Professional Documents
Culture Documents
USER’S MANUAL
101RS2012/11/11EN
BEFORE YOU START
Dear Customer,
The BTL-08 with pneumotachograph (BTL-08 SPIRO) is a pneumology diagnostic system designed for
performing both the basic and extended (such as bronchoprovocative) spirometric examinations. Spirometric
examination is a functional pulmonary examination to find the static and dynamic spirometric parameters and it is
one of the basic pneumology diagnostic techniques.
The BTL-08 with pneumotachograph (BTL-08 SPIRO) enables the users to perform quick and intuitive
recording of spirometric examinations, tabular and graphic representation of results (including their printing on the
integrated or external printer) as well as the selection of standards for the predictive values and user profiles
(including the protocol for bronchoprovocative tests).
To find the latest information on BTL products and to contact BTL companies, please visit our websites at:
http://www.btlnet.com.
12
Fig. 1.1
1. Printer cover
2. Detent lever for the printer head
3. Colour touch-screen
4. Battery level indicator (batt)
5. Switch-on indicator (power)
6. Storage battery charging indicator (charge)
7. Discharged storage battery indicator (low batt)
8. Printer error indicator (printer)
9. Connector for patient ECG cable (It is possible to extend the spirometry functions with the ECG module)
10. Section of the keyboard to operate the printer
11. Section of the keyboard for setting the record characteristics
12. Power switch (on/off)
Fig. 1.2
Fig. 1.3
4
1
5
Fig. 1.4
1. Pneumotachograph body
2. Button to release spirometric sensor
3. Silicone seal
4. Plastic sterilizable spirometric sensor (with a metal measuring mesh inside)
5. Disposable antibacterial filter
6. Paper mouthpiece
7. Plastic sterilizable mouthpiece
8. Communication cable
CAUTION!
All of our devices are equipped with a protective system to prevent the connection and use of equipment other
than that which is supplied by BTL. Consequently, BTL devices will not operate with equipment from other
manufacturers. The BTL-08 Spiro has applied parts of the BF Type.
This device does not use any pharmaceuticals or chemical agents that are applied by the device or any of its
integral parts.
This connector relates only to the combined BTL-08 ECG + Spiro unit. You will find its purpose in the User’s
Manual for the BTL-08 ECG MT Plus and Lx.
This marked clamp is connected to the framework of the device. It relates only to the combined BTL-08 ECG +
Spiro unit. You will find its purpose in the User’s Manual for the BTL-08 ECG MT Plus and Lx.
Read the service instructions carefully before the first activation of the device.
Safety Precautions
Warning: Removal of the batteries causes non-reversible damage to the device. Do this only during the
environmental-friendly disposal of the device!
Procedure:
a. Unscrew the lower cover of the device
b. Use suitable tools to remove the batteries. See the picture below for the position of the
batteries
BTL-08 SPIRO:
Fig. 2.1
• Do not use the device and accessories in any way other than those shown in this User’s Manual.
• Use the recommended protective equipment when working with this device.
• This device must be kept out of the reach of children.
• This device does not contain any user-repairable components. Do not remove any covers from the device.
ALL repairs must always be performed by a BTL authorised service centre technician.
• Disposable Antibacterial Filter: This is the safest to use, because all possible bacteria and
viruses get caught in the antibacterial filter that is used by only one patient and then disposed of according
to the regulations valid for biological waste. All the other parts of the pneumotachograph remain clean all
the time. This filter also guarantees the most exact measurement, because the mesh of the spirometric
sensor will not get contaminated.
• Disposable Paper Mouthpiece: Using the paper mouthpiece lowers the risk of infection
transmission by direct contact. The paper mouthpiece must be used by one patient only and then be
properly disposed of as biological waste. The spirometric sensor, silicone sealing and surface of the
pneumotachograph body should be replaced, disinfected or sterilized after each use because they could
have been contaminated with the patient's breath or contact (See the instructions in Chapter 7: Cleaning
and Maintenance). The responsibility for making the decision about the most suitable way to prohibit the
infection transmission lies with the medical personnel.
• Sterilizable Plastic Mouthpiece: The plastic mouthpiece, spirometric sensor, silicone sealing and
surface of the pneumotachograph body should be replaced, disinfected or sterilized after each use
because they could have been contaminated with the patient's breath or contact (See the instructions in
Chapter 7: Cleaning and Maintenance). The responsibility for making the decision about the most suitable
way to prohibit the infection transmission lies with the medical personnel.
If there is any doubt about the possibility of infection or transmission of TBC, HIV, Chlamydia pneumonia,
hepatitis or other highly contagious diseases, we implicitly recommend the use of our Disposable Antibacterial
Filter.
Direct Contact: Possible risk of contamination from upper-airway diseases, intestinal infections and blood-
transmitted infections (including hepatitis and HIV).
Direct-contact infection transmission is possible through a re-used disposable antibacterial filter, a used
pneumotachograph mouthpiece, spirometric sensor or pneumotachograph body. These parts may be
contaminated not only with saliva, but also with blood from open ulcers, cuts or scratches in the mouth and
bleeding gums or from contact with the patient’s hands.
Indirect Contact: Potential risk of contamination with tuberculosis, viral infections etc.
Indirect-contact infection transmission is possible through all parts of the pneumotachograph which come to
contact with the patient’s breath, if a disposable antibacterial filter is not used. If a disposable antibacterial filter is
used, the potential source of infection is minimized.
The most contaminated device parts are the disposable bacteriological filter, the mouthpiece and the spirometric
sensor (if a disposable antibacterial filter is not used).
ABSOLUTE
RELATIVE
•
rd
Pregnancy with complications in the 3 month for the test of the MVV profile: Hyperventilation syndrome
• Stress incontinence
• Overeating or the consumption of a big meal two hours or less before the examination
The BTL-08 Spiro pneumotachograph uses the so called Lilly method for flow and volume measurements. Lilly
method means that the pneumotachograph measures the difference in pressure over before and after a
membrane with known resistance. As a result, the volume and flow are measured and are considered as the input
values. The output comes on the screen in form of calculated spirometric parameters (see chapter 10).
Unpack the device from the packaging and place it on a firm, flat surface which is sturdy enough to support the
weight of the device. We recommend that you keep the device packaging for possible further transport of the
device.
Do not expose the device to the direct rays of the sun. The device heats up during operation and therefore it must
not be placed near equipment that can heat up or generate heat. You must not place any objects on the device
which produce heat. Do not place containers of water, or any other liquid, on the device.
Do not place the device near any equipment which produces strong electromagnetic, electric or magnetic fields
(such as diathermy, X –rays, etc.). These fields could affect the operation of the device.
Additionally, the recording paper is heat-sensitive and should be placed out of the reach of thermal radiators. Do
not store the thermal paper in direct sunlight. See the Storing Conditions of Thermal-sensitive Paper chapter
for more information. In case of any doubt, contact an authorised BTL equipment service centre.
The BTL-08 SPIRO device is cooled by natural and forced air circulation. The cooling vents are located on the
bottom side of the device and around the printer. These vents must not be covered. Do not put the device on a
soft surface as this could block or limit the air circulation to through bottom cooling vents.
Connect the patient part of spirometry (the pneumotachograph with spirometric sensor and mouthpiece) to the
RS232 connector on the rear panel of the device (No. 3, Fig. 1.2).
Plug the power cord into its socket and switch the toggle switch (No. 1, Fig. 1.2) marked O/ I to the I position and
then press the on/off switch on the keyboard (No. 12, Fig. 1.1). The switch-on indicator (No. 5, Fig. 1.1) will light
up.
Leave the charging power switch of the device (No. 1, Fig. 1.2) in the I (on) position, so the battery can charge.
The device contains an internal storage battery which is supplied in a semi-charged state. After the device is
purchased, we advise you to format the storage battery by plugging the device into the power mains supply with
the toggle switch (No. 1 Fig. 1.2) left the I position for at least 48 continuous hours. The device will be charged up
and the storage battery will be correctly formatted and charged to the maximum level. A correctly formatted
storage battery allows for a longer operation of the device on one charge. For further information, see the
Storage Battery section.
If for any reason (such as electromagnetic interference, etc.) the device stops responding to the user's commands
(via the keyboard or touch panel) and there is no “Wait Please” message with the little moving squares, then it is
possible to put the device back into its initial state by pressing the reset button (No. 8, Fig. 1.2) on the rear panel
of the device. After this action, the device will restart immediately. After the start-up of the device, it should be
possible to continue working with the device.
Device memory:
The data stored in the device is saved, even in the event of accidental switch-off and/or disconnection of the
power supply.
The BTL-08 Spiro can be completely controlled by means of the touch-screen. Additionally, it is possible to use
the built-in keyboard, which includes the keys for frequently used commands. After the start-up of the device, the
main examination screen will appear.
Fig. 5.1
Before the first use of the pneumotachograph and after every replacement, cleaning or sterilization of the sensor,
it is necessary to perform a calibration of the device or to check of the calibration in order to ensure the required
measuring accuracy (See the Calibration chapter). Next, it is necessary to select an existing patient file (or create
a new one) and then to create a new examination.
5.1.1 CALIBRATION
Calibration is the process which enables the fine setting of the correction parameters for the specific combination
of the pneumotachograph, spirometric sensor and filter/mouthpiece, so that the system achieves the best possible
accuracy during the measuring. Calibration is performed by means of a special calibration syringe. So as to
achieve the best results, we recommend using the calibration syringe with a volume of 3 litres supplied by BTL
(see Chapter 5).
1. Connect the pneumotachograph to the BTL-08 SPIRO unit and switch it on.
2. Firmly connect the pneumotachograph to the output of the calibration syringe and make sure that the
connection is tight.
3. Press the calib button on the main screen to start the Calibration Wizard.
4. Before the start of calibration check, modify the calibration settings if necessary
(Menu→Calibration→Calibration set-up)
calibration setup
syringe
volume
calibration records calibration check
Fig. 5.2
In particular, check the set calibration volume and make sure that it corresponds to the actual volume of the
calibration syringe. Additionally, you can modify the total number of manoeuvres during the performance of the
calibration or the calibration check. In both cases, it is possible to select the number of calibration manoeuvres for
each flow (slow, medium or fast). We also recommend performing three manoeuvres for each flow during the
calibration and one manoeuvre during the calibration check (See below).
Press the back button to get back to the calibration screen, where you can use the calibration records button
to open the screen for the administration of calibrations.
Note: You can also get to the calibrations administration screen by using the calib button on the main screen or
by using the calibr key.
Fig. 5.3
6. After the completion of the last manoeuvre, the screen will show the table containing data for each calibration
manoeuvre and the resulting calibration coefficients for the inspiration and expiration parts.
After each replacement of the sensor or its disassembly, sterilization and re-assembly; it is necessary to perform
a calibration.
1. Calibration check can be performed for any saved calibration that you will select from the list of calibration
records. However, usually the last calibration for the particular pneumotachograph is used and checked and
then it is automatically preselected in the table.
2. To start the calibration, press the “calibration check” button on the calibration records screen.
Fig. 5.4
3. The process of calibration check is the same as for calibration; just follow the instructions on the screen.
4. After the completion of the last manoeuvre, the screen will show the table containing the checked results for
each calibration manoeuvre and the total deviation found.
flow-volume graph
predicted values
–volume-time graph
Fig. 5.5
Paper insertion:
Depending on the paper type, it moves either to the next page (with Z-fold paper) or by approximately 3 cm (with
roll paper). The button may be pressed several times. For more information about the paper handling, see the
Printer and Paper chapter.
Profile selection:
Selection of the profile in which you want to perform the examination. The profile includes:
- Manoeuvre type: FVC, SVC or MVV
- Standard for the calculation of predicted values
- Spirometric parameters to be displayed in the results (maximum of 15 parameters)
- Interpretation
- Setting of bronchomotor tests
- Printer settings
Start of Recording
After pressing the start button, the device starts recording the air flow and displays the signal on the graphs. At
the same time, the displayed start button is replaced by the stop button until the termination of the manoeuvre.
Calibration:
To open the screen for the administration of calibrations such as the selection, editing, performance or calibration
checks.
The name of the selected patient. The patient is selected in the Menu→Select patient screen.
Menu:
Child incentive:
Fig. 5.6
Record Database: List of individual measured records; they can be edited, printed or exported
Profile Set-up: Setting, creation and deletion of individual profiles for examination
ECG: Switches to the ECG mode (only in the combined BTL-08 SPIRO+ECG unit)
Fig. 5.7
The keys of the keyboard facilitate the frequently performed tasks during an examination recording and thus, do
not need to be entered on the touch-screen. Every keyboard key, except on/off, has its equivalent on the touch-
screen.
Start
This key starts the data recording for particular measurements. It is always necessary to enter all the important
information about the patient before the initiation of the recording (See Menu-Patient selection); otherwise it will
not be possible to calculate the predicted values.
Accept
Pressing the accept button confirms the acceptance of the recorded manoeuvre and that it has been saved. If the
manoeuvre is unsatisfactory, press the start key again to record a new manoeuvre.
Stop
This button interrupts the running of a manoeuvre or printing. If the device is busy, such as with an analysis or the
measuring of spirometric curve, the reaction of pressing the stop key may be delayed.
Print
Pressing this key prints the report of the completed examination or a record selected from the database.
If the device is busy, such as with an analysis or the measuring of spirometric curve, the reaction of pressing the
print key may be delayed. In such case, wait until the device finishes the running the operation (meaning the
display stops displaying the “working...” message) and press the key again.
Analyse
Press this button to display the result of the analysis of the last recording. Also, it is used to abort the examination
of the patient. By pressing this button, the examination recording will finish and it is not possible to continue in
performing additional manoeuvre.
Forced
Press the forced key to select the forced profile (FVC).
Relaxed
Press the relaxed key to select the relaxed profile (SVC).
Mvv
Press the mvv key to select the MVV profile (MVV).
Profile
Selection of one of the user profiles. The selection cyclically rotates through all of the user-defined profiles. The
name of the currently selected profile is always displayed on the Profile button, which serves as the selection of
the profile from the touch-screen.
Patient
Press this key to activate the dialog window for the entering of a new patient’s data. To save the data, press
enter. This data is printed in the record and also saved in the device’s memory together with the recording. It can
be selected from the patients’ card and you can view them or possibly print them out on recording paper. The
types of data to be filled out and saved can be selected in menu → device set-up → patient’s record set-up.
Child incentive
This key switches the children incentive pictures on and off during an examination in the forced profile. The
chosen picture appears in the right-half of the display.
Predict values
Single-use (for one examination) change of the standard for the calculation of predicted values. Normally, the
standard for predicted values is a part of the profile. The selection remains valid only if you start the examination
immediately afterward, so it is necessary to select the patient before using this option.
Contrast
This key allows for the quick set-up of the display contrast. The contrast can also be changed in the device set-up
menu.
A change of contrast of the colour display may modify the colour rendition of the current colour scheme.
Menu
Press this key to enter the main menu of the device.
Up/down arrows
These keys are used for the moving within the menu and to change the possible values.
Esc
Press this key to cancel the selection or to return to the higher dialog window in the menu without saving the
entered values.
Enter
Press this key to confirm the selection and save the values.
on/off
This key is used to switch the device on and off. If the device is connected to the mains and the toggle mains
switch on the rear panel is in the “I” position, the device monitors the state of the storage batteries at switching off
and if it finds the batteries to be discharged, it will switch itself into the charging mode. This will be indicated by
the power and charge indicators being on. After the storage battery has been recharged, the device will
automatically switch off completely and the indicators will go out. If the device is not connected to the mains or the
switch is in the “O” position, the device always switches off completely and the storage battery is not charged.
Note: It may take some time to recognize the condition of the storage battery; therefore the device may respond
with a certain delay when switched off and immediately switched on again.
Note: If the device does not respond to any keys or buttons (including on/off) and no time-consuming operation is
running (such as print, export, etc.), reset the device by means of pressing the reset key (No. 8, Fig. 1.2), For
more information, see Chapter 3.
2. Fill in the patient data and check the validity of the existing data, especially the height, weight, age and race
of the patient. These are very important for the correct evaluation of the examination and they cannot be
changed later for the specific examination!
Fig. 5.8
4. Depending on the type of the examination performed, modify the existing profile or create a new one by
selecting profile set-up in the main menu. To create a new profile, press the new profile button and to
change the profile, press the configure button.
profile selection
configure selected
profile
Fig. 5.9
6. After pressing the back button on the main menu window, the main screen for the spirometric examination
recording appears. Here you can select the required profile by pressing the profile button and confirm it by
pressing OK.
7. Now you can start the examination by pressing the start button. After the analysis, the examination will be
automatically saved.
3. Select the profile for the examination by pressing of the profile button. For details on the profile set-up, see
Chapter 4.2.4. The BTL-08 Spiro has he following three (3) predefined basic profiles for various types of
spirometric examinations:
- forced : FVC – Measuring of spirometric parameters at the maximum expiration and inspiration
effort
Besides these three profiles, it is possible to create and set also additional user profiles (see Chapter 4.2.4).
a. Make sure that the patient has taken off any tight clothing which could obstruct the correct
performance of the manoeuvre. Consider contraindications and other possible risks (See Chapter 2:
Safety Instructions).
b. Ask the patient to put on the nose clip and to test the tightness of the seal by asking the patient to
expire through the nose.
c. Check the cleanness of the spiro sensor and the measuring mesh.
d. Instruct the patient about the required way of breathing during the manoeuvre depending on the
selected examination type:
FVC:
Deep and fast maximum inspiration immediately followed by a maximum forced and deep
expiration which should last at least 6 seconds (for children under 10 years at least 3 seconds)
and followed by a maximum fast and forced inspiration. Then the patient may take the spirometric
Flow [l/s]
Expiration
End Start
Volume
[l]
Inspiration 1 Inspiration 2
Fig. 5.10
If only the expiration part of forced spirometry is performed, only the main expiration is
done into the pneumotachograph, the other parts of the manoeuvre are performed off the
spirometer.
SVC:
Several cycles of relaxed breathing (as needed, but at least two (2) cycles), followed by a
maximum deep expiration and then a maximum inspiration ending with another maximum
expiration and then relaxed breathing. Then the patient may take the spirometric sensor out of
his/her mouth and breathe normally.
Max.
inspiration Max.
Tidal breathing expiration
End
Start
Max.
expiration
Time [s]
Fig. 5.11
MVV:
First, six (6) seconds of relaxed breathing (indicated by the first vertical line in the graph), followed
by maximum forced breathing for 15 seconds with such frequency and depth that will maximize
the volume of air exchanged between the patient and the atmosphere. The ideal breathing
frequency is 90 to 110 breaths per minute. Then the patient may take the spirometric sensor out
of his/her mouth and breathe normally.
Start End
Fig. 5.12
5. Hand the pneumotachograph to the patient and put the filter and the mouthpiece on the sensor or let the
patient handle the sterile filter and the mouthpiece themselves.
Fig. 5.13
8. Ask the patient to perform the manoeuvre according to your instructions. During the examination, give the
patient encouragement and support him/her to achieve the maximum values. Use phrases like “still longer”
or “still deeper”.
10. If you are satisfied with the accomplished manoeuvre, press the accept key to accept the manoeuvre.
Otherwise, press the start key again to start a new manoeuvre over without saving the existing one.
11. The device enables to record and save three (3) manoeuvres. After the acceptance of the third manoeuvre,
the device automatically analyzes the manoeuvres and chooses the “best” one and displays it in the table.
For the forced profile, it is possible to change the choice of which “best” manoeuvre to use by selecting on
the touch-screen. The criteria for the automatic selection are as follows:
The analysis can be started by pressing the analyse key after any manoeuvre; however, this will end that
particular examination because after the analysis it is no longer possible to record additional manoeuvre for
the examination. The following screen enables the operator to print out the final report on the internal or an
external printer.
best manouevre
manouevres
Repeatability
(+ parameter repeatable, - parameter not
repeatable)
Fig. 5.14
12. Pressing the results key will display the table with the results of the entire examination and the comparison
to the predictive values. To return to the previous screen with the table of all manoeuvres, press the back
key.
Fig. 5.15
The evaluation according to the “acceptability” criteria according to [2] is contained in the final printed report. The
following three (3) criteria are evaluated:
- EV: The size of the reversely extrapolated volume has to be less than the greater of the values
of 150ml and 5% of FVC.
- TEX: The time which the patient tries to breathe out has to be longer than:
- Plateau: During the expiration, a flow of less than 25ml/s has to be achieved for at least one
second
Repeatability
The evaluation of the repeatability criteria according to [2] is displayed both in the final printed report and on the
screen with the results of the entire examination, as well as in the status bar located just above the bottom
toolbar. These criteria are as follows:
- FVC: The FVC parameter of two manoeuvres of the given stage with the highest FVC values
must not differ by more than:
- FEV1: The FEV1 parameter of two manoeuvres of the given stage with the highest FEV1
values must not differ by more than:
- ACC3 : The given stage contains at least three (3) “acceptable” manoeuvres
The status bar located just above the bottom toolbar displays the following list of messages:
- “Start faster” – If the reversely extrapolated volume exceeds the greater of the values 150ml
and 5% FVC
- “Breathe out stronger” – If the PEF has not reached at least 90% of the maximum in the given
stage
- “Breathe out longer” – If an expiration of at least 6 seconds long has not been detected (at least
3 seconds for patients under 10 years)
- “Breathe out deeper” – If the plateau at the end of the expiration has not been detected
- “Deeper inspiration” – If the FVC is more than 5% less than the best FVC
- “Faster expiration” – If the FEV1 is more than 5% less than the best FEV1
- “Breath pattern not found” – The breath pattern required for the given manoeuvre type has not
been detected
The final printed report includes the automatic interpretation of results according to the algorithm of the selected
author. It can be chosen from: Enright, ATS or BTS. The way in which each algorithm works is indicated in the
following diagrams. The selection of interpretation according to individual authors is a part of the profile set-up.
Fig. 5.16
Fig. 5.17
Besides the acceptability and repeatability, it is also necessary to monitor whether or not the manoeuvre includes
the following artefacts during the examination. These artefacts can adversely affect the recording quality and
applicability of the results:
o Cough
o Obstacle of the air flow to the pneumotachograph (such as by the patient’s tongue, teeth, lips or
dentures)
1. Open the setting of the selected forced type profile ( menu→profile →set-up by using the arrow keys
to select the required profile→edit )
Fig. 5.19
2. Press the bronchoconstrictor test button to open the screen for the bronchoconstriction medication
protocol set-up. Enter the name of the bronchoconstriction substance and the dosage then press the
protocol button to continue to the screen for the dosage protocol setting. Fill in individual doses for the
protocol and confirm.
Fig. 5.20
3. In the same way, but by filling in only one dose, you can also set the bronchodilatation medication
protocol.
1. Select the profile with the required protocol for bronchomotor examination.
2. Record the PRE stage in the standard way (See Chapter 4.3.1).
4. Press the new manoeuvre → start button to record the manoeuvre. After being accepted, the
manoeuvre is added to the table together with the respective medication dose according to the set
protocol. This way, you will record all manoeuvres of bronchoprovocation. The device will end the
recording of provocation manoeuvres when the medication protocol is completed or when the
termination criterion occurs which happens when FEV1 parameter drops by at least 20%.
5. Press the back button to return to the examination results screen. Next, press the bronchodilat.post
button to start the bronchodilatation stages according to the set protocol.
6. Perform the recording of the manoeuvre by pressing the measuring→ start button. In the
bronchodilatation stage, you may record up to three (3) manoeuvres.
For the printed copy of the report, it is possible to use either the integrated thermal printer or an external USB
printer. Contact your supplier of BTL devices for a current list of the supported printers.
The selection of the printer (integrated or external USB) for the examination report printing is a part of the profile
settings (menu→profile set-up→edit→print settings→printer type).
The integrated printer uses thermo-sensitive paper. The paper quality can significantly influence the quality of
printed report. For a high-quality printout, we advise to only use paper recommended and/or supplied by BTL.
The yellow indicator (No. 8, Fig. 1.1) displays an error condition which has occurred with the printer. This can be
caused by:
An error message with additional information is displayed on the screen together with the indicator.
Paper sensitivity
Every paper type has a slightly different sensitivity to the thermal impulses produced by the printer. The final print
can be too light and illegible or too dark and almost burnt (displayed as a white centre inside the printed line).
For these reasons, the device is adaptable to different paper types. The paper sensitivity can be set in the menu
– device set-up - paper and print set-up in the paper sensitivity item. The more sensitive the setting, the
lighter the print will be. There are five (5) sensitivity settings. When changing the paper type, it is best to try the
suitable settings for a couple of prints.
The device can print on thermo-sensitive roll paper with the raster of a nominal width of 112mm (see Technical
Specifications chapter). For a high-quality record, we recommend only using paper supplied by BTL companies.
Paper insertion: Remove the printer cover (No. 1, Fig. 1.1), move the detent lever (No. 2, Fig. 1.1) to the right and
insert the paper into the paper container. Place it on the surface in front of the printer roller. Insert the end of the
recording paper under the guide roller. The printer mechanism will start to draw the paper in automatically. Close
the paper container cover and return the detent lever to the left position. Automatic feeding in of the paper may be
hindered, rendered askew or produce unevenly torn ends of the inserted paper if the detent lever position is
incorrect. It must be all the way on the right to prevent this.
ATTENTION: It is absolutely essential to insert new paper very carefully and exactly parallel with the tear-
off edge (the raster on the paper must be exactly in parallel with the tear-off edge). Otherwise, the paper
will slip to one side or the other as it unrolls and could become wrinkled or torn and possibly jam the
printer.
Note: The paper insertion and form feed (FF) button is also available on the on-line screen in the bottom left
corner after touching anywhere on the display. This button enables the operator to pull the paper out of the device
at any time.
Paper tearing: We recommend tearing the report from the roll paper by pulling it from the bottom edge of the
paper across the tear-off edge and towards the display.
Paper storage conditions: The device prints on thermo-sensitive paper. To achieve the longest time stability of the
printed record possible, it is absolutely necessary to keep the following conditions for storing new and printed-on
paper:
An additional printing possibility, besides the integrated thermal printer, is to connect the device to an external
printer via the USB interface. The USB connector is located on the rear panel (No. 4, Fig. 1.2) and is designed for
the connection to both the computer and the printer.
The external printer set-up screen ( menu → device set-up → paper and print set-up → usb printer set-up)
includes the following items:
- resolution (dpi): The print resolution of the printer connected via USB. We recommend using
200 dpi for faster printing. The 300 dpi resolution is intended for better quality printing. Print a
test page to find the suitable resolution for your printer.
- printer test: The button to print out the test page on the printer connected via USB to check
the connection and settings of the printer. The test page contains the dimensions for the
determination of the correct resolution, the resolution used, the description of the USB printer
and the description of the device. Compare the actual dimensions of the print area with the
dimensions stated on the test page to see if the proper resolution has been selected.
Printer requirements:
ATTENTION
Some printers that are not fully compatible with the USB standard may not be recognized by the device
and may cause slow data transmission through the USB. This current version does not support the HP LJ
1022 printer model.
For the most current information about compatible printers, contact your BTL device supplier.
The storage battery is continuously recharged during the operation of the device from the power mains. Charging
and maintenance of the battery in fully-charged condition continues when the device is switched off but it is still
connected to the power mains and the power switch (No. 1, Fig. 1.2) on the rear panel in the “I” position. When
switching off, the device checks the charging status of the storage batteries. If device determines during the
switching off procedure that the battery is discharged, it switches into the charging mode. During the charging
mode, the display is off and the power and charge indicators are on (See the section on Keyboard and the Top
Panel of the Device). After the storage battery has been recharged, the device will automatically switch itself off.
This applies only if the device is plugged in the power mains and the toggle switch (No. 1, Fig. 1.2) on the rear
panel is in the “I” position.
Note: It may take some time for the device to recognize the status of its storage battery; therefore the device may
respond with a certain delay when switched off and immediately switched back on again.
The storage battery is completely recharged after approximately 6 hours of charging (preferably overnight).
• The storage battery is almost discharged, but it can still print for a short time: The low batt indicator (No. 7,
Fig. 1.1) will flash.
• The storage battery is discharged and the device has disabled the printer: The low batt indicator (No. 7, Fig.
1.1) stays lit and at the same time the device emits a warning signal (a short intermittent beep about once
every 20 seconds). The audible alarm can be turned off (See Chapter 4.6.7).
If the storage battery discharge status is indicated, it is possible that the device will not be able to print the whole
spirometric record. Printing interruption may occur during the recording. Nevertheless, the data is saved in the
device’s memory and it can be printed after the storage battery has recharged.
To extend the effective life of the storage battery, we recommend keeping it permanently fully-charged. When
possible, connect the spirometer to the power mains and turn the power switch (No. 1, Fig. 1.2) to the “I” position.
The indicator (No. 6, Fig. 1.1) will light up (and then will go out when it is fully recharged) and the storage battery
will be automatically kept in fully-charged condition.
For the same reason, we recommend charging the device continuously for at least 48 hours immediately after
purchase regardless of the storage battery level indicator. You can use the device as normal, just do not unplug
the device from the power mains. The storage battery is being recharged even during standard operation of the
device. The storage battery will format itself and it will last longer in operation after each recharging.
Note: The records are saved in the memory of the device in a compressed form in order to save as many records
in the device as possible. Therefore, during the first entry into the archive, the device has to convert the records
into a readable form. This operation may take several seconds, depending on the number of saved records.
Besides these three, it is also possible to create additional profiles (via cyclic selection by pressing the profile
button), to modify existing ones or to deleted profiles (except the basic profiles which cannot be deleted)
4.1.1.1 Setting of the properties of the forced, relaxed and MVV profiles
For each profile, you can preset some of the following parameters according to the profile type:
5.6.3 CALIBRATION
When selecting calibration, the following buttons are displayed:
• Syringe volume set-up: Setting the capacity of the calibration syringe (3 litre capacity syringe supplied
by BTL)
• Calibration records: Record database of performed calibrations
• Calibration set-up: Setting the total number of manoeuvres performed at the calibration and calibration
check
Calibration Records
Here it is possible to select, enter, edit and delete the records of respective spirometric sensors. For this purpose,
we recommend marking the spirometric sensors with a number. This menu can be also entered from the on-line
mode by pressing the calibr key or by pressing the calib button on the touch screen.
Another function on this submenu is the calibration of the selected sensor by pressing the calibrate button.
After selecting a specific spirometric sensor, it is possible to perform a check of the accomplished calibration by
pressing the calibration check button on the bottom part of the display.
For details about the performance of calibration and calibration check, see Chapter 4.1.
Calibration Set-up
Here you can enter the total number of manoeuvres for performing calibration or calibration check. In both cases
it is possible to select at least three but no more than nine manoeuvres.
We recommend performing nine calibration manoeuvres for the calibration and three manoeuvres for the
calibration check.
• Choose the profile, in which the device will start after switching on (profile selection after the start)
• Set the track intensity of the spiro signal during printing (line width)
• Preset the information displayed on the patient's medical record (patient's record set-up)
• Set the optional specifications of the patient (patient's optional specifications)
• Preset printing parameters and the type of the paper to be used (paper and printing set-up)
• Information on the module
• Enter the next user set-up menu of the device (user set-up)
Starting Profile
Here you can choose the profile which will be preset on the device immediately after activating it using the on /off
key.
Line Width
Here you can set the track intensity for printing the spirometric curve. The set-up needs to be adjusted according
to the paper used. The setting only influences the printing of the actual spirometric curve and not the printing of
the other information (such as texts or pictures). Optimal printing can be achieved through this set-up together
with setting the suitable paper sensitivity (See above).
• Name
• Surname
• Name 2
• Identification number: Personal identification number
• Date of birth
• Sex
• Weight
• Blood pressure
• Height
• Cardiac pacemaker
• Race
• Smoker
• Two (2) other user-defined items: Their meaning & description can be set in Optional
Specifications of the Patient.
Module Information
This part clearly displays all the crucial information about the configuration of the connected module. It shows the
serial number of the module, module type, firmware version, etc.. You will need this information in case of any
communication with the business or service department.
User Set-up
An additional wide range of various settings. For a detailed description, see Chapter 5.6.7.
The patient's specifications are printed out in the header of the record according to the set-up of the relevant
profile.
The saved patients remain in the memory even when the device is switched off. When the device is first switched
on, no patient is selected.
The data about the physician are printed in the footer of the record according to the set-up of the relevant profile.
The saved physicians remain in the memory even when the device is switched off. The function of the actual pre-
set physician is always left blank when the device is switched on.
Display Contrast
Here it is possible to adjust the required contrast of the display. The function is the same as when pressing the
contrast button on the on-line screen. The contrast is set by pressing the arrow keys on the touch-screen or on
the keyboard.
Note: The adjustment of the contrast on the colour display may change the colour presentation of the current
colour scheme.
Select Language
The setting of the language which the device uses to communicate with you. The modification will appear only
when the device is switched on again.
The calibration, if not successful, can be interrupted at any time by pressing the esc key.
To verify the touch-screen calibration, use the “touch-panel function test” function.
The touch-screen calibration can be started directly from the keyboard after opening the correct menu and then
pressing the start key.
More…
Pressing this button opens another screen with additional user setting items:
Unit Information
All crucial information of the device configuration is clearly displayed here. This includes the serial number, the
firmware version, the warranty limit, the printing module firmware version, the hardware key configuration and the
operating temperatures of each part of the device. This information is needed when communicating with our
business or service department.
Setting of HW Key
The configuration of the device can be remote-controlled. For the actual hardware configuration, see the Device
Information menu.
Password Setting
To prevent any unauthorized operation of the device, you can activate the prompt for requiring the entering of a
password when switching the device on. It is possible to turn on and turn off the password request or to change
the password. The password is a numeric combination of any length. If you forget the password, you can always
enter the default password (00000000).
Sound of Keyboard
To switch on/off the key sound.
Hospital name
Possibility to enter the name of the hospital which will be printed on the final report.
Colour Schemes
Setting the colour rendition of the display. There are a number of colour schemes preset by the manufacturer that
you can edit or delete. Or you can create your own colour schemes. Every displayed item can be assigned its
own colour.
Colour of Curves
Selection of the colour foreground and background of the graph and its active and inactive curves.
This device is not intended for use in connection with other equipment or other medical appliances and
instruments other than those mentioned in this manual.
This list includes the specifications of all equipment that are or can be supplied with the device.
More detailed information on particular equipment can be found in the enclosed leaflet.
Additional Standard BTL Accessories for Spiro and Spiro Pro Modules:
• 1x SPIRO case
*A disposable paper mouthpiece can be also bought in specialized shops. The specific parameters for the
compatibility with the BTL spirometer are as follows: Mouthpiece length 71 mm, inner diameter 30 mm and outer
diameter 33 mm.
Printer:
printer resolution 200 dpi in Y-axis, 500 dpi in X-axis / 300 dpi
Measurement parameters:
PRE/POST bronchoprovocative
yes
test
Operating conditions:
ambient temperature + 10 °C to + 40 °C
recommended ambient
+ 17 °C to +28 °C (to avoid any provocative bronchial reaction)
temperature
relative humidity 25 % to 95 %
position horizontal
temperature - 10 °C to + 55 °C
relative humidity 25 % to 85 %
position any
Technical specifications:
BTPS corrections:
temperature sensor + 10 °C to + 40 °C
power input 40 VA
frequency 50 Hz to 60 Hz
Classification:
protection class II with functional grounding (according to IEC 536, IEC 60601 - 1)
IP code IP20
Up to 30 prints
storage battery capacity
Monitoring without printing: up to 90 minutes
PC connection: USB
This effect will change the air volume of the lungs. Therefore, so that it is possible to compare the results gained
under various ambient conditions, the calculations of all spirometric parameters are only performed after the
recalculation of the measured flow rate to each patient’s BTPS conditions.
The BTL-08 Spiro Pneumotachograph contains all necessary sensors to measure the temperature of the ambient
air, the relative humidity and the barometric pressure and enable the device to perform the ATP correction to the
BTPS conditions automatically. The measuring of the pressure, temperature and humidity of the ambient air is
continuous and the inspiration BTPS correction corresponds to the current values at any given moment. The
expiration corrections are done according to the constant parameters of temperature and humidity (35°C at 95%
relative humidity) and current barometric pressure.
BTL-08 SPIRO measures the barometric pressure that is not recalculated to the sea level, so called "absolute” or
“local" barometric pressure. The value of this pressure is not the same as that of the barometric pressure
measured by a weather station and recalculated to sea level.
VBTPS = VATP * (Tbody / Tamb) * { [ pamb – pH20(Tamb, Hamb) ] / [pamb – pH20(Tbody, Hbody) ] }
The program automatically evaluates the measure results on the basis of the patient’s data entered and the
selected predictive norm or reference point. It is most advisable to double-check the accuracy of the patient’s data
entered (age, sex, height, etc.). Even then, it is up to the operator’s and each physician’s discretion of how to use
the results of this automatic interpretation.
It is necessary to mention that the measuring mesh of the pneumotachograph has to be properly taken care of
and in particular it needs to be kept clean. If the mesh gets fouled or damaged, some or all the parameters may
be unreliable regardless of the calibration result.
The service inspection including measuring of all parameters of the device and possible recalibration must be
performed at intervals less than 30 months. The inspection and recalibration must be performed by an authorized
BTL service department on the basis of the user's order. If the inspection is not done within the stated term, the
manufacturer does not continue to guarantee the technical parameters or safe operation of the product.
Keep the device clean. Do not store or use it in extremely dusty environment for a long time and do not immerse
it in any liquid. Before each use, check to see if the device and its accessories (especially cables) are not
mechanically or otherwise damaged. Do not use the device if any part is damaged!
The manufacturer may offer on request the circuit diagrams, component part lists, descriptions, calibration
instructions that will assist service personnel
Fuse replacement
The fuse box is located on the rear panel in a black round box (No. 7, Fig. 1.2). Before replacement, make sure
that the power switch (No. 1, Fig. 1.2) is in the “0” position and then disconnect the power cord from the unit. Turn
the segment of the fuse box to the left using a flat-head screwdriver (or thin coin) in the slot and remove the fuse.
Insert a new fuse and turn the box back to the right. It is forbidden to insert a fuse with another rating other
than that stated on the fuse box..
This action should only be done by persons acquainted with this procedure!
For cleaning of the device and its parts, use a soft cloth slightly moistened with water or 2% solution of detergent.
Do not use agents containing alcohol, ammonia, benzine, thinners, etc.
Also do not use abrasive materials to clean the surface of the device parts. Make sure that water and other
cleaning agents do not get inside the device.
The surface of the touch-screen can be cleaned by cleaning agents suitable for monitors or those used for
cleaning glass surfaces. These cleaning agents can be applied by a spray only. LIGHTLY spray the cleaning
agent on the centre of the touch-screen and then GENTLY wipe and polish the whole surface with a dry cloth.
Press the cloth VERY GENTLY; otherwise the touch-screen could crack.
ATTENTION
The cleaning agent must not get under the edges of the touch-screen, otherwise it could penetrate into the
device.
The cleaning agent should not come into contact with any other parts of the device except the touch-screen.
Every six (6) months, wipe off dirt and dust from the paper sensors with a soft brush or dry cotton swab. The
sensors are located under the printer cover near the upper edge of the device (two black squares) and are
accessible when the printer cover is removed from the device.
We recommend keeping the original packaging of the device. For transport it is suitable to pack the device in this
original packing to ensure its maximum protection...
Handle the device with care and avoid big shocks. The device should be stored or transported only under the
conditions defined in the Technical Parameters chapter.
8.3 DISINFECTION
CAUTION! The patient's parts and spirometric sensor may be contaminated with bacteria and viruses of the
patient. Therefore, it is necessary to disinfect those using cleaning agents and procedures intended and approved
for disinfecting.
Make sure to only use consistently disinfected mouthpieces, spirometric sensors and seals (See Chapter 2.1
Health Risks).
Applications suitable for disinfection solutions are product like Chiroseptol, Gigasept Instru AF or Sekusept Forte.
Disinfecting solutions:
Working process:
The lifetime of the replaceable mouthpiece, spirometric sensor, sealing and nose clip is about 160 disinfection
cycles.
Notice: For patients with TBC or HIV (or if there is a suspicion of these diseases), we recommend using the
disposable antibacterial filter consistently.
Warning: If you use disinfectants containing aldehydes, the disinfected parts of the spirometry equipment may
change in colour and become brown.
8.4 STERILIZATION
We advise to carry out sterilization according to standard recommendations for plastic objects without hollow
parts at a maximum temperature of 121 °C for sterilization time of 20 minutes.
After the sterilization of the spirometric sensor it is necessary to let the sensor cool down to a temperature lower
than 40 °C before using it next. Otherwise the sensor may get mechanically damaged!
The lifetime of the replaceable mouthpiece, spirometric sensor, sealing and nose clip is about 70 sterilization
cycles.
PEF = Peak Expiratory Flow [l/s], the maximum air flow achieved during forced expiration
FEV0.75* = Forced Expiratory Volume in 0.75s [l], volume exhaled during the first 0.75 of a second of forced
expiration*
FEV1* = Forced Expiratory Volume [l], volume exhaled during the first second of forced expiration - “one-second
vital capacity”
FEV3* = Forced Expiratory Volume [l], volume exhaled during the first three (3) seconds of forced expiration -
“three-second vital capacity”
FEV6* = Forced Expiratory Volume [l], volume exhaled during the first six (6) seconds of forced expiration - “six-
second vital capacity”
FEV0.75*/FVC = ratio [%] between the volume exhaled during the first 0.75 of a second of forced expiration and
the forced vital capacity
FEV1*/FVC = ratio [%] between the “one-second vital capacity” and the forced vital capacity
FEV3*/FVC = ratio [%] between the “three-second vital capacity” and the forced vital capacity
FEV6*/FVC = ratio [%] between the “six-second vital capacity” and the forced vital capacity
PIF = Peak Inspiratory Flow [l/s], the maximum air flow achieved during forced inspiration
FIVC = Forced Inspiratory Vital Capacity [l], the air volume which the patient is able to inhale after the preceding
maximum expiration with the inspiration being performed with the maximum speed and effort
FIV1* = Forced Inspiratory Volume [l], volume inhaled during the first second of forced inspiration - “one-second
inspiratory vital capacity”
MEF75 = Maximum Expiratory Flow at 75% of FVC to expire [l/s], the maximum air flow during forced expiration
at the moment when 75% of the air volume remains in the lungs
MEF50 = Maximum Expiratory Flow at 50% of FVC to expire [l/s], the maximum air flow during forced expiration
at the moment when 50% of the air volume remains in the lungs
MEF25 = Maximum Expiratory Flow at 25% of FVC to expire [l/s], the maximum air flow during forced expiration
at the moment when 25% of the air volume remains in the lungs
FEF75 = Forced Expiratory Flow at 75% of FVC expired [l/s], the maximum air flow during forced expiration at the
moment when 75% of the air volume has already been exhaled
FEF50 = Forced Expiratory Flow at 50% of FVC expired [l/s], the maximum air flow during forced expiration at the
moment when 50% of the air volume has already been exhaled
FEF25 = Forced Expiratory Flow at 25% of FVC expired [l/s], the maximum air flow during forced expiration at the
moment when 25% of the air volume has already been exhaled
MMEF (FEF25 – 75) = Maximal Mid-Expiratory Flow [l/s], the maximum mean expiration flow; the average flow in
the mid-point of forced expiration
FET50* = Forced Expiratory Time at 50% of FVC expired [s], time needed for the expiration of 50% of the FVC
value
MIF75 = Maximum Inspiratory Flow at 75% of FIVC to inspire [l/s], the maximum air flow during forced inspiration
at the moment when 75% of the air volume (FIVC) remains to be inhaled
MIF50 = Maximum Inspiratory Flow at 50% of FIVC to inspire [l/s], the maximum air flow during forced inspiration
at the moment when 50% of the air volume (FIVC) remains to be inhaled
MIF25 = Maximum Flow at 25% of FIVC to inspire [l/s], the maximum air flow during forced inspiration at the
moment when 25 % of the air volume (FIVC) remains to be inhaled
PEFT* = Peak Expiratory Flow Time (Rise Time) [in minutes], the time within which the flow increases from 10%
to 90% of the PEF flow value
FIF50 = Mean Forced Inspiratory Flow at 50% of FIVC inspired [l/s], the maximum air flow during forced
inspiration at the moment when 50% of the air volume have already been inhaled
FEF50/FIF50 = ratio [%] between the maximum air flow during forced expiration at the moment when 50% of the
air volume have already been exhaled and the maximum air flow during forced inspiration at the moment when
50% of the air volume have already been inhaled
FEV0.75*/FEV6* = ratio [%] of the volume exhaled during the first 0.75 second of forced expiration and the
volume exhaled during the first 6 seconds of forced expiration
FEV1*/FEV6* = ratio [%] between the volume exhaled during the first second of forced expiration and the volume
exhaled during the first 6 seconds of forced expiration
FIV1*/FIVC = ratio [%] between the volume inhaled during the first second of forced inspiration and the inspiratory
forced vital capacity
Lung age = age [in years], at which the actual value of FEV1 would equal to the predicted value, calculation
according to [6]
Aex = Area under Expiration [l^2/s], the area under the expiration curve of forced expiration
* All time-dependent parameters count the time (starting from time zero) determined by the back extrapolation of volume in
the place of the maximum air flow according to EN ISO26782, 3.18
IVC = Inspiratory Vital Capacity [l]; the air volume inhaled from the state of full exhalation to the state of maximum
inhalation performed in a relaxed manner
ERV = Expiratory Reserve Volume [l]; the air volume exhaled from the state of relaxed exhalation to the state of
maximum exhalation performed in a relaxed manner
IRV = Inspiratory Reserve Volume [l]; the air volume inhaled from the state of relaxed inhalation to the state of
maximum inhalation performed in a relaxed manner
TV (Vt) = Tidal Volume [l]; the air volume exchanged between the lungs and the atmosphere by calm, non-forced
breathing performed in a relaxed manner
IC = Inspiratory Capacity [l]; the air volume inhaled from the state of relaxed exhalation to the state of maximum
inhalation performed in a relaxed manner
IC
TV
IVC
ERV
EC
Fig. 10.2
MVVf = Maximum Voluntary Ventilation frequency [breaths/minute], average breathing frequency during MVV
MVVt = Maximum Voluntary Ventilation time [s], time which the maximal ventilation lasts (usually 12 seconds)
MRf = Maximum Respiratory frequency [breaths/min], the maximum breathing frequency during the measuring of
MVV
[15]
[5]
[7]
[13]
[10]
[9]
[11]
[6]
[14]
[12]
[17]
[1] Fišerová J., Chlumský J., Satinská J. a kol.: Funkční vyšetření plic. GEUM, 2004.
[2] Standardization of Spirometry. ATS/ERS Task Force: Standardization of Function Testing. European
Respiratory Journal 2005; 26: 319-338
[3] American Thoracic Society. 1994 Standardization of Spirometry. 1994 Update. American Review of
Respiratory Disease. 152 : 1107-1136.
[4] The European Standard EN 13826 : 2003 Peak Expiratory Flow Meters. Czech Edition ČSN EN 13826 :
2003. Český Normalizační Institut, 2003.
[5] Standardized Lung Function Testing by European Community for Coal and Steel 1983.
[6] Hankinson John L., Odencrantz John R., Fedan Kathleen B. 1999. Spirometric Reference Values a Sample
of the General U.S. Population. American Journal of Respiratory And Critial. Care Medine. Vol. 159.
[7] Quanjer Ph. H., Tammeling G. J., Cotes J. E., Pedersen O. F., Peslin R., Yernault J-C. 1993. Lung Volumes
and Forced Ventilatory Flows. ERS Journals Ltd. 6, Suppl. 16, 5 – 40.
[8] Morris J. F., M.D., Temple W. 1985. Spirometric “Lung Age” Estimation for Motivating Smoking Cessation
[9] Knudson R. J., Slatin R. C., Lebowitz M. D., Burrows B. 1976. The Maximal Expiratory Flow-Volume Curve.
American Review of Respiratory Disease 113 : 587-600.
[10] Knudson R. J., Lebowitz M. D., Holberg Catharine J., Burrows B. 1983. Changes in the Normal Maximal
Expiratory Flow-Volume Curve with Growth and Aging. American Review of Respiratory Disease 127 : 725-
734
[11] Lam Kwok-Kwong, Pang Shing et al. A Survey of Ventilatory Capacity in Chinese Subjects in Hong Kong.
Annals of Human Biology, 1982, vol. 9, No. 5, 459-472.
[12] J. Roca, J. Sanchis, A. Agusti-Vidal, F. Segarra, D. Navajas, R. Rodriguez-Roisin, P. Casan, S. Sans.
Spirometric Reference Values from a Mediterranean Population. Bulletin European Pathophysiology of
Respiration, 1986, 22, 459-472.
[13] Gore C. J., Crockett A. J., Pederson D. G., Booth M. L., Bauman A., Owen N.: Spirometric Standards for
Healthy Adult Lifetime Nonsmokers in Australia. European Respiratory Journal, 1995, 8: 773-782.
[14] Carlos Alberto de Castro Pereira, Sueli da Penha Barreto, João Geraldo Simõnes, Francisco W.L. Pereira,
José Gerson Gerstler, Joge Nakatani. Valores de Referência para a Espirometria em uma Amostra da
Populacao Brasileira Adulta, Jornal de Pneumologia 18(1):10-22, Maco de 1992
[15] Crapo RO, Morris AH, Gardner RM. Reference Spirometric Values Using Techniques and Equipment that
Meets ATS Recommendations. American Review of Respiratory Disease, Volume 123, p.659-664, 1981.
[16] General Considerations for Lung Function Testing. ATS/ERS Task Force: Standardization of Function
Testing. European Respiratory Journal, 2005; 26: 153-161.
[17] A. Zapletal, T. Paul and M. Samanek, Significance of Contemporary Methods of Lung Function Testing for
the Detection of Airway Obstruction in Children and Adolescents, Z Erkr Atmungsorgane, Aug 1977, 149(3):
343-71
11.1 MANUFACTURER
BTL Industries Ltd.
Stevenage
Hertfordshire
SG1 6BU
United Kingdom
Email: sales@btlnet.com
Website: http://www.btlnet.com
Website: http://www.btlnet.com
th
Date of Last Revision: 11 of November, 2012
© All rights reserved. No part of this manual may be reproduced, saved in a research centre or transferred by any
means including electronic, mechanical, photographic or other records without previous approval from BTL
Industries Limited
BTL Industries Limited operates a policy of continuous development. Therefore, it reserves the right to make
changes and improvements to the product described in this manual without prior notice.
The contents of this document are provided "as is". Except as required by applicable law, no warranties of any
kind, either expressed or implied, are made in relation to the accuracy, reliability or contents of this document.
BTL Industries Limited reserves the right to revise this document or withdraw it at any time without prior notice.