giyinik
Gırmi : yirmi
Gişi : kişi
Gögus : göğüs
Göşe : köşe
Guneh : günah
Gunluc. : günlük
Guwenlıx : güvenlik
Guwenmax : güvenmek
-H-
Hade : haydi
42
Hama : 1. ama, lâkin 2. hemen
Hammaki : neredeyse
Hana : hani
Hanqısi : hangisi
Hanqi : hangi
Hawanta : avanta
Hawli/Awli : avlu
He : evet
Heb : hap
Hebe : tane
kaynağı
Henek : şaka
Henekçi : şakacı
Herufi : hanefi
Hepıs : hapis
Hepısxana : hapishane
Hepsetmax : hapsetmek
Heq : hak
Heqiqi : hakiki
Heqli : haklı
Heqsız : haksız
Hesir : hasır
43
Hew hew : havlama sesi, hav hav
Hewız : havuz
Hewlemax. : havlamak
Hew§ : avlu
Heyf : intikam
Heywan : hayvan
HSç : hiç
ve aracı
-I-
Istafila : estağfurullah
Mamur : ıhlamur
hctiyar : ihtiyar
-İ-
İbnx : ibrik
İftıxar : iftihar
İlan : yılan
İqna : ikna
İspayi : Diyarbafar'daki ünlü Sipahi çarşısı
İşxal : işgal
44
İxbar : ihbar
İyeh : "şuna bak hele!" anlamındaki sözcük
-K-
Keçel : kel
Keko : kabadayı
Keleşqof : kalaşnikof
Kerxana : genelev
Kesıx : kesik
Kef: keyif
Keş : esrarkeş
Kırec : kireç
Kitlemax : kilitlemek
Kitli : kilitli
Kortık : çukur
45
Köti : kötü
Kötüne : kötülük
Kuçe : sokak
Kuleh : külah
Kubcan : külhan
Kunci : susam
Kursi : kürsü
Lal : dilsiz
Legleg : leylek
sözcük
Lira : Lira
sözcük
46
-M-
Maruçal : mangal
Marol : marul
Maxsûs : mahsus
Meene : muayene
Meenexana : muayenehane
MehfBtmax : mahvetmek
bir mahalle
Mehle : mahalle
Mehne : bahane
Meşxûl : meşgul
bir mahalle
Mıqawa : mukavva
Mıqladız : mıknatıs
Misafir : misafir
Mıx : mıh
Monx : moruk
Musehde : izin
47
Mutehit : müteahhit
Muwaqat : muvakkat
Muxtar : muhtar
-N-
Nehlet : lanet
Nerde : nerede
Noxıt : nohut
Noxta : nokta
-O-
01ıx : oluk
Oban : olgun
Operlo : hoparlör
Onspi : orospu
Orx : org
Osırıx : osuruk
Otırax : oturak
Otirmax. : oturmak
Otobos : otobüs
Ox: oh
48
Oxıl : oğul
Oxımax. : okumak
Oxır : okur
Ojgr : uğur
Qjgrlamax : uğurlamak
Ogrli : uğurlu
Ojprsız : uğursuz
Oatmas : okutmak
Oyıx: oyuk
-O-
Öge : üvey
Ögmax. : övmek
Örtmen : (çocuklar dilinde) öğretmen
Övle : öğle
49
Pambos/ Pamojs; : pamuk
Pantor : pantolon
Pardiso : pardösü
Parke : parka
Paxır : bakır
Payton : fayton
Peşin : peşin
PSşümal : peştemal
Pexember : peygamber
Pırpınm : semizotu
Pısik : kedi
PısqılSt : bisiklet
Pışırmajç : pişirmek
Pışmax : pişmek
Piçax : bıçak
Pishx : pislik
Pisqobat : psikopat
Piyaruçp : piyango
Polâs : polis
Pox : bok
50
Poxçi : (kaba konuşmada) kanalizasyon işinde
çalışan kimse
Pozdırmax : bozdurmak
Pozılmax : bozulmak
Pozınti : bozuntu
Pozıx : bozuk
Pozıxlıx : bozukluk
Pozmax : bozmak
Pûşi : poşu
-Q-
Qabox : kabuk
Qapan : kantar
Qapora : kaparo
Qawat : pezevenk
Qawax : kavak
Qawmax : kovmak
Qawxa : kavga
Qaxıx : kalkık
Qaxmax : kalkmak
Qebrax : pezevenk
51
Qehwalti : kahvaltı
Qele : kale
Qerejdax, : Karacadağ
Qerez : inat
Qestel : çeşme
Qeybetmax : kaybetmek
Qeydetmax. : kaydetmek
Qeysi : kayısı
sinir olma
Qıdıx : gıdıklanma
QıdDdamax : gıdıklamak
Qıreder : grayder
Qırx : kırk
Qıx : gık
Qocrx : gocuk
Qoltıx : koltuk
Qomser : komiser
Qondıra : kundura
Qonışmax. : konuşmak
Qonıx : konuk
Qontapilaq : kontrplak
52
Qopılmax : kopmak
Qopıx : kopuk
Qorxax : korkak
Qonatmax : korkutmak
Qorxi : korku
Qorxmax : korkmak
Qoşıci : koşucu
Qoşi : koşu
Qotık : izmarit
Qoxıtmax. : kokutmak
Qoxi : koku
Qoxmax : kokmak
Qudumsız : uğursuz
Qulax : kulak
Qulbe/Qıble: kıble
Quhk : delik
Quncık : iç köşe
Qurbehe : kurbağa
Quri : kuru
Quti : qutu
Qûşxana : tencere
Qûyi : kuyu
Qûynx : kuyruk
-R-
Reben : zavallı
53
Sahan : sana
ölmiş-sen: ölmüş-sün)
Sara : sargı
Sawci : savcı
Sawox : soğuk
Sax : sağ
Saxlamax : saklamak
Saxjıx : sağlık
Saxli : saklı
Saxsi : saksı
Sayxi : saygı
Seet : saat
Seheb : sahip
Selamûeleykım : selâmünaleyküm
Selexana : kesimevi
Selexanaci : sünepe
Sepmax : serpmek
Sewınmax : sevinmek
Sewmax. : sevmek
54
Sewq : sevk
Sexte : sahte
Sextekar : sahtekar
Srmaq : sumak
Sıpob : supap
korusun)
Sitil : bakraç
Sıx : sık
Sıxılmax : sıkılmak
Sıxınti : sıkıntı
Sıxi : sıkı
Sıxmax : sıkmak
süz)
Sız : siz
Sicax : sıcak
Silıx : silik
Sbçprta : sigorta
Sofi : sofu
Sora : sorgu
55
Soxıştırmax : sokuşturmak
Soxmax : sokmak
Soymnç : soyunuk
Soyan : soygun
Sögmas : sövmek
Sölemas : söylemek
Sölenti : söylenti
Sönux : sönük
Sulehi : sürahi
Suwari : süvari
Sarpa : eşarp
Şawqa : şapka
Şe : şey
Şex : şeyh
Şexzade : şehzade
Şofer : şoför
Şoförlıx : şoförlük
Şorba : çorba
Şonk : salya
Şuşe : şişe
56
TakSş : tek eşli, bir eşi olmayan
Taqladolabi : dönmedolap
Tawox : tavuk
Taxılmax : takılmak
Taxınti : takıntı
Taxım : takım
Taxma : takma
Taxmax : takmak
Taxsi : taksi
Taxta : tahta
Tay : denk
Tekeleg : tekerlek
Tekmeg : tekme
Telik : terlik
Tene : tane
Tepık : tekme
Teqawit : tekaüt
Terawih : teravi
Teşt : leğen
Teze : taze
57
Tel : tel
Tebçraf: telgraf
TSIsız : telsiz
T6z : tez
Teze : teyze
Tıfû : tuh!
Tılili : zılgıt
Tısbeh : tespih
Tıxamax : tıkamak
Tıyare : uçak
Tikış : dikiş
Tikmax : dikmek
Tiktırmax. : diktirmek
Topıx : topuk
Tor : ağ
Tox : tok
Toxım : tohum
Toxlıx : tokluk
Toxli : toklu
Toy : düğün
Töbe : tövbe
Tökulmax : dökülmek
Tökux : dökük
Tökmax : dökmek
Tüken : dükkân
58
Turli : türlü
Turşi : turşu
Tûtıxlamax : tutuklamak
Tûtçdi : tutuklu
Tutya : çinko
-U-
Ufurmajç : üfürmek
Uhu : öhö
Ustehx. : üstelik
Uşumax. : üşümek
Uti : ütü
Utilemax : ütülemek
lanılır)
Ûçınm : uçurum
Ûçırmax : 1. uçurmak 2. çalmak, aşırmak
Ûfax : ufak
Ula : hey, behey, ulan
Urdımdûymaz : vurdumduymaz
Ûnlmax : vurulmak
Ûrmax : vurmak
Ûşax : 1. uşak 2. çocuk
Ûxramax : uğramak
Ûyxi : uyku
59
Ûzas : uzak
Ûzın : uzun
Veregen : ibne
VSrmax : vermek
Vıdvıdok : geveze
-W-
Walla : vallahi
"v7aqıt : vakit
Wax : vah
Waxt : vakit
Way : vay
Wazgeçmax : vazgeçmek
sözcük
Wereqe : varaka
Wey : vay
sözcüğü
60
-X-
Xaç : haç
Xalıs : halis
Xali : hah
Xam : ham
Xamûr : hamur
Xan : han
Xanım : hanım
Xar : misket
Xaraj : garaj
Xaranti : garanti
Xardiyan : gardiyan
Xarman : harman
Xarxara : gargara
Xas : has
Xaşlamax : haşlamak
Xaşxa§ : haşhaş
Xata : hata
Xatır : hatır
Xatûn : hatun
çeşme
Xawli : havlu
Xaye : gaye
Xayın : hain
Xaz : gaz
61
Xazoz : gazoz
Xazte : gazete
Xeber : haber
Xeberdar : haberdar
Xedeme : hademe
Xefif: hafif
Xelfe : kalfa
Xelife : halife
Xençer : hançer
Xerc : harç
Xercemax. : harcamak
Xerclıx : harçlık
Xerib : garip
Xeriban : gariban
Xesis : hasis
Xeste : hasta
Xestelenmax : hastalanmak
Xestelıx. : hastalık
Xestexana : hastane
Xestexanalıx : hastanelik
Xet : hat
Xetmâtmax. : hatmetmek
Xezeb : gazap
Xezine : hazine
Xerli : hayırlı
Xerola : hayrola?
Xersız : hayırsız
Xevo : enayi
Xıjırti : gıartı
62
Xuxıj : gıcırtı, gıcırdama
Xımbıl : hımbıl
Xınc : hınç
Xınzır : hınzır
Xıram : gram
Xırdawat : hırdavat
Xınstiyan : hıristiyan
Xırnik : sümük
Xırtlax : gırtlak
Xıngr : gırgır
Xımz : hırsız
Xısım : hısım
Xışırdamax. : hışırdamak
Xı§ırti : hışırtı
Xıyab : gıyap
Xıyar : hıyar
Xız : hız
Xızır : hızır
Xızli : hızlı
Xızma : hızma
Xızmet : hizmet
Xoca : hoca
Xol : gol
Xpnca : gonca
Xor : hor
Xorlamax : horlamak
Xoroz : horoz
Xorttm : hortum
Xoş : hoş
63
Xoşaf : hoşaf
XoşbSş : sohbet
Xowarda : hovarda
Xres : gres
Xurbet : gurbet
Xurda : hurda
Xurdaxa§ : hurdahaş
Xurma : hurma
Xurûb : grup
Xûgi : haraç
-Y-
Yalanız : yalmz
Yalawuz : yalnız
Yane : yani
Yarrax : penis
Yarxi : yargı
Yawa§ : yavaş
Yawri : yavru
Yaxacax : yakacak
Yaxalamax, : yakalamak
64
Yaxm : yakın
Yaxmax : yakmak
Yaxmax : yağmak
Yaxut : yahut
Y6dırmax : yedirmek
YSgen : yeğen
YSm : yem
Yâmeg : yemek
Yâmın : yemin
YSndırmas : indirmek
Yâr : yer
Yâtim : yetim
Yâttmxana : yetimhane
Yâttşmax : yetişmek
Yettşttrmax : yetiştirmek
Yetmax : yetmek
Yıxamax : yıkamak
Ynaci : yıkıcı
Yıxılmax : yıkılmak
Yram : yıkım
Ycanti : yıkıntı
Ynax : yıkık
Yıxmax : yıkmak
Yıxmax : yığmak
Yolci : yolcu
65
Yollıx : yolluk
Yomsız : uğursuz
Yonlmax : yorulmak
Yoran : yorgun
Yoan : yoğun
Yoxırmax : yoğurmak
Yonrt : yoğurt
Yoxlamax : yoklamak
Yoxlıx : yokluk
Yömye : yövmiye
Yuxari : yukarı
Yıra : Uyku
Yû:yuh
Zar : zahir
Zatan : zaten
Zaturye : zatürre
Zava : damat
Zehif : zayıf
66
III. BÖLÜM
TABİRLER
Ala sahan! : "Hoppala!" "Buyur bakalım!"
söylenir.
yalan olmaz!"
-B-
sokmak.
69
Bayrama ne giyecaxsan? : "Elindeki bütün kozlar
görülmemiş şey!"
-ç-
-D-
70
kazancın hiç yorulmadan elde edildiğini anlatır.
gibi (yemek).
olmax")
durmamak.
-F-
maz."
71
-G-
olduğunu bilmek.
-H-
aramaya koyul."
Allah!"
uygun olmamak
ceğini mi sanıyorsun?"
72
-I-
-K-
istersen."
-L-
-M-
"Yazık oldu!"
73
Mınetın dax başına : "Senden gelecek olan iyilik
söylenir.
-N-
olsun!"
mek.
-O-
söylenir.
-O-
74
-p-
den bitmek.
tırmak
-Q-
için söylenir.
75
Qıcıx olmax (binne bışe) : İnat olmak (birine bir
şey), iş inada binmek. (Bahan qıcıx oldi: bana inat
savsaklamak.
-R-
bilmek
-S-
76
Sende beluhe war : "Çok şanslısın, sende
-ş-
-T-
kalmış.
fırsatı tepmek.
77
-û-
-V-
-W-
yazık oldu!"
-X-
köyüne."
-Y-
(yürüme).
78
Yaşamayan çocran poandan bellidir : "Bu işin
olmayacağı, olumsuzlukla sonuçlanacağı şimdiden
bellidir."
-Z-
79
IV. BÖLÜM
MELMEKETTEN
ELESINE
YANSIMALAR
-I-
Zıko:
Yetim Eko:
duşsun.
Bedo:
enemiş.
Şexo:
Zıko:
Qaso:
degi!
83
-Ne olmiş ne olmiiiş?
Zıko:
Marqaci Şiqo:
Pisqobat Edo:
Xorozci Salo:
demesinler!
Topal Zıbo:
Zıko:
Topal Zrbo:
ikisini de gebertecaxam.
Qaso:
Şexo:
sewındi:
84
Saxolasan Cıno, eyiyem. Ya sen nasrlsan? İşın
nasıl gidi?
başladi:
Xançepek'ten geçtıxçe
Datlrci Cıno:
Baqqal Hemdo:
Datlıci Cıno:
85
-He walla heqqın war, hama sen de heç arayıp
sormisan.
-Heci emi!
san?
çox saxolasan.
86
anlattıan bû rüyadan heç bi pox anlamadım. Hama
küller qali.
87
diyi; "Bû, Allah'ın bahan vermiş oldıa bi cezadır.
88
-II-
Qıblemi şaşırmişam..."
bışe de olmamiş.
89
Sardıxlarından bi tenesıni arqadaşına verdi. Bi tene
90
-Sız bi ara Zoro'ylan bereber Ûrfaqapi'da dezge
qûrmiş, cigercilıx yapidız. O iş ne oldi?
91
onlari seyredidi. Kelleci Sılho uçe bir xalip dûrım-
Zıko:
Kelleci Sılho:
Kelleci Sılho:
Zıko:
Kelleci Sılho:
Zıko:
-Hade daşdara!
Qaso:
Yetim Eko:
92
-O qebraxtan parayi almax ta mumkun degıl
Qaso:
Zıko:
ilde yapaan.
Topal Zıbo:
Yetim Eko:
zatan.
Bedo:
Şexo:
93
Zılfo baadi ki bızımlen baş edemi, bû sefer de qaa-
başli.
Bedo:
qebraxjann merkezi.
Qaso:
Zıko:
Qaso:
Bedo:
Qaso:
94
insan raqiylan meze, cıxara gibi şeler alıp yanına
Zıko:
Şexo:
Tanker Hemo:
Qaso:
Tanker Hemo:
û ne de para...
başladi:
95
-"Keko bû daxlann başi görünmez
diyidi?
Tanker Hemo:
-Ne diyidi?
Qaso:
Tanker Hemo:
way!
Qaso:
bahan!..
96
Tanker Hemo gözden qaybolınca biz xata yap-
Zıko:
cax!
Qaso:
yapar.
yaxalayıp dûrdırabılırnç.
da ordaydi. Sordrm:
Çalaci Cano:
meydana geldi.
97
baxarsaz Çorapçi Zrlfo'nın Tanker Hemo tarafından
yawaş eyileşimiş.
98
-III-
çekerax dedi:
-Qonış, dedim.
lederem.
Zıko:
99
-Ekse hep bereber qaxax gidax Melo'yi babasın¬
dan istiyax.
Qaso:
gelmiş bûlıniyıx.
Baqqal Eşo:
bûynn söleym.
100
qawliykn qrzrn Melo'yi ewladımız gibi sewıp say-
verdi:
vermiyem!
sök ki anliyaan?
Baqqal Eşo:
Qasab Eto:
açrxta degıl.
Baqqal Eşo:
kimde war!
101
Berber Heso Dayi'nın sökmax istedıa şûydi;
Şexo:
Zıko:
Bedo:
-Kimdir o?
Zıko:
Qaso:
Zıko:
102
Marqaci Şiqo hem çay senvisi yapidi û hem de
Zıko:
hu?
Marqaci Şiqo:
Şexo:
ûzaxlaşti.
Qaso:
he imanıma...
Bedo:
Şexo:
Bedo:
103
Samo Şex. Tûjo'nın mürididir. Şex için her şeyi
Zıko:
Topal Zıbo:
Bedo:
Şexo:
açmaxa başladıx.
Şexo:
etmesin...
yardımci olmandır.
104
Şex Tûjo onca yax çekmelerden, ruh qıdıxlatıci û
105
KUÇEDEN YANSIMALAR
Yumurta
Dondırma
Çocıxlari qandırma
Qırmızi
Qırma bizi
Minareden at beni
Osırrxtan teyare,
Paşa
107
Qırmızi olsın beş lırasi fazla olsın
Dehwa aardrr
108
Ehe walla qıx dedi
109
Bire mine alemyon
İmani teneke
Kundır çû hundır
Mal muduri
Qeder utansın
110
Sonında imana geldi
111
ISBN 975-9944-16-2