Professional Documents
Culture Documents
Document
Document
Section 1
定期航運之性質
Nature of Scheduled Shipping
Article 3, Paragraph 1 of my country’s Shipping Law stipulates: “Navigation industry: refers to the
business of ship transportation, shipping agency, shipping contract transportation, container terminal
operation, etc.”. Article 38 of the Maritime Law stipulates that contracts for the carriage of goods are of
the following two types: 1. Those whose purpose is to deliver parcels of cargo, that is, the transport of
container cargoes mainly by regular shipping (Liner Shipping). 2. Those whose purpose is to transport all
or a part of the vessel, that is, the transport of bulk cargoes mainly by tramp shipping. The two are
significantly different in the service objects they provide, the routes and areas of navigation, the goods
they carry, the types of transportation contracts, and the relationship between the carrier and the ship
user.
海運及其周邊產業包括:船舶運送業、船務代理業、貨櫃租賃業、貨櫃修造業、海運承攬運送
業、併櫃業、無船公共運送人、船舶修造業、報關行、 驗船機構、 公證行、港勤公司、外籍船員
仲介公司、油商、銀行、保險公司、 船舶管理公司、經紀公司(船舶買賣、租傭及貨物承攬)、貨
櫃集散站經營業、 碼頭裝卸業、拆船業 、鐵公路運輸業、海關、港務公司、倉儲業、船舶物料業
及引水公會等。
Shipping and its surrounding industries include: shipping industry, shipping agency industry, container
leasing industry, container repair and manufacturing industry, shipping contract transportation industry,
container consolidation industry, non-vessel public transporter, ship repair and building industry,
customs broker, ship inspection agency, Notary firms, port companies, foreign crew agencies, oil
merchants, banks, insurance companies, ship management companies, brokerage companies (ship
trading, chartering and cargo contracting), container terminal management, terminal loading and
unloading, and ship dismantling , railway transportation, customs, port companies, warehousing, ship
materials and water diversion associations.
圖 1-1 世界商品貿易量,2000-2022
Figure 1-1 World merchandise trade volume, 2000-2022
資料來源:WTO (2020) Trade set to plunge as COVID-19 pandemic upends global economy.
https://www.wto.org/english/news_e/pres20_e/pr855_e.htm.
Source: WTO (2020) Trade set to plunge as COVID-19 pandemic upends global economy.
https://www.wto.org/english/news_e/pres20_e/pr855_e.htm.
(3)航次成本及收入不穩定
(3) Voyage costs and income are unstable
定期航運所運送之貨物種類繁多,而計算運費的方式並不相同,故每航次收入不相同。 且航商在
國際市場上常受服務契約、競爭對手策略聯盟或合 作協議夥伴的拘束,並受法律管制,無法任意提
高運費或相關作業費用.此外,因船舶艙位具不可儲藏性,在貨運量擴大時,無法在短期内以增 加艙
位來增加收入,而貨運量不足時亦無法保留剩餘艙位。而且航次固定成 本(Fixed Cost)無法減少,
即使船舶停航亦需負擔折舊、貸款利息及停泊費用等。變動成本又隨各停靠港口、內陸運輸地點
之物價、匯率變化而波動。因 此,造成航次的收入及利潤並不穩定。航運公司常須採取適當之經
營策略, 以控制成本,提升經營績效。
There are many kinds of goods transported by regular shipping, and the method of
calculating the freight is different, so the income of each voyage is different. In
the international market, airlines are often bound by service contracts, strategic
alliances with competitors or partners in cooperation agreements, and are regulated
by law, and cannot arbitrarily increase freight or related operating costs.In
addition, due to the non-storable space of ships, when the freight volume expands, it
is impossible to increase the income by increasing the space in the short term, and
it is impossible to reserve the remaining space when the freight volume is
insufficient. In addition, the fixed cost of the voyage cannot be reduced, and even
if the ship is suspended, depreciation, loan interest and berthing costs must be
borne. Variable costs also fluctuate with changes in prices and exchange rates at
various ports of call and inland transportation locations. Therefore, the income and
profit of the voyage are not stable. Shipping companies often have to adopt
appropriate business strategies to control costs and improve business performance.
燃油價格、匯率及其他成本亦影響獲利。 全球各地之船用油品價格不一, 航商對國際燃油價格之
上漲,執行節約用油策略,對控制船速、各加油港口 的油品價格相當重視。 此外,由於航商的收入
一般以美金或他國貨幣訂收費 用,但支出之費用大都依當地幣值計算,故當地貨幣對美金匯率波動
亦會 影響營收及利潤之增減。 而各項成本如裝卸、港埠、代理佣金、船舶補給、 維修等,常在
不同國家支出,其結算時間較慢,常使航次成本不易準確估計 或堂控.
Fuel prices, exchange rates and other costs also affect earnings. The prices of
marine oil products vary around the world. Shipping companies have implemented a
strategy of saving fuel in response to the rise in international fuel prices, and
have attached great importance to controlling the speed of ships and the prices of
oil products at various refueling ports. In addition, since the revenue of airlines
is generally charged in U.S. dollars or other currencies, but most of the expenses
are calculated in the local currency, the fluctuation of the exchange rate of the
local currency against the U.S. dollar will also affect the increase or decrease of
revenue and profit. And various costs such as loading and unloading, port, agency
commission, ship supply, maintenance, etc., are often spent in different countries,
and the settlement time is slow, which often makes it difficult to accurately
estimate or control the cost of voyages.
空相調度不平衡,則加重航商成本負擔。 因國際產業分工,使遠洋洲際 航線貨數量的供需不平
衡。 例如:在越太平洋航線上,東向貨物大都為勞 力密集產品,如紡織品、鞋類等,其貨櫃量往往
較大。 西向貨物常為高價商 品,其貨量較小,故常造成兩端貨櫃數量不易調配使用,形成洲際間空
調度作業頻繁,而耗用可觀成本。
The unbalanced scheduling of empty phases will increase the cost burden of airlines.
Due to the division of labor in the international industry, the supply and demand of
cargo on ocean-going intercontinental routes are not balanced. For example, on the
trans-Pacific route, most of the eastbound goods are labor-intensive products, such
as textiles, footwear, etc., and the container volume is often large. Westbound
goods are often high-priced goods, and their volume is small, so it is often
difficult to allocate and use the number of containers at both ends, resulting in
frequent intercontinental space scheduling operations, which consume considerable
costs.
(4) 船舶供給彈性小
(4) The supply elasticity of ships is small
經營定期航業須調度船舶,組成適當船隊,投資造船所須資金相當龐 大,進入障礙高,而造船耗時,
使船噸之供給量無法因運價上揚立即調高。 在市場運價下跌時,亦因退出障礙高(因船舶仍有固定
成本),無法立即減少 船噸供給量。 故就中短期而言,定期航運業之船舶供給彈性小。
In order to operate a scheduled shipping industry, ships must be dispatched and an
appropriate fleet must be formed. The capital required for investment in shipbuilding
is quite large, and the barriers to entry are high, and shipbuilding is time-
consuming, so that the supply of ships cannot be increased immediately due to rising
freight rates. When the market freight rate fell, it was also impossible to
immediately reduce the supply of tonnage due to the high barrier to exit (because the
ship still had fixed costs). Therefore, in the short and medium term, the supply
elasticity of ships in the scheduled shipping industry is small.
(5)船舶大型化使這個不易提升
(5) The large size of the ship makes it difficult to upgrade
為降低單位運輸成本,海運船舶之船噸,不論散裝船或貨櫃船,均日趨 大型化,船舶運能大幅提
高。 即使大型化有規模經濟,若無足夠貨源填滿貨船運價易降難升。 雖全球國際貿易貨物數量亦
增加,但船東常對景氣預估過 於樂觀或其他競爭原因,訂購大型船舶。 常造成船噸供給量之成長
高於貿易 貨量之成長,致使國際海運運價長期低迷。 船東為因應運價低迷,乃採降低 單位運輸成
本策略,而建造更多大型船舶,造成船噸供給過多,使運價更為下跌,形成惡性循環。
In order to reduce the unit transportation cost, the tonnage of seaborne ships,
whether bulk carriers or container ships, are becoming larger and larger, and the
shipping capacity of the ships has been greatly improved. Even if there are
economies of scale in large-scale, if there is not enough supply to fill up the
freight rate of cargo ships, it is easy to fall and difficult to rise. Although the
number of international traded goods in the world has also increased, shipowners
often order large ships due to over-optimistic economic forecasts or other
competitive reasons. This often causes the growth of the supply of ships to be
higher than the growth of the trade volume, resulting in a long-term slump in
international shipping rates. In response to the sluggish freight rate, shipowners
adopted the strategy of lowering unit transportation costs and built more large
ships, resulting in an excessive supply of tonnage and further decline in freight
rates, forming a vicious circle.