Professional Documents
Culture Documents
Volume 2
Copyright © 2017 by Guidance Publications
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, distributed, or transmit-
ted in any form or by any means, including photocopying, recording, or other electronic
or mechanical methods, without the prior written permission of the publisher, except in
the case of brief quotations embodied in critical reviews and certain other noncommercial
uses permitted by Canadian copyright law.
Printed in Canada
First Edition | January 2017
ISBN 978-1-7751948-1-1
guidancepublications@ihsan.ca
خير التصريف – الجزء الثاني
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION – ُم َق َّد َمة...................................................................................................................... 7
PREFACE ........................................................................................................................................ 9
ESSENTIAL VOCABULARY – م ْص َط َل َحات ها ّمة............................................................................................ 12
CLASSIFYING WORDS ACCORDING TO THEIR ROOT LETTERS ............................................................ 13
RULES OF MITHĀL – الْ ِمثَال................................................................................................................ 16
EXAMPLE OF MITHĀL – ) الْ َو ْع ُد ( الْ ِمثَال............................................................................................... 18
RULES OF ÀJWAF – ا ْلأ َ ْج َوف............................................................................................................... 24
FIRST EXAMPLE OF ÀJWAF – ) ال َق ْو ُل ( ا ْلأ َ ْج َوف.................................................................................... 28
SECOND EXAMPLE OF ÀJWAF – ) الْ َب ْي ُع ( ا ْلأ َ ْج َوف................................................................................ 33
THIRD EXAMPLE OF ÀJWAF – ) الْخَ ْوفُ ( ا ْلأ َ ْج َوف................................................................................. 38
RULES OF NĀQIṢ – النَّاقِص................................................................................................................. 44
FIRST EXAMPLE OF NĀQIṢ – ) ال َّد ْع َو ُة ( النَّاقِص...................................................................................... 48
SECOND EXAMPLE OF NĀQIṢ – ) ال ِّرضْ َوا ُن ( النَّاقِص................................................................................ 53
THIRD EXAMPLE OF NĀQIṢ – ) ال َّر ْم ُي ( ال َّناقِص...................................................................................... 58
RULES OF LAFĪF – اللَّ ِفيف.................................................................................................................. 64
EXAMPLE OF LAFĪF MAFRŪQ – ) الْ ِوقَا َي ُة ( اللَّ ِفيف الْ َمف ُْروق.......................................................................... 66
EXAMPLE OF LAFĪF MAQRŪN – ) الْ ُق َّو ُة ( اللَّ ِفيف الْ َمق ُْرون............................................................................ 72
IMPORTANT FACTS FOR LEARNING MUDĀ’AF – ُم َضا َعف........................................................................ 78
RULES OF ÌDGHĀM – ا ْل ِأ ْدغَام.............................................................................................................. 80
EXAMPLE OF MUDĀ’AF – ) ال َّذب ( الْ ُم َضا َعف........................................................................................ 82
RULES OF MAHMŪZ – الْ َم ْه ُموز............................................................................................................ 88
EXAMPLE OF MAHMŪZ – ) الس َؤا ُل َو الْ َم ْس َئ َل ُة ( الْ َم ْه ُموز................................................................................ 90
MISCELLANEOUS TA’LĪLĀT – َت ْعلِيلَات ُم َت َف ِّرقَة............................................................................................ 96
CLASSIFICATION OF THE ÌSM ACCORDING TO ITS ORIGIN – اَ ْق َسام ا ْل ِأ ْسم.................................................. 100
JĀMID الْ َجا ِمد.............................................................................................................................. 100
MAṢDAR الْ َم ْصدَر......................................................................................................................... 103
MUSHTAQ الْ ُمشْ َتق........................................................................................................................ 105
4
خير التصريف – الجزء الثاني TRANSLITERATION TABLE
TRANSLITERATION TABLE
Consonants:
b = ب ḥ = ح r = ر ṣ = ص ’ = ع k = ك ̀ = ء
t = ت kh = خ z = ز d = ض gh = غ l = ل h = ھ
th = ث d = د s = س ṭ = ط f = ف m = م w = و
j = ج dh = ذ sh = ش ẓ = ظ q = ق n = ن y = ي
Vowels:
a = ََ i = َِ u = َُ
ā = ا ī = ي ū = و
ء A distinctive glottal stop made at the bottom of the throat
ح Hard ‘h’ sound made at the Adam’s apple in the middle of the throat
ر A slightly rolled ‘r’ made behind the front teeth which is not rolled more than once or twice
ض An emphatic d-like sound made by pressing the entire tongue against the upper palate
ظ An emphatic ‘th’ sound, like the ‘th’ in this made behind the front teeth
غ A guttural sound made at the top of the throat resembling the untrilled French ‘r’
ق A sound produced by raising the back end of the tongue and touching the soft palate
ه Like the English ‘h’ but has more body. It is made at the very bottom of the throat.
5
خير التصريف – الجزء الثاني
6
خير التصريف – الجزء الثاني INTRODUCTION ُم َق َّد َمة –
اَ َّما َبعد:فان فهم مراد اﷲ و رسوله في القران الحكيم و السنّة المط ّهرة امر مطلوب في دين الأسلام ،يتطلّع له ك ّل قلب مؤمن
بحب ﷲ و رسوله .و من المعلوم الواضح انه لأ سبيل الي معرفة كلام ﷲ و رسوله الّأ بتعلّم لسان العرب الأُول مشغوف ّ
الذين نزل بلسانهم الكتاب و نطق به السنّة .و قد اعتني بهذا اللسان الشريف خل ٌق لأ يحصي عددهم من العلماء والطلبة
السلك المبارك الطيب ،علي ضعفنا و تعلّ ًما و تعلي ًما ،و ضب ًطا و تصنيفًا ،في كل عصر و زمان .و يس ّرنا ان ن ْنخرط في هذا ِّ
عجزنا و قلة بضاعتنا بهذه اللغة الشريفة ،وﷲ ولّي التوفيق.
قد تحقّق بالتجارب عند ارباب التعليم و اهل الأعتناء بشؤونه ان تعليم مبادئ ا ّي ما ّدة في لغة الطالب "الأم" من انفع طرق
التحصيل و الأفادة .و هذا يظهر في اوضح الأشكال في تعليم اللغات .بيد انه لأ ب ّد من توفير بيئة تساعد الطالب علي الفهم
حث الطلبة علي النطق الصحيح ،و ذلك يكون بالأكثار من استخدام كلمات تلك اللغة ،و اعطاء الأمثلة و التمرينات ،مع ّ
باللغة ،كي يصح فهمهم و استعمالهم لها .وهكذا حال اللغة العربية; ان المعلّم الحكيم الشفوق اذا د ّرب الطلبة علي حفظ
القواعد و المصطلحات و تطبيقها بالتمرين الكتابي و الشفوي ،و الفهم بكلمات اللغة العربية و حثّهم علي استعمالها خلال
الدرس و خارجه ،فلعلّه ينجح بانشاء الفهم الصحيح فيهم .و عسي ان يتمتّع الطالب الّذي توفّر لديه هذه الأسباب ،فيعيش
مع اللغة تعاملا ً و نطقاً ،و حفظاً و كتابة ،بمعرفة جيدّة للّغة و ملكة راسخة في القراءة و الكتابة و الأنشاء .و ا ّما من اكتفي
بشرح القواعد باللغة المشتركة بين الطالب و المد ّرس ،و لم يلتزم منهج التطبيق و التمرين العملي ،او لم يك ّون 'بيئة اللغة'
للطالب خلال الدرس ،فقد يخرج الطالب من عنده ،و ليس عنده الّأ عدّة قواعد لغوية لأ يدري ما يفعل بها ،و لأ اين
يضعها ،و هذه من المشاكل التي نشاهدها و نعانيها في حقل تعليم اللغة العربية لغير الناطقين بها ،وﷲ المستعان.
7
خير التصريف – الجزء الثاني INTRODUCTION ُم َق َّد َمة –
و الواقع في البلاد الغربية و غيرها من البلاد ان ُج ّل طلبة العلوم العربية -كمعظم الناشئة الجديدة فيها -ناطقون باللغة
الأنجليزية التي صارت كلغة عالمية في هذا الزمان .فهي لغتهم الأولي ،الّتي يع ّولون عليها في الكلام و الحوار ،و الكتابة و
القراءة ،الي ح ّد ان كثيرا منهم لأ يقدرون علي التعبير الصحيح في لغة والديهم الذين هاجروا الي الغرب من شتّي البقاع –
عرباً كانوا او عج ًما.-و لأ غرو فيه ،فان الأنسان رهين بيئته ...فل ّما اشتدّت حاجة الطلبة الناطقين بالأنجليزية الي كتب
تساعدهم في تعلّم لغة القران و الحديث ،راينا ان نضع لهم سلسل ًة في العلوم العربية تسهيلًا لهم و توفيرا للوسائل العلمية في
جزءا من الأسباب و البيئة المذكورتين .و لسنا ندّعي الأبداع او الأبتكار فيما رجاء ان تكون هذه السلسلة ً هذه البلاد ً
فعلنا ،فقد كثرت كتب تعليم اللغة العربية بالأنجليزية ،و ان ّما هذه السلسلة -في حقيقة الأمر – دروس و املاءات امليتها
علي طلبة العلم عبر سنين...قد جمعت فيها ما انتشر في الكتب المتداولة للقواعد العربيّة ،ثم رتّبتها و ترجمتها بالأنجليزيّة و
وصلت الي الشكل ْ سجلوها ،و ما زلت اصحح الكّراسات ،واضيف و احذف حتّي امليتها عليهم كلم ًة كلم ًة .فهم ّ
يسر ﷲ طباعتها .و اثرت ان اقسم السلسلة الي قسمين :قسم لعلم الصرف ،و هو ثلاثة اجزاء ،و قسم لعلم المطلوب ،و ّ
النحو ،و هو جزءان .وارجو ان تمتاز هذه السلسلة بالأمور التالية:
عبارة واضحة موزونة سهلة الفهم و الحفظ ،تشرح المهم من القواعد من غير تعرض للاختلافات o
الحفاظ علي المصطلحات الصحيحة المعروفة عند اهل العلم ،من غير تغييرها ،او وضع مصطلحات جديدة كما o
هو داب المستشرقين .فسوف يري القارئ المصطلحات اللغوية كما هي ،بنقل حروفها الي الحروف الأنجليزية.
التقدّم التدريجي من اللغة الأنجليزية الي العربية ،لكي لأ يتع ّود الطالب علي 'تعلّم العربيّة بالأنجليزيّة' .بل حاولنا o
ايلاف الطالب بالكلمات العربيّة ،قراء ًة و كتاب ًة حتّي يقدر علي فهم القواعد كلّها باللغة العربيّة ،كما هي في
الجزء الثالث من كتاب "خير التصريف".
الحاق دفتر التمارين بكل جزء من الكتب .والتمارين تحتوي علي تطبيقات عملية للقواعد ،مع تمرينات تع ّود o
الطالب علي استخدام المعاجم ،واخري لأنشاء ممارسة و علاقة مع القران الكريم.
ادعو ﷲ ان يجزي كل الأساتذة والمشائخ و المصنّفين الذين استفدت من علومهم خير الجزاء فان فضل هذه الكتيبات
يرجع اليهم ،و ا ْن يثيب والد ّي خير الثواب ،و ان يتقبّل منّي هذا المجهود القليل و يجعله خالصاً لوجهه الكريم ،و ينفع به
الطالبين و المعلّمين...امين..
و اخيرا ،لأ اخرا ،اشكر تلاميذي الذين ساهموا في اعداد هذه السلسلة ،رزقهم ﷲ علما نافعاً و استخدمهم لخدمة الأسلام.
العبد الضعيف
محمد عاصم رشيد
8
خير التصريف – الجزء الثاني PREFACE
PREFACE
The correct understanding of the word of Allah and his prophet is one of the
objectives of Islamic faith. The heart of every Muslim yearns to be enlightened with the
treasure of such knowledge. It is goes almost without saying, however, that the root of such
understanding is the mastership of the classical Arabic language in which the Quran was
revealed, and through which the prophet conveyed his message. Over the centuries
innumerable scholars and students have devoted themselves to the learning, teaching and
advancement of this language, and it is indeed an honour to be included in this magnificent
chain of knowledge, notwithstanding our ineptness and shortcomings.
Experience of education experts proves that teaching a subject in the mother tongue of
the student is usually the most effective way to instil a correct understanding of the subject in
the student. The same is the case with languages, except for the very important fact that
languages require a specific environment in order for proficient learning and teaching to take
place. This environment is created by the wise and watchful teacher, through increased usage
of words from the language being taught, frequent giving of easy-to-understand examples for
each grammatical rule, practical written and oral exercises and stressing the importance of
speaking the language, both in out of class. The teacher who uses these methods will surely
familiarize the students with the language, and they will, in a short time become comfortable
with using the language in its written and spoken form. On the contrary, if the grammar of
the language is merely explained in the common language, without utilizing these other
means, or creating the required environment, the student may graduate from the class having
memorized some rules, without an idea of their implementation or usage. This is an issue
that is frequently seen and faced in the matter of teaching Arabic to non-Arabic speaking
students.
It is common knowledge that the majority of people studying Arabic in the Western
countries, as well as some other countries, are English speaking. Not only is English the
language these students rely on to converse, read and write in, but many of them cannot
efficiently express themselves in another language, even that of their parents who may have
migrated to the West from various parts of the world. This is not a strange phenomenon, for
English is a global language, and, in English-speaking countries, it is only normal that people
would grow up accustomed to using English as the sole medium of communication.
For some time now, there has been a pressing need for materials to help English-
speaking students in learning and mastering classical Arabic. This is why we have attempted
9
خير التصريف – الجزء الثاني PREFACE
to compile a series of textbooks, with the hope that it will facilitate an efficient learning
experience for the student, while providing the teacher with the tools necessary to cultivate
the ‘environment’ mentioned above.
The compilation of these textbooks began as a series of lessons that I dictated over the
years to my students. The lessons were a summary of information found in various books,
translated into English, and organized to enable an easy understanding of the subject matter.
These lessons were dictated word by word, with plenty of exercises and written assignments
given to supplement them. The students noted these dictations, and then notebooks would be
corrected. After a few years Allah made it easy to compile them in the present form. The
knowledge contained in these books is not, by any means, ‘original’ or ‘new’. Nor is this the
first series of books to be compiled for teaching Arabic to non-Arabs. The knowledge in these
books it is the same as in all texts of classical Arabic, familiar to anyone who has studied or
taught this subject. This series is divided into two parts. The first, consisting of three
volumes, is about Ilm As Ṣarf, the aspect of Arabic grammar dealing with etymology,
morphology and verb conjugations. The second part is Naḥw (syntax) and is in two volumes.
The series is a complete course of classical Arabic, prepared with an intent to present the
knowledge in a manner easily digested and applicable by students of today. We hope that the
following features will make this series an effective and helpful for students and teachers
alike:
o Gradual progression from English to Arabic. The reader will note that an
attempt has been made to familiarize the students with the Arabic
grammatical terminology, so that the student can eventually understand all
the rules and text entirely in Arabic. We do not want the student to develop a
habit of merely ‘learning Arabic in English’, but instead, develop and increase
his/ her confidence in using the Arabic words, so that in time, all learning,
reading and writing may take place in Arabic. This is why volume 3 from the
10
خير التصريف – الجزء الثاني PREFACE
o Addition of an exercise book to each volume. The exercises are a crucial part
of this learning, and after each key concept, the sections “Grammar in the
Quran” have been added to increase the student’s familiarity with the Quran,
and help him/her understand the applications of what has been taught in
class. The reader will also find the section “Using the Dictionary”. This
section is to teach the proper Arabic translation of English words, and vice
versa. It will also help the student develop a proficiency in using a traditional
(root letter based) Arabic dictionary to find words.
May Allah immensely reward all the teachers, scholars, and authors whose knowledge
I have benefited from, as they deserve the credit for these booklets, and grant my parents
enormous rewards in this world and the next. May he accept these meagre efforts, and grant
us sincerity in all our endeavours, enabling us to acquire his pleasure.
Last, but certainly not least, I express my heartfelt gratitude to the students who
helped in the compilation, editing and formatting of these books. May Allah grant them the
most beneficial knowledge, and utilize them for the service of his deen.
A lowly servant of Allah
Aasim Rashid
Montreal, Canada
Ramadan 1428 A.H. - October 2007
َ م ْص
ESSENTIAL VOCABULARY – طلَ َحات ها ّمة
اَ ْمر àmr a verb in which a command is given
َباب bāb category of verbs – plural: àbwāb اَ ْب َواب
َض َّمة dammah short vowel giving a ‘ū’ sound
ف َِاعل fā’il subject – the doer of the action
فَت َْحة fatḥah short vowel giving a ‘ă’ sound
فِ ْعل fi’l verb – plural: àf’āl افْ َعال
an intransitive verb – a verb which conveys a complete meaning with a just a fā’il فَا ِعل
الْ ِف ْعل الْلَازِم fi’l lāzim
(subject / doer)
الْ ِف ْعل الْ َم ْع ُروف fi’l ma’rūf a verb in which the fā’il ( فَا ِعلsubject / doer) of the verb is expressed e.g. He did
ِ الْ ِف ْعل الْ َم
اضي fi’l mādī a verb of the past tense – its last letter is maftuḥ َم ْف ُتوح
ا ْل ِف ْعل ا ْل َم ْج ُهول fi’l majhūl a verb where the fā’il ( فَا ِعلsubject / doer)of the verb is not known e.g. He was hit
12
خير التصريف – الجزء الثاني CLASSIFYING WORDS ACCORDING TO THEIR ROOT LETTERS
the verbs without any the verbs containing a the verbs containing the verbs containing
ḥurūf ul ‘illah ُح ُروف الْ ِعلَّة hamza َه ْم َزة repeated letters ḥurūf ul ‘illah ح ُروف الْ ِعلَّة.
ُ
4) mithāl الْ ِمثَال 5) ajwaf ا ْلأ َ ْج َوف 6) nāqiṣ ال َّناقِص 7) lafīf اللَّ ِفيف
(lit. hollow) (lit. incomplete) (lit. wrapped)
the verbs containing a
ḥarf ul ‘illah َح ْرف الْ ِعلَّةas the verbs containing a the verbs containing a the verbs containing 2
ḥarf ul ‘illah َح ْرف الْ ِعلَّةas ḥarf ul ‘illah َح ْرف الْ ِعلَّةas ḥurūf ul ‘illah ح ُروف الْ ِعلَّة.
ُ
its fà kalimah ف َُاء الْ َك ِل َمة
its ‘ayn kalimah َع ْي ُن الْ َك ِل َمة its lām kalimah َلأ ُم الْ َك ِل َمة
13
خير التصريف – الجزء الثاني CLASSIFYING WORDS ACCORDING TO THEIR ROOT LETTERS
2. Many Arabic words have ḥurūf ul ‘illah ُح ُروف الْ ِعلَّة, repetitive letters, or hamza َه ْم َزةin their ḥurūf
àṣliyah ح ُروف ا ْصلِ َّية.
ُ These letters may become difficult or awkward to pronounce as the words
take various forms. Since the nature of the Arabic language requires that words be spoken
easily, the above mentioned letters are often altered, made sākin سا ِكن, َ or dropped altogether.
3. When a ḥarf ul ‘illah َح ْرف الْ ِعلَّةis sākin َسا ِكنand preceded by a corresponding ḥarakah ح َركَة,
َ it is
called madd2 َم ّد. Dammah َض َّمةcorresponds with wāw ) و ( َواو, kasrah ك َْس َرةcorresponds with
yà ) ي ( َياء, and fatḥah فَت َْحةcorresponds with àlif ) ا ( اَلِف.
1 Note that there is difference between àlif ) ا ( اَلِفand hamza ) ء ( َه ْم َزة. Àlif ) ا ( اَلِفis always sākin َسا ِكنand there is no jerking
sound, instead it is pronounced easily. If there is an àlif ) ا ( اَلِفthat has a ḥarakah َح َركَةon it, or it is sākin كن
ِ َساbut a jerking sound is
emitted while pronouncing it, then it is in fact a hamza ) ء ( َه ْم َزة
ْ
اَ َم َر, َساَ َل, ق ََر َء, س ٌ ُبؤ, ِذئْ ٌب
ٌ َرا, ْس
2 literally means to extend because the letters are stretched when pronouncing it
3 literally means softness – this reflects the way in which these letters are pronounced
14
خير التصريف – الجزء الثاني CLASSIFYING WORDS ACCORDING TO THEIR ROOT LETTERS
4. The following is a list of the changes made to words in order to make them more
pronounceable. These changes will be made in words containing ḥurūf ul ‘illah ُح ُروف الْ ِعلَّةor
repetitive letters, or a hamza َه ْم َزة. The changes are made based on specific rules laid out in
the Arabic language, which will be studied in detail in the following chapters.
(1) ḥadhf َح ْذف: (lit. to omit) – this rule involves omitting a ḥarf ul ‘illah َح ْرف الْ ِعلَّة
15
خير التصريف – الجزء الثاني RULES OF MITHĀL - الْ ِمثَال
MITHĀL الْ ِمثَالIS A WORD THAT HAS A ḤARF UL ‘ILLAH َح ْرف الْ ِعلَّةAS ITS FÀ KALIMAH ف َُاء الْ َكلِ َمةMAKING IT
MU’TAL FÀ ُم ْع َتل الْفَاء. IF THE ḤARF َح ْرفIS WĀW َواو ( ) و, THE WORD IS CLASSIFIED AS MITHĀL WĀWĪ الْ ِمثَال ال َوا ِو ّي. IF
IT IS A YÀ ( َياء ) ي, THEN IT WILL BE CLASSIFIED AS MITHĀL YĀ`Ī الْ ِمثَال الْ َيائِ ّي
M1. That wāw sākin َواو َسا ِكنwhich appears between an ‘alamat al mudari’ maftuḥah وحة
َ َعلَا َمة الْ ُم َضارِع الْ َم ْف ُت
and kasrah ك َْس َرةwill drop
َي ِع ُد ←
rule M1
َي ْو ِع ُد ْو
wāw sākin ( ) appearing between
‘alamat al mudari’ maftuḥah and kasrah
Note: The maṣdar َم ْصدَرof this verb is ِع َد ًة, in consideration of the ta’līl َت ْعلِيلthat was made in
mudari’ ُم َضارِع. As the original maṣdar َم ْصدَرwas َو ْعدًا, the wāw ) و ( َواوwas dropped from the
maṣdar َم ْصدَرas it was dropped in mudari’ ُم َضارِعso the tà ) ة ( تَاءwas added to replace the wāw
) و ( َواو.
M2. If a verb has a ḥarf ḥalaqī َح ْرف َح َل ِق ّيas its ‘ayn kalimah َع ْي ُن ا ْل َك ِل َمةor lām kalimah َلأ ُم ا ْل َك ِل َمةand a wāw
sākin َواو َسا ِكنappears between the ‘alamat al mudari’ maftuḥah وحة َ َعلَا َمة الْ ُم َضارِع الْ َم ْف ُتand the ‘ayn
kalimah maftuḥah وحة َ َع ْي ُن الْ َكلِ َمة الْ َم ْف ُت. the wāw َواوwill drop
←
1
16
خير التصريف – الجزء الثاني RULES OF MITHĀL - الْ ِمثَال
M3. That wāw sākin ( َواو َسا ِكنwithout tashdīd )تَشْ ِديد1 preceded by a ḥarf maksūr َح ْرف َم ْك ُسورgets
changed to a yà ) ي ( َياء
M4. That yà sākin ( َياء َسا ِكنwithout tashdīd )تَشْ ِديد2 preceded by a ḥarf madmūm َح ْرف َمضْ ُمومgets
changed to a wāw ) و ( َواو
M5. The original wāw َواوor yà ( َياءwhich are from the ḥuruf aṣliyah )ح ُروف ا َْصلِ َّية
ُ that appears beside the
tà ) ت ( تَاءof ‘ ’اِ ْف ِت َعالchanges to a tà ) ت ( تَاءand the two tà ) ت ( تَاءare joined by ìdghām اِ ْدغَام
1 as opposed to اِ ْجلِ َّواذwith tashdīd تَشْ ِديدin which this ta’līl َت ْعلِيلwill not take place
2 as opposed to يلwith tashdīd تَشْ ِديدin which this ta’līl َتعلِيلwill not take place
َ ِّ ُخ ْ
17
الْ َو ْع ُد خير التصريف – الجزء الثاني الْ ِمثَال EXAMPLE OF MITHĀL -
الْ َم ْج ُهول الْ َم ْع ُروف الْ َم ْج ُهول الْ َم ْع ُروف الْ َم ْج ُهول الْ َم ْع ُروف ِصيغَة
لَ ْن ُي ْو َع َد لَ ْن َي ِع َد
M1 ُي ْو َع ُد M1 َي ِع ُد ُو ِع َد َو َع َد َو ِاحد ُم َذكَّر غَائِب
M1. That wāw sākin which appears between an ‘alamat al mudari’ maftuḥah and kasrah will drop.
1 Both the mudāri’ manfī اضي الْ َم ْن ِفي and the mādī manfīالْ ُم َضارِع الْ َم ْن ِفي
الص ْرف have been omitted for the sake of brevity as there is no ṣarfالْ َم ِ
َّ
, but the student should still know and be able to recite them. Thisالْ ُمث َْبت change taking place different than those occurring in muthbat
remains the same for the remaining chapters of the book
18
الْ َو ْع ُد خير التصريف – الجزء الثاني الْ ِمثَال EXAMPLE OF MITHĀL -
- - لَ ُي ْو َعدَا ِّن M1 لَ َي ِعدَا ِّن لَ ْم ُي ْو َعدَا M1 لَ ْم َي ِعدَا َت ْث ِن َية ُم َذكَّر غَائِب
لَ ُي ْو َع ُد ْن M1 لَ َي ِع ُد ْن لَ ُي ْو َع ُد َّن M1 لَ َي ِع ُد َّن لَ ْم ُي ْو َعد ُْوا M1 لَ ْم َي ِعد ُْوا َج ْمع ُم َذكَّر غَائِب
لَ ُت ْو َع َد ْن M1 لَ َت ِع َد ْن لَ ُت ْو َع َد َّن M1 لَ َت ِع َد َّن لَ ْم تُ ْو َع ْد M1 لَ ْم َت ِع ْد َو ِاحد ُم َؤنَّث غَائِب
- - لَ ُت ْو َعدَا ِّن M1 لَ َت ِعدَا ِّن لَ ْم تُ ْو َعدَا M1 لَ ْم َت ِعدَا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
- - َل ُي ْو َع ْدنَا ِّن M1 لَ َي ِع ْدنَا ِّن لَ ْم ُي ْو َع ْد َن M1 َل ْم َي ِع ْد َن َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
لَ ُت ْو َع َد ْن M1 لَ َت ِع َد ْن لَ ُت ْو َع َد َّن M1 لَ َت ِع َد َّن لَ ْم تُ ْو َع ْد M1 لَ ْم َت ِع ْد َو ِاحد ُم َذكَّر َح ِ
اضر
- - َل ُت ْو َعدَا ِّن M1 َل َت ِعدَا ِّن َل ْم تُ ْو َعدَا M1 لَ ْم َت ِعدَا َت ْث ِن َية ُم َذكَّر َح ِ
اضر
لَ ُت ْو َع ُد ْن M1 لَ َت ِع ُد ْن لَ ُت ْو َع ُد َّن M1 لَ َت ِع ُد َّن لَ ْم تُ ْو َعد ُْوا M1 َل ْم َت ِعد ُْوا َج ْمع ُم َذكَّر َح ِ
اضر
لَ ُت ْو َع ِد ْن M1 لَ َت ِع ِد ْن َل ُت ْو َع ِد َّن M1 لَ َت ِع ِد َّن َل ْم تُ ْو َع ِدي M1 لَ ْم َت ِع ِدي َو ِاحد ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - لَ ُت ْو َعدَا ِّن M1 َل َت ِعدَا ِّن لَ ْم تُ ْو َعدَا M1 لَ ْم َت ِعدَا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - َل ُت ْو َع ْدنَا ِّن M1 لَ َت ِع ْدنَا ِّن َل ْم تُ ْو َع ْد َن M1 َل ْم َت ِع ْد َن َج ْمع ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
َلأ ُ ْو َع َد ْن M1 َلأ َ ِع َد ْن َلأ ُ ْو َع َد َّن M1 َلأ َ ِع َد َّن لَ ْم اُ ْو َع ْد M1 لَ ْم اَ ِع ْد َو ِاحد َم َت َك ِّلم
لَ ُن ْو َع َد ْن M1 لَ َن ِع َد ْن لَ ُن ْو َع َد َّن M1 َل َن ِع َد َّن لَ ْم نُ ْو َع ْد M1 لَ ْم نَ ِع ْد َج ْمع َم َت َكلِّم
M1. That wāw sākin which appears between an ‘alamat al mudari’ maftuḥah and kasrah will drop.
19
الْ َو ْع ُد خير التصريف – الجزء الثاني الْ ِمثَال EXAMPLE OF MITHĀL -
- - لِ ُي ْو َعدَا ِّن M1 لِ َي ِعدَا ِّن لِ ُي ْو َعدَا M1 لِ َي ِعدَا َت ْث ِن َية ُم َذكَّر غَائِب
لِ ُي ْو َع ُد ْن M1 لِ َي ِع ُد ْن لِ ُي ْو َع ُد َّن M1 لِ َي ِع ُد َّن لِ ُي ْو َعد ُْوا M1 لِ َي ِعد ُْوا َج ْمع ُم َذكَّر غَائِب
لِ ُت ْو َع َد ْن M1 لِ َت ِع َد ْن لِ ُت ْو َع َد َّن M1 لِ َت ِع َد َّن لِ ُت ْو َع ْد M1 لِ َت ِع ْد َو ِاحد ُم َؤنَّث غَائِب
- - لِ ُت ْو َعدَا ِّن M1 لِ َت ِعدَا ِّن لِ ُت ْو َعدَا M1 لِ َت ِعدَا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث َغائِب
- - لِ ُي ْو َع ْدنَا ِّن M1 لِ َي ِع ْدنَا ِّن لِ ُي ْو َع ْد َن M1 لِ َي ِع ْد َن َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
لِ ُت ْو َع َد ْن M1 ِع َد ْن لِ ُت ْو َع َد َّن M1 ِع َد َّن لِ ُت ْو َع ْد M1 ِع ْد َو ِاحد ُم َذكَّر َح ِ
اضر
- - لِ ُت ْو َعدَا ِّن M1 ِعدَا ِّن لِ ُت ْو َعدَا M1 ِعدَا َت ْث ِن َية ُم َذكَّر َح ِ
اضر
لِ ُت ْو َع ُد ْن M1 ِع ُد ْن لِ ُت ْو َع ُد َّن M1 ِع ُد َّن لِ ُت ْو َعد ُْوا M1 ِعد ُْوا َج ْمع ُم َذكَّر َح ِ
اضر
لِ ُت ْو َع ِد ْن M1 ِع ِد ْن لِ ُت ْو َع ِد َّن M1 ِع ِد َّن لِ ُت ْو َع ِدي M1 ِع ِدي َو ِاحد ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - لِ ُت ْو َعدَا ِّن M1 ِعدَا ِّن لِ ُت ْو َع َدا M1 ِعدَا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - لِ ُت ْو َع ْدنَا ِّن M1 ِع ْدنَا ِّن لِ ُت ْو َع ْد َن M1 ِع ْد َن َج ْمع ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
لِأ ُ ْو َع َد ْن M1 لِأ َ ِع َد ْن لِأ ُ ْو َع َد َّن M1 لِأ َ ِع َد َّن لِأ ُ ْو َع ْد M1 لِأ َ ِع ْد َو ِاحد َم َت َكلِّم
لِ ُن ْو َع َد ْن M1 لِ َن ِع َد ْن لِ ُن ْو َع َد َّن M1 لِ َن ِع َد َّن لِ ُن ْو َع ْد M1 لِ َن ِع ْد َج ْمع َم َت َكلِّم
M1. That wāw sākin which appears between an ‘alamat al mudari’ maftuḥah and kasrah will drop.
20
الْ َو ْع ُد خير التصريف – الجزء الثاني الْ ِمثَال EXAMPLE OF MITHĀL -
- - َلأ ُي ْو َعدَا ِّن M1 َلأ َي ِعدَا ِّن َلأ ُي ْو َعدَا َلأ َي ِعدَا
M1
َت ْث ِن َية ُم َذكَّر غَائِب
َلأ ُي ْو َع ُد ْن M1 َلأ َي ِع ُد ْن َلأ ُي ْو َع ُد َّن M1 َلأ َي ِع ُد َّن َلأ ُي ْو َعد ُْوا M1 َلأ َي ِعد ُْوا َج ْمع ُم َذكَّر غَائِب
َلأ تُ ْو َع َد ْن M1 َلأ َت ِع َد ْن َلأ تُ ْو َع َد َّن M1 َلأ َت ِع َد َّن َلأ تُ ْو َع ْد M1 َلأ َت ِع ْد َو ِاحد ُم َؤنَّث غَائِب
- - َلأ تُ ْو َعدَا ِّن M1 َلأ َت ِعدَا ِّن َلأ تُ ْو َعدَا M1 َلأ َت ِعدَا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
- - َلأ ُي ْو َع ْدنَا ِّن M1 َلأ َي ِع ْدنَا ِّن َلأ ُي ْو َع ْد َن M1 َلأ َي ِع ْد َن َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
َلأ تُ ْو َع َد ْن M1 َلأ َت ِع َد ْن َلأ تُ ْو َع َد َّن M1 َلأ َت ِع َد َّن َلأ تُ ْو َع ْد M1 َلأ َت ِع ْد َو ِاحد ُم َذكَّر َح ِ
اضر
- - َلأ تُ ْو َعدَا ِّن M1 َلأ َت ِعدَا ِّن َلأ تُ ْو َعدَا M1 َلأ َت ِعدَا َت ْث ِن َية ُم َذكَّر َح ِ
اضر
َلأ تُ ْو َع ُد ْن M1 َلأ َت ِع ُد ْن َلأ تُ ْو َع ُد َّن M1 َلأ َت ِع ُد َّن َلأ تُ ْو َعد ُْوا M1 َلأ َت ِعد ُْوا َج ْمع ُم َذكَّر َح ِ
اضر
َلأ تُ ْو َع ِد ْن M1 َلأ َت ِع ِد ْن َلأ تُ ْو َع ِد َّن M1 َلأ َت ِع ِد َّن َلأ تُ ْو َع ِدي M1 َلأ َت ِع ِدي َو ِاحد ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - َلأ تُ ْو َعدَا ِّن M1 َلأ َت ِعدَا ِّن َلأ تُ ْو َعدَا M1 َلأ َت ِعدَا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - َلأ تُ ْو َع ْدنَا ِّن M1 َلأ َت ِع ْدنَا ِّن َلأ تُ ْو َع ْد َن M1 َلأ َت ِع ْد َن َج ْمع ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
َلأ اُ ْو َع َد ْن M1 َلأ اَ ِع َد ْن َلأ اُ ْو َع َد َّن M1 َلأ اَ ِع َد َّن َلأ اُ ْو َع ْد M1 َلأ اَ ِع ْد َوا ِحد َم َت َكلِّم
َلأ نُ ْو َع َد ْن M1 َلأ نَ ِع َد ْن َلأ نُ ْو َع َد َّن M1 َلأ نَ ِع َد َّن َلأ نُ ْو َع ْد M1 َلأ نَ ِع ْد َج ْمع َم َت َكلِّم
M1. That wāw sākin which appears between an ‘alamat al mudari’ maftuḥah and kasrah will drop.
21
الْ َو ْع ُد خير التصريف – الجزء الثاني الْ ِمثَال EXAMPLE OF MITHĀL -
َوا ِعد ٌ
َات َوا ِع َدت َِان َوا ِع َد ٌة َوا ِعدُو َن َوا ِعد َِان َوا ِع ٌد اِ ْسم ا ْلفَا ِعل
ات
َم ْو ُعو َد ٌ َم ْو ُعو َدت َِان َم ْو ُعو َد ٌة َم ْو ُعو ُدو َن َم ْو ُعو َد ِان َم ْو ُعو ٌد اِ ْسم الْ َم ْف ُعول
َج ِمع ُم َؤنَّث َج ِمع ُم َؤنَّث َت ْثنِ َّية ُم َؤنَّث َو ِاحد ُم َؤنَّث َج ِمع َم َذكَّر َج ِمع َم َذكَّر َت ْثنِ َّية َم َذكَّر َو ِاحد َم َذكَّر
َم َوا ِع ُد َم ْو ِعد َِان َم ْو ِع ٌد اِ ْسم ا ْلألَة
َم َوا ِع ُد M3 ِم ْي َعد َِان M3 ِم ْي َع ٌد
َم َوا ِع ُد M3 ِم ْي َع َدت َِان M3 ِم ْي َع َد ٌة اِ ْسم الظَّ ْرف
َم َوا ِعي ُد M3 ِم ْي َعا َد ِان M3 ِم ْي َعا ٌد
M3. That wāw sākin (without tashdīd) preceded by a ḥarf maksūr gets changed to a yà
22
الْ َو ْع ُد خير التصريف – الجزء الثاني الْ ِمثَال EXAMPLE OF MITHĀL -
Notes
23
خير التصريف – الجزء الثاني RULES OF ÀJWAF – ا ْلأ َ ْج َوف
ÀJWAF ا ْلأ َ ْج َوفIS A WORD THAT HAS A ḤARF UL ‘ILLAH َح ْرف الْ ِعلَّةAS ITS ‘AYN KALIMAH َع ْي ُن الْ َكلِ َمة. DEPENDING ON
WHETHER THE ḤARF َح ْرفIS WĀW َواو ( ) وOR YÀ ) ي ( َياء, THE WORD WILL BE CLASSIFIED AS ÀJWAF WĀWĪ
ا ْلأ َ ْج َوف ال َوا ِو ّيOR YĀ`Ī ا ْل َيائِ ّي.
A1. That wāw َواوor yà mutaḥarrikah َياء ُم َت َح ِّر َكةwhich is preceded by a ḥarf maftuḥ َح ْرف َم ْف ُتوحis changed
to àlif اَلِف
rule A1
wāw mutaḥarrikah ( ) وin e.g. 1
←
2
A2. When the ‘ayn kalimah َع ْي ُن الْ َكلِ َمةwāw ) و ( َواوof mādī اضي ِ َمfrom thulāthī mujarrad الثل ِث ّي ا ْل ُم َج َّردdrops
due to ijtemā’ as sākinayn الساك َن ْين ِ ِ
َّ ا ْج ِت َماع, and the verb is not maksūr al ‘ayn َم ْك ُسور الْ َع ْين, then the fà
kalimah ف َُاء ا ْل َك ِل َمةwill be madmūm َمضْ ُموم
قُ ْل َن ←
rule A2
َقاْلْ َن ←
rule A1
َق َولْ َن wāw mutaḥarrikah ( ) وwhich is not
maksūrah changes to àlif by rule A1
A3. When the ‘ayn kalimah َع ْي ُن الْ َكلِ َمةyà ) ي ( َياءof mādī اضي ِ َمfrom thulāthī mujarrad الثلثِ ّي الْ ُم َج َّردdrops due
to ijtemā’ as sākinayn السا ِك َن ْين
َّ اِ ْج ِت َماع, the fà kalimah ف َُاء ا ْل َك ِل َمةis given a kasrah ك َْس َرة
بِ ْع َن ←
rule A3
َباْ ْع َن ←
rule A1
َب َي ْع َن yà mutaḥarrikah ( ) يchanges to
àlif by rule A1
24
خير التصريف – الجزء الثاني RULES OF ÀJWAF – ا ْلأ َ ْج َوف
A4. When the ‘ayn kalimah َع ْي ُن الْ َكلِ َمةwāw ) و ( َواوof mādī اضي ِ َمfrom thulāthī mujarrad الثل ِث ّي ا ْل ُم َج َّردdrops
due to ijtemā’ as sākinayn السا ِك َن ْين َّ اِ ْج ِت َماع, and the verb is maksūr al ‘ayn َم ْك ُسور الْ َع ْين, then the fà
ِ
kalimah ف َُاء الكل َمةwill be maksūr َم ْك ُسور
َ ْ
←
rule A4
ْا ←
rule A1
ِو wāw maksūrah ( )و
changes to àlif by rule A1
A5. If there is a wāw madmūmah َواو َمضْ ُمو َمةor a yà maksūrah َياء َم ْك ُسو َرةpreceded by a ḥarf sākin َح ْرف
سا ِكن,
َ then the ḥarakah َح َركَةwill be given to the preceding letter.
rule A5
wāw madmūmah ( ) ُوin e.g. 1
َيبِ ْي ُع ← َي ْبيِ ُع
2
and yà maksūrah ( ي ِ ) in e.g. 2
rule A5
preceded by a ḥarf sākin
A6. That wāw َواوor yà َياءmaftūḥah وحة َ َم ْف ُتwhich is preceded by a ḥarf sākin َح ْرف َسا ِكنwill have fatḥah
فَت َْحةgiven to the preceding letter and be changed to an àlif اَلِف
← ← ُي ْق َو ُل
1
25
خير التصريف – الجزء الثاني RULES OF ÀJWAF – ا ْلأ َ ْج َوف
A7. That wāw َواوor yà َياءthat appears after àlif zāìdah ( اَلِف َزائِدَةnot from the ḥuruf aṣliyah )ح ُروف ا َْصلِ َّية
ُ
will be changed to a hamza َه ْم َزة
rule A7
) وin e.g. 1 and yà ( ) يin e.g. 2
َبائِ ٌع
wāw (
← َبايِ ٌع
2
after àlif zāìdah
rule A7
A8. When a wāw َواوor yà َياءmutaḥarrik ُم َت َح ِّركcomes in the ‘ayn kalimah َع ْي ُن ا ْل َكلِ َمةof mādi majhūl اضي
ِ الْ َم
الْ َم ْج ُهول, its ḥarakah َح َركَةis given to its preceding letter, after making it sākin َسا ِكن
26
خير التصريف – الجزء الثاني ا ْلأ َ ْج َوف – RULES OF ÀJWAF
Notes
27
الْ َق ْو ُل خير التصريف – الجزء الثاني ا ْلأ َ ْج َوف – FIRST EXAMPLE OF ÀJWAF
A1. That wāw or yà mutaḥarrikah which is preceded by a ḥarf maftuḥ is changed to àlif
A2. When the ‘ayn kalimah ‘wāw’ of mādī from thulāthī mujarrad drops due to ijtemā’ as sākinayn, and the verb is not maksūr al ‘ayn, then
the fà kalimah will be madmūm
A5. If there is a wāw madmūmah or a yà maksūrah preceded by a ḥarf sākin, then the ḥarakah will be given to the preceding letter.
A6. That wāw or yà maftūḥah which is preceded by a ḥarf sākin will have fatḥah given to the preceding letter and be changed to an àlif
A8. When a wāw or yà mutaḥarrik comes in the ‘ayn kalimah of mādi majhūl, its ḥarakah is given to its preceding letter, after making it
sākin
A9. Usually when ijtemā’ as sākinayn takes place, the first ḥarf sākin drops
28
الْ َق ْو ُل خير التصريف – الجزء الثاني ا ْلأ َ ْج َوف – FIRST EXAMPLE OF ÀJWAF
- - A6 لَ ُيقَا َلأ ِّن A5 لَ َيقُو َلأ ِّن A6 لَ ْم ُيقَا َلأ A5 لَ ْم َيقُو َلأ َت ْث ِن َية ُم َذكَّر غَائِب
A6 َل ُيقَالُ ْن A5 َل َيقُولُ ْن A6 َل ُيقَالُ َّن A5 َل َيقُولُ َّن A6 َل ْم ُيقَالُوا A5 َل ْم َيقُولُوا َج ْمع ُم َذكَّر غَائِب
A6 لَ ُتقَا َل ْن A5 لَ َتقُولَ ْن A6 لَ ُتقَا َل َّن A5 لَ َتقُولَ َّن A6,A9 لَ ْم ُت َق ْل A5,A9 لَ ْم َت ُق ْل َو ِاحد ُم َؤنَّث غَائِب
- - A6 لَ ُتقَا َلأ ِّن A5 لَ َتقُو َلأ ِّن A6 لَ ْم ُتقَا َلأ A5 لَ ْم َتقُو َلأ َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
- - A6,A9 لَ ُي َق ْل َنا ِّن A5,A9 لَ َي ُق ْل َنا ِّن A6,A9 َل ْم ُي َق ْل َن A5,A9 َل ْم َي ُق ْل َن َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
A6 لَ ُتقَالَ ْن A5 لَ َتقُولَ ْن A6 لَ ُتقَالَ َّن A5 لَ َتقُولَ َّن A6,A9 لَ ْم ُت َق ْل A5,A9 لَ ْم َت ُق ْل َو ِاحد ُم َذكَّر َح ِ
اضر
- - A6 لَ ُتقَا َلأ ِّن A5 لَ َتقُو َلأ ِّن A6 لَ ْم ُتقَا َلأ A5 لَ ْم َت ُقو َلأ َت ْث ِن َية ُم َذكَّر َح ِ
اضر
A6 لَ ُتقَالُ ْن A5 لَ َتقُولُ ْن A6 لَ ُتقَالُ َّن A5 لَ َتقُولُ َّن A6 لَ ْم ُتقَالُوا A5 لَ ْم َتقُولُوا َج ْمع ُم َذكَّر َح ِ
اضر
A6 لَ ُتقَالِ ْن A5 لَ َتقُولِ ْن A6 لَ ُتقَالِ َّن A5 لَ َتقُولِ َّن A6 لَ ْم ُتقَالِي A5 لَ ْم َت ُقولِي َو ِاحد ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - A6 لَ ُتقَا َلأ ِّن A5 لَ َتقُو َلأ ِّن A6 لَ ْم ُتقَا َلأ A5 لَ ْم َتقُو َلأ َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - A6,A9 لَ ُت َق ْل َنا ِّن A5,A9 َل َت ُق ْل َنا ِّن A6,A9 لَ ْم ُت َق ْل َن A5,A9 لَ ْم َت ُق ْل َن َج ْمع ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
A6 َلأ ُ َقا َل ْن A5 َلأَقُو َل ْن A6 َلأ ُ َقا َل َّن A5 َلأَقُولَ َّن A6,A9 لَ ْم اُ َق ْل A5,A9 لَ ْم اَقُ ْل َو ِاحد َم َت َكلِّم
A6 لَ ُنقَا َل ْن A5 لَ َنقُولَ ْن A6 لَ ُنقَالَ َّن A5 لَ َنقُولَ َّن A6,A9 لَ ْم نُ َق ْل A5,A9 لَ ْم َن ُق ْل َج ْمع َم َت َكلِّم
A5. If there is a wāw madmūmah or a yà maksūrah preceded by a ḥarf sākin, then the ḥarakah will be given to the preceding letter.
A6. That wāw or yà maftūḥah which is preceded by a ḥarf sākin will have fatḥah given to the preceding letter and be changed to an àlif
A9. Usually when ijtemā’ as sākinayn takes place, the first ḥarf sākin drops
29
الْ َق ْو ُل خير التصريف – الجزء الثاني ا ْلأ َ ْج َوف – FIRST EXAMPLE OF ÀJWAF
- - A6 لِ ُيقَا َلأ ِّن A5 لِ َيقُو َلأ ِّن A6 لِ ُيقَا َلأ A5 لِ َيقُو َلأ َت ْث ِن َية ُم َذكَّر غَائِب
A6 لِ ُيقَالُ ْن A5 لِ َيقُولُ ْن A6 لِ ُيقَالُ َّن A5 لِ َيقُولُ َّن A6 لِ ُيقَالُوا A5 لِ َيقُولُوا َج ْمع ُم َذكَّر غَائِب
A6 لِ ُتقَالَ ْن A5 لِ َتقُولَ ْن A6 لِ ُتقَالَ َّن A5 لِ َتقُولَ َّن A6,A9 لِ ُت َق ْل A5,A9 لِ َت ُق ْل َو ِاحد ُم َؤنَّث غَائِب
- - A6 لِ ُتقَا َلأ ِّن A5 لِ َتقُو َلأ ِّن A6 لِ ُتقَا َلأ A5 لِ َتقُو َلأ َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
- - A6,A9 لِ ُي َق ْل َنا ِّن A5,A9 لِ َي ُق ْل َنا ِّن A6,A9 لِ ُي َق ْل َن A5,A9 لِ َي ُق ْل َن َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
A6 لِ ُتقَالَ ْن A5 قُولَ ْن A6 لِ ُتقَالَ َّن A5 قُولَ َّن A6,A9 لِ ُت َق ْل A5,A9 قُ ْل َو ِاحد ُم َذكَّر َح ِ
اضر
- - A6 لِ ُتقَا َلأ ِّن A5 قُو َلأ ِّن A6 لِ ُتقَا َلأ A5 ُقو َلأ َت ْث ِن َية ُم َذكَّر َح ِ
اضر
A6 لِ ُتقَالُ ْن A5 ُقولُ ْن A6 لِ ُتقَالُ َّن A5 ُقولُ َّن A6 لِ ُتقَالُوا A5 قُولُ ْوا َج ْمع ُم َذكَّر َح ِ
اضر
A6 لِ ُتقَالِ ْن A5 قُولِ ْن A6 لِ ُتقَالِ َّن A5 قُولِ َّن A6 لِ ُتقَالِي A5 قُولِي َو ِاحد ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - A6 لِ ُتقَا َلأ ِّن A5 قُو َلأ ِّن A6 لِ ُتقَا َلأ A5 قُو َلأ َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - A6,A9 لِ ُت َق ْل َنا ِّن A5,A9 ُق ْل َنا ِّن A6,A9 لِ ُت َق ْل َن A5,A9 ُق ْل َن َج ْمع ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
A6 لِأ ُ َقا َل ْن A5 لِأَقُو َل ْن A6 لِأ ُ َقالَ َّن A5 لِأَقُو َل َّن A6,A9 لِأ ُ َق ْل A5,A9 لِأَقُ ْل َو ِاحد َم َت َكلِّم
A6 لِ ُنقَالَ ْن A5 لِ َنقُولَ ْن A6 لِ ُنقَا َل َّن A5 لِ َنقُولَ َّن A6,A9 لِ ُن َق ْل A5,A9 لِ َن ُق ْل َج ْمع َم َت َكلِّم
A5. If there is a wāw madmūmah or a yà maksūrah preceded by a ḥarf sākin, then the ḥarakah will be given to the preceding letter.
A6. That wāw or yà maftūḥah which is preceded by a ḥarf sākin will have fatḥah given to the preceding letter and be changed to an àlif
A9. Usually when ijtemā’ as sākinayn takes place, the first ḥarf sākin drops
30
الْ َق ْو ُل خير التصريف – الجزء الثاني ا ْلأ َ ْج َوف – FIRST EXAMPLE OF ÀJWAF
A6 َلأ ُيقَالُ ْن A5 َلأ َيقُولُ ْن A6 َلأ ُيقَالُ َّن A5 َلأ َيقُولُ َّن A6 َلأ ُيقَالُوا A5 َلأ َيقُولُوا َج ْمع ُم َذكَّر غَائِب
A6 َلأ ُتقَالَ ْن A5 َلأ َتقُولَ ْن A6 َلأ ُتقَالَ َّن A5 َلأ َتقُولَ َّن A6,A9 َلأ ُت َق ْل A5,A9 َلأ َت ُق ْل َو ِاحد ُم َؤنَّث غَائِب
- - A6 َلأ ُتقَا َلأ ِّن A5 َلأ َتقُو َلأ ِّن A6 َلأ ُتقَا َلأ A5 َلأ َتقُو َلأ َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
- - A6,A9 َلأ ُي َق ْل َنا ِّن A5,A9 َلأ َي ُق ْل َنا ِّن A6,A9 َلأ ُي َق ْل َن A5,A9 َلأ َي ُق ْل َن َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
A6 َلأ ُتقَالَ ْن A5 َلأ َتقُولَ ْن A6 َلأ ُتقَالَ َّن A5 َلأ َتقُولَ َّن A6,A9 َلأ ُت َق ْل A5,A9 َلأ َت ُق ْل َو ِاحد ُم َذكَّر َح ِ
اضر
- - A6 َلأ ُتقَا َلأ ِّن A5 َلأ َتقُو َلأ ِّن A6 َلأ ُتقَا َلأ A5 َلأ َتقُو َلأ َت ْث ِن َية ُم َذكَّر َح ِ
اضر
A6 َلأ ُتقَالُ ْن A5 َلأ َتقُولُ ْن A6 َلأ ُتقَالُ َّن A5 َلأ َتقُولُ َّن A6 َلأ ُتقَالُوا A5 َلأ َتقُولُوا َج ْمع ُم َذكَّر َح ِ
اضر
A6 َلأ ُتقَالِ ْن A5 َلأ َتقُولِ ْن A6 َلأ ُتقَالِ َّن A5 َلأ َتقُولِ َّن A6 َلأ ُتقَالِي A5 َلأ َتقُولِي َو ِاحد ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - A6 َلأ ُتقَا َلأ ِّن A5 َلأ َتقُو َلأ ِّن A6 َلأ ُتقَا َلأ A5 َلأ َتقُو َلأ َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - A6,A9 َلأ ُت َق ْل َنا ِّن A5,A9 َلأ َت ُق ْل َنا ِّن A6,A9 َلأ ُت َق ْل َن A5,A9 َلأ َت ُق ْل َن َج ْمع ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
A6 َلأ اُ َقالَ ْن A5 َلأ اَقُو َل ْن A6 َلأ اُ َقالَ َّن A5 َلأ اَقُو َل َّن A6,A9 َلأ اُ َق ْل A5,A9 َلأ اَقُ ْل َو ِاحد َم َت َكلِّم
A6 َلأ نُقَا َل ْن A5 َلأ َنقُو َل ْن A6 َلأ نُقَا َل َّن A5 َلأ َنقُو َل َّن A6,A9 َلأ نُ َق ْل A5,A9 َلأ َن ُق ْل َج ْمع َم َت َكلِّم
A5. If there is a wāw madmūmah or a yà maksūrah preceded by a ḥarf sākin, then the ḥarakah will be given to the preceding letter.
A6. That wāw or yà maftūḥah which is preceded by a ḥarf sākin will have fatḥah given to the preceding letter and be changed to an àlif
A9. Usually when ijtemā’ as sākinayn takes place, the first ḥarf sākin drops
31
الْ َق ْو ُل خير التصريف – الجزء الثاني ا ْلأ َ ْج َوف – FIRST EXAMPLE OF ÀJWAF
A7 َقائِل ٌ
َات A7 َقائِ َل َت ِان A7 َقائِ َل ٌة A7 َقائِلُو َن A7
َقائِل ِ
َان A7 َقائِ ٌل اِ ْسم ا ْلفَا ِعل
A5,A9 َمقُو َل ٌ
أت A5,A9 َمقُولَ َت ِان A5,A9 َمقُولَ ٌة A5,A9 َمقُولُو َن A5,A9
َمقُو َل ِ
أن A5,A9 َمقُو ٌل اِ ْسم الْ َم ْف ُعول
َج ِمع ُم َؤنَّث َج ِمع ُم َؤنَّث َت ْثنِ َّية ُم َؤنَّث َو ِاحد ُم َؤنَّث َج ِمع َم َذكَّر َج ِمع َم َذكَّر َت ْثنِ َّية َم َذكَّر َو ِاحد َم َذكَّر
32
الْ َب ْي ُع خير التصريف – الجزء الثاني ا ْلأ َ ْج َوف – SECOND EXAMPLE OF ÀJWAF
A1. That wāw or yà mutaḥarrikah which is preceded by a ḥarf maftuḥ is changed to àlif
A3. When the ‘ayn kalimah yà of mādī from thulāthī mujarrad drops due to ijtemā’ as sākinayn, the fà kalimah is given a kasrah
A5. If there is a wāw madmūmah or a yà maksūrah preceded by a ḥarf sākin, then the ḥarakah will be given to the preceding letter.
A6. That wāw or yà maftūḥah which is preceded by a ḥarf sākin will have fatḥah given to the preceding letter and be changed to an àlif
A8. When a wāw or yà mutaḥarrik comes in the ‘ayn kalimah of mādi majhūl, its ḥarakah is given to its preceding letter, after making it
sākin
A9. Usually when ijtemā’ as sākinayn takes place, the first ḥarf sākin drops
33
الْ َب ْي ُع خير التصريف – الجزء الثاني ا ْلأ َ ْج َوف – SECOND EXAMPLE OF ÀJWAF
- - A6 لَ ُي َبا َعا ِّن A5 لَ َي ِبي َعا ِّن A6 لَ ْم ُي َبا َعا A5 لَ ْم َي ِبي َعا َت ْث ِن َية ُم َذكَّر غَائِب
A6 َل ُي َبا ُع ْن A5 َل َي ِبي ُع ْن A6 َل ُي َبا ُع َّن A5 َل َي ِبي ُع َّن A6 َل ْم ُي َبا ُعوا A5 َل ْم َي ِبي ُعوا َج ْمع ُم َذكَّر غَائِب
A6 لَ ُت َبا َع ْن A5 لَ َت ِبي َع ْن A6 لَ ُت َبا َع َّن A5 لَ َت ِبي َع َّن A6,A9 لَ ْم تُ َب ْع A5,A9 لَ ْم َت ِب ْع َو ِاحد ُم َؤنَّث غَائِب
- - A6 لَ ُت َبا َعا ِّن A5 لَ َت ِبي َعا ِّن A6 لَ ْم تُ َبا َعا A5 لَ ْم َت ِبي َعا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
- - A6,A9 لَ ُي َب ْع َنا ِّن A5,A9 لَ َي ِب ْع َنا ِّن A6,A9 لَ ْم ُي َب ْع َن A5,A9 لَ ْم َي ِب ْع َن َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
A6 لَ ُت َبا َع ْن A5 لَ َت ِبي َع ْن A6 لَ ُت َبا َع َّن A5 لَ َت ِبي َع َّن A6,A9 لَ ْم تُ َب ْع A5,A9 لَ ْم َت ِب ْع َو ِاحد ُم َذكَّر َح ِ
اضر
- - A6 لَ ُت َبا َعا ِّن A5 لَ َت ِبي َعا ِّن A6 لَ ْم تُ َبا َعا A5 لَ ْم َت ِبي َعا َت ْث ِن َية ُم َذكَّر َح ِ
اضر
A6 لَ ُت َبا ُع ْن A5 لَ َت ِبي ُع ْن A6 لَ ُت َبا ُع َّن A5 لَ َت ِبي ُع َّن A6 لَ ْم تُ َبا ُعوا A5 لَ ْم َت ِبي ُعوا َج ْمع ُم َذكَّر َح ِ
اضر
A6 لَ ُت َبا ِع ْن A5 َل َت ِبي ِع ْن A6 لَ ُت َبا ِع َّن A5 َل َت ِبي ِع َّن A6 َل ْم تُ َبا ِعي A5 َل ْم َت ِبي ِعي َو ِاحد ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - A6 لَ ُت َبا َعا ِّن A5 لَ َت ِبي َعا ِّن A6 لَ ْم تُ َبا َعا A5 لَ ْم َت ِبي َعا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - A6,A9 لَ ُت َب ْع َنا ِّن A5,A9 لَ َت ِب ْع َنا ِّن A6,A9 لَ ْم تُ َب ْع َن A5,A9 لَ ْم َت ِب ْع َن َج ْمع ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
A6 َلأ ُ َبا َع ْن A5 َلأ َبِي َع ْن A6 َلأ ُ َبا َع َّن A5 َلأ َبِي َع َّن A6,A9 لَ ْم اُ َب ْع A5,A9 َل ْم اَبِ ْع َو ِاحد َم َت َكلِّم
A6 لَ ُن َبا َع ْن A5 لَ َن ِبي َع ْن A6 لَ ُن َبا َع َّن A5 لَ َن ِبي َع َّن A6,A9 لَ ْم نُ َب ْع A5,A9 لَ ْم نَ ِب ْع َج ْمع َم َت َكلِّم
A5. If there is a wāw madmūmah or a yà maksūrah preceded by a ḥarf sākin, then the ḥarakah will be given to the preceding letter.
A6. That wāw or yà maftūḥah which is preceded by a ḥarf sākin will have fatḥah given to the preceding letter and be changed to an àlif
A9. Usually when ijtemā’ as sākinayn takes place, the first ḥarf sākin drops
34
الْ َب ْي ُع خير التصريف – الجزء الثاني ا ْلأ َ ْج َوف – SECOND EXAMPLE OF ÀJWAF
- - A6 لِ ُي َبا َعا ِّن A5 لِ َي ِبي َعا ِّن A6 لِ ُي َبا َعا A5 لِ َي ِبي َعا َت ْث ِن َية ُم َذكَّر غَائِب
A6 لِ ُي َبا ُع ْن A5 لِ َي ِبي ُع ْن A6 لِ ُي َبا ُع َّن A5 لِ َي ِبي ُع َّن A6 لِ ُي َبا ُعوا A5 لِ َي ِبي ُعوا َج ْمع ُم َذكَّر غَائِب
A6 لِ ُت َبا َع ْن A5 لِ َت ِبي َع ْن A6 لِ ُت َبا َع َّن A5 لِ َت ِبي َع َّن A6,A9 لِ ُت َب ْع A5,A9 لِ َت ِب ْع َو ِاحد ُم َؤنَّث غَائِب
- - A6 لِ ُت َبا َعا ِّن A5 لِ َت ِبي َعا ِّن A6 لِ ُت َبا َعا A5 لِ َت ِبي َعا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
- - A6,A9 لِ ُي َب ْع َنا ِّن A5,A9 لِ َي ِب ْع َنا ِّن A6,A9 لِ ُي َب ْع َن A5,A9 لِ َي ِب ْع َن َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
A6 لِ ُت َبا َع ْن A5 بِي َع ْن A6 لِ ُت َبا َع َّن A5 بِي َع َّن A6,A9 لِ ُت َب ْع A5,A9 بِ ْع َو ِاحد ُم َذكَّر َح ِ
اضر
- - A6 لِ ُت َبا َعا ِّن A5 بِي َعا ِّن A6 لِ ُت َبا َعا A5 بِي َعا َت ْث ِن َية ُم َذكَّر َح ِ
اضر
A6 لِ ُت َبا ُع ْن A5 بِي ُع ْن A6 لِ ُت َبا ُع َّن A5 بِي ُع َّن A6 لِ ُت َبا ُعوا A5 بِي ُع ْوا َج ْمع ُم َذكَّر َح ِ
اضر
A6 لِ ُت َبا ِع ْن A5 بِي ِع ْن A6 لِ ُت َبا ِع َّن A5 بِي ِع َّن A6 لِ ُت َبا ِعي A5 بِي ِعي َو ِاحد ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - A6 لِ ُت َبا َعا ِّن A5 بِي َعا ِّن A6 لِ ُت َبا َعا A5 بِي َعا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - A6,A9 لِ ُت َب ْع َنا ِّن A5,A9 بِ ْع َنا ِّن A6,A9 لِ ُت َب ْع َن A5,A9 بِ ْع َن َج ْمع ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
A6 لِأ ُ َبا َع ْن A5 لِأ َبِي َع ْن A6 لِأ ُ َبا َع َّن A5 لِأ َبِي َع َّن A6,A9 لِأ ُ َب ْع A5,A9 لِأ َبِ ْع َو ِاحد َم َت َكلِّم
A6 لِ ُن َبا َع ْن A5 لِ َن ِبي َع ْن A6 لِ ُن َبا َع َّن A5 لِ َن ِبي َع َّن A6,A9 لِ ُن َب ْع A5,A9 لِ َن ِب ْع َج ْمع َم َت َكلِّم
A5. If there is a wāw madmūmah or a yà maksūrah preceded by a ḥarf sākin, then the ḥarakah will be given to the preceding letter.
A6. That wāw or yà maftūḥah which is preceded by a ḥarf sākin will have fatḥah given to the preceding letter and be changed to an àlif
A9. Usually when ijtemā’ as sākinayn takes place, the first ḥarf sākin drops
35
الْ َب ْي ُع خير التصريف – الجزء الثاني ا ْلأ َ ْج َوف – SECOND EXAMPLE OF ÀJWAF
- - A6 َلأ تُ َبا َعا ِّن A5 َلأ َت ِبي َعا ِّن A6 َلأ تُ َبا َعا A5 َلأ َت ِبي َعا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
- - A6,A9 َلأ ُي َب ْع َنا ِّن A5,A9 َلأ َي ِب ْع َنا ِّن A6,A9 َلأ ُي َب ْع َن A5,A9 َلأ َي ِب ْع َن َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
A6 َلأ تُ َبا َع ْن A5 َلأ َت ِبي َع ْن A6 َلأ تُ َبا َع َّن A5 َلأ َت ِبي َع َّن A6,A9 َلأ تُ َب ْع A5,A9 َلأ َت ِب ْع َو ِاحد ُم َذكَّر َح ِ
اضر
- - A6 َلأ تُ َبا َعا ِّن A5 َلأ َت ِبي َعا ِّن A6 َلأ تُ َبا َعا A5 َلأ َت ِبي َعا َت ْث ِن َية ُم َذكَّر َح ِ
اضر
A6 َلأ تُ َبا ُع ْن A5 َلأ َت ِبي ُع ْن A6 َلأ تُ َبا ُع َّن A5 َلأ َت ِبي ُع َّن A6 َلأ تُ َبا ُعوا A5 َلأ َت ِبي ُعوا َج ْمع ُم َذكَّر َح ِ
اضر
A6 َلأ تُ َبا ِع ْن A5 َلأ َت ِبي ِع ْن A6 َلأ تُ َبا ِع َّن A5 َلأ َت ِبي ِع َّن A6 َلأ تُ َبا ِعي A5 َلأ َت ِبي ِعي َو ِاحد ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - A6 َلأ تُ َبا َعا ِّن A5 َلأ َت ِبي َعا ِّن A6 َلأ تُ َبا َعا A5 َلأ َت ِبي َعا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - A6,A9 َلأ تُ َب ْع َنا ِّن A5,A9 َلأ َت ِب ْع َنا ِّن A6,A9 َلأ تُ َب ْع َن A5,A9 َلأ َت ِب ْع َن َج ْمع ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
A6 َلأ اُ َبا َع ْن A5 َلأ اَبِي َع ْن A6 َلأ ُا َبا َع َّن A5 َلأ اَبِي َع َّن A6,A9 َلأ اُ َب ْع A5,A9 َلأ اَبِ ْع َو ِاحد َم َت َكلِّم
A6 َلأ نُ َبا َع ْن A5 َلأ نَ ِبي َع ْن A6 َلأ نُ َبا َع َّن A5 َلأ نَ ِبي َع َّن A6,A9 َلأ نُ َب ْع A5,A9 َلأ نَ ِب ْع َج ْمع َم َت َكلِّم
A5. If there is a wāw madmūmah or a yà maksūrah preceded by a ḥarf sākin, then the ḥarakah will be given to the preceding letter.
A6. That wāw or yà maftūḥah which is preceded by a ḥarf sākin will have fatḥah given to the preceding letter and be changed to an àlif
A9. Usually when ijtemā’ as sākinayn takes place, the first ḥarf sākin drops
36
الْ َب ْي ُع خير التصريف – الجزء الثاني ا ْلأ َ ْج َوف – SECOND EXAMPLE OF ÀJWAF
A7 َبائِ َع ٌ
ات A7 َبائِ َع َت ِان A7 َبائِ َع ٌة A7 َبائِ ُعو َن A7 َبائِ َع ِان A7 َبائِ ٌع اِ ْسم ا ْلفَا ِعل
A5,A9,A3 َم ِبي َع ٌ
ات A5,A9,A3 َم ِبي َع َت ِان A5,A9,A3 َم ِبي َع ٌة A5,A9,A3 َم ِبي ُعو َن A5,A9,A3 َم ِبي َع ِان A5,A9,A3 َم ِبي ٌع اِ ْسم الْ َم ْف ُعول
َج ِمع ُم َؤنَّث َج ِمع ُم َؤنَّث َت ْثنِ َّية ُم َؤنَّث َو ِاحد ُم َؤنَّث َج ِمع َم َذكَّر َج ِمع َم َذكَّر َت ْثنِ َّية َم َذكَّر َو ِاحد َم َذكَّر
َم َبايِ ُع A5 َم ِب ْي َع ِان A5 َم ِب ْي ٌع اِ ْسم ا ْلألَة
َم َبايِ ُع ِم ْب َي َع ِان ِم ْب َي ٌع
َم َبايِ ُع ِم ْب َي َع َت ِان ِم ْب َي َع ٌة اِ ْسم الظَّ ْرف
َم َبايِي ُع ِم ْب َيا َع ِان ِم ْب َيا ٌع
A3. When the ‘ayn kalimah yà of mādī from thulāthī mujarrad drops due to ijtemā’ as sākinayn, the fà kalimah is given a kasrah
A5. If there is a wāw madmūmah or a yà maksūrah preceded by a ḥarf sākin, then the ḥarakah will be given to the preceding letter.
A7. That wāw or yà that appears after àlif zāìdah (not from the ḥuruf aṣliyah) will be changed to a hamzah
A9. Usually when ijtemā’ as sākinayn takes place, the first ḥarf sākin drops
37
الْخَ ْوفُ خير التصريف – الجزء الثاني ا ْلأ َ ْج َوف – THIRD EXAMPLE OF ÀJWAF
A6 اف لَ ْن اُخَ َ اف A6لَ ْن اَخَ َ A6 اف اُخَ ُ A6 اف اَخَ ُ ِخ ْف ُت A1,A4ِخ ْف ُت َو ِاحد َم َت َكلِّم
A1. That wāw or yà mutaḥarrikah which is preceded by a ḥarf maftuḥ is changed to àlif
A4. When the ‘ayn kalimah wāw of mādī from thulāthī mujarrad drops due to ijtemā’ as sākinayn and the verb is maksūr al ‘ayn, then the
fà kalimah will be maksūr
A6. That wāw or yà maftūḥah which is preceded by a ḥarf sākin will have fatḥah given to the preceding letter and be changed to an àlif
A8. When a wāw or yà mutaḥarrik comes in the ‘ayn kalimah of mādi majhūl, its ḥarakah is given to its preceding letter, after making it
sākin
A9. Usually when ijtemā’ as sākinayn takes place, the first ḥarf sākin drops
38
الْخَ ْوفُ خير التصريف – الجزء الثاني ا ْلأ َ ْج َوف – THIRD EXAMPLE OF ÀJWAF
- - A6 َل ُيخَ ا َفا ِّن َل َيخَ ا َفا ِّن
A6 َل ْم ُيخَ ا َفا
A6 َل ْم َيخَ ا َفا
A6
َت ْث ِن َية ُم َذكَّر غَائِب
A6 لَ ُيخَ افُ ْن A6 لَ َيخَ افُ ْن A6 لَ ُيخَ افُ َّن A6 لَ َيخَ افُ َّن A6 لَ ْم ُيخَ افُوا A6 لَ ْم َيخَ افُوا َج ْمع ُم َذكَّر غَائِب
A6 لَ ُتخَ ا َف ْن A6 لَ َتخَ ا َف ْن A6 لَ ُتخَ ا َف َّن A6 لَ َتخَ ا َف َّن A6,A9 ف لَ ْم تُخَ ْ A6,A9 ف لَ ْم َتخَ ْ َو ِاحد ُم َؤنَّث غَائِب
- - A6 َل ُتخَ ا َفا ِّن A6 َل َتخَ ا َفا ِّن A6 لَ ْم تُخَ ا َفا A6 لَ ْم َتخَ ا َفا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
- - A6,A9 لَ ُيخَ ْف َنا ِّن A6,A9 لَ َيخَ ْف َنا ِّن A6,A9 َل ْم ُيخَ ْف َن A6,A9 َل ْم َيخَ ْف َن َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
A6 لَ ُتخَ ا َف ْن A6 لَ َتخَ ا َف ْن A6 لَ ُتخَ ا َف َّن A6 لَ َتخَ ا َف َّن A6,A9 ف لَ ْم تُخَ ْ A6,A9 ف لَ ْم َتخَ ْ َو ِاحد ُم َذكَّر َح ِ
اضر
- - A6 لَ ُتخَ ا َفا ِّن A6 لَ َتخَ ا َفا ِّن A6 لَ ْم تُخَ ا َفا A6 لَ ْم َتخَ ا َفا َت ْث ِن َية ُم َذكَّر َح ِ
اضر
A6 لَ ُتخَ افُ ْن A6 لَ َتخَ افُ ْن A6 لَ ُتخَ افُ َّن A6 لَ َتخَ افُ َّن A6 لَ ْم تُخَ افُوا A6 لَ ْم َتخَ افُوا َج ْمع ُم َذكَّر َح ِ
اضر
A6 لَ ُتخَ ا ِف ْن A6 لَ َتخَ ا ِف ْن A6 لَ ُتخَ ا ِف َّن A6 لَ َتخَ ا ِف َّن A6 لَ ْم تُخَ ا ِفي A6 لَ ْم َتخَ ا ِفي َو ِاحد ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - A6 َل ُتخَ ا َفا ِّن A6 َل َتخَ ا َفا ِّن A6 لَ ْم تُخَ ا َفا A6 لَ ْم َتخَ ا َفا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - A6,A9 لَ ُتخَ ْف َنا ِّن A6,A9 لَ َتخَ ْف َنا ِّن A6,A9 لَ ْم تُخَ ْف َن A6,A9 لَ ْم َتخَ ْف َن َج ْمع ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
A6 َلأ ُخَ ا َف ْن A6 َلأ َخَ ا َف ْن A6 َلأ ُخَ ا َف َّن A6 َلأ َخَ ا َف َّن A6,A9 فَل ْم ُاخَ ْ A6,A9 فَل ْم َاخَ ْ َو ِاحد َم َت َكلِّم
A6 لَ ُنخَ ا َف ْن A6 لَ َنخَ ا َف ْن A6 َل ُنخَ ا َف َّن A6 َل َنخَ ا َف َّن A6,A9 لَ ْم نُخَ ْ
ف A6,A9 لَ ْم نَخَ ْ
ف َج ْمع َم َت َكلِّم
A6. That wāw or yà maftūḥah which is preceded by a ḥarf sākin will have fatḥah given to the preceding letter and be changed to an àlif
A9. Usually when ijtemā’ as sākinayn takes place, the first ḥarf sākin drops
39
الْخَ ْوفُ خير التصريف – الجزء الثاني ا ْلأ َ ْج َوف – THIRD EXAMPLE OF ÀJWAF
A6لِ ُيخَ افُ ْن A6لِ َيخَ افُ ْن A6 لِ ُيخَ افُ َّن A6 لِ َيخَ افُ َّن لِ ُيخَ افُوا
A6 لِ َيخَ افُوا
A6
َج ْمع ُم َذكَّر غَائِب
A6لِ ُتخَ ا َف ْن A6لِ َتخَ ا َف ْن A6 لِ ُتخَ ا َف َّن A6 لِ َتخَ ا َف َّن ف
A6,A9 لِ ُتخَ ْ ف
A6,A9 لِ َتخَ ْ َو ِاحد ُم َؤنَّث غَائِب
- - A6,A9 لِ ُيخَ ْف َنا ِّن A6,A9 لِ َيخَ ْف َنا ِّن لِ ُيخَ ْف َن
A6,A9 لِ َيخَ ْف َن
A6,A9
َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
A6لِ ُتخَ ا َف ْن A6 خَ ا َف ْن A6 لِ ُتخَ ا َف َّن A6 خَ ا َف َّن ف
A6,A9 لِ ُتخَ ْ A6,A9 ف
خَ ْ َو ِاحد ُم َذكَّر َح ِ
اضر
- - A6 لِ ُتخَ ا َفا ِّن A6 خَ ا َفا ِّن A6 لِ ُتخَ ا َفا A6 خَ ا َفا َت ْث ِن َية ُم َذكَّر َح ِ
اضر
A6 لِ ُتخَ افُ ْن A6 خَ افُ ْن A6 لِ ُتخَ افُ َّن A6 خَ افُ َّن A6 لِ ُتخَ افُوا A6 خَ افُ ْوا َج ْمع ُم َذكَّر َح ِ
اضر
A6 لِ ُتخَ ا ِف ْن A6 خَ ا ِف ْن A6 لِ ُتخَ ا ِف َّن A6 خَ ا ِف َّن A6 لِ ُتخَ ا ِفي A6 خَ ا ِفي َو ِاحد ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - A6 لِ ُتخَ ا َفا ِّن A6 خَ ا َفا ِّن A6 لِ ُتخَ ا َفا A6 خَ ا َفا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - A6,A9 لِ ُتخَ ْف َنا ِّن A6,A9 خَ ْف َنا ِّن A6,A9 لِ ُتخَ ْف َن A6,A9 خَ ْف َن َج ْمع ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
A6 لِأ ُخَ ا َف ْن A6 لِأ َخَ ا َف ْن A6 لِأ ُخَ ا َف َّن A6 لِأ َخَ ا َف َّن A6,A9 ف لِأ ُخَ ْ A6,A9 فلِأ َخَ ْ َو ِاحد َم َت َكلِّم
A6 لِ ُنخَ ا َف ْن A6 لِ َنخَ ا َف ْن A6 لِ ُنخَ ا َف َّن A6 لِ َنخَ ا َف َّن A6,A9 ف لِ ُنخَ ْ A6,A9 ف لِ َنخَ ْ َج ْمع َم َت َكلِّم
A6. That wāw or yà maftūḥah which is preceded by a ḥarf sākin will have fatḥah given to the preceding letter and be changed to an àlif
A9. Usually when ijtemā’ as sākinayn takes place, the first ḥarf sākin drops
40
الْخَ ْوفُ خير التصريف – الجزء الثاني ا ْلأ َ ْج َوف – THIRD EXAMPLE OF ÀJWAF
- - A6 َلأ ُيخَ ا َفا ِّن َلأ َيخَ ا َفا ِّن
A6 َلأ ُيخَ ا َفا
A6 َلأ َيخَ ا َفا
A6
َت ْث ِن َية ُم َذكَّر غَائِب
A6َلأ ُيخَ افُ ْن A6 َلأ َيخَ افُ ْن A6 َلأ ُيخَ افُ َّن A6 َلأ َيخَ افُ َّن َلأ ُيخَ افُوا
A6 َلأ َيخَ افُوا
A6
َج ْمع ُم َذكَّر غَائِب
A6 َلأ تُخَ ا َف ْن A6 َلأ َتخَ ا َف ْن A6 َلأ تُخَ ا َف َّن A6 َلأ َتخَ ا َف َّن A6,A9 ف َلأ تُخَ ْ A6,A9 ف َلأ َتخَ ْ َو ِاحد ُم َؤنَّث غَائِب
- - A6 َلأ تُخَ ا َفا ِّن A6 َلأ َتخَ ا َفا ِّن A6 َلأ تُخَ ا َفا A6 َلأ َتخَ ا َفا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
- - A6,A9 َلأ ُيخَ ْف َنا ِّن A6,A9 َلأ َيخَ ْف َنا ِّن A6,A9 َلأ ُيخَ ْف َن A6,A9 َلأ َيخَ ْف َن َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
A6 َلأ تُخَ ا َف ْن A6 َلأ َتخَ ا َف ْن A6 َلأ تُخَ ا َف َّن A6 َلأ َتخَ ا َف َّن A6,A9 ف َلأ تُخَ ْ A6,A9 ف َلأ َتخَ ْ َو ِاحد ُم َذكَّر َح ِ
اضر
- - A6 َلأ تُخَ ا َفا ِّن A6 َلأ َتخَ ا َفا ِّن A6 َلأ تُخَ ا َفا A6 َلأ َتخَ ا َفا َت ْث ِن َية ُم َذكَّر َح ِ
اضر
A6 َلأ تُخَ افُ ْن A6 َلأ َتخَ افُ ْن A6 َلأ تُخَ افُ َّن A6 َلأ َتخَ افُ َّن A6 َلأ تُخَ افُوا A6 َلأ َتخَ افُوا َج ْمع ُم َذكَّر َح ِ
اضر
A6 َلأ تُخَ ا ِف ْن A6 َلأ َتخَ ا ِف ْن A6 َلأ تُخَ ا ِف َّن A6 َلأ َتخَ ا ِف َّن A6 َلأ تُخَ ا ِفي A6 َلأ َتخَ ا ِفي َو ِاحد ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - A6 َلأ تُخَ ا َفا ِّن A6 َلأ َتخَ ا َفا ِّن A6 َلأ تُخَ ا َفا A6 َلأ َتخَ ا َفا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - A6,A9 َلأ تُخَ ْف َنا ِّن A6,A9 َلأ َتخَ ْف َنا ِّن A6,A9 َلأ تُخَ ْف َن A6,A9 َلأ َتخَ ْف َن َج ْمع ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
A6 َلأ اُخَ ا َف ْن A6 َلأ اَخَ ا َف ْن A6 َلأ اُخَ ا َف َّن A6 َلأ اَخَ ا َف َّن A6,A9 فَلأ اُخَ ْ A6,A9 فَلأ اَخَ ْ َو ِاحد َم َت َكلِّم
A6 َلأ نُخَ ا َف ْن A6 َلأ نَخَ ا َف ْن A6 َلأ نُخَ ا َف َّن A6 َلأ نَخَ ا َف َّن A6,A9 َلأ نُخَ ْ
ف A6,A9 َلأ نَخَ ْ
ف َج ْمع َم َت َكلِّم
A6. That wāw or yà maftūḥah which is preceded by a ḥarf sākin will have fatḥah given to the preceding letter and be changed to an àlif
A9. Usually when ijtemā’ as sākinayn takes place, the first ḥarf sākin drops
41
الْخَ ْوفُ خير التصريف – الجزء الثاني ا ْلأ َ ْج َوف – THIRD EXAMPLE OF ÀJWAF
َج ِمع ُم َؤنَّث َج ِمع ُم َؤنَّث َت ْثنِ َّية ُم َؤنَّث َو ِاحد ُم َؤنَّث َج ِمع َم َذكَّر َج ِمع َم َذكَّر َت ْثنِ َّية َم َذكَّر َو ِاحد َم َذكَّر
ف
خُ َو ٌ خُ ْو َف َي ٌ
ات خُ ْو َف َي ِان خُ ْو َفى اَخَ او ُ
ِف اَخْ َوفُو َن اَخْ َو َف ِان اَخْ َو ُ
ف اِ ْسم التَّ ْف ِضيل
A6 ِف
َمخَ او ُ A6 َمخَ ا َف ِان A6 ف َمخَ ا ٌ اِ ْسم ا ْلألَة
فَمخَ ا ِو ُ ِمخْ َو َف ِان ف ِمخْ َو ٌ
ِفَمخَ او ُ ِمخْ َو َف َت ِان ِمخْ َو َف ٌة اِ ْسم الظَّ ْرف
ِيف
َمخَ او ُ ِمخْ َوا َف ِان ِمخْ َو ٌ
اف
A5. If there is a wāw madmūmah or a yà maksūrah preceded by a ḥarf sākin, then the ḥarakah will be given to the preceding letter.
A6. That wāw or yà maftūḥah which is preceded by a ḥarf sākin will have fatḥah given to the preceding letter and be changed to an àlif
A7. That wāw or yà that appears after àlif zāìdah (not from the ḥuruf aṣliyah) will be changed to a hamzah
A9. Usually when ijtemā’ as sākinayn takes place, the first ḥarf sākin drops
42
الْخَ ْوفُ خير التصريف – الجزء الثاني ا ْلأ َ ْج َوف – THIRD EXAMPLE OF ÀJWAF
Notes
43
خير التصريف – الجزء الثاني RULES OF NĀQIṢ – النَّاقِص
NĀQIṢ النَّاقِصIS A WORD WITH A ḤARF UL ‘ILLAH َح ْرف الْ ِعلَّةAS ITS LĀM KALIMAH َلأ ُم الْ َكلِ َمة. IT WILL BE CLASSIFIED
AS WĀWĪ ي ّ النَّاقِص ال َوا ِوOR YĀ`Ī الْ َيائِ ّيDEPENDING ON THE ḤARF UL ‘ILLAH َح ْرف الْ ِعلَّةIT CONTAINS.
N1. The wāw ) و ( َواوthat is at the end of the kalimah َكلِ َمةand preceded by a kasrah ك َْس َرةchanges to
a yà ) ي ( َياء
ُد ِع َي ←
rule N1
ُد ِع َو wāw ( ) وat the end of the kalimah
َر ِض َي ←
rule N1
َر ِض َو preceded by a kasrah
N2. The wāw ) و ( َواوwhich appears in the third, fourth, or higher position, and is preceded by a
ḥarakah َح َركَةthat does not correspond to it, changes to a yà ) ي ( َياء, then the yà َياءturns to an
àlif ) ا ( اَلِفwhen it is preceded by a fatḥah فَت َْحة
ُي ْد َعا ←
rule A1
ُي ْد َع ُي ←
rule N2
ُي ْد َع ُو wāw ( ) وin the fourth position preceded
ُي ْر َضى ←
rule A1
ُي ْر َض ُي ←
rule N2
ُي ْر َض ُو by a ḥarakah not corresponding to it
N3. The wāw ) و ( َواوor yà ) ي ( َياءthat takes place in the lām kalimah َلأ ُم الْ َكلِ َمةon the wazn َوزْنof
‘( ’ َي ْف َع ُلyaf’alu), and which is preceded by a dammah َض َّمةor a kasrah ك َْس َرةis made sākin َسا ِكن
َت ْد ُع ْو ←
rule N3
َت ْد ُع ُو اَ ْر ِم ْي ←
rule N3
اَ ْر ِم ُي
wāw madmūmah ( ) وin the lām kalimah yà madmūmah ( ) يin the lām kalimah
of ‘ ’ َي ْف َع ُلpreceded by a dammah of ‘ ’ َي ْف َع ُلpreceded by a kasrah
44
خير التصريف – الجزء الثاني RULES OF NĀQIṢ – النَّاقِص
N4. The àlif ) ا ( اَلِفor wāw ) و ( َواوor yà ) ي ( َياءthat appear at the end drop in a condition of jazm َج ْزم
rule N4
rule N4
َ ْلَ ْم َيخ
ش ← َيخْ شَ ى
3
rule N4
N5. The wāw ) و ( َواوthat takes place at the end of an ism fā’il اِ ْسم الْ َف ِاعلand is preceded by a kasrah
ك َْس َرةchanges to a yà ) ي ( َياء, then drops.
َدا ٍع ←
rule A9
َد ِاع ٌي ←
rule N5
َد ِاع ٌو wāw ( ) وat the end of an ism fā’il
preceded by a kasrah
The same rule applies if a yà ) ي ( َياءtakes place at then end of an ism fā’il َاعل
ِ اِ ْسم الْف.
َرا ٍم ←
rule A9
َر ِام ٌي yà ( ) يat the end of an ism fā’il
preceded by a kasrah
N6. When wāw ) و ( َواوor yà ) ي ( َياءjoin with the first being sākin سا ِكن,
َ then the wāw َواوchanges to
yà َياءand ìdghām اِ ْدغَامis made between the two yà َياء, and a kasrah ك َْس َرةis given to the
preceding letter
45
خير التصريف – الجزء الثاني RULES OF NĀQIṢ – النَّاقِص
N7. The wāw ) و ( َواوthat takes place at the end of an ism اِ ْسم, and is preceded by a ḥarf madmūm
َ then that dammah َض َّمةis changed to kasrah ك َْس َرة, wāw َواوis changed to yà َياء, yà َياء
ح ْرف َمضْ ُموم,
becomes sākin َسا ِكنand drops
N8. The wāw ) و ( َواوappearing after a dammah َض َّمةfollowed by another wāw واو,َ or the yà ) ي ( َياء
appearing after a kasrah ك َْس َرةfollowed by another yà َياء, are made sākin سا ِكن,
َ then drop due to
ِ
ijtemā’ as sākinayn الساك َن ْين ِ ِ
َّ ا ْجت َماع
N9. The wāw ) و ( َواوappearing after a dammah َض َّمةfollowed by a yà َياء, or the yà ) ي ( َياءappearing
after a kasrah ك َْس َرةfollowed by a wāw واو,َ give their harakah to the preceding letter after it is
made sākin سا ِكن,
َ then the wāw َواوis changed to yà َياء, or the yà َياءto wāw واو,َ and then drop due
to ijtemā’ as sākinayn السا ِك َن ْين
َّ اِ ْجتِ َماع
wāw ( ) وafter dammah followed by a yà ( ) ي
َت ْد ِع ْي َن ←
rule A9
َت ْد ِع ْي ْي َن ←
rule M3
َت ْد ِع ْو ْي َن ←
rule A5
َت ْد ْع ِو ْي َن ←
rule N9
َت ْد ُع ِو ْي َن
َي ْر ُم ْو َن ←
rule A9
َي ْر ُم ْو ْو َن ←
rule M3
َي ْر ُم ْي ْو َن ←
rule A5
َي ْر ْم ُي ْو َن ←
rule N9
َي ْر ِم ُي ْو َن
yà ( ) يafter kasrah followed by a wāw ( ) و
46
خير التصريف – الجزء الثاني النَّاقِص – ̣RULES OF NĀQIS
Notes
47
ال َّد ْع َو ُة خير التصريف – الجزء الثاني FIRST EXAMPLE OF NĀQIṢ – النَّاقِص
N2لَ ْن ُت ْد َعا لَ ْن َت ْد ُع َو N2تُ ْد َعا N3 َت ْد ُع ْو ُد ِع َي ْت
N1 A1,A9َد َع ْت َو ِاحد ُم َؤنَّث غَائِب
N2لَ ْن ُت ْد َعا لَ ْن َت ْد ُع َو N2ُت ْد َعا N3 َت ْد ُع ْو يت َ ُد ِع
N1 َد َع ْو َت ِ َو ِاحد ُم َذكَّر َح
اضر
لَ ْن اُ ْد َعا
N2 لَ ْن َا ْد ُع َو N2 اُ ْد َعا N3 اَ ْد ُع ْو يت ُ ُد ِع
N1 َد َع ْو ُت َو ِاحد َم َت َكلِّم
N2لَ ْن نُ ْد َعا لَ ْن َن ْد ُع َو N2نُ ْد َعا N3 َن ْد ُع ْو ُد ِعي َنا
N1 َد َع ْونَا َج ْمع َم َت َكلِّم
N1. The wāw that is at the end of the kalimah and preceded by a kasrah changes to a yà
N2. The wāw which appears in the third, fourth, or higher position, and is preceded by a ḥarakah that does not correspond to it, changes to
a yà, then the yà turns to an àlif when it is preceded by a fatḥah
N3. The wāw or yà that takes place in the lām kalimah on the wazn of ‘’ َي ْف َع ُل, and which is preceded by a dammah or a kasrah is made sākin
N8. The wāw appearing after a dammah followed by another wāw is made sākin, then drops due to ijtemā’ as sākinayn
N9. The wāw appearing after a dammah followed by a yà, gives its ḥarakah to the preceding letter after it is made sākin, then the wāw is
changed to yà, and then drops due to ijtemā’ as sākinayn
A1. That wāw or yà mutaḥarrikah which is preceded by a ḥarf maftuḥ is changed to àlif
A9. Usually when ijtemā’ as sākinayn takes place, the first ḥarf sākin drops
48
ال َّد ْع َو ُة خير التصريف – الجزء الثاني النَّاقِص – ̣FIRST EXAMPLE OF NĀQIS
- - N2 لَ ُي ْد َع َيا ِّن لَ َي ْد ُع َوا ِّن N2 لَ ْم ُي ْد َع َيا لَ ْم َي ْد ُع َوا َت ْث ِن َية ُم َذكَّر غَائِب
N2,A9 لَ ُي ْد َع ُو ْن N8 لَ َي ْد ُع ْن N2,A9 لَ ُي ْد َع ُو َّن N8 َل َي ْد ُع َّن N2,A9 َل ْم ُي ْد َع ْوا N8 َل ْم َي ْد ُع ْوا َج ْمع ُم َذكَّر غَائِب
N2 َل ُت ْد َع َي ْن لَ َت ْد ُع َو ْن N2 َل ُت ْد َع َي َّن لَ َت ْد ُع َو َّن N2,N4 لَ ْم تُ ْد َع N4 لَ ْم َت ْد ُع َو ِاحد ُم َؤنَّث غَائِب
- - N2 لَ ُت ْد َع َيا ِّن َل َت ْد ُع َوا ِّن N2 لَ ْم تُ ْد َع َيا لَ ْم َت ْد ُع َوا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
- - N2 َل ُي ْد َع ْي َنا ِّن لَ َي ْد ُع ْونَا ِّن N2 َل ْم ُي ْد َع ْي َن َل ْم َي ْد ُع ْو َن َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
N2 لَ ُت ْد َع َي ْن لَ َت ْد ُع َو ْن N2 لَ ُت ْد َع َي َّن َل َت ْد ُع َو َّن N2,N4 لَ ْم ُت ْد َع N4 لَ ْم َت ْد ُع َو ِاحد ُم َذكَّر َح ِ
اضر
- - N2 لَ ُت ْد َع َيا ِّن لَ َت ْد ُع َوا ِّن N2 لَ ْم تُ ْد َع َيا لَ ْم َت ْد ُع َوا َت ْث ِن َية ُم َذكَّر َح ِ
اضر
N2,A9 لَ ُت ْد َع ُو ْن N8 لَ َت ْد ُع ْن N2,A9 لَ ُت ْد َع ُو َّن N8 لَ َت ْد ُع َّن N2,A9 لَ ْم تُ ْد َع ْوا N8 لَ ْم َت ْد ُع ْوا َج ْمع ُم َذكَّر َح ِ
اضر
N2,A9 لَ ُت ْد َع ِي ْن N9 لَ َت ْد ِع ْن N2,A9 لَ ُت ْد َع ِي َّن N9 لَ َت ْد ِع َّن N2,A9 لَ ْم تُ ْد َع ْي N9 لَ ْم َت ْد ِع ْي َو ِاحد ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - N2 لَ ُت ْد َع َيا ِّن لَ َت ْد ُع َوا ِّن N2 لَ ْم تُ ْد َع َيا لَ ْم َت ْد ُع َوا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - N2 َل ُت ْد َع ْي َنا ِّن َل َت ْد ُع ْونَا ِّن N2 لَ ْم تُ ْد َع ْي َن َل ْم َت ْد ُع ْو َن َج ْمع ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
N2 َلأ ُ ْد َع َي ْن َلأ َ ْد ُع َو ْن N2 َلأ ُ ْد َع َي َّن َلأ َ ْد ُع َو َّن N2,N4 لَ ْم اُ ْد َع N4 لَ ْم اَ ْد ُع َو ِاحد َم َت َكلِّم
N2 لَ ُن ْد َع َي ْن لَ َن ْد ُع َو ْن N2 لَ ُن ْد َع َي َّن َل َن ْد ُع َو َّن N2,N4 َل ْم نُ ْد َع N4 لَ ْم نَ ْد ُع َج ْمع َم َت َكلِّم
N2. The wāw which appears in the third, fourth, or higher position, and is preceded by a ḥarakah that does not correspond to it, changes to
a yà, then the yà turns to an àlif when it is preceded by a fatḥah
N4. The àlif or wāw or yà that appear at the end drop in a condition of jazm
N8. The wāw appearing after a dammah followed by another wāw is made sākin, then drops due to ijtemā’ as sākinayn
N9. The wāw appearing after a dammah followed by a yà, gives its ḥarakah to the preceding letter after it is made sākin, then the wāw is
changed to yà, and then drops due to ijtemā’ as sākinayn
A9. Usually when ijtemā’ as sākinayn takes place, the first ḥarf sākin drops
49
ال َّد ْع َو ُة خير التصريف – الجزء الثاني النَّاقِص – ̣FIRST EXAMPLE OF NĀQIS
- - N2 لِ ُي ْد َع َيا ِّن لِ َي ْد ُع َوا ِّن N2 لِ ُي ْد َع َيا لِ َي ْد ُع َوا َت ْث ِن َية ُم َذكَّر غَائِب
N2 لِ ُي ْد َع ُو ْن N8 لِ َي ْد ُع ْن N2 لِ ُي ْد َع ُو َّن N8 لِ َي ْد ُع َّن N2,A9 لِ ُي ْد َع ْو N8 لِ َي ْد ُع ْو َج ْمع ُم َذكَّر غَائِب
N2 لِ ُت ْد َع َي ْن لِ َت ْد ُع َو ْن N2 لِ ُت ْد َع َي َّن لِ َت ْد ُع َو َّن N2,N4 لِ ُت ْد َع N4 لِ َت ْد ُع َو ِاحد ُم َؤنَّث غَائِب
- - N2 لِ ُت ْد َع َيا ِّن لِ َت ْد ُع َوا ِّن N2 لِ ُت ْد َع َيا لِ َت ْد ُع َوا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
- - N2 لِ ُي ْد َع ْي َنا ِّن لِ َي ْد ُع ْونَا ِّن N2 لِ ُي ْد َع ْي َن لِ َي ْد ُع ْو َن َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
N2 لِ ُت ْد َع َي ْن اُ ْد ُع َو ْن N2 لِ ُت ْد َع َي َّن اُ ْد ُع َو َّن N2,N4 لِ ُت ْد َع N4 اُ ْد ُع َو ِاحد ُم َذكَّر َح ِ
اضر
- - N2 لِ ُت ْد َع َيا ِّن اُ ْد ُع َوا ِّن N2 لِ ُت ْد َع َيا اُ ْد ُع َوا َت ْث ِن َية ُم َذكَّر َح ِ
اضر
N2 لِ ُت ْد َع ُو ْن N8 اُ ْد ُع ْن N2 لِ ُت ْد َع ُو َّن N8 اُ ْد ُع َّن N2,A9 لِ ُت ْد َع ْو N8 اُ ْد ُع ْوا َج ْمع ُم َذكَّر َح ِ
اضر
N2 لِ ُت ْد َع ِي ْن N9 اُ ْد ِع ْن N2 لِ ُت ْد َع ِي َّن N9 اُ ْد ِع َّن N2,A9 لِ ُت ْد َع ْي N9 اُ ْد ِع ْي َو ِاحد ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - N2 لِ ُت ْد َع َيا ِّن اُ ْد ُع َوا ِّن N2 لِ ُت ْد َع َيا اُ ْد ُع َوا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - N2 لِ ُت ْد َع ْي َنا ِّن اُ ْد ُع ْونَا ِّن N2 لِ ُت ْد َع ْي َن اُ ْد ُع ْو َن َج ْمع ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
N2 لِأ ُ ْد َع َي ْن لِأ َ ْد ُع َو ْن N2 لِأ ُ ْد َع َي َّن لِأ َ ْد ُع َو َّن N2,N4 لِأ ُ ْد َع N4 لِأ َ ْد ُع َو ِاحد َم َت َكلِّم
N2 لِ ُن ْد َع َي ْن لِ َن ْد ُع َو ْن N2 لِ ُن ْد َع َي َّن لِ َن ْد ُع َو َّن N2,N4 لِ ُن ْد َع N4 لِ َن ْد ُع َج ْمع َم َت َكلِّم
N2. The wāw which appears in the third, fourth, or higher position, and is preceded by a ḥarakah that does not correspond to it, changes to
a yà, then the yà turns to an àlif when it is preceded by a fatḥah
N4. The àlif or wāw or yà that appear at the end drop in a condition of jazm
N8. The wāw appearing after a dammah followed by another wāw is made sākin, then drops due to ijtemā’ as sākinayn
N9. The wāw appearing after a dammah followed by a yà, gives its ḥarakah to the preceding letter after it is made sākin, then the wāw is
changed to yà, and then drops due to ijtemā’ as sākinayn
A9. Usually when ijtemā’ as sākinayn takes place, the first ḥarf sākin drops
50
ال َّد ْع َو ُة خير التصريف – الجزء الثاني النَّاقِص – ̣FIRST EXAMPLE OF NĀQIS
- - N2 َلأ ُي ْد َع َيا ِّن َلأ َي ْد ُع َوا ِّن N2 َلأ ُي ْد َع َيا َلأ َي ْد ُع َوا َت ْث ِن َية ُم َذكَّر غَائِب
N2 َلأ ُي ْد َع ُو ْن N8 َلأ َي ْد ُع ْن N2 َلأ ُي ْد َع ُو َّن N8 َلأ َي ْد ُع َّن N2,A9 َلأ ُي ْد َع ْو N8 َلأ َي ْد ُع ْو َج ْمع ُم َذكَّر غَائِب
N2 َلأ ُت ْد َع َي ْن َلأ َت ْد ُع َو ْن N2 َلأ ُت ْد َع َي َّن َلأ َت ْد ُع َو َّن N2,N4 َلأ ُت ْد َع N4 َلأ َت ْد ُع َو ِاحد ُم َؤنَّث غَائِب
- - N2 َلأ ُت ْد َع َيا ِّن َلأ َت ْد ُع َوا ِّن N2 َلأ ُت ْد َع َيا َلأ َت ْد ُع َوا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
- - N2 َلأ ُي ْد َع ْي َنا ِّن َلأ َي ْد ُع ْونَا ِّن N2 َلأ ُي ْد َع ْي َن َلأ َي ْد ُع ْو َن َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
N2 َلأ ُت ْد َع َي ْن َلأ َت ْد ُع َو ْن N2 َلأ ُت ْد َع َي َّن َلأ َت ْد ُع َو َّن N2,N4 َلأ ُت ْد َع N4 َلأ َت ْد ُع َو ِاحد ُم َذكَّر َح ِ
اضر
- - N2 َلأ ُت ْد َع َيا ِّن َلأ َت ْد ُع َوا ِّن N2 َلأ ُت ْد َع َيا َلأ َت ْد ُع َوا َت ْث ِن َية ُم َذكَّر َح ِ
اضر
N2 َلأ ُت ْد َع ُو ْن N8 َلأ َت ْد ُع ْن N2 َلأ ُت ْد َع ُو َّن N8 َلأ َت ْد ُع َّن N2,A9 َلأ ُت ْد َع ْو N8 َلأ َت ْد ُع ْو َج ْمع ُم َذكَّر َح ِ
اضر
N2 َلأ ُت ْد َع ِي ْن N9 َلأ َت ْد ِع ْن N2 َلأ ُت ْد َع ِي َّن N9 َلأ َت ْد ِع َّن N2,A9 َلأ ُت ْد َع ْي N9 َلأ َت ْد ِع ْي َو ِاحد ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - N2 َلأ ُت ْد َع َيا ِّن َلأ َت ْد ُع َوا ِّن N2 َلأ ُت ْد َع َيا َلأ َت ْد ُع َوا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - N2 َلأ ُت ْد َع ْي َنا ِّن َلأ َت ْد ُع ْونَا ِّن N2 َلأ ُت ْد َع ْي َن َلأ َت ْد ُع ْو َن َج ْمع ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
N2 َلأ اُ ْد َع َي ْن َلأ اَ ْد ُع َو ْن N2 َلأ اُ ْد َع َي َّن َلأ اَ ْد ُع َو َّن N2,N4 َلأ اُ ْد َع N4 َلأ اَ ْد ُع َو ِاحد َم َت َكلِّم
N2 َلأ نُ ْد َع َي ْن َلأ َن ْد ُع َو ْن N2 َلأ نُ ْد َع َي َّن َلأ َن ْد ُع َو َّن N2,N4 َلأ نُ ْد َع N4 َلأ َن ْد ُع َج ْمع َم َت َكلِّم
N2. The wāw which appears in the third, fourth, or higher position, and is preceded by a ḥarakah that does not correspond to it, changes to
a yà, then the yà turns to an àlif when it is preceded by a fatḥah
N4. The àlif or wāw or yà that appear at the end drop in a condition of jazm
N8. The wāw appearing after a dammah followed by another wāw is made sākin, then drops due to ijtemā’ as sākinayn
N9. The wāw appearing after a dammah followed by a yà, gives its ḥarakah to the preceding letter after it is made sākin, then the wāw is
changed to yà, and then drops due to ijtemā’ as sākinayn
A9. Usually when ijtemā’ as sākinayn takes place, the first ḥarf sākin drops
51
ال َّد ْع َو ُة خير التصريف – الجزء الثاني FIRST EXAMPLE OF NĀQIṢ – النَّاقِص
N2 ٌ َدا ِع َي
ات N2 َدا ِع َي َت ِان N2 َدا ِع َي ٌة N2,N9 َدا ُعو َن N2 َدا ِع َي ِان N2,N5 َدا ٍع اِ ْسم ا ْلفَا ِعل
I1 ٌ َم ْد ُع َّو
ات I1 َم ْد ُع َّوت َِان I1 َم ْد ُع َّو ٌة I1 َم ْد ُعوو َن I1 َم ْد ُع َّو ِان I1 َم ْد ُعو اِ ْسم الْ َم ْف ُعول
َج ِمع ُم َؤنَّث َج ِمع ُم َؤنَّث َت ْثنِ َّية ُم َؤنَّث َو ِاحد ُم َؤنَّث َج ِمع َم َذكَّر َج ِمع َم َذكَّر َت ْثنِ َّية َم َذكَّر َو ِاحد َم َذكَّر
N2,N7 َمدَا ٍع N2 َم ْد َع َي ِان N2,N7 َم ْد ًعى اِ ْسم ا ْلألَة
N2,N7 َمدَا ٍع N2 ِم ْد َع َي ِان N2,N7 ِم ْد ًعى
N2,N7 َمدَا ٍع N2 , ِم ْد َع َي َت ِان N2 ِم ْد َعا ٌة اِ ْسم الظَّ ْرف
N2 َمدَا ِعي N2 ِم ْد َعا َي ِان N2,A7 ِم ْد َعا ٌء
A7. That wāw or yà that appears after àlif zāìdah (not from the ḥuruf aṣliyah) will be changed to a hamza
A9. Usually when ijtemā’ as sākinayn takes place, the first ḥarf sākin drops
N2. The wāw which appears in the third, fourth, or higher position, and is preceded by a ḥarakah that does not correspond to it, changes to
a yà, then the yà turns to an àlif when it is preceded by a fatḥah
N5. The wāw that takes place at the end of an ism fā’il and is preceded by a kasrah changes to a yà, then drops. The same rule applies if a
yà takes place at then end of an ism fā’il.
N7. The wāw that takes place at the end of an ism, and is preceded by a ḥarf madmūm, then that dammah is changed to kasrah, wāw is
changed to a yà, the yà becomes sākin and drops
N9. The yà appearing after a kasrah followed by a wāw, gives its ḥarakah to the preceding letter after it is made sākin, then the yà to wāw,
and then drops due to ijtemā’ as sākinayn
I1. When two ṣahīh mutaḥarrik letters are the same or qarīb makhraj and appear side by side, then the first is made sākin and then
mudgham into the second
52
ال ِّرضْ َوا ُن خير التصريف – الجزء الثاني النَّاقِص – ̣SECOND EXAMPLE OF NĀQIS
N1. The wāw that is at the end of the kalimah and preceded by a kasrah changes to a yà
N2. The wāw which appears in the third, fourth, or higher position, and is preceded by a ḥarakah that does not correspond to it, changes to
a yà, then the yà turns to an àlif when it is preceded by a fatḥah
A9. Usually when ijtemā’ as sākinayn takes place, the first ḥarf sākin drops
53
ال ِّرضْ َوا ُن خير التصريف – الجزء الثاني النَّاقِص – ̣SECOND EXAMPLE OF NĀQIS
- - N2 لَ ُي ْر َض َيا ِّن N2 لَ َي ْر َض َيا ِّن N2 لَ ْم ُي ْر َض َيا N2 لَ ْم َي ْر َض َيا َت ْث ِن َية ُم َذكَّر غَائِب
N2 َل ُي ْر َض ُو ْن N2 َل َي ْر َض ُو ْن N2 َل ُي ْر َض ُو َّن N2 َل َي ْر َض ُو َّن N2,A9 لَ ْم ُي ْر َض ْوا N2,A9 لَ ْم َي ْر َض ْوا َج ْمع ُم َذكَّر غَائِب
N2 لَ ُت ْر َض َي ْن N2 لَ َت ْر َض َي ْن N2 لَ ُت ْر َض َي َّن N2 لَ َت ْر َض َي َّن N2,N4 ض لَ ْم تُ ْر َ N2,N4 ض لَ ْم َت ْر َ َو ِاحد ُم َؤنَّث غَائِب
- - N2 لَ ُت ْر َض َيا ِّن N2 لَ َت ْر َض َيا ِّن N2 لَ ْم تُ ْر َض َيا N2 لَ ْم َت ْر َض َيا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
- - N2 َل ُي ْر َض ْي َنا ِّن N2 َل َي ْر َض ْي َنا ِّن N2 َل ْم ُي ْر َض ْي َن N2 َل ْم َي ْر َض ْي َن َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
N2 لَ ُت ْر َض َي ْن N2 لَ َت ْر َض َي ْن N2 لَ ُت ْر َض َي َّن N2 لَ َت ْر َض َي َّن N2,N4 ضلَ ْم ُت ْر َ N2,N4 ضلَ ْم َت ْر َ
َو ِاحد ُم َذكَّر َح ِ
اضر
- - N2 لَ ُت ْر َض َيا ِّن N2 لَ َت ْر َض َيا ِّن N2 لَ ْم تُ ْر َض َيا N2 لَ ْم َت ْر َض َيا َت ْث ِن َية ُم َذكَّر َح ِ
اضر
N2 لَ ُت ْر َض ُو ْن N2 لَ َت ْر َض ُو ْن N2 لَ ُت ْر َض ُو َّن N2 لَ َت ْر َض ُو َّن N2,A9 لَ ْم تُ ْر َض ْوا N2,A9 لَ ْم َت ْر َض ْوا َج ْمع ُم َذكَّر َح ِ
اضر
N2 لَ ُت ْر َض ِي ْن N2 لَ َت ْر َض ِي ْن N2 لَ ُت ْر َض ِي َّن N2 لَ َت ْر َض ِي َّن N2,A9 لَ ْم تُ ْر َض ْي N2,A9 لَ ْم َت ْر َض ْي َو ِاحد ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - N2 لَ ُت ْر َض َيا ِّن N2 لَ َت ْر َض َيا ِّن N2 لَ ْم تُ ْر َض َيا N2 لَ ْم َت ْر َض َيا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - N2 َل ُت ْر َض ْي َنا ِّن N2 َل َت ْر َض ْي َنا ِّن N2 لَ ْم تُ ْر َض ْي َن N2 لَ ْم َت ْر َض ْي َن َج ْمع ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
N2 َلأ ُ ْر َض َي ْن N2 َلأ َ ْر َض َي ْن N2 َلأ ُ ْر َض َي َّن N2 َلأ َ ْر َض َي َّن N2,N4 ضلَ ْم اُ ْر َ N2,N4 ضلَ ْم اَ ْر َ َو ِاحد َم َت َكلِّم
N2 لَ ُن ْر َض َي ْن N2 لَ َن ْر َض َي ْن N2 لَ ُن ْر َض َي َّن N2 لَ َن ْر َض َي َّن N2,N4 ض لَ ْم نُ ْر َ N2,N4 ض لَ ْم نَ ْر َ َج ْمع َم َت َكلِّم
N2. The wāw which appears in the third, fourth, or higher position, and is preceded by a ḥarakah that does not correspond to it, changes to
a yà, then the yà turns to an àlif when it is preceded by a fatḥah
N4. The àlif or wāw or yà that appear at the end drop in a condition of jazm
A9. Usually when ijtemā’ as sākinayn takes place, the first ḥarf sākin drops
54
ال ِّرضْ َوا ُن خير التصريف – الجزء الثاني النَّاقِص – ̣SECOND EXAMPLE OF NĀQIS
- - N2 لِ ُي ْر َض َيا ِّن N2 لِ َي ْر َض َيا ِّن N2 لِ ُي ْر َض َيا N2 لِ َي ْر َض َيا َت ْث ِن َية ُم َذكَّر غَائِب
N2 لِ ُي ْر َض ُو ْن N2 لِ َي ْر َض ُو ْن N2 لِ ُي ْر َض ُو َّن N2 لِ َي ْر َض ُو َّن N2,A9 لِ ُي ْر َض ْوا N2,A9 لِ َي ْر َض ْوا َج ْمع ُم َذكَّر غَائِب
N2 لِ ُت ْر َض َي ْن N2 لِ َت ْر َض َي ْن N2 لِ ُت ْر َض َي َّن N2 لِ َت ْر َض َي َّن N2,N4 ض لِ ُت ْر َ N2,N4 ض لِ َت ْر َ َو ِاحد ُم َؤنَّث غَائِب
- - N2 لِ ُت ْر َض َيا ِّن N2 لِ َت ْر َض َيا ِّن N2 لِ ُت ْر َض َيا N2 لِ َت ْر َض َيا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
- - N2 لِ ُي ْر َض ْي َنا ِّن N2 لِ َي ْر َض ْي َنا ِّن N2 لِ ُي ْر َض ْي َن N2 لِ َي ْر َض ْي َن َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
N2 لِ ُت ْر َض َي ْن N2 اِ ْر َض َي ْن N2 لِ ُت ْر َض َي َّن N2 اِ ْر َض َي َّن N2,N4 ضلِ ُت ْر َ N2,N4 ضاِ ْر َ
َو ِاحد ُم َذكَّر َح ِ
اضر
- - N2 لِ ُت ْر َض َيا ِّن N2 اِ ْر َض َيا ِّن N2 لِ ُت ْر َض َيا N2 اِ ْر َض َيا َت ْث ِن َية ُم َذكَّر َح ِ
اضر
N2 لِ ُت ْر َض ُو ْن N2 اِ ْر َض ُو ْن N2 لِ ُت ْر َض ُو َّن N2 اِ ْر َض ُو َّن N2,A9 لِ ُت ْر َض ْوا N2,A9 اِ ْر َض ْوا َج ْمع ُم َذكَّر َح ِ
اضر
N2 لِ ُت ْر َض ِي ْن N2 اِ ْر َض ِي ْن N2 لِ ُت ْر َض ِي َّن N2 اِ ْر َض ِي َّن N2,A9 لِ ُت ْر َض ْي N2,A9 اِ ْر َض ْي َو ِاحد ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - N2 لِ ُت ْر َض َيا ِّن N2 اِ ْر َض َيا ِّن N2 لِ ُت ْر َض َيا N2 اِ ْر َض َيا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - N2 لِ ُت ْر َض ْي َنا ِّن N2 اِ ْر َض ْي َنا ِّن N2 لِ ُت ْر َض ْي َن N2 اِ ْر َض ْي َن َج ْمع ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
N2 لِأ ُ ْر َض َي ْن N2 ل ِأ َ ْر َض َي ْن N2 لِأ ُ ْر َض َي َّن N2 لِأ َ ْر َض َي َّن N2,N4
لِأ ُ ْر َ
ض N2,N4 ض لِأ َ ْر َ َو ِاحد َم َت َكلِّم
N2 لِ ُن ْر َض َي ْن N2 لِ َن ْر َض َي ْن N2 لِ ُن ْر َض َي َّن N2 لِ َن ْر َض َي َّن N2,N4 ضلِ ُن ْر َ N2,N4
لِ َن ْر َ
ض َج ْمع َم َت َكلِّم
N2. The wāw which appears in the third, fourth, or higher position, and is preceded by a ḥarakah that does not correspond to it, changes to
a yà, then the yà turns to an àlif when it is preceded by a fatḥah
N4. The àlif or wāw or yà that appear at the end drop in a condition of jazm
A9. Usually when ijtemā’ as sākinayn takes place, the first ḥarf sākin drops
55
ال ِّرضْ َوا ُن خير التصريف – الجزء الثاني النَّاقِص – ̣SECOND EXAMPLE OF NĀQIS
N2 َلأ ُي ْر َض ُو ْن N2 َلأ َي ْر َض ُو ْن N2 َلأ ُي ْر َض ُو َّن N2 َلأ َي ْر َض ُو َّن N2,A9 َلأ ُي ْر َض ْوا N2,A9 َلأ َي ْر َض ْوا َج ْمع ُم َذكَّر غَائِب
N2 َلأ تُ ْر َض َي ْن N2 َلأ َت ْر َض َي ْن N2 َلأ تُ ْر َض َي َّن N2 َلأ َت ْر َض َي َّن N2,N4 ض َلأ تُ ْر َ N2,N4 ض َلأ َت ْر َ َو ِاحد ُم َؤنَّث غَائِب
- - N2 َلأ تُ ْر َض َيا ِّن N2 َلأ َت ْر َض َيا ِّن N2 َلأ تُ ْر َض َيا N2 َلأ َت ْر َض َيا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
- - N2 َلأ ُي ْر َض ْي َنا ِّن N2 َلأ َي ْر َض ْي َنا ِّن N2 َلأ ُي ْر َض ْي َن N2 َلأ َي ْر َض ْي َن َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
N2 َلأ تُ ْر َض َي ْن N2 َلأ َت ْر َض َي ْن N2 َلأ تُ ْر َض َي َّن N2 َلأ َت ْر َض َي َّن N2,N4 ضَلأ تُ ْر َ N2,N4 ضَلأ َت ْر َ
َو ِاحد ُم َذكَّر َح ِ
اضر
- - N2 َلأ تُ ْر َض َيا ِّن N2 َلأ َت ْر َض َيا ِّن N2 َلأ تُ ْر َض َيا N2 َلأ َت ْر َض َيا َت ْث ِن َية ُم َذكَّر َح ِ
اضر
N2 َلأ تُ ْر َض ُو ْن N2 َلأ َت ْر َض ُو ْن N2 َلأ تُ ْر َض ُو َّن N2 َلأ َت ْر َض ُو َّن N2,A9 َلأ تُ ْر َض ْوا N2,A9 َلأ َت ْر َض ْوا َج ْمع ُم َذكَّر َح ِ
اضر
N2 َلأ تُ ْر َض ِي ْن N2 َلأ َت ْر َض ِي ْن N2 َلأ تُ ْر َض ِي َّن N2 َلأ َت ْر َض ِي َّن N2,A9 َلأ تُ ْر َض ْي N2,A9 َلأ َت ْر َض ْي َو ِاحد ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - N2 َلأ تُ ْر َض َيا ِّن N2 َلأ َت ْر َض َيا ِّن N2 َلأ تُ ْر َض َيا N2 َلأ َت ْر َض َيا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - N2 َلأ تُ ْر َض ْي َنا ِّن N2 َلأ َت ْر َض ْي َنا ِّن N2 َلأ تُ ْر َض ْي َن N2 َلأ َت ْر َض ْي َن َج ْمع ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
N2 َلأ اُ ْر َض َي ْن N2 َلأ اَ ْر َض َي ْن N2 َلأ ُا ْر َض َي َّن N2 َلأ َا ْر َض َي َّن N2,N4
َلأ اُ ْر َ
ض N2,N4
َلأ اَ ْر َ
ض َو ِاحد َم َت َكلِّم
N2 َلأ نُ ْر َض َي ْن N2 َلأ نَ ْر َض َي ْن N2 َلأ نُ ْر َض َي َّن N2 َلأ نَ ْر َض َي َّن N2,N4 ضَلأ نُ ْر َ N2,N4 ضَلأ نَ ْر َ َج ْمع َم َت َكلِّم
N2. The wāw which appears in the third, fourth, or higher position, and is preceded by a ḥarakah that does not correspond to it, changes to
a yà, then the yà turns to an àlif when it is preceded by a fatḥah
N4. The àlif or wāw or yà that appear at the end drop in a condition of jazm
A9. Usually when ijtemā’ as sākinayn takes place, the first ḥarf sākin drops
56
ال ِّرضْ َوا ُن خير التصريف – الجزء الثاني SECOND EXAMPLE OF NĀQIṢ – النَّاقِص
N2 ات
ٌ اض َيِ َر N2 اض َي َت ِانِ َر N2
ِ َر
اض َي ٌة N2,N9 اضو َن
ُ َر N2 اض َي ِان ِ َر N2,N5 ض
ٍ َرا اِ ْسم ا ْلفَا ِعل
N6 ٌ َم ْر ِض َّي
ات N6 َم ْر ِض ّي َت ِان N6 َم ْر ِض َّي ٌة N6 َم ْر ِضيو َن N6 َم ْر ِض َّي ِان N6 َم ْر ِضي اِ ْسم الْ َم ْف ُعول
َج ِمع ُم َؤنَّث َج ِمع ُم َؤنَّث َت ْثنِ َّية ُم َؤنَّث َو ِاحد ُم َؤنَّث َج ِمع َم َذكَّر َج ِمع َم َذكَّر َت ْثنِ َّية َم َذكَّر َو ِاحد َم َذكَّر
N2,N7 ض
ٍ َم َرا N2 َم ْر َض َي ِان N2,N7 َم ْر ًضى اِ ْسم ا ْلألَة
N2,N7 ضٍ َم َرا N2 ِم ْر َض َي ِان N2,N7 ِم ْر ًضى
N2,N7 ض ٍ َم َرا N2 ِم ْر َضات َِان N2 ِم ْر َضا ٌة اِ ْسم الظَّ ْرف
N2 اضي ِ َم َر N2 ِم ْر َضا َي ِان N2,A7 ِم ْر َضا ٌء
A7. That wāw or yà that appears after àlif zāìdah (not from the ḥuruf aṣliyah) will be changed to a hamza
A9. Usually when ijtemā’ as sākinayn takes place, the first ḥarf sākin drops
N2. The wāw which appears in the third, fourth, or higher position, and is preceded by a ḥarakah that does not correspond to it, changes to
a yà, then the yà turns to an àlif when it is preceded by a fatḥah
N5. The wāw that takes place at the end of an ism fā’il and is preceded by a kasrah changes to a yà, then drops. The same rule applies if a
yà takes place at then end of an ism fā’il.
N6. When wāw or yà join with the first being sākin, then the wāw changes to yà and ìdghām is made between the two yà, and a kasrah is
given to the preceding letter
N7. The wāw that takes place at the end of an ism, and is preceded by a ḥarf madmūm, then that dammah is changed to kasrah, wāw is
changed to a yà, the yà becomes sākin and drops
N9. The yà appearing after a kasrah followed by a wāw, gives its ḥarakah to the preceding letter after it is made sākin, then the yà to wāw,
and then drops due to ijtemā’ as sākinayn
57
ال َّر ْم ُي خير التصريف – الجزء الثاني النَّاقِص – ̣THIRD EXAMPLE OF NĀQIS
لَ ْن ُي ْر َم َيا لَ ْن َي ْر ِم َيا ُي ْر َم َي ِان َي ْر ِم َي ِان ُر ِم َيا َر َم َيا َت ْث ِن َية ُم َذكَّر غَائِب
A1,A9 لَ ْن ُي ْر َم ْوا N9 لَ ْن َي ْر ُم ْوا A1,A9 ُي ْر َم ْو َن N9 َي ْر ُم ْو َن ُر ُم ْوا
N9 A1,A9 َر َم ْوا َج ْمع ُم َذكَّر غَائِب
A1 لَ ْن تُ ْر َمى لَ ْن َت ْر ِم َي A1 تُ ْر َمى N3 َت ْر ِمي ُر ِم َي ْت A1,A9 َر َم ْت َو ِاحد ُم َؤنَّث غَائِب
لَ ْن تُ ْر َم َيا لَ ْن َت ْر ِم َيا تُ ْر َم َي ِان َت ْر ِم َي ِان ُر ِم َي َتا A1,A9 َر َم َتا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
لَ ْن ُي ْر َم ْي َن لَ ْن َي ْر ِم ْي َن ُي ْر َم ْي َن َي ْر ِم ْي َن ُر ِم ْي َن َر َم ْي َن َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
A1 لَ ْن تُ ْر َمى لَ ْن َت ْر ِم َي A1 تُ ْر َمى N3 َت ْر ِمي ُر ِم ْي َت َر َم ْي َت َو ِاحد ُم َذكَّر َح ِ
اضر
لَ ْن ُت ْر َم َيا لَ ْن َت ْر ِم َيا ُت ْر َم َي ِان َت ْر ِم َي ِان ُر ِم ْي ُت َما َر َم ْي ُت َما َت ْث ِن َية ُم َذكَّر َح ِ
اضر
A1,A9 لَ ْن تُ ْر َم ْوا N9 لَ ْن َت ْر ُم ْوا A1,A9, تُ ْر َم ْو َن N9 َت ْر ُم ْو َن ُر ِم ْي ُت ْم َر َم ْي ُت ْم َج ْمع ُم َذكَّر َح ِ
اضر
A1,A9 لَ ْن تُ ْر َم ْي N8 لَ ْن َت ْر ِم ْي A1,A9 تُ ْر َم ْي َن N8 َت ْر ِم ْي َن ُر ِم ْي ِت َر َم ْي ِت َو ِاحد ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
لَ ْن تُ ْر َم َيا لَ ْن َت ْر ِم َيا تُ ْر َم َي ِان َت ْر ِم َي ِان ُر ِم ْي ُت َما َر َم ْي ُت َما َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
لَ ْن تُ ْر َم ْي َن لَ ْن َت ْر ِم ْي َن تُ ْر َم ْي َن َت ْر ِم ْي َن ُر ِم ْي ُت َّن َر َم ْي ُت َّن َج ْمع ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
A1 لَ ْن اُ ْر َمى لَ ْن اَ ْر ِم َي A1 اُ ْر َمى N3 اَ ْر ِمي ُر ِم ْي ُت َر َم ْي ُت َو ِاحد َم َت َكلِّم
A1 لَ ْن نُ ْر َمى لَ ْن نَ ْر ِم َي A1 نُ ْر َمى N3 نَ ْر ِمي ُر ِم ْي َنا َر َم ْي َنا َج ْمع َم َت َكلِّم
َ ’, and which is preceded by a dammah or a kasrah is made sākinي ْف َع ُل‘ N3. The wāw or yà that takes place in the lām kalimah on the wazn of
N8. The yà appearing after a kasrah followed by another yà, are made sākin, then drop due to ijtemā’ as sākinayn
N9. The yà appearing after a kasrah followed by a wāw, gives its ḥarakah to the preceding letter after it is made sākin, then the yà to wāw,
and then drops due to ijtemā’ as sākinayn
A1. That wāw or yà mutaḥarrikah which is preceded by a ḥarf maftuḥ is changed to àlif
A9. Usually when ijtemā’ as sākinayn takes place, the first ḥarf sākin drops
58
ال َّر ْم ُي خير التصريف – الجزء الثاني النَّاقِص – ̣THIRD EXAMPLE OF NĀQIS
- - لَ ُي ْر َم َيا ِّن لَ َي ْر ِم َيا ِّن لَ ْم ُي ْر َم َيا لَ ْم َي ْر ِم َيا َت ْث ِن َية ُم َذكَّر غَائِب
*N8 لَ ُي ْر َم ُو ْن N9 لَ َي ْر ُم ْن *N8 لَ ُي ْر َم ُو َّن N9 لَ َي ْر ُم َّن A1,A9 لَ ْم ُي ْر َم ْوا N9 لَ ْم َي ْر ُم ْوا َج ْمع ُم َذكَّر غَائِب
َل ُت ْر َم َي ْن لَ َت ْر ِم َي ْن َل ُت ْر َم َي َّن لَ َت ْر ِم َي َّن A1,N4 َل ْم تُ ْر َم N4 َل ْم َت ْر ِم َو ِاحد ُم َؤنَّث غَائِب
- - لَ ُت ْر َم َيا ِّن لَ َت ْر ِم َيا ِّن لَ ْم تُ ْر َم َيا لَ ْم َت ْر ِم َيا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
- - َل ُي ْر َم ْي َنا ِّن َل َي ْر ِم ْي َنا ِّن لَ ْم ُي ْر َم ْي َن لَ ْم َي ْر ِم ْي َن َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
لَ ُت ْر َم َي ْن لَ َت ْر ِم َي ْن لَ ُت ْر َم َي َّن لَ َت ْر ِم َي َّن A1,N4 لَ ْم ُت ْر َم N4 لَ ْم َت ْر ِم َو ِاحد ُم َذكَّر َح ِ
اضر
- - لَ ُت ْر َم َيا ِّن لَ َت ْر ِم َيا ِّن لَ ْم تُ ْر َم َيا لَ ْم َت ْر ِم َيا َت ْث ِن َية ُم َذكَّر َح ِ
اضر
*N8 لَ ُت ْر َم ُو ْن N9 لَ َت ْر ُم ْن *N8 لَ ُت ْر َم ُو َّن N9 لَ َت ْر ُم َّن A1,A9 لَ ْم تُ ْر َم ْوا N9 لَ ْم َت ْر ُم ْوا َج ْمع ُم َذكَّر َح ِ
اضر
*N8 لَ ُت ْر َم ِي ْن N8 لَ َت ْر ِم ْن *N8 لَ ُت ْر َم ِي َّن N8 لَ َت ْر ِم َّن A1,A9 لَ ْم تُ ْر َم ْي N8 لَ ْم َت ْر ِم ْي َو ِاحد ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - َل ُت ْر َم َيا ِّن لَ َت ْر ِم َيا ِّن لَ ْم تُ ْر َم َيا لَ ْم َت ْر ِم َيا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - لَ ُت ْر َم ْي َنا ِّن َل َت ْر ِم ْي َنا ِّن َل ْم تُ ْر َم ْي َن لَ ْم َت ْر ِم ْي َن َج ْمع ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
َلأ ُ ْر َم َي ْن َلأ َ ْر ِم َي ْن َلأ ُ ْر َم َي َّن َلأ َ ْر ِم َي َّن A1,N4 لَ ْم اُ ْر َم N4 لَ ْم اَ ْر ِم َو ِاحد َم َت َكلِّم
لَ ُن ْر َم َي ْن لَ َن ْر ِم َي ْن لَ ُن ْر َم َي َّن لَ َن ْر ِم َي َّن A1,N4 لَ ْم نُ ْر َم N4 لَ ْم نَ ْر ِم َج ْمع َم َت َكلِّم
N4. The àlif or wāw or yà that appear at the end drop in a condition of jazm
N8. The yà appearing after a kasrah followed by another yà, are made sākin, then drop due to ijtemā’ as sākinayn
N9. The yà appearing after a kasrah followed by a wāw, gives its ḥarakah to the preceding letter after it is made sākin, then the yà to wāw,
and then drops due to ijtemā’ as sākinayn
A1. That wāw or yà mutaḥarrikah which is preceded by a ḥarf maftuḥ is changed to àlif
A9. Usually when ijtemā’ as sākinayn takes place, the first ḥarf sākin drops
59
ال َّر ْم ُي خير التصريف – الجزء الثاني النَّاقِص – ̣THIRD EXAMPLE OF NĀQIS
- - لِ ُي ْر َم َيا ِّن لِ َي ْر ِم َيا ِّن لِ ُي ْر َم َيا لِ َي ْر ِم َيا َت ْث ِن َية ُم َذكَّر غَائِب
*N8 لِ ُي ْر َم ُو ْن N9 لِ َي ْر ُم ْن *N8 لِ ُي ْر َم ُو َّن N9 لِ َي ْر ُم َّن A1,A9 لِ ُي ْر َم ْوا N9 لِ َي ْر ُم ْوا َج ْمع ُم َذكَّر غَائِب
لِ ُت ْر َم َي ْن لِ َت ْر ِم َي ْن لِ ُت ْر َم َي َّن لِ َت ْر ِم َي َّن A1,N4 لِ ُت ْر َم N4 لِ َت ْر ِم َو ِاحد ُم َؤنَّث غَائِب
- - لِ ُت ْر َم َيا ِّن لِ َت ْر ِم َيا ِّن لِ ُت ْر َم َيا لِ َت ْر ِم َيا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
- - لِ ُي ْر َم ْي َنا ِّن لِ َي ْر ِم ْي َنا ِّن لِ ُي ْر َم ْي َن لِ َي ْر ِم ْي َن َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
لِ ُت ْر َم َي ْن اِ ْر ِم َي ْن لِ ُت ْر َم َي َّن اِ ْر ِم َي َّن A1,N4 لِ ُت ْر َم N4 اِ ْر ِم َو ِاحد ُم َذكَّر َح ِ
اضر
- - لِ ُت ْر َم َيا ِّن اِ ْر ِم َيا ِّن لِ ُت ْر َم َيا اِ ْر ِم َيا َت ْث ِن َية ُم َذكَّر َح ِ
اضر
*N8 لِ ُت ْر َم ُو ْن N9 اِ ْر ُم ْن *N8 لِ ُت ْر َم ُو َّن N9 اِ ْر ُم َّن A1,A9 لِ ُت ْر َم ْوا N9 اِ ْر ُم ْوا َج ْمع ُم َذكَّر َح ِ
اضر
*N8 لِ ُت ْر َم ِي ْن N8 اِ ْر ِم ْن *N8 لِ ُت ْر َم ِي َّن N8 اِ ْر ِم َّن A1,A9 لِ ُت ْر َم ْي N8 اِ ْر ِم ْي َو ِاحد ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - لِ ُت ْر َم َيا ِّن اِ ْر ِم َيا ِّن لِ ُت ْر َم َيا اِ ْر ِم َيا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - لِ ُت ْر َم ْي َنا ِّن اِ ْر ِم ْي َنا ِّن لِ ُت ْر َم ْي َن اِ ْر ِم ْي َن َج ْمع ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
لِأ ُ ْر َم َي ْن لِأ َ ْر ِم َي ْن لِأ ُ ْر َم َي َّن لِأ َ ْر ِم َي َّن A1,N4 لِأ ُ ْر َم N4 لِأ َ ْر ِم َو ِاحد َم َت َكلِّم
لِ ُن ْر َم َي ْن لِ َن ْر ِم َي ْن لِ ُن ْر َم َي َّن لِ َن ْر ِم َي َّن A1,N4 لِ ُن ْر َم N4 لِ َن ْر ِم َج ْمع َم َت َكلِّم
N4. The àlif or wāw or yà that appear at the end drop in a condition of jazm
N8. The yà appearing after a kasrah followed by another yà, are made sākin, then drop due to ijtemā’ as sākinayn
N9. The yà appearing after a kasrah followed by a wāw, gives its ḥarakah to the preceding letter after it is made sākin, then the yà to wāw,
and then drops due to ijtemā’ as sākinayn
A1. That wāw or yà mutaḥarrikah which is preceded by a ḥarf maftuḥ is changed to àlif
A9. Usually when ijtemā’ as sākinayn takes place, the first ḥarf sākin drops
60
ال َّر ْم ُي خير التصريف – الجزء الثاني النَّاقِص – ̣THIRD EXAMPLE OF NĀQIS
- - َلأ ُي ْر َم َيا ِّن َلأ َي ْر ِم َيا ِّن َلأ ُي ْر َم َيا َلأ َي ْر ِم َيا َت ْث ِن َية ُم َذكَّر غَائِب
*N8 َلأ ُي ْر َم ُو ْن N9 َلأ َي ْر ُم ْن *N8 َلأ ُي ْر َم ُو َّن N9 َلأ َي ْر ُم َّن A1,A9 َلأ ُي ْر َم ْوا N9 َلأ َي ْر ُم ْوا َج ْمع ُم َذكَّر غَائِب
َلأ تُ ْر َم َي ْن َلأ َت ْر ِم َي ْن َلأ تُ ْر َم َي َّن َلأ َت ْر ِم َي َّن A1,N4 َلأ تُ ْر َم N4 َلأ َت ْر ِم َو ِاحد ُم َؤنَّث غَائِب
- - َلأ تُ ْر َم َيا ِّن َلأ َت ْر ِم َيا ِّن َلأ تُ ْر َم َيا َلأ َت ْر ِم َيا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
- - َلأ ُي ْر َم ْي َنا ِّن َلأ َي ْر ِم ْي َنا ِّن َلأ ُي ْر َم ْي َن َلأ َي ْر ِم ْي َن َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
َلأ تُ ْر َم َي ْن َلأ َت ْر ِم َي ْن َلأ تُ ْر َم َي َّن َلأ َت ْر ِم َي َّن A1,N4 َلأ تُ ْر َم N4 َلأ َت ْر ِم َو ِاحد ُم َذكَّر َح ِ
اضر
- - َلأ تُ ْر َم َيا ِّن َلأ َت ْر ِم َيا ِّن َلأ تُ ْر َم َيا َلأ َت ْر ِم َيا َت ْث ِن َية ُم َذكَّر َح ِ
اضر
*N8 َلأ تُ ْر َم ُو ْن N9 َلأ َت ْر ُم ْن *N8 َلأ تُ ْر َم ُو َّن N9 َلأ َت ْر ُم َّن A1,A9 َلأ تُ ْر َم ْوا N9 َلأ َت ْر ُم ْوا َج ْمع ُم َذكَّر َح ِ
اضر
*N8 َلأ تُ ْر َم ِي ْن N8 َلأ َت ْر ِم ْن *N8 َلأ تُ ْر َم ِي َّن N8 َلأ َت ْر ِم َّن A1,A9 َلأ تُ ْر َم ْي N8 َلأ َت ْر ِم ْي َو ِاحد ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - َلأ تُ ْر َم َيا ِّن َلأ َت ْر ِم َيا ِّن َلأ تُ ْر َم َيا َلأ َت ْر ِم َيا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - َلأ تُ ْر َم ْي َنا ِّن َلأ َت ْر ِم ْي َنا ِّن َلأ تُ ْر َم ْي َن َلأ َت ْر ِم ْي َن َج ْمع ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
َلأ اُ ْر َم َي ْن َلأ اَ ْر ِم َي ْن َلأ ُا ْر َم َي َّن َلأ اَ ْر ِم َي َّن A1,N4 َلأ اُ ْر َم N4 َلأ اَ ْر ِم َو ِاحد َم َت َكلِّم
َلأ نُ ْر َم َي ْن َلأ نَ ْر ِم َي ْن َلأ نُ ْر َم َي َّن َلأ نَ ْر ِم َي َّن A1,N4 َلأ نُ ْر َم N4 َلأ نَ ْر ِم َج ْمع َم َت َكلِّم
N4. The àlif or wāw or yà that appear at the end drop in a condition of jazm
N8. The yà appearing after a kasrah followed by another yà, are made sākin, then drop due to ijtemā’ as sākinayn
N9. The yà appearing after a kasrah followed by a wāw, gives its ḥarakah to the preceding letter after it is made sākin, then the yà to wāw,
and then drops due to ijtemā’ as sākinayn
A1. That wāw or yà mutaḥarrikah which is preceded by a ḥarf maftuḥ is changed to àlif
A9. Usually when ijtemā’ as sākinayn takes place, the first ḥarf sākin drops
61
ال َّر ْم ُي خير التصريف – الجزء الثاني THIRD EXAMPLE OF NĀQIṢ – النَّاقِص
ٌ َرا ِم َي
ات َرا ِم َي َت ِان َرا ِم َي ٌة N9 َرا ُمو َن َرا ِم َي ِان N5 َرا ٍم اِ ْسم ا ْلفَا ِعل
N6 ٌ َم ْر ِم َّي
ات N6 َم ْر ِم َّي َت ِان N6 َم ْر ِم َّي ٌة N6 َم ْر ِميو َن N6 َم ْر ِم َّي ِان N6 َم ْر ِمي اِ ْسم الْ َم ْف ُعول
َج ِمع ُم َؤنَّث َج ِمع ُم َؤنَّث َت ْثنِ َّية ُم َؤنَّث َو ِاحد ُم َؤنَّث َج ِمع َم َذكَّر َج ِمع َم َذكَّر َت ْثنِ َّية َم َذكَّر َو ِاحد َم َذكَّر
N7َم َرا ٍم َم ْر َم َي ِان N7 َم ْر ًمى اِ ْسم ا ْلألَة
N7َم َرا ٍم ِم ْر َم َي ِان N7 ِم ْر ًمى
N7َم َرا ٍم A1 ِم ْر َمات َِان A1 ِم ْر َما ٌة اِ ْسم الظَّ ْرف
َم َرا ِمي ِم ْر َما َي ِان A7 ِم ْر َما ٌء
A1. That wāw or yà mutaḥarrikah which is preceded by a ḥarf maftuḥ is changed to àlif
A7. That wāw or yà that appears after àlif zāìdah (not from the ḥuruf aṣliyah) will be changed to a hamza
A9. Usually when ijtemā’ as sākinayn takes place, the first ḥarf sākin drops
N5. The wāw that takes place at the end of an ism fā’il and is preceded by a kasrah changes to a yà, then drops. The same rule applies if a
yà takes place at then end of an ism fā’il.
N6. When wāw or yà join with the first being sākin, then the wāw changes to yà and ìdghām is made between the two yà, and a kasrah is
given to the preceding letter
N7. The wāw that takes place at the end of an ism, and is preceded by a ḥarf madmūm, then that dammah is changed to kasrah, wāw is
changed to a yà, the yà becomes sākin and drops
N9. The yà appearing after a kasrah followed by a wāw, gives its ḥarakah to the preceding letter after it is made sākin, then the yà to wāw,
and then drops due to ijtemā’ as sākinayn
62
ال َّر ْم ُي خير التصريف – الجزء الثاني النَّاقِص – ̣THIRD EXAMPLE OF NĀQIS
Notes
63
خير التصريف – الجزء الثاني RULES OF LAFĪF – لَ ِفيف
The rules of mithāl الْ ِمثَالand nāqiṣ النَّاقِصmust be applied to these verbs.
َق
rules of mithāl الْ ِمثَالapply on the wāw ) ( َواو
The ḥarf ‘illah ًح ْرف الْ ِعلَّةfalling on the ‘ayn kalimah َع ْي ُن الْ َكلِ َمةacts as a ṣaḥīḥ
َص ِحيحletter, so only the rules of nāqiṣ النَّاقِصmust be applied to these verbs.
َق ِو
rules of nāqiṣ النَّاقِصapply on the yà ( َياء )
1 lafīf اللَّ ِفيفliterally means ‘wrapped’. The verb which is lafīf اللَّ ِفيفis wrapped in two ḥurūf ‘illah ُح ُروف الْ ِعلَّة
2 mafrūq َم ْف ُروقmeans ‘separated’. This refers to the two ḥurūf ‘illah ُح ُروف الْ ِعلَّةthat are placed separately in the word.
3 maqrūn م ْقرونmeans ‘joined’. This refers to the two ḥurūf ‘illah حروف الْ ِعلَّةthat are joined in the word.
ُ َ ُُ
64
خير التصريف – الجزء الثاني لَ ِفيف – RULES OF LAFĪF
Notes
65
الْ ِوقَا َي ُة خير التصريف – الجزء الثاني اللَّ ِفيف الْ َمف ُْروق – EXAMPLE OF LAFĪF MAFRŪQ
A1,A9 لَ ْن ُي ْو َق ْواM1,N9لَ ْن َي ُق ْوا A1,A9 ُي ْو َق ْو َن M1,N9 َي ُق ْو َن ُوقُ ْوا
N9 A1,A9 َو َق ْوا َج ْمع ُم َذكَّر غَائِب
A1,A9 لَ ْن تُ ْو َق ْواM1,N9لَ ْن َت ُق ْوا A1,A9 تُ ْو َق ْو َن M1,N9 َت ُق ْو َن ُو ِق ْي ُت ْم َو َق ْي ُت ْم َج ْمع ُم َذكَّر َح ِ
اضر
A1,A9 لَ ْن تُ ْو َق ْي M1,N8لَ ْن َت ِق ْي A1,A9 تُ ْو َق ْي َن M1,N8 َت ِق ْي َن ُو ِق ْي ِت َو َق ْي ِت َو ِاحد ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
M1. That wāw sākin which appears between an ‘alamat al mudari’ maftuḥah and kasrah will drop.
A1. That wāw or yà mutaḥarrikah which is preceded by a ḥarf maftuḥ is changed to àlif
A9. Usually when ijtemā’ as sākinayn takes place, the first ḥarf sākin drops
َ ’, and which is preceded by a dammah or a kasrah is made sākinي ْف َع ُل‘ N3. The wāw or yà that takes place in the lām kalimah on the wazn of
N8. The yà appearing after a kasrah followed by another yà, are made sākin, then drop due to ijtemā’ as sākinayn
N9. The yà appearing after a kasrah followed by a wāw, gives its ḥarakah to the preceding letter after it is made sākin, then the yà to wāw,
and then drops due to ijtemā’ as sākinayn
66
الْ ِوقَا َي ُة خير التصريف – الجزء الثاني اللَّ ِفيف الْ َمف ُْروق – EXAMPLE OF LAFĪF MAFRŪQ
- - لَ ُي ْو َق َيا ِّن M1 لَ َي ِق َيا ِّن َل ْم ُي ْو َق َيا M1 َل ْم َي ِق َيا َت ْث ِن َية ُم َذكَّر غَائِب
*N8 لَ ُي ْو َق ُو ْن M1,N9 لَ َيق ُْن *N8 لَ ُي ْو َق ُو َّن M1,N9 َل َي ُق َّن A1,A9 لَ ْم ُي ْو َق ْوا M1,N9 لَ ْم َي ُق ْوا َج ْمع ُم َذكَّر غَائِب
لَ ُت ْو َق َي ْن M1 لَ َت ِق َي ْن لَ ُت ْو َق َي َّن M1 لَ َت ِق َي َّن A1,N4 لَ ْم تُ ْوقَ M1,N4 لَ ْم تَقِ َو ِاحد ُم َؤنَّث غَائِب
- - لَ ُت ْو َق َيا ِّن M1 لَ َت ِق َيا ِّن لَ ْم تُ ْو َق َيا M1 لَ ْم َت ِق َيا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
- - َل ُي ْو َق ْي َنا ِّن M1 َل َي ِق ْي َنا ِّن َل ْم ُي ْو َق ْي َن M1 لَ ْم َي ِق ْي َن َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
لَ ُت ْو َق َي ْن M1 لَ َت ِق َي ْن لَ ُت ْو َق َي َّن M1 لَ َت ِق َي َّن A1,N4 لَ ْم تُ ْوقَ M1,N4 لَ ْم تَقِ َو ِاحد ُم َذكَّر َح ِ
اضر
- - لَ ُت ْو َق َيا ِّن M1 لَ َت ِق َيا ِّن َل ْم تُ ْو َق َيا M1 َل ْم َت ِق َيا َت ْث ِن َية ُم َذكَّر َح ِ
اضر
*N8 لَ ُت ْو َق ُو ْن M1,N9 َل َتق ُْن *N8 لَ ُت ْو َق ُو َّن M1,N9 َل َت ُق َّن A1,A9 لَ ْم تُ ْو َق ْوا M1,N9 لَ ْم َت ُق ْوا َج ْمع ُم َذكَّر َح ِ
اضر
*N8 َل ُت ْو َق ِي ْن M1,N8 لَ َت ِق ْن *N8 َل ُت ْو َق ِي َّن M1,N8 لَ َت ِق َّن A1,A9 َل ْم تُ ْو َق ْي M1,N8 َل ْم َت ِق ْي َو ِاحد ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - لَ ُت ْو َق َيا ِّن M1 لَ َت ِق َيا ِّن لَ ْم ُت ْو َق َيا M1 لَ ْم َت ِق َيا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - لَ ُت ْو َق ْي َنا ِّن M1 لَ َت ِق ْي َنا ِّن لَ ْم تُ ْو َق ْي َن M1 لَ ْم َت ِق ْي َن َج ْمع ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
َلأ ُ ْو َق َي ْن M1 َلأ َ ِق َي ْن َلأ ُ ْو َق َي َّن M1 َلأ َ ِق َي َّن A1,N4 لَ ْم اُ ْوقَ M1,N4 لَ ْم اَ ِق َو ِاحد َم َت َكلِّم
لَ ُن ْو َق َي ْن M1 لَ َن ِق َي ْن لَ ُن ْو َق َي َّن M1 لَ َن ِق َي َّن A1,N4 َل ْم نُ ْوقَ M1,N4 َل ْم نَقِ َج ْمع َم َت َكلِّم
M1. That wāw sākin which appears between an ‘alamat al mudari’ maftuḥah and kasrah will drop
A1. That wāw or yà mutaḥarrikah which is preceded by a ḥarf maftuḥ is changed to àlif
A9. Usually when ijtemā’ as sākinayn takes place, the first ḥarf sākin drops
N2. The wāw which appears in the third, fourth, or higher position, and is preceded by a ḥarakah that does not correspond to it, changes to
a yà, then the yà turns to an àlif when it is preceded by a fatḥah
N4. The àlif or wāw or yà that appear at the end drop in a condition of jazm
N8. The yà appearing after a kasrah followed by another yà, are made sākin, then drop due to ijtemā’ as sākinayn
N9. The yà appearing after a kasrah followed by a wāw, gives its ḥarakah to the preceding letter after it is made sākin, then the yà to wāw,
and then drops due to ijtemā’ as sākinayn
67
الْ ِوقَا َي ُة خير التصريف – الجزء الثاني EXAMPLE OF LAFĪF MAFRŪQ – اللَّ ِفيف الْ َمف ُْروق
N8* لِ ُي ْو َق ُو ْن M1,N9 لِ َيق ُْن N8* لِ ُي ْو َق ُو َّن M1,N9 لِ َي ُق َّن A1,A9 لِ ُي ْو َق ْوا M1,N9 لِ َي ُق ْوا َج ْمع ُم َذكَّر غَائِب
لِ ُت ْو َق َي ْن M1 لِ َت ِق َي ْن لِ ُت ْو َق َي َّن M1 لِ َت ِق َي َّن A1,N4 لِ ُت ْو َق M1,N4 ِلِ َتق َو ِاحد ُم َؤنَّث غَائِب
- - لِ ُت ْو َق َيا ِّن M1 لِ َت ِق َيا ِّن لِ ُت ْو َق َيا M1 لِ َت ِق َيا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
- - لِ ُي ْو َق ْي َنا ِّن M1 لِ َي ِق ْي َنا ِّن لِ ُي ْو َق ْي َن M1 لِ َي ِق ْي َن َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
لِ ُت ْو َق َي ْن M1 ِق َي ْن لِ ُت ْو َق َي َّن M1 ِق َي َّن A1,N4 لِ ُت ْو َق M1,N4 ِق ِ َو ِاحد ُم َذكَّر َح
اضر
- - لِ ُت ْو َق َيا ِّن M1 ِق َيا ِّن لِ ُت ْو َق َيا M1 ِق َيا ِ َت ْث ِن َية ُم َذكَّر َح
اضر
N8* لِ ُت ْو َق ُو ْن M1,N9 ُق ْن N8* لِ ُت ْو َق ُو َّن M1,N9 ُق َّن A1,A9 لِ ُت ْو َق ْوا M1,N9 قُ ْوا ِ َج ْمع ُم َذكَّر َح
اضر
N8* لِ ُت ْو َق ِي ْن M1,N8 ِق ْن N8* لِ ُت ْو َق ِي َّن M1,N8 ِق َّن A1,A9 لِ ُت ْو َق ْي M1,N8 ِق ْي ِ َو ِاحد ُم َؤنَّث َح
اضر
- - لِ ُت ْو َق َيا ِّن M1 ِق َيا ِّن لِ ُت ْو َق َيا M1 ِق َيا ِ َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث َح
اضر
- - لِ ُت ْو َق ْي َنا ِّن M1 ِق ْي َنا ِّن لِ ُت ْو َق ْي َن M1 ِق ْي َن ِ َج ْمع ُم َؤنَّث َح
اضر
لِأ ُ ْو َق َي ْن M1 لِأ َ ِق َي ْن لِأ ُ ْو َق َي َّن M1 لِأ َ ِق َي َّن A1,N4 َلِأ ُ ْوق M1,N4 لِأ َ ِق َو ِاحد َم َت َكلِّم
لِ ُن ْو َق َي ْن M1 لِ َن ِق َي ْن لِ ُن ْو َق َي َّن M1 لِ َن ِق َي َّن A1,N4 لِ ُن ْو َق M1,N4 ِلِ َنق َج ْمع َم َت َكلِّم
M1. That wāw sākin which appears between an ‘alamat al mudari’ maftuḥah and kasrah will drop
A1. That wāw or yà mutaḥarrikah which is preceded by a ḥarf maftuḥ is changed to àlif
A9. Usually when ijtemā’ as sākinayn takes place, the first ḥarf sākin drops
N2. The wāw which appears in the third, fourth, or higher position, and is preceded by a ḥarakah that does not correspond to it, changes to
a yà, then the yà turns to an àlif when it is preceded by a fatḥah
N4. The àlif or wāw or yà that appear at the end drop in a condition of jazm
N8. The yà appearing after a kasrah followed by another yà, are made sākin, then drop due to ijtemā’ as sākinayn
N9. The yà appearing after a kasrah followed by a wāw, gives its ḥarakah to the preceding letter after it is made sākin, then the yà to wāw,
and then drops due to ijtemā’ as sākinayn
68
الْ ِوقَا َي ُة خير التصريف – الجزء الثاني اللَّ ِفيف الْ َمف ُْروق – EXAMPLE OF LAFĪF MAFRŪQ
*N8 َلأ ُي ْو َق ُو ْن M1,N9 َلأ َيق ُْن *N8 َلأ ُي ْو َق ُو َّن M1,N9 َلأ َي ُق َّن A1,A9 َلأ ُي ْو َق ْوا M1,N9 َلأ َي ُق ْوا َج ْمع ُم َذكَّر غَائِب
َلأ تُ ْو َق َي ْن M1 َلأ َت ِق َي ْن َلأ تُ ْو َق َي َّن M1 َلأ َت ِق َي َّن A1,N4 َلأ تُ ْوقَ M1,N4 َلأ تَقِ َو ِاحد ُم َؤنَّث غَائِب
- - َلأ تُ ْو َق َيا ِّن M1 َلأ َت ِق َيا ِّن َلأ تُ ْو َق َيا M1 َلأ َت ِق َيا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
- - َلأ ُي ْو َق ْي َنا ِّن M1 َلأ َي ِق ْي َنا ِّن َلأ ُي ْو َق ْي َن M1 َلأ َي ِق ْي َن َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
َلأ تُ ْو َق َي ْن M1 َلأ َت ِق َي ْن َلأ تُ ْو َق َي َّن M1 َلأ َت ِق َي َّن A1,N4 َلأ تُ ْوقَ M1,N4 َلأ تَقِ َو ِاحد ُم َذكَّر َح ِ
اضر
- - َلأ تُ ْو َق َيا ِّن M1 َلأ َت ِق َيا ِّن َلأ تُ ْو َق َيا M1 َلأ َت ِق َيا َت ْث ِن َية ُم َذكَّر َح ِ
اضر
*N8 َلأ تُ ْو َق ُو ْن M1,N9 َلأ َتق ُْن *N8 َلأ تُ ْو َق ُو َّن M1,N9 َلأ َت ُق َّن A1,A9 َلأ تُ ْو َق ْوا M1,N9 َلأ َت ُق ْوا َج ْمع ُم َذكَّر َح ِ
اضر
*N8 َلأ تُ ْو َق ِي ْن M1,N8 َلأ َت ِق ْن *N8 َلأ تُ ْو َق ِي َّن M1,N8 َلأ َت ِق َّن A1,A9 َلأ تُ ْو َق ْي M1,N8 َلأ َت ِق ْي َو ِاحد ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - َلأ ُت ْو َق َيا ِّن M1 َلأ َت ِق َيا ِّن َلأ ُت ْو َق َيا M1 َلأ َت ِق َيا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - َلأ تُ ْو َق ْي َنا ِّن M1 َلأ َت ِق ْي َنا ِّن َلأ تُ ْو َق ْي َن M1 َلأ َت ِق ْي َن َج ْمع ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
َلأ اُ ْو َق َي ْن M1 َلأ اَ ِق َي ْن َلأ اُ ْو َق َي َّن M1 َلأ اَ ِق َي َّن A1,N4 َلأ اُ ْوقَ M1,N4 َلأ اَ ِق َو ِاحد َم َت َكلِّم
َلأ نُ ْو َق َي ْن M1 َلأ َن ِق َي ْن َلأ نُ ْو َق َي َّن M1 َلأ َن ِق َي َّن A1,N4 َلأ نُ ْوقَ M1,N4 َلأ نَقِ َج ْمع َم َت َكلِّم
M1. That wāw sākin which appears between an ‘alamat al mudari’ maftuḥah and kasrah will drop
A1. That wāw or yà mutaḥarrikah which is preceded by a ḥarf maftuḥ is changed to àlif
A9. Usually when ijtemā’ as sākinayn takes place, the first ḥarf sākin drops
N2. The wāw which appears in the third, fourth, or higher position, and is preceded by a ḥarakah that does not correspond to it, changes to
a yà, then the yà turns to an àlif when it is preceded by a fatḥah
N4. The àlif or wāw or yà that appear at the end drop in a condition of jazm
N8. The yà appearing after a kasrah followed by another yà, are made sākin, then drop due to ijtemā’ as sākinayn
N9. The yà appearing after a kasrah followed by a wāw, gives its ḥarakah to the preceding letter after it is made sākin, then the yà to wāw,
and then drops due to ijtemā’ as sākinayn
69
الْ ِوقَا َي ُة خير التصريف – الجزء الثاني EXAMPLE OF LAFĪF MAFRŪQ – اللَّ ِفيف الْ َمف ُْروق
ٌ َوا ِق َي
ات َوا ِق َي َت ِان َوا ِق َي ٌة N9 َواقُو َن َوا ِق َي ِان N5
ٍ َو
اق اِ ْسم ا ْلفَا ِعل
N6 ٌ َم ْو ِق َّي
ات N6َم ْو ِق َّي َت ِان N6 َم ْو ِق َّي ٌة N6 َم ْو ِقيو َن N6 َم ْو ِق َّي ِان N6 َم ْو ِقي اِ ْسم الْ َم ْف ُعول
َج ِمع ُم َؤنَّث َج ِمع ُم َؤنَّث َت ْثنِ َّية ُم َؤنَّث َو ِاحد ُم َؤنَّث َج ِمع َم َذكَّر َج ِمع َم َذكَّر َت ْثنِ َّية َم َذكَّر َو ِاحد َم َذكَّر
اق
N7
ٍ َم َو َم ْو َق َي ِان N7 َم ْو ًقى اِ ْسم ا ْلألَة
اق
N7
ٍ َم َو ِم ْيق ََي ِان N7 ِم ْي ًقى
اق
N7
ٍ َم َو A1 ِم ْي َقات َِان A1 ِم ْي َقا ٌة اِ ْسم الظَّ ْرف
َم َوا ِقي ِم ْيقَا َي ِان A7 ِم ْيقَا ٌء
A1. That wāw or yà mutaḥarrikah which is preceded by a ḥarf maftuḥ is changed to àlif
A7. That wāw or yà that appears after àlif zāìdah (not from the ḥuruf aṣliyah) will be changed to a hamza
A9. Usually when ijtemā’ as sākinayn takes place, the first ḥarf sākin drops
N5. The wāw that takes place at the end of an ism fā’il and is preceded by a kasrah changes to a yà, then drops. The same rule applies if a
yà takes place at then end of an ism fā’il.
N6. When wāw or yà join with the first being sākin, then the wāw changes to yà and ìdghām is made between the two yà, and a kasrah is
given to the preceding letter
N7. The wāw that takes place at the end of an ism, and is preceded by a ḥarf madmūm, then that dammah is changed to kasrah, wāw is
changed to a yà, the yà becomes sākin and drops
N9. The yà appearing after a kasrah followed by a wāw, gives its ḥarakah to the preceding letter after it is made sākin, then the yà to wāw,
and then drops due to ijtemā’ as sākinayn
70
الْ ِوقَا َي ُة خير التصريف – الجزء الثاني اللَّ ِفيف الْ َمف ُْروق – EXAMPLE OF LAFĪF MAFRŪQ
Notes
71
الْ ُق َّو ُة خير التصريف – الجزء الثاني اللَّ ِفيف الْ َمق ُْرون – EXAMPLE OF LAFĪF MAQRŪN
لَ ْن ُي ْق َو َيا لَ ْن َي ْق َو َيا ُي ْق َو َي ِان َي ْق َو َي ِان قُ ِو َيا َق ِو َيا َت ْث ِن َية ُم َذكَّر غَائِب
A1,A9 َل ْن ُي ْق َو ْوا A1,A9 َل ْن َي ْق َو ْوا A1,A9 ُي ْق َو ْو َن A1,A9 َي ْق َو ْو َن قُ ُو ْوا
N9 N9 َق ُو ْوا َج ْمع ُم َذكَّر غَائِب
A1 لَ ْن تُ ْق َوى A1لَ ْن َت ْق َوى A1 تُ ْق َوى A1 َت ْق َوى قُ ِو َي ْت َق ِو َي ْت َو ِاحد ُم َؤنَّث غَائِب
لَ ْن تُ ْق َو َيا لَ ْن َت ْق َو َيا تُ ْق َو َي ِان َت ْق َو َي ِان قُ ِو َي َتا َق ِو َي َتا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث َغائِب
َل ْن ُي ْق َو ْي َن َل ْن َي ْق َو ْي َن ُي ْق َو ْي َن َي ْق َو ْي َن قُ ِو ْي َن َق ِو ْي َن َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
A1 لَ ْن تُ ْق َوى A1لَ ْن َت ْق َوى A1 تُ ْق َوى A1 َت ْق َوى قُ ِو ْي َت َق ِو ْي َت َو ِاحد ُم َذكَّر َح ِ
اضر
لَ ْن ُت ْق َو َيا لَ ْن َت ْق َو َيا ُت ْق َو َي ِان َت ْق َو َي ِان قُ ِو ْي ُت َما َق ِو ْي ُت َما َت ْث ِن َية ُم َذكَّر َح ِ
اضر
A1,A9 لَ ْن تُ ْق َو ْوا A1,A9 لَ ْن َت ْق َو ْوا A1,A9 تُ ْق َو ْو َن A1,A9 َت ْق َو ْو َن قُ ِو ْي ُت ْم َق ِو ْي ُت ْم َج ْمع ُم َذكَّر َح ِ
اضر
A1,A9 لَ ْن ُت ْق َو ْي A1,A9 لَ ْن َت ْق َو ْي A1,A9 تُ ْق َو ْي َن A1,A9 َت ْق َو ْي َن قُ ِو ْي ِت َق ِو ْي ِت َو ِاحد ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
لَ ْن تُ ْق َو َيا لَ ْن َت ْق َو َيا تُ ْق َو َي ِان َت ْق َو َي ِان قُ ِو ْي ُت َما َق ِو ْي ُت َما َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
َل ْن تُ ْق َو ْي َن َل ْن َت ْق َو ْي َن تُ ْق َو ْي َن َت ْق َو ْي َن قُ ِو ْي ُت َّن َق ِو ْي ُت َّن َج ْمع ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
A1 َل ْن ُا ْق َوى A1 َل ْن َا ْق َوى A1 ُا ْق َوى A1 َا ْق َوى قُ ِو ْي ُت َق ِو ْي ُت َو ِاحد َم َت َكلِّم
A1 لَ ْن نُ ْق َوى A1لَ ْن نَ ْق َوى A1 نُ ْق َوى A1 نَ ْق َوى قُ ِو ْي َنا َق ِو ْي َنا َج ْمع َم َت َكلِّم
A1. That wāw or yà mutaḥarrikah which is preceded by a ḥarf maftuḥ is changed to àlif
A9. Usually when ijtemā’ as sākinayn takes place, the first ḥarf sākin drops
N9. The yà appearing after a kasrah followed by a wāw, gives its ḥarakah to the preceding letter after it is made sākin, then the yà to wāw,
and then drops due to ijtemā’ as sākinayn
72
الْ ُق َّو ُة خير التصريف – الجزء الثاني اللَّ ِفيف الْ َمق ُْرون – EXAMPLE OF LAFĪF MAQRŪN
- - لَ ُي ْق َو َيا ِّن لَ َي ْق َو َيا ِّن لَ ْم ُي ْق َو َيا لَ ْم َي ْق َو َيا َت ْث ِن َية ُم َذكَّر غَائِب
N0 لَ ُي ْق ُو ْن N0 لَ َي ْق ُو ْن N0 َل ُي َق ُو َّن N0 َل َي ْق ُو َّن A1,A9 لَ ْم ُي ْق َو ْوا A1,A9 لَ ْم َي ْق َو ْوا َج ْمع ُم َذكَّر غَائِب
َل ُت ْق َو َي ْن َل َت ْق َو َي ْن لَ ُت ْق َو َي َّن لَ َت ْق َو َي َّن A1,N4 َل ْم ُت ْق َو A1,N4 َل ْم َت ْق َو َو ِاحد ُم َؤنَّث غَائِب
- - لَ ُت ْق َو َيا ِّن لَ َت ْق َو َيا ِّن لَ ْم ُت ْق َو َيا لَ ْم َت ْق َو َيا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
- - َل ُي ْق َو ْي َنا ِّن َل َي ْق َو ْي َنا ِّن َل ْم ُي ْق َو ْي َن َل ْم َي ْق َو ْي َن َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
لَ ُت ْق َو َي ْن لَ َت ْق َو َي ْن لَ ُت ْق َو َي َّن لَ َت ْق َو َي َّن A1,N4 لَ ْم ُت ْق َو A1,N4 لَ ْم َت ْق َو َو ِاحد ُم َذكَّر َح ِ
اضر
- - لَ ُت ْق َو َيا ِّن لَ َت ْق َو َيا ِّن لَ ْم ُت ْق َو َيا لَ ْم َت ْق َو َيا َت ْث ِن َية ُم َذكَّر َح ِ
اضر
N0 لَ ُت ْق ُو ْن N0 لَ َت ْق ُو ْن N0 لَ ُت ْق ُو َّن N0 لَ َت ْق ُو َّن A1,A9 لَ ْم ُت ْق َو ْوا A1,A9 لَ ْم َت ْق َو ْوا َج ْمع ُم َذكَّر َح ِ
اضر
لَ ُت ْق َويِ ْن لَ َت ْق َويِ ْن لَ ُت ْق َويِ َّن لَ َت ْق َويِ َّن A1,A9 لَ ْم ُت ْق َو ْي A1,A9 لَ ْم َت ْق َو ْي َو ِاحد ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - لَ ُت ْق َو َيا ِّن لَ َت ْق َو َيا ِّن َل ْم ُت ْق َو َيا َل ْم َت ْق َو َيا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - َل ُت ْق َو ْي َنا ِّن َل َت ْق َو ْي َنا ِّن لَ ْم ُت ْق َو ْي َن لَ ْم َت ْق َو ْي َن َج ْمع ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
َلأ ُ ْق َو َي ْن َلأ َ ْق َو َي ْن َلأ ُ ْق َو َي َّن َلأ َ ْق َو َي َّن A1,N4 لَ ْم اُ ْق َو A1,N4 لَ ْم اَ ْق َو َو ِاحد َم َت َكلِّم
لَ ُن ْق َو َي ْن لَ َن ْق َو َي ْن لَ ُن ْق َو َي َّن لَ َن ْق َو َي َّن A1,N4 لَ ْم نُ ْق َو A1,N4 لَ ْم َن ْق َو َج ْمع َم َت َكلِّم
A1. That wāw or yà mutaḥarrikah which is preceded by a ḥarf maftuḥ is changed to àlif
A9. Usually when ijtemā’ as sākinayn takes place, the first ḥarf sākin drops
N4. The àlif or wāw or yà that appear at the end drop in a condition of jazm
73
الْ ُق َّو ُة خير التصريف – الجزء الثاني اللَّ ِفيف الْ َمق ُْرون – EXAMPLE OF LAFĪF MAQRŪN
- - لِ ُي ْق َو َيا ِّن لِ َي ْق َو َيا ِّن لِ ُي ْق َو َيا لِ َي ْق َو َيا َت ْث ِن َية ُم َذكَّر غَائِب
N0 لِ ُي ْق ُو ْن N0 لِ َي ْق ُو ْن N0 لِ ُي ْق ُو َّن N0 لِ َي ْق ُو َّن A1,A9 لِ ُي ْق َو ْوا A1,A9 لِ َي ْق َو ْوا َج ْمع ُم َذكَّر غَائِب
لِ ُت ْق َو َي ْن لِ َت ْق َو َي ْن لِ ُت ْق َو َي َّن لِ َت ْق َو َي َّن A1,N4 لِ ُت ْق َو A1,N4 لِ َت ْق َو َو ِاحد ُم َؤنَّث غَائِب
- - لِ ُت ْق َو َيا ِّن لِ َت ْق َو َيا ِّن لِ ُت ْق َو َيا لِ َت ْق َو َيا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
- - لِ ُي ْق َو ْي َنا ِّن لِ َي ْق َو ْي َنا ِّن لِ ُي ْق َو ْي َن لِ َي ْق َو ْي َن َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
لِ ُت ْق َو َي ْن اِ ْق َو َي ْن لِ ُت ْق َو َي َّن اِ ْق َو َي َّن A1,N4 لِ ُت ْق َو A1,N4 اِ ْق َو َو ِاحد ُم َذكَّر َح ِ
اضر
- - لِ ُت ْق َو َيا ِّن اِ ْق َو َيا ِّن لِ ُت ْق َو َيا اِ ْق َو َيا َت ْث ِن َية ُم َذكَّر َح ِ
اضر
N0 لِ ُت ْق ُو ْن N0 اِ ْق ُو ْن N0 لِ ُت ْق ُو َّن N0 اِ ْق ُو َّن A1,A9 لِ ُت ْق َو ْوا A1,A9 اِ ْق َو ْوا َج ْمع ُم َذكَّر َح ِ
اضر
لِ ُت ْق َويِ ْن اِ ْق َويِ ْن لِ ُت ْق َويِ َّن اِ ْق َويِ َّن A1,A9 لِ ُت ْق َو ْي A1,A9 اِ ْق َو ْي َو ِاحد ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - لِ ُت ْق َو َيا ِّن اِ ْق َو َيا ِّن لِ ُت ْق َو َيا اِ ْق َو َيا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - لِ ُت ْق َو ْي َنا ِّن اِ ْق َو ْي َنا ِّن لِ ُت ْق َو ْي َن اِ ْق َو ْي َن َج ْمع ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
لِأ ُ ْق َو َي ْن لِأ َ ْق َو َي ْن لِأ ُ ْق َو َي َّن لِأ َ ْق َو َي َّن A1,N4 لِأ ُ ْق َو A1,N4 لِأ َ ْق َو َو ِاحد َم َت َكلِّم
لِ ُن ْق َو َي ْن لِ َن ْق َو َي ْن لِ ُن ْق َو َي َّن لِ َن ْق َو َي َّن A1,N4 لِ ُن ْق َو A1,N4 لِ َن ْق َو َج ْمع َم َت َكلِّم
A1. That wāw or yà mutaḥarrikah which is preceded by a ḥarf maftuḥ is changed to àlif
A9. Usually when ijtemā’ as sākinayn takes place, the first ḥarf sākin drops
N4. The àlif or wāw or yà that appear at the end drop in a condition of jazm
74
الْ ُق َّو ُة خير التصريف – الجزء الثاني اللَّ ِفيف الْ َمق ُْرون – EXAMPLE OF LAFĪF MAQRŪN
- - َلأ ُي ْق َو َيا ِّن َلأ َي ْق َو َيا ِّن َلأ ُي ْق َو َيا َلأ َي ْق َو َيا َت ْث ِن َية ُم َذكَّر غَائِب
َلأ ُي ْق ُو ْن
N0 N0 َلأ َي ْق ُو ْن َلأ ُي ْق ُو َّن
N0 َلأ َي ْق ُو َّن
N0 A1,A9 َلأ ُي ْق َو ْوا A1,A9 َلأ َي ْق َو ْوا َج ْمع ُم َذكَّر غَائِب
َلأ ُت ْق َو َي ْن َلأ َت ْق َو َي ْن َلأ ُت ْق َو َي َّن َلأ َت ْق َو َي َّن A1,N4 َلأ ُت ْق َو A1,N4 َلأ َت ْق َو َو ِاحد ُم َؤنَّث غَائِب
- - َلأ ُت ْق َو َيا ِّن َلأ َت ْق َو َيا ِّن َلأ ُت ْق َو َيا َلأ َت ْق َو َيا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
- - َلأ ُي ْق َو ْي َنا ِّن َلأ َي ْق َو ْي َنا ِّن َلأ ُي ْق َو ْي َن َلأ َي ْق َو ْي َن َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
َلأ ُت ْق َو َي ْن َلأ َت ْق َو َي ْن َلأ ُت ْق َو َي َّن َلأ َت ْق َو َي َّن A1,N4 َلأ ُت ْق َو A1,N4 َلأ َت ْق َو َو ِاحد ُم َذكَّر َح ِ
اضر
- - َلأ ُت ْق َو َيا ِّن َلأ َت ْق َو َيا ِّن َلأ ُت ْق َو َيا َلأ َت ْق َو َيا َت ْث ِن َية ُم َذكَّر َح ِ
اضر
N0 َلأ ُت ْق ُو ْن N0 َلأ َت ْق ُو ْن N0 َلأ ُت ْق ُو َّن N0 َلأ َت ْق ُو َّن A1,A9 َلأ ُت ْق َو ْوا A1,A9 َلأ َت ْق َو ْوا َج ْمع ُم َذكَّر َح ِ
اضر
َلأ ُت ْق َو ِي ْن َلأ َت ْق َو ِي ْن َلأ ُت ْق َويِ َّن َلأ َت ْق َويِ َّن A1,A9 َلأ ُت ْق َو ْي A1,A9 َلأ َت ْق َو ْي َو ِاحد ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - َلأ ُت ْق َو َيا ِّن َلأ َت ْق َو َيا ِّن َلأ ُت ْق َو َيا َلأ َت ْق َو َيا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - َلأ ُت ْق َو ْي َنا ِّن َلأ َت ْق َو ْي َنا ِّن َلأ ُت ْق َو ْي َن َلأ َت ْق َو ْي َن َج ْمع ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
َلأ اُ ْق َو َي ْن َلأ اَ ْق َو َي ْن َلأ اُ ْق َو َي َّن َلأ اَ ْق َو َي َّن A1,N4 َلأ اُ ْق َو A1,N4 َلأ اَ ْق َو َو ِاحد َم َت َكلِّم
َلأ نُ ْق َو َي ْن َلأ َن ْق َو َي ْن َلأ نُ ْق َو َي َّن َلأ َن ْق َو َي َّن A1,N4 َلأ نُ ْق َو A1,N4 َلأ َن ْق َو َج ْمع َم َت َكلِّم
A1. That wāw or yà mutaḥarrikah which is preceded by a ḥarf maftuḥ is changed to àlif
A9. Usually when ijtemā’ as sākinayn takes place, the first ḥarf sākin drops
N4. The àlif or wāw or yà that appear at the end drop in a condition of jazm
75
الْ ُق َّو ُة خير التصريف – الجزء الثاني EXAMPLE OF LAFĪF MAQRŪN – اللَّ ِفيف الْ َمق ُْرون
ٌ َقا ِو َي
ات َقا ِو َي َت ِان َقا ِو َي ٌة N9 َق ُاوو َن َقا ِو َي ِان N5 َقا ٍو اِ ْسم ا ْلفَا ِعل
N6 ٌ َم ْق ِو َّي
ات N6 َم ْق ِو َّي َت ِان N6 َم ْق ِو َّي ٌة N6 َم ْق ِويو َن N6 َم ْق ِو َّي ِان N6 َم ْق ِوي اِ ْسم الْ َم ْف ُعول
َج ِمع ُم َؤنَّث َج ِمع ُم َؤنَّث َت ْثنِ َّية ُم َؤنَّث َو ِاحد ُم َؤنَّث َج ِمع َم َذكَّر َج ِمع َم َذكَّر َت ْثنِ َّية َم َذكَّر َو ِاحد َم َذكَّر
َمقَا ٍو
N7 َم ْق َو َي ِان N7 َم ْق ًوى اِ ْسم ا ْلألَة
َمقَا ٍو
N7 ِم ْق َو َي ِان N7 ِم ْق ًوى
َمقَا ٍو
N7 A1 ِم ْق َوات َِان A1 ِم ْق َوا ٌة اِ ْسم الظَّ ْرف
َمقَاوِي ِم ْق َوا َي ِان A7 ِم ْق َوا ٌء
A1. That wāw or yà mutaḥarrikah which is preceded by a ḥarf maftuḥ is changed to àlif
A7. That wāw or yà that appears after àlif zāìdah (not from the ḥuruf aṣliyah) will be changed to a hamza
A9. Usually when ijtemā’ as sākinayn takes place, the first ḥarf sākin drops
N5. The wāw that takes place at the end of an ism fā’il and is preceded by a kasrah changes to a yà, then drops. The same rule applies if a
yà takes place at then end of an ism fā’il.
N6. When wāw or yà join with the first being sākin, then the wāw changes to yà and ìdghām is made between the two yà, and a kasrah is
given to the preceding letter
N7. The wāw that takes place at the end of an ism, and is preceded by a ḥarf madmūm, then that dammah is changed to kasrah, wāw is
changed to a yà, the yà becomes sākin and drops
N9. The yà appearing after a kasrah followed by a wāw, gives its ḥarakah to the preceding letter after it is made sākin, then the yà to wāw,
and then drops due to ijtemā’ as sākinayn
76
الْ ُق َّو ُة خير التصريف – الجزء الثاني اللَّ ِفيف الْ َمق ُْرون – EXAMPLE OF LAFĪF MAQRŪN
Notes
77
خير التصريف – الجزء الثانيIMPORTANT FACTS FOR LEARNING MUDĀ’AF – ُم َضا َعف
2. The letter being joined is called mudgham ُم ْدغَمand the letter being joined to is called
mudgham fīh ُم ْدغَم فِيه
َذ َب
is the mudgham ُم ْدغَم
3. If the mudgham ُم ْدغَمand the mudgham fīh ُم ْدغَم فِيهare qarīb makhraj ًقرِيب الْ َمخْ َرجbut not the same,
both will remain in writing and will sound like one letter in pronunciation.
read like
َو َج ْد ُت →
← َو َجت
written like
If the letters are the same, they will be written as one and will be pronounced with a tashdīd
تَشْ ِديد, which represents two separate letters.
4. When there are two qarīb makhraj ًقرِيب الْ َمخْ َرجletters with the first being sākin َسا ِكنand the
second mutaḥarrik ُم َت َح ِّرك, then the second is changed to the first and idghām اِ ْدغَامis made.
78
خير التصريف – الجزء الثانيIMPORTANT FACTS FOR LEARNING MUDĀ’AF – ُم َضا َعف
5. If the fà kalimah ف َُاء الْ َكلِ َمةof ( اِ ْفتِ َعالifti’āl) is a dāl ( َدال ) د, dhāl ) ذ ( ِذال, or zà ) ز ( َزاء, then the
tà ) ت ( َتاءof ( اِ ْف ِت َعالifti’āl) becomes a dāl ( َدال )د
) دin e.g. 1,
اِ ِّد َخا ٌر اِ ْذتِ َخا ٌر
2 dāl (
6. If the fà kalimah ف َُاء الْ َكلِ َمةof ( اِ ْفتِ َعالifti’āl) is from the ḥurūf ìṭbāq ح ُروف اِ ْط َباق,
ُ then the tà ) ت ( َتاءof
( اِ ْف ِت َعالifti’āl) becomes a dād ) ض ( َضاد
)صin e.g. 1,
ṣād (
Note: the ḥurūf ìṭbāq ُح ُروف اِ ْط َباقare ṣād ) ص ( َصاد, dād ) ض ( َضاد, ṭà ) ط ( َطاءand ẓà ) ظ ( َظاء
7. If the fà kalimah ف َُاء الْ َكلِ َمةof ( َتفَعلtafa’’ul) or ( َتفَا ُعلtafā’ul) is 1 of the following 11 letters: [ tà ) ت ( تَاء,
thà ) ث ( ثَاء, dāl ( َدال ) د, dhāl ) ذ ( ِذال, zà ) ز ( َزاء, sīn ) س ( ِسين, shīn ) ش ( ِشين, ṣād ) ص ( َصاد,
dād ) ض ( َضاد, ṭà ) ط ( َطاء, ẓà ] ) ظ ( َظاء, then it is permissible to replace the then the tà ) ت ( َتاء
of ( َتفَعلtafa’’ul) or ( َتفَا ُعلtafā’ul) with the letter of the fà kalimah ف َُاء الْ َك ِل َمةand make idghām اِ ْدغَام, and
due to a sākin َسا ِكنappearing in the beginning, add a hamzah waṣl َه ْم َزة الْ َو ْصل
← ← ← )طin e.g. 1,
ṭà (
اِثَّاقُ ٌل ْث َثاقُ ٌل َث َثاقُ ٌل َت َثاقُ ٌل fà kalimah of علُ َتفَاis
2
79
خير التصريف – الجزء الثاني RULES OF ÌDGHĀM – اِ ْدغَام
َذ َّب ← َذ ْب َب ← َذ َب َب 2 ṣaḥīh mutaḥarrik letters that are same
or qarīb makhraj appearing side by side
I2. When two ṣahīh َص ِحيحmutaḥarrik ُم َت َح ِّركletters that are the same or qarīb makhraj ًقرِيب الْ َمخْ َرج
appearing side by side and preceded by sākin سا ِكن, َ then the ḥarakah َح َركَةof the second is
given to the first and idghām اِ ْدغَامis made.
1) fatḥah فَت َْحة e.g. َي ُذب ← لَ ْم َي ُذ َّب+ لَ ْم because it is the lightest ḥarakah َح َركَة
2) kasrah ك َْس َرة e.g. َي ُذب ← لَ ْم َي ُذ ِّب+ لَ ْم when sākin سا ِكنgets
َ a ḥarakah ح َركَة,
َ it gets a kasrah ك َْس َرة
3) dammah َض َّمةe.g. َي ُذب ← لَ ْم َي ُذب+ لَ ْم when it was the original ḥarakah َح َركَة
80
خير التصريف – الجزء الثاني اِ ْدغَام – RULES OF ÌDGHĀM
Notes
81
ال َّذب خير التصريف – الجزء الثاني الْ ُم َ
ضا َعف – EXAMPLE OF MUDĀ’AF
لَ ْن ُي َذ َّبا
I2 لَ ْن َي ُذ َّبا
I2 ُي َذ َّب ِان
I2 َي ُذ َّب ِان
I2 ُذ َّبا
I1 I1َذ َّبا َت ْث ِن َية ُم َذكَّر غَائِب
لَ ْن تُ َذ َّبا
I2 َل ْن َت ُذ َّبا
I2 تُ َذ َّب ِان
I2 َت ُذ َّب ِان
I2 ُذ َّب َتا
I1 َذ َّب َتا
I1
َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
َل ْن ُي ْذ َب ْب َن َل ْن َي ْذ ُب ْب َن ُي ْذ َب ْب َن َي ْذ ُب ْب َن ُذبِ ْب َن َذ َب ْب َن َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
لَ ْن ُت َذ َّبا
I2 لَ ْن َت ُذ َّبا
I2 ُت َذ َّب ِان
I2 َت ُذ َّب ِان
I2 ُذبِ ْب ُت َما َذ َب ْب ُت َما َت ْث ِن َية ُم َذكَّر َح ِ
اضر
لَ ْن تُ َذ َّبا
I2 لَ ْن َت ُذ َّبا
I2 تُ َذ َّب ِان
I2 َت ُذ َّب ِان
I2 ُذبِ ْب ُت َما َذ َب ْب ُت َما َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
َل ْن تُ ْذ َب ْب َن َل ْن َت ْذ ُب ْب َن تُ ْذ َب ْب َن َت ْذ ُب ْب َن ُذبِ ْب ُت َّن َذ َب ْب ُت َّن َج ْمع ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
I1. When two ṣahīh mutaḥarrik letters are the same or qarīb makhraj and appear side by side, then the first is made sākin and then
mudgham into the second
I2. When two ṣahīh mutaḥarrik letters that are the same or qarīb makhraj appearing side by side and preceded by sākin, then the ḥarakah
of the second is given to the first and idghām is made.
82
ال َّذب خير التصريف – الجزء الثاني الْ ُم َ
ضا َعف – EXAMPLE OF MUDĀ’AF
- - I2 لَ ُي َذ َّبا ِّن I2 لَ َي ُذ َّبا ِّن I2 لَ ْم ُي َذ َّبا I2 لَ ْم َي ُذ َّبا َت ْث ِن َية ُم َذكَّر غَائِب
I2 َل ُي َذب ْن I2 َل َي ُذب ْن I2 َل ُي َذب َّن I2 َل َي ُذب َّن I2 َل ْم ُي َذبوا I2 َل ْم َي ُذبوا َج ْمع ُم َذكَّر غَائِب
I2 لَ ُت َذ َّب ْن I2 لَ َت ُذ َّب ْن I2 لَ ُت َذ َّب َّن I2 لَ َت ُذ َّب َّن I3 لَ ْم ُت ْذ َب ْب I3 لَ ْم َت ْذ ُب ْب َو ِاحد ُم َؤنَّث غَائِب
- - I2 لَ ُت َذ َّبا ِّن I2 لَ َت ُذ َّبا ِّن I2 لَ ْم ُت َذ َّبا I2 لَ ْم َت ُذ َّبا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
- - َل ُي ْذ َب ْب َنا ِّن َل َي ْذ ُب ْب َنا ِّن لَ ْم ُي ْذ َب ْب َن لَ ْم َي ْذ ُب ْب َن َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
I2 لَ ُت َذ َّب ْن I2 لَ َت ُذ َّب ْن I2 لَ ُت َذ َّب َّن I2 لَ َت ُذ َّب َّن I3 َل ْم ُت ْذ َب ْب I3 لَ ْم َت ْذ ُب ْب َو ِاحد ُم َذكَّر َح ِ
اضر
- - I2 لَ ُت َذ َّبا ِّن I2 لَ َت ُذ َّبا ِّن I2 لَ ْم ُت َذ َّبا I2 لَ ْم َت ُذ َّبا َت ْث ِن َية ُم َذكَّر َح ِ
اضر
I2 لَ ُت َذب ْن I2 لَ َت ُذب ْن I2 لَ ُت َذب َّن I2 لَ َت ُذب َّن I2 لَ ْم ُت َذبوا I2 لَ ْم َت ُذبوا َج ْمع ُم َذكَّر َح ِ
اضر
I2 لَ ُت َذ ِّب ْن I2 لَ َت ُذ ِّب ْن I2 لَ ُت َذ ِّب َّن I2 لَ َت ُذ ِّب َّن I2 لَ ْم ُت َذ ِّبي I2 لَ ْم َت ُذ ِّبي َو ِاحد ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - I2 لَ ُت َذ َّبا ِّن I2 لَ َت ُذ َّبا ِّن I2 َل ْم ُت َذ َّبا I2 لَ ْم َت ُذ َّبا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - َل ُت ْذ َب ْب َنا ِّن َل َت ْذ ُب ْب َنا ِّن لَ ْم ُت ْذ َب ْب َن َل ْم َت ْذ ُب ْب َن َج ْمع ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
I2 َلأ ُ َذ َّب ْن I2 َلأ َ ُذ َّب ْن I2 َلأ ُ َذ َّب َّن I2 َلأ َ ُذ َّب َّن I3 لَ ْم اُ ْذ َب ْب I3 لَ ْم اَ ْذ ُب ْب َو ِاحد َم َت َكلِّم
I2 لَ ُن َذ َّب ْن I2 لَ َن ُذ َّب ْن I2 لَ ُن َذ َّب َّن I2 لَ َن ُذ َّب َّن I3 لَ ْم نُ ْذ َب ْب I3 لَ ْم َن ْذ ُب ْب َج ْمع َم َت َكلِّم
I2. When two ṣahīh mutaḥarrik letters that are the same or qarīb makhraj appearing side by side and preceded by sākin, then the ḥarakah
of the second is given to the first and idghām is made.
I3. When there is ijtimā’ sākinayn of two ṣahīh letters as in the case of jazm, then the word can be read in 4 different ways.
1) fatḥah 2) kasrah 3) dammah 4) sākin
لَ ْم َي ُذ َّب لَ ْم َي ُذ ِّب لَ ْم َي ُذب لَ ْم َي ْذ ُب ْب
83
ال َّذب خير التصريف – الجزء الثاني الْ ُم َ
ضا َعف – EXAMPLE OF MUDĀ’AF
- - I2 لِ ُي َذ َّبا ِّن I2 لِ َي ُذ َّبا ِّن I2 لِ ُي َذ َّبا I2 لِ َي ُذ َّبا َت ْث ِن َية ُم َذكَّر غَائِب
I2 لِ ُي َذب ْن I2 لِ َي ُذب ْن I2 لِ ُي َذب َّن I2 لِ َي ُذب َّن I2 لِ ُي َذبوا I2 لِ َي ُذبوا َج ْمع ُم َذكَّر غَائِب
I2 لِ ُت َذ َّب ْن I2 لِ َت ُذ َّب ْن I2 لِ ُت َذ َّب َّن I2 لِ َت ُذ َّب َّن I3 لِ ُت ْذ َب ْب I3 لِ َت ْذ ُب ْب َو ِاحد ُم َؤنَّث غَائِب
- - I2 لِ ُت َذ َّبا ِّن I2 لِ َت ُذ َّبا ِّن I2 لِ ُت َذ َّبا I2 لِ َت ُذ َّبا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
- - لِ ُي ْذ َب ْب َنا ِّن لِ َي ْذ ُب ْب َنا ِّن لِ ُي ْذ َب ْب َن لِ َي ْذ ُب ْب َن َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
I2 لِ ُت َذ َّب ْن I2 ُذ َّب ْن I2 لِ ُت َذ َّب َّن I2 ُذ َّب َّن I3 لِ ُت ْذ َب ْب ُذ َّب
I3
َو ِاحد ُم َذكَّر َح ِ
اضر
- - I2 لِ ُت َذ َّبا ِّن I2 ُذ َّبا ِّن I2لِ ُت َذ َّبا ُذ َّبا
I2
َت ْث ِن َية ُم َذكَّر َح ِ
اضر
I2 لِ ُت َذب ْن I2 ُذب ْن I2 لِ ُت َذب َّن I2 ُذب َّن I2 لِ ُت َذبوا I2 ُذب ْوا َج ْمع ُم َذكَّر َح ِ
اضر
I2 لِ ُت َذ ِّب ْن I2 ُذ ِّب ْن I2 لِ ُت َذ ِّب َّن I2 ُذ ِّب َّن I2 لِ ُت َذ ِّبي I2 ُذ ِّبي َو ِاحد ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - I2 لِ ُت َذ َّبا ِّن I2 ُذ َّبا ِّن I2لِ ُت َذ َّبا I2 ُذ َّبا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - لِ ُت ْذ َب ْب َنا ّن ْذ ُب ْب َنا ِّن لِ ُت ْذ َب ْب َن اُ ْذ ُب ْب َن َج ْمع ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
I2 لِأ ُ َذ َّب ْن I2 لِأ َ ُذ َّب ْن I2 لِأ ُ َذ َّب َّن I2 لِأ َ ُذ َّب َّن I3 لِأ ُ ْذ َب ْب I3 لِأ َ ْذ ُب ْب َو ِاحد َم َت َكلِّم
I2 لِ ُن َذ َّب ْن I2 لِ َن ُذ َّب ْن I2 لِ ُن َذ َّب َّن I2 لِ َن ُذ َّب َّن I3 لِ ُن ْذ َب ْب I3 لِ َن ْذ ُب ْب َج ْمع َم َت َكلِّم
I2. When two ṣahīh mutaḥarrik letters that are the same or qarīb makhraj appearing side by side and preceded by sākin, then the ḥarakah
of the second is given to the first and idghām is made.
I3. When there is ijtimā’ sākinayn of two ṣahīh letters as in the case of jazm, then the word can be read in 4 different ways.
1) fatḥah 2) kasrah 3) dammah 4) sākin
لَ ْم َي ُذ َّب لَ ْم َي ُذ ِّب لَ ْم َي ُذب لَ ْم َي ْذ ُب ْب
84
ال َّذب خير التصريف – الجزء الثاني الْ ُم َ
ضا َعف – EXAMPLE OF MUDĀ’AF
- - I2 َلأ ُي َذ َّبا ِّن I2 َلأ َي ُذ َّبا ِّن I2 َلأ ُي َذ َّبا I2 َلأ َي ُذ َّبا َت ْث ِن َية ُم َذكَّر غَائِب
I2 َلأ ُي َذب ْن I2 َلأ َي ُذب ْن I2 َلأ ُي َذب َّن I2 َلأ َي ُذب َّن I2 َلأ ُي َذبوا I2 َلأ َي ُذبوا َج ْمع ُم َذكَّر غَائِب
I2 َلأ ُت َذ َّب ْن I2 َلأ َت ُذ َّب ْن I2 َلأ ُت َذ َّب َّن I2 َلأ َت ُذ َّب َّن I3 َلأ ُت ْذ َب ْب I3 َلأ َت ْذ ُب ْب َو ِاحد ُم َؤنَّث غَائِب
- - I2 َلأ ُت َذ َّبا ِّن I2 َلأ َت ُذ َّبا ِّن I2َلأ ُت َذ َّبا I2 َلأ َت ُذ َّبا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
- - َلأ ُي ْذ َب ْب َنا ِّن َلأ َي ْذ ُب ْب َنا ِّن َلأ ُي ْذ َب ْب َن َلأ َي ْذ ُب ْب َن َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
I2 َلأ ُت َذ َّب ْن I2 َلأ َت ُذ َّب ْن I2 َلأ ُت َذ َّب َّن I2 َلأ َت ُذ َّب َّن I3 َلأ ُت ْذ َب ْب I3 َلأ َت ْذ ُب ْب َو ِاحد ُم َذكَّر َح ِ
اضر
- - I2 َلأ ُت َذ َّبا ِّن I2 َلأ َت ُذ َّبا ِّن I2 َلأ ُت َذ َّبا I2 َلأ َت ُذ َّبا َت ْث ِن َية ُم َذكَّر َح ِ
اضر
I2 َلأ ُت َذب ْن I2 َلأ َت ُذب ْن I2 َلأ ُت َذب َّن I2 َلأ َت ُذب َّن I2 َلأ ُت َذبوا I2 َلأ َت ُذبوا َج ْمع ُم َذكَّر َح ِ
اضر
I2 َلأ ُت َذ ِّب ْن I2 َلأ َت ُذ ِّب ْن I2 َلأ ُت َذ ِّب َّن I2 َلأ َت ُذ ِّب َّن I2 َلأ ُت َذ ِّبي I2 َلأ َت ُذ ِّبي َو ِاحد ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - I2 َلأ ُت َذ َّبا ِّن I2 َلأ َت ُذ َّبا ِّن I2 َلأ ُت َذ َّبا I2 َلأ َت ُذ َّبا َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - َلأ ُت ْذ َب ْب َنا ِّن َلأ َت ْذ ُب ْب َنا ِّن َلأ ُت ْذ َب ْب َن َلأ َت ْذ ُب ْب َن َج ْمع ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
I2 َلأ اُ َذ َّب ْن I2 َلأ اَ ُذ َّب ْن I2 َلأ ُا َذ َّب َّن I2 َلأ َا ُذ َّب َّن I3 َلأ اُ ْذ َب ْب I3 َلأ اَ ْذ ُب ْب َو ِاحد َم َت َكلِّم
I2 َلأ نُ َذ َّب ْن I2 َلأ َن ُذ َّب ْن I2 َلأ نُ َذ َّب َّن I2 َلأ َن ُذ َّب َّن I3 َلأ نُ ْذ َب ْب I3 َلأ َن ْذ ُب ْب َج ْمع َم َت َكلِّم
I2. When two ṣahīh mutaḥarrik letters that are the same or qarīb makhraj appearing side by side and preceded by sākin, then the ḥarakah
of the second is given to the first and idghām is made.
I3. When there is ijtimā’ sākinayn of two ṣahīh letters as in the case of jazm, then the word can be read in 4 different ways.
1) fatḥah 2) kasrah 3) dammah 4) sākin
لَ ْم َي ُذ َّب لَ ْم َي ُذ ِّب لَ ْم َي ُذب لَ ْم َي ْذ ُب ْب
85
ال َّذب خير التصريف – الجزء الثاني الْ ُم َ
ضا َعف – EXAMPLE OF MUDĀ’AF
َذا َّب ٌ
ات
I1 I1َذا َّب َت ِان I1 َذا َّب ٌة I1َذابو َن I1َذا َّب ِان َذاب
I1 اِ ْسم ا ْلفَا ِعل
َم ْذ ُبو َب ٌ
ات َم ْذ ُبو َب َت ِان َم ْذ ُبو َب ٌة َم ْذ ُبو ُبو َن َم ْذ ُبو َب ِان َم ْذ ُب ٌ
وب اِ ْسم الْ َم ْف ُعول
َج ِمع ُم َؤنَّث َج ِمع ُم َؤنَّث َت ْثنِ َّية ُم َؤنَّث َو ِاحد ُم َؤنَّث َج ِمع َم َذكَّر َج ِمع َم َذكَّر َت ْثنِ َّية َم َذكَّر َو ِاحد َم َذكَّر
َم َذاب
I1 I2 َم َذ َّب ِان َم َذب
I2 اِ ْسم ا ْلألَة
َم َذاب
I1 I2 ِم َذ َّب ِان ِم َذب
I2
َم َذاب
I1 I2 ِم َذ َّب َت ِان ِم َذ َّب ٌة
I2 اِ ْسم الظَّ ْرف
َم َذابِ ُ
يب ِم ْذ َبا َب ِان ِم ْذ َب ٌ
اب
I1. When two ṣahīh mutaḥarrik letters are the same or qarīb makhraj and appear side by side, then the first is made sākin and then
mudgham into the second
I2. When two ṣahīh mutaḥarrik letters that are the same or qarīb makhraj appearing side by side and preceded by sākin, then the ḥarakah
of the second is given to the first and idghām is made.
86
ال َّذب خير التصريف – الجزء الثاني الْ ُم َ
ضا َعف – EXAMPLE OF MUDĀ’AF
Notes
87
خير التصريف – الجزء الثاني RULES OF MAHMŪZ – الْ َم ْه ُموز
H2. When two hamza َه ْم َزةjoin in a single word, and the second is sākin سا ِكن, َ it becomes necessary
َّ ِ ْ
to change the second hamza َه ْم َزةto a ḥarf ul ‘illah َح ْرف العلةcorresponding to the ḥarakah َح َركَةof
the first hamza َه ْم َزة.
ا َم َن ←
rule H2
اَا ْ َم َن اُو ِم ُن ←
rule H2
اُ ْؤ ِم ُن اِي َما ٌن ←
rule H2
اِئْ َما ٌن
H3. When a hamza َه ْم َزةwith a ḥarakah َح َركَةis preceded with a sākin َسا ِكنletter, it is permissible to
give the ḥarakah َح َركَةto the preceding letter and drop the hamza َه ْم َزة. This rule is seen in
different qirā’ah قِ َرائَة.
َي َس ُل ←
rule H3
َي ْس َئ ُل hamza with a ḥarakah preceded by a ḥarf sākin
88
خير التصريف – الجزء الثاني RULES OF MAHMŪZ – الْ َم ْه ُموز
H4. If a hamza maftūḥah وحة َ َه ْم َزة َم ْف ُتis preceded by a letter that is maksūr َم ْك ُسورor madmūm َمضْ ُموم, the
hamza َه ْم َزةmay be changed to a ḥarf ul ‘illah َح ْرف الْ ِعلَّةcorresponding to the preceding ḥarakah
َ Note that the ḥarakah ( َح َركَةfatḥah )فَت َْحةremains on the changed letter.
ح َركَة.
Notes
89
الس َؤا ُل خير التصريف – الجزء الثاني الْ َم ْه ُموز – EXAMPLE OF MAHMŪZ
H3. When a hamza with a ḥarakah is preceded with a sākin letter, it is permissible to give the ḥarakah to the preceding letter and drop the
hamza
90
الس َؤا ُل خير التصريف – الجزء الثاني الْ َم ْه ُموز – EXAMPLE OF MAHMŪZ
- - H3 لَ ُي ْساَ َلأ ِّن H3 لَ َي ْساَ َلأ ِّن H3 لَ ْم ُي ْساَ َلأ H3 لَ ْم َي ْساَ َلأ َت ْث ِن َية ُم َذكَّر غَائِب
H3 لَ ُي ْساَلُ ْن H3 لَ َي ْساَلُ ْن H3 لَ ُي ْساَلُ َّن H3 لَ َي ْساَلُ َّن H3 لَ ْم ُي ْساَلُ ْوا H3 لَ ْم َي ْساَلُ ْوا َج ْمع ُم َذكَّر غَائِب
H3 لَ ُت ْساَلَ ْن H3 لَ َت ْساَلَ ْن H3 لَ ُت ْساَلَ َّن H3 لَ َت ْساَلَ َّن H3 لَ ْم ت ُْساَ ْل H3 لَ ْم ت َْساَ ْل َو ِاحد ُم َؤنَّث غَائِب
- - H3 لَ ُت ْساَ َلأ ِّن H3 لَ َت ْساَ َلأ ِّن H3 لَ ْم ت ُْساَ َلأ H3 لَ ْم ت َْساَ َلأ َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
- - H3 َل ُي ْساَلْ َنا ِّن H3 َل َي ْساَلْ َنا ِّن H3 لَ ْم ُي ْساَلْ َن H3 لَ ْم َي ْساَلْ َن َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
H3 لَ ُت ْساَ َل ْن H3 لَ َت ْساَ َل ْن H3 لَ ُت ْساَ َل َّن H3 لَ َت ْساَ َل َّن H3 لَ ْم ت ُْساَ ْل H3 لَ ْم ت َْساَ ْل َو ِاحد ُم َذكَّر َح ِ
اضر
- - H3 لَ ُت ْساَ َلأ ِّن H3 لَ َت ْساَ َلأ ِّن H3 َل ْم ت ُْساَ َلأ H3 َل ْم ت َْساَ َلأ َت ْث ِن َية ُم َذكَّر َح ِ
اضر
H3 لَ ُت ْساَلُ ْن H3 لَ َت ْساَلُ ْن H3 َل ُت ْساَلُ َّن H3 َل َت ْساَلُ َّن H3 لَ ْم ت ُْساَلُ ْوا H3 لَ ْم ت َْساَلُ ْوا َج ْمع ُم َذكَّر َح ِ
اضر
H3 َل ُت ْساَلِ ْن H3 َل َت ْساَلِ ْن H3 لَ ُت ْساَلِ َّن H3 لَ َت ْساَلِ َّن H3 َل ْم ت ُْساَلِ ْي H3 َل ْم ت َْساَلِ ْي َو ِاحد ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - H3 لَ ُت ْساَ َلأ ِّن H3 لَ َت ْساَ َلأ ِّن H3 لَ ْم ت ُْساَ َلأ H3 لَ ْم ت َْساَ َلأ َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - H3 َل ُت ْساَ ْل َنا ِّن H3 َل َت ْساَ ْل َنا ِّن H3 لَ ْم ت ُْساَلْ َن H3 لَ ْم ت َْساَلْ َن َج ْمع ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
H3 َلأ ُ ْساَ َل ْن H3 َلأ َ ْساَ َل ْن H3 َلأ ُ ْساَلَ َّن H3 َلأ َ ْساَلَ َّن H3 لَ ْم اُ ْساَ ْل H3 لَ ْم اَ ْساَ ْل َو ِاحد َم َت َك ِّلم
H3 َل ُن ْساَ َل ْن H3 َل َن ْساَ َل ْن H3 لَ ُن ْساَ َل َّن H3 لَ َن ْساَ َل َّن H3 لَ ْم ن ُْساَ ْل H3 لَ ْم ن َْساَ ْل َج ْمع َم َت َكلِّم
H3. When a hamza with a ḥarakah is preceded with a sākin letter, it is permissible to give the ḥarakah to the preceding letter and drop the
hamza
91
الس َؤا ُل خير التصريف – الجزء الثاني الْ َم ْه ُموز – EXAMPLE OF MAHMŪZ
- - H3 لِ ُي ْساَ َلأ ِّن H3 لِ َي ْساَ َلأ ِّن H3 لِ ُي ْساَ َلأ H3 لِ َي ْساَ َلأ َت ْث ِن َية ُم َذكَّر غَائِب
H3 لِ ُي ْساَلُ ْن H3 لِ َي ْساَلُ ْن H3 لِ ُي ْساَلُ َّن H3 لِ َي ْساَلُ َّن H3 لِ ُي ْساَلُ ْوا H3 لِ َي ْساَلُ ْوا َج ْمع ُم َذكَّر غَائِب
H3 لِ ُت ْساَلَ ْن H3 لِ َت ْساَلَ ْن H3 لِ ُت ْساَلَ َّن H3 لِ َت ْساَلَ َّن H3 لِ ُت ْساَ ْل H3 لِ َت ْساَ ْل َو ِاحد ُم َؤنَّث غَائِب
- - H3 لِ ُت ْساَ َلأ ِّن H3 لِ َت ْساَ َلأ ِّن H3 لِ ُت ْساَ َلأ H3 لِ َت ْساَ َلأ َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث َغائِب
- - H3 لِ ُي ْساَ ْل َنا ِّن H3 لِ َي ْساَ ْل َنا ِّن H3 لِ ُي ْساَ ْل َن H3 لِ َي ْساَ ْل َن َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
H3 لِ ُت ْساَلَ ْن H3 اِ ْساَلَ ْن H3 لِ ُت ْساَلَ َّن H3 اِ ْساَلَ َّن H3 لِ ُت ْساَ ْل H3 اِ ْساَ ْل َو ِاحد ُم َذكَّر َح ِ
اضر
- - H3 لِ ُت ْساَ َلأ ِّن H3 اِ ْساَ َلأ ِّن H3 لِ ُت ْساَ َلأ H3 اِ ْساَ َلأ َت ْث ِن َية ُم َذكَّر َح ِ
اضر
H3 لِ ُت ْساَلُ ْن H3 اِ ْساَلُ ْن H3 لِ ُت ْساَلُ َّن H3 اِ ْساَلُ َّن H3 لِ ُت ْساَلُ ْوا H3 اِ ْساَلُ ْوا َج ْمع ُم َذكَّر َح ِ
اضر
H3 لِ ُت ْساَلِ ْن H3 اِ ْساَلِ ْن H3 لِ ُت ْساَلِ َّن H3 اِ ْساَلِ َّن H3 لِ ُت ْساَلِ ْي H3 اِ ْساَلِ ْي َو ِاحد ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - H3 لِ ُت ْساَ َلأ ِّن H3 اِ ْساَ َلأ ِّن H3 لِ ُت ْساَ َلأ H3 اِ ْساَ َلأ َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - H3 لِ ُت ْساَ ْل َنا ِّن H3 اِ ْساَ ْل َنا ِّن H3 لِ ُت ْساَلْ َن H3 اِ ْساَلْ َن َج ْمع ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
H3 لِأ ُ ْساَ َل ْن H3 لِأ َ ْساَ َل ْن H3 لِأ ُ ْساَلَ َّن H3 لِأ َ ْساَلَ َّن H3 لِأ ُ ْساَ ْل H3 لِأ َ ْساَ ْل َو ِاحد َم َت َكلِّم
H3 لِ ُن ْساَلَ ْن H3 لِ َن ْساَلَ ْن H3 لِ ُن ْساَ َل َّن H3 لِ َن ْساَ َل َّن H3 لِ ُن ْساَ ْل H3 لِ َن ْساَ ْل َج ْمع َم َت َكلِّم
H3. When a hamza with a ḥarakah is preceded with a sākin letter, it is permissible to give the ḥarakah to the preceding letter and drop the
hamza
92
الس َؤا ُل خير التصريف – الجزء الثاني الْ َم ْه ُموز – EXAMPLE OF MAHMŪZ
- - H3 َلأ ُي ْساَ َلأ ِّن H3 َلأ َي ْساَ َلأ ِّن H3 َلأ ُي ْساَ َلأ H3 َلأ َي ْساَ َلأ َت ْث ِن َية ُم َذكَّر غَائِب
H3 َلأ ُي ْساَلُ ْن H3 َلأ َي ْساَلُ ْن H3 َلأ ُي ْساَلُ َّن H3 َلأ َي ْساَلُ َّن H3 َلأ ُي ْساَلُ ْوا H3 َلأ َي ْساَلُ ْوا َج ْمع ُم َذكَّر غَائِب
H3 َلأ ت ُْساَلَ ْن H3 َلأ ت َْساَلَ ْن H3 َلأ ت ُْساَلَ َّن H3 َلأ ت َْساَلَ َّن H3 َلأ ت ُْساَ ْل H3 َلأ ت َْساَ ْل َو ِاحد ُم َؤنَّث غَائِب
- - H3 َلأ ت ُْساَ َلأ ِّن H3 َلأ ت َْساَ َلأ ِّن H3 َلأ ت ُْساَ َلأ H3 َلأ ت َْساَ َلأ َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
- - H3 َلأ ُي ْساَلْ َنا ِّن H3 َلأ َي ْساَلْ َنا ِّن H3 َلأ ُي ْساَ ْل َن H3 َلأ َي ْساَ ْل َن َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث غَائِب
H3 َلأ ت ُْساَلَ ْن H3 َلأ ت َْساَلَ ْن H3 َلأ ت ُْساَلَ َّن H3 َلأ ت َْساَلَ َّن H3 َلأ ت ُْساَ ْل H3 َلأ ت َْساَ ْل َو ِاحد ُم َذكَّر َح ِ
اضر
- - H3 َلأ ت ُْساَ َلأ ِّن H3 َلأ ت َْساَ َلأ ِّن H3 َلأ ت ُْساَ َلأ H3 َلأ ت َْساَ َلأ َت ْث ِن َية ُم َذكَّر َح ِ
اضر
H3 َلأ ت ُْساَلُ ْن H3 َلأ ت َْساَلُ ْن H3 َلأ ت ُْساَلُ َّن H3 َلأ ت َْساَلُ َّن H3 َلأ ت ُْساَلُ ْوا H3 َلأ ت َْساَلُ ْوا َج ْمع ُم َذكَّر َح ِ
اضر
H3 َلأ ت ُْساَلِ ْن H3 َلأ ت َْساَلِ ْن H3 َلأ ت ُْساَلِ َّن H3 َلأ ت َْساَلِ َّن H3 َلأ ت ُْساَلِ ْي H3 َلأ ت َْساَلِ ْي َو ِاحد ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - H3 َلأ ت ُْساَ َلأ ِّن H3 َلأ ت َْساَ َلأ ِّن H3 َلأ ت ُْساَ َلأ H3 َلأ ت َْساَ َلأ َت ْث ِن َية ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
- - H3 َلأ ت ُْساَ ْل َنا ِّن H3 َلأ ت َْساَ ْل َنا ِّن H3 َلأ ت ُْساَلْ َن H3 َلأ ت َْساَلْ َن َج ْمع ُم َؤنَّث َح ِ
اضر
H3 َلأ اُ ْساَلَ ْن H3 َلأ اَ ْساَلَ ْن H3 َلأ اُ ْساَلَ َّن H3 َلأ اَ ْساَلَ َّن H3 َلأ اُ ْساَ ْل H3 َلأ اَ ْساَ ْل َو ِاحد َم َت َكلِّم
H3 َلأ ن ُْساَ َل ْن H3 َلأ ن َْساَ َل ْن H3 َلأ ن ُْساَ َل َّن H3 َلأ ن َْساَ َل َّن H3 َلأ ن ُْساَ ْل H3 َلأ ن َْساَ ْل َج ْمع َم َت َكلِّم
H3. When a hamza with a ḥarakah is preceded with a sākin letter, it is permissible to give the ḥarakah to the preceding letter and drop the
hamza
93
الس َؤا ُل خير التصريف – الجزء الثاني الْ َم ْه ُموز – EXAMPLE OF MAHMŪZ
َسائِل ٌ
َات َسائِ َل َت ِان َسائِ َل ٌة َسائِلُو َن َسائِل ِ
َان َسائِ ٌل اِ ْسم ا ْلفَا ِعل
َم ْس ُئو َل ٌ
أت َم ْس ُئولَ َت ِان َم ْس ُئولَ ٌة َم ْس ُئولُو َن َم ْس ُئو َل ِ
أن َم ْس ُئو ٌل اِ ْسم الْ َم ْف ُعول
َج ِمع ُم َؤنَّث َج ِمع ُم َؤنَّث َت ْثنِ َّية ُم َؤنَّث َو ِاحد ُم َؤنَّث َج ِمع َم َذكَّر َج ِمع َم َذكَّر َت ْثنِ َّية َم َذكَّر َو ِاحد َم َذكَّر
94
الس َؤا ُل خير التصريف – الجزء الثاني الْ َم ْه ُموز – EXAMPLE OF MAHMŪZ
Notes
95
خير التصريف – الجزء الثاني MISCELLANEOUS TA’LĪLĀT – َت ْعلِيلَات
ُخ ْو ِد َع ←
rule T1
ُخا ِد َع ←
majhūl َم ْج ُهول
َخا َد َع
àlif ( ) اpreceded by dammah
َمفَاتِي ُح ←
rule T2
َمفَاتِا ُح ←
jam’ َج ْمع
T3. That ḥarf madd َح ْرف الْ َم ّدthat falls on the third place in a word and is zāìd َزائِدand is after the àlif
) ا ( اَلِفof ‘ ’ َف َعا ِع ُلwill become hamzah َه ْم َزة
ك ََرائِ ُم ←
rule T3
ك ََرايِ ُم ←
jam’ َج ْمع
َك ِري َم ٌة
ḥarf madd zāìd in the
after the àlif ( ) اof ‘’فَ َعا ِع ُل third position in a word
96
خير التصريف – الجزء الثاني MISCELLANEOUS TA’LĪLĀT – َت ْعلِيلَات
T4. When an àlif ) ا ( اَلِفof jam’ َج ْمعfalls between two wāw ) و ( َواوor two yà ) ي ( َياء, then one of
them will be changed to hamzah َه ْم َزة
T5. When a wāw ) و ( َواوappears in the beginning of a word whether madmūmah َمضْ ُمو َمةor
maksūrah َم ْك ُسو َرة, it is permissible to replace it with a hamzah َه ْم َزة
97
خير التصريف – الجزء الثاني MISCELLANEOUS TA’LĪLĀT – َت ْعلِيلَات
T6. If two wāw mutaḥarrikah َواو ُم َت َح ِّركَةappear in the beginning of a word, it is wājib َو ِاجبto change
the first one to a hamzah َه ْم َزة
T7. That wāw ) و ( َواوwhich is sākin َسا ِكنin mufrad ُمف َْردand falls between a kasrah ك َْس َرةand an
àlif ) ا ( اَلِفin its jam’ َج ْمعis changed to a yà ) ي ( َياء
ا
ٌ رِ َي
اض ←
ٌ رِ َو
اض ←
jam’ َج ْمع
ضٌ َر ْو ) وsākin in mufrad
ٌ ِح َي ٌ ِح َو
falling between a kasrah and an àlif ( ) wāw (
اض ← اض ←
jam’ َج ْمع
ض
ٌ َح ْو
ٌ ( ’فُ ُعوfu’ūl), both the wāw ) و ( َواوat
T8. In nāqiṣ نَاقِصwāwī َوا ِو ّيhaving its jam’ َج ْمعon the wazn َوزْنof ‘ل
the end of the word are changed to yà ) ي ( َياءand the preceding letter is made maksūr َم ْك ُسور
98
خير التصريف – الجزء الثاني َت ْعلِيلَات – MISCELLANEOUS TA’LĪLĀT
Notes
99
خير التصريف – الجزء الثاني CLASSIFICATION OF THE ÌSM - ا ْل ِأ ْسم
thulāthī الثلثِ ّي rubā’ī الر َب ِاع ّي khumāsī الْخُ َم ِاس ّي
mujarrad الْ ُم َج َّرد mujarrad الْ ُم َج َّرد mujarrad الْ ُم َج َّرد
and and and
mazīd fīh الْ َم ِزيد فِيه mazīd fīh الْ َم ِزيد فِيه mazīd fīh الْ َم ِزيد فِيه
1) َف ْع ٌل like سٌ َف ْل 6) َف َع ٌل like سٌ َف َر
money a horse
3) فُ ْع ٌل like قُ ْف ٌل 8) فُ َع ٌل like ُص َر ٌد
a lock a type of bird
101
خير التصريف – الجزء الثاني CLASSIFICATION OF THE ÌSM - ا ْل ِأ ْسم
1) َم ْف َعلُو ٌل like َم ْن َج ُنو ٌق 2) َف ْع َللُو ٌت like ٌ َع ْن َك ُب
وت
a catapult a spider
ِ الْخُ َم
5) KHUMĀS’Ī MUJARRAD اس ّي الْ ُم َج َّرد
Khumās’ī mujarrad خُ َم ِاس ّي ُم َج َّردis an ism اِ ْسمthat has 5 ḥurūf aṣliyah ُح ُروف ا َْصلِ َّيةwith no ḥurūf zāìdah
ح ُروف َزائِدَة.
ُ There are 4 àwzān ا َْو َزانfor this:
1) ٌ َُعضْ َرف
وط
a don’t know
2) َق َب ْع َثرى
a mountain camel
3)
ٌ قِ ْر َط ُب
وس
a great calamity
4) ُخ َز ْعبِي ٌل
something fake
5) ِيس
ٌ َخ ْن َدر
a type of drink
NOTE:
In the Arabic language, an ism اِ ْسمmay not have more than 4 ḥurūf zāìdah ُح ُروف َزائِدَةor consist of
more than a total of 7 ḥurūf ح ُروف.
ُ
e.g. thulāthī mazīd fīh rubā’ī mazīd fīh khumās’ī mazīd fīh
ثُلثِ ّي َمزِيد فِيه ُر َب ِاع ّي َمزِيد فِيه خُ َم ِاس ّي َمزِيد فِيه
102
خير التصريف – الجزء الثاني CLASSIFICATION OF THE ÌSM - ا ْل ِأ ْسم
NOTES:
1) Those maṣādir َم َصا ِدرthat represent a trade, skill, or an occupation commonly fall under the
àwzān ا َْو َزانof ‘( ’ َف َعالَ ٌةfa’ālah) or ‘( ’ ِف َعالَ ٌةfi’ālah)
2) The maṣdar mīmī َم ْصدَر ِمي ِم ّيof all àbwāb اَ ْب َوابof thulāthī mujarrad ثُلثِ ّي ُم َج َّردfall under the àwzān ا َْو َزانof
‘( ’ َم ْف َع ٌلmaf’al) or ‘( ’ َم ْف ِع ٌلmaf’il). Occasionally, a tà ) ة ( تَاء is added
3) The wazn َوزْنof ‘( ’ َف ْع َل ٌةfa’lah) is used to show the number of times an action or event has taken
place. This is called marrah ( َم َّرةa single action)
e.g. َف ْع َل ٌة like َض ْر َب ٌة َض َر َب ُه َض ْر َب ًة َِض َر َب ُه َض ْر َب َت ْين ٍ َض َر َب ُه َث َل َث َض ْر َب
ات
single hit he hit him once he hit him twice he hit him three times
4) The wazn َوزْنof ‘( ’ ِف ْع َل ٌةfi’lah) is used to show the manner or a condition in which an action or
event has taken place. This is called naw’iyyah ( نَ ْو ِع َّيةtype)
It may be said that ‘( ’ َف ْع َل ٌةfa’lah) is for quantity and ‘( ’ ِف ْع َل ٌةfi’lah) is for quality.
5) The àwzān ا َْو َزانof maṣādir َم َصا ِدرfrom thulāthī mazīd fīh ثُلثِ ّي َمزِيد فِيهand rubā’ī ُر َب ِاع ّيare fixed such as
‘( ’اِفْ َعالìf’āl), ‘( ’اِفْتِ َعالìfti’āl), etc… however, there may be exceptions.
َت ْف َعا ٌل like َت ْك َرا ٌر َف َعا ٌل like ٌَسلَام
to repeat to greet
ٌ ( ’ ِف ْعلَاfi’lāl) like:
The maṣdar َم ْصدَرof ٌ‘( ’ َف ْع َل َلةfa’lalah) may fall under the wazn َوزْنof ‘ل
104
خير التصريف – الجزء الثاني CLASSIFICATION OF THE ÌSM - ا ْل ِأ ْسم
The àwzān ا َْو َزانof all these àsmā` mushtaqqah ا ْلأ َ ْس َماء الْ ُمشْ َتقَّةhave been studied in volume I.
ِّ اِ ْسم
ISM ṢIFAH الص َفة
ِّ اِ ْسمis used to denote an innate quality that is permanent and constant. Its àwzān ا َْو َزان
Ism ṣifah الص َفة
will be seen in volume III.
105
خير التصريف – الجزء الثاني APPENDIX A
106
Aخير التصريف – الجزء الثاني
Notes
107
Aخير التصريف – الجزء الثاني
Notes
108