Professional Documents
Culture Documents
Frigider Manual
Frigider Manual
sk Obsah
Bezpečnostné a varovné pokyny . . . 19 Superzmrazovanie . . . . . . . . . . . . . . 27
Pokyny k likvidácii . . . . . . . . . . . . . . 21 Rozmrazovanie zmrazených potravín ...
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . 21 27
Dbajte na teplotu miestnosti a vetranie . Vybavenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
21 Indikačná nálepka „OK” . . . . . . . . . 28
Pripojenie spotrebiča . . . . . . . . . . . . 22 Vypnutie a odstavenie spotrebiča . . 28
Zoznámenie sa so spotrebičom . . . 23 Rozmrazovanie . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Zapnutie spotrebiča . . . . . . . . . . . . . 23 Čistenie spotrebiča . . . . . . . . . . . . . 29
Nastavenie teploty . . . . . . . . . . . . . . 24 Zápachy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Užitočný obsah . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Osvetlenie (LED) . . . . . . . . . . . . . . . 30
Chladiaci priestor . . . . . . . . . . . . . . . 24 Úspora energie . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Superchladenie . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Prevádzkové zvuky . . . . . . . . . . . . . 31
Mraziaci priestor . . . . . . . . . . . . . . . 25 Odstránenie drobných porúch
Max. mraziaca kapacita . . . . . . . . . . 25 svojpomocne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Zmrazovanie a skladovanie potravín 25 Samočinný test spotrebiča . . . . . . . 32
Zmrazovanie čerstvých potravín . . . 26 Zákaznícky servis . . . . . . . . . . . . . . 33
sl Kazalo
Varnostna navodila in opozorila . . . . 49 Super zamrzovanje . . . . . . . . . . . . . 56
Navodila za odlaganje dotrajanega Odmrznite zamrznjeno živilo . . . . . . 56
aparata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Oprema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Obseg dobave . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Nalepka «OK» . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Bodite pozorni na temperaturo Izklop aparata in izločitev iz uporabe ...
prostora in prezračevanje . . . . . . . . 51 58
Priklop aparata . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Odtajevanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Spoznajte vaš aparat . . . . . . . . . . . . 52 Čiščenje aparata . . . . . . . . . . . . . . . 59
Vklop aparata . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Vonjave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Nastavitev temperature . . . . . . . . . . 53 Osvetlitev (LED) . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Koristna prostornina . . . . . . . . . . . . 54 Prihranek energije . . . . . . . . . . . . . . 60
Hladilni prostor . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Šumi, ki se lahko pojavijo med
Super hlajenje . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 obratovanjem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Zamrzovalni prostor . . . . . . . . . . . . . 54 Samostojno odpravljanje manjših
Največja kapaciteta zamrzovanja . . . 55 motenj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Zamrzovanje in shranjevanje . . . . . . 55 Samopreverjanje aparata . . . . . . . . . 62
Zamrzovanje svežih živil . . . . . . . . . 55 Servisna služba . . . . . . . . . . . . . . . . 62
pl Spis treści
Wskazówki bezpieczeństwa i wskazówki Zamrażanie świeżych produktów
ostrzegawcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 spożywczych . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Wskazówki dotyczące usuwania starego Funkcja „super zamrażanie“ . . . . . . 87
urządzenia i opakowania . . . . . . . . . 80 Rozmrażanie mrożonek . . . . . . . . . . 87
Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Wyposażenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Zwracać uwagę na temperaturę Naklejka „OK“ . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
pomieszczenia i dopływ powietrza . . 81 Wyłączanie urządzenia i wyłączanie na
Podłączenie urządzenia . . . . . . . . . . 81 dłuższy czas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Odmrażanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Włączanie urządzenia . . . . . . . . . . . 83 Czyszczenie urządzenia . . . . . . . . . . 89
Nastawianie temperatury . . . . . . . . . 83 Zapachy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Pojemność użytkowa . . . . . . . . . . . . 83 Oświetlenie (LED) . . . . . . . . . . . . . . 91
Komora chłodzenia . . . . . . . . . . . . . 84 Oszczędzanie energii . . . . . . . . . . . . 91
Funkcja „super chłodzenie“ . . . . . . . 84 Odgłosy pracy urządzenia . . . . . . . . 91
Komora zamrażania . . . . . . . . . . . . . 85 Sami usuwamy drobne usterki . . . . . 92
Maksymalna wydajność zamrażania 85 Autotest urządzenia . . . . . . . . . . . . . 93
Zamrażanie produktów spożywczych Serwis obsługi klienta . . . . . . . . . . . 93
i przechowywanie mrożonek . . . . . . 85
■ Návod na použití
■ Montážní návod
■ Servisní sešit
ã=Varování
Připojení spotřebiče Spotřebič se v žádném případě nesmí
Po instalaci spotřebiče počkejte nejméně připojit na zástrčkový elektronický šetřič
1 hodinu, než uvedete spotřebič energie.
do provozu. Během přepravy může dojít Pro využití našich spotřebičů lze použít
k tomu, že se olej obsažený měniče synchronizované síťovým
v kompresoru dostane do chladicího napětím a sinusové měniče napětí.
systému. Měniče synchronizované síťovým
Před prvním uvedením do provozu napětím se používají u všech
vyčistěte vnitřní prostor spotřebiče elektronických domácích spotřebičů,
(viz kapitola “Čistění spotřebiče”). které se připojí přímo na veřejnou
elektrickou síť. Při řešení ostrovních
Elektrická přípojka systémů (např. na lodích nebo horských
chatách), které nemají žádné přímé
Síťová zásuvka musí být v blízkosti připojení na veřejnou elektrickou síť, se
spotřebiče a volně přístupná také po musí použít sinusové měniče napětí.
jeho instalaci.
Spotřebič odpovídá třídě ochrany I.
Připojte spotřebič do předpisově
nainstalované zásuvky s ochranným Seznámení se
vodičem na střídavý proud 220–240 V/
50 Hz. Síťová zásuvka musí být jištěná
se spotřebičem
10 až 16 A pojistkou.
U spotřebičů, které budou provozovány
v neevropských zemích se musí
zkontrolovat, zda uvedené napětí a druh
proudu souhlasí s hodnotami Vaší
elektrické sítě. Tyto údaje najdete
na typovém štítku, obrázek 0
Ovládací prvky
Obrázek 2 Nastavení teploty
1 Tlačítko Zap./Vyp. Obrázek 2
Slouží k zapnutí a vypnutí celého
spotřebiče. Chladicí prostor
2 Indikace teploty chladicího Teplota je nastavitelná od +2 °C do +8
prostoru °C.
Čísla odpovídají nastaveným Stiskněte tlačítko pro nastavení teploty 4
teplotám v chladicím prostoru tolikrát, až se zobrazí požadovaná teplota
ve °C. chladicího prostoru. Naposledy
3 Indikace “super” nastavená teplota se uloží.
Svítí, když je superchlazení Nastavená teplota je indikována
a superzmrazování v provozu. na indikaci 2.
4 Nastavovací tlačítko teploty Ze závodu doporučujeme nastavení
chladicího prostoru teploty v chladicím prostoru na +4 °C.
Pomocí tlačítka se nastaví teplota Choulostivé potraviny by neměly být
chladicího prostoru. uloženy při teplotě vyšší než +4 °C.
Mrazicí prostor
Zapnutí spotřebiče Teplota v mrazicím prostoru je závislá
Zapněte spotřebič tlačítkem Zap./Vyp.. na teplotě chladicího prostoru.
Obrázek 2/1 Nižší teploty chladicího prostoru
Spotřebič začne chladit. Při otevřených způsobují také nižší teploty mrazicího
dveřích je osvětlení zapnuto. prostoru.
Chladicí prostor
Teplota v chladicím prostoru Superchlazení
je nastavitelná od +2 °C do +8 °C.
Při superchlazení bude chladicí prostor
Chladicí prostor je ideální místo k uložení po dobu cca 2½ dne chlazen na nejnižší
hotových pokrmů, pekařských výrobků, možnou teplotu chlazení. Potom se
konzerv, kondenzovaného mléka, tvrdých automaticky přepne na teplotu
sýrů, ovoce a zeleniny choulostivých nastavenou před superchlazením.
na chlad, jakož i jižních plodů.
Zapnutí superchlazení, např.:
Při uspořádání dodržujte: ■ před vložením velkých množství
Uspořádejte potraviny dobře zabalené potravin,
nebo přikryté. Tím zůstane zachováno ■ k rychlému chlazení nápojů.
aroma, barva a čerstvost. Kromě
toho se zabrání přenosu chuti Zapnutí a vypnutí
a zabarvení umělohmotných dílů.
Obrázek 2
Upozornění Stiskněte nastavovací tlačítko teploty 4
Zabraňte kontaktu mezi potravinami tolikrát, až ukazatel super 3 svítí.
a zadní stěnou. Jinak se omezí cirkulace Superchlazení se automaticky vypne,
vzduchu. nejpozději za cca 2½ dne.
Potraviny nebo obaly mohou pevně
přimrznout na zadní stěnu.
Zákaznický servis
Zákaznický servis ve Vaší blízkosti
najdete v telefonním seznamu
nebo v seznamu zákaznických servisů.
Uveďte prosím zákaznickému servisu
číslo výrobku (E-Nr.) a výrobní číslo (FD)
spotřebiče.
■
Návod na obsluhu
Návod na montáž
elektrickými a elektronickými
spotrebičmi (waste electrical and ■ Servisný zošit
electronic equipment – WEEE). ■ Príloha Záruka
Táto smernica udáva rámec pre ■ Informácie ku spotrebe energie
odovzdávanie starých spotrebičov a hlučnosti
do zberu a ich využitie v krajinách
EÚ. ■ Vrecko s montážnym materiálom
ã=Varovanie
Ak spotrebič doslúžil Dbajte na teplotu
1. Vytiahnite sieťovú zástrčku. miestnosti a vetranie
2. Prestrihnite a odstráňte pripojovací
kábel so sieťovou zástrčkou. Teplota miestnosti
3. Nevyťahujte odkladacie plochy Spotrebič je dimenzovaný pre určitú
a zásuvky, môžete tým deťom uľahčiť klimatickú triedu. V závislosti
prístup do spotrebiča! na klimatickej triede môže byť spotrebič
4. Nedovoľte deťom hrať sa s vyslúžilým prevádzkovaný pri nasledujúcich
spotrebičom. Nebezpečenstvo teplotách miestnosti:
udusenia!
Elektrické pripojenie
Sieťová zásuvka musí byť umiestnená
v blízkosti spotrebiča a musí byť
prístupná aj po jeho inštalácii.
Zákaznícky servis
Zákaznícky servis vo Vašej blízkosti
nájdete v telefónnom zozname alebo
v zozname stredisiek zákazníckeho
servisu. Uveďte prosím zákazníckemu
servisu číslo výrobku (E-Nr.) a výrobné
číslo (FD) spotrebiča.
Tieto údaje nájdete na typovom štítku.
Obrázok 0
Pomôžte, prosím, oznámením čísla
výrobku a výrobného čísla zabrániť
zbytočným výjazdom. Ušetríte si s tým
spojené zvýšené náklady.
ã=Figyelmeztetés
Hulladék-
Elhasznált készülékek esetén
ártalmatlanítási 1. Húzza ki a hálózati villásdugót.
útmutatások 2. Vágja le a csatlakozó kábelt
és távolítsa el a villásdugóval együtt.
* A csomagolási hulladék 3. A polcokat és tartályokat ne vegye ki,
ártalmatlanítása hogy a gyermekeknek megnehezítse
A csomagolás védi a készülékét a bemászást!
a szállítási sérülésektől. Minden 4. Nem szabad megengedni, hogy
felhasznált anyag összefér a környezettel gyermekek játsszanak a már
és újra értékesíthető. Kérjük, segítsen használaton kívüli készülékkel.
Ön is: környezetbarát módon Fulladásveszély!
ártalmatlanítsa a csomagolást.
A hűtőgépek hűtőközeget
Az aktuális hulladék-ártalmatlanítási és a szigetelésben gázokat tartalmaznak.
lehetőségekről tájékozódjon a települési A hűtőközegeket és a gázokat
önkormányzatnál vagy szakszerűen kell kezelni
a szakkereskedőnél, akinél a készüléket és ártalmatlanítani. A hűtőközeget
vásárolta. keringtető csöveket egészen a szakszerű
ártalmatlanításig nem szabad
* A használt készülék megsérteni.
ártalmatlanítása
A használt készülék nem értéktelen
hulladék! Környezetbarát
ártalmatlanításával értékes nyersanyag
Csomagolás tartalma
nyerhető. Kicsomagolás után ellenőrizze az összes
Ezt a készüléket az elektromos alkatrészt az esetleges szállítási károk
és elektronikus készülékekről
(waste electrical and electronic
tekintetében.
Kifogásolások esetén forduljon ahhoz a
equipment – WEEE) szóló 2002/ kereskedőhöz, akinél a készüléket
96/EC sz. európai irányelvnek vásárolta, vagy a vevőszolgálatunkhoz.
megfelelően jelöltük meg. A szállítmány a következő részekből áll:
Ez az irányelv adja meg ■ Álló készülék
a használt készülékek EU-szerte
érvényes visszavételének és ■ Felszerelés (modelltől függően)
értékesítésének keretét. ■ Használati útmutató
■ Szerelési útmutató
■ Ügyfélszolgálati füzet
■ Garancia-melléklet
■ Energiafogyasztásra és zajokra
vonatkozó információk
■ Tasak szerelőanyaggal
1-4 Kezelőelemek
5 LED világítás A készülék
6
7
Üvegpolc a hűtőtérben
Zöldséges fiók
bekapcsolása
8 Vaj és sajtrekesz * A készüléket a Be/Ki gombbal kapcsolja
9 Ajtópolc be. 2/1. ábra
10 Tartópolc nagy üvegek számára A készülék hűteni kezd. A világítás nyitott
11 Fagyasztott termékek fiókja (kicsi) ajtónál bekapcsol.
12 Üvegpolc a fagyasztótérben
13 Fagyasztott termékek fiókja Útmutatások
(nagy) az üzemeltetéshez
14 Olvadékvíz-lefolyó ■ Bekapcsolás után több óráig eltarthat,
15 Csavaros lábak amíg a készülék eléri a beállított
hőmérsékleteket.
A Hűtőtér Előbb ne tegyen élelmiszert
B Fagyasztótér a készülékbe.
■ A készülékház homlokoldalai részben
kissé fel vannak fűtve, ez
megakadályozza a bepárásodás
kialakulását az ajtótömítés
tartományában.
Be- és kikapcsolás
2. ábra Maximális
A hőmérséklet-beállító gombot 4 nyomja
meg annyiszor, hogy a super kijelző 3
fagyasztóteljesítmény
világítson. A 24 órás max. fagyasztóteljesítményre
A szupererős hűtés kb. 2½ nap után vonatkozó adatokat a típustáblán találja
automatikusan kikapcsol. meg (lásd a „Vevőszolgálat”).
Hűtőakku A készülék
+. ábra kikapcsolása és
Áramkimaradás vagy zavar esetén leállítása
a hűtőakku késlelteti a betárolt
fagyasztott termékek felmelegedését.
A leghosszabb tárolási idő akkor érhető A készülék kikapcsolása
el, ha az akku a legfelső rekeszbe, 2. ábra
közvetlenül az élelmiszerre van rátéve. Nyomja meg a 1 Be/Ki gombot.
A hűtőakkut fel lehet használni A hőmérsékletjelző kialszik, és
élelmiszerek ideiglenes hidegen a hűtőgép kikapcsol.
tartásához is, pl. egy hűtőtáskában.
Működési
hangjelenségek
Teljesen normális
hangjelenségek
Zümmögő hang
Járnak a motorok (pl. hűtőaggregátok,
ventilátorok).
Bugyborékoló, csobogó vagy surrogó
hang
Hűtőközeg folyik át a csöveken.
Kattanás
A motor, a kapcsoló vagy
a mágnesszelepek be-/kikapcsolnak.
Készülék-öntesztelés Vevőszolgálat
Az Ön készüléke automatikus öntesztelő A telefonkönyvben vagy
programmal rendelkezik, amely kijelzi a vevőszolgálatok jegyzékében
Önnek azokat a hibaforrásokat, megtalálja az Önhöz legközelebb eső
amelyeket csak a vevőszolgálat háríthat vevőszolgálatot. A vevőszolgálatnak adja
el. meg a készülék termékszámát (E-Nr.) és
a gyártási számát (FD).
Készülék-öntesztelés indítása Ezeket az adatokat a típustáblán találja
meg. 0. ábra
1. Kapcsolja ki a készüléket, és várjon 5
percig! Kérjük, hogy a termék- és a gyártási
szám megadásával Ön is segítsen
2. Kapcsolja be a készüléket, és az első
elkerülni a szükségtelen kiszállásokat!
10 másodpercen belül 3–5
Megtakarítja az ezzel együtt járó
másodpercig tartsa lenyomva a
többletköltségeket.
hőmérséklet-beállító gombot, 2/
4 ábra, amíg a hűtőtéri
hőmérsékletjelzőn világítani nem kezd
a 2 °C.
Az öntesztelő program akkor indul el,
ha a hőmérsékletjelzők egymás után
felvillannak.
Ha a készülék rövid idő múlva az
öntesztelés előtt beállított hőmérsékletet
jelzi, rendben van.
Ha a super kijelző 10 másodpercig
villog, akkor hiba áll fenn.
Értesítse a vevőszolgálatot.
Készülék-öntesztelés
befejezése
A program letelte után a készülék normál
üzemeléssel működik tovább.
Električni priključek
Vtičnica se mora nahajati v bližini
naprave in mora biti tudi po namestitvi
naprave takoj dosegljiva.
Naprava spada v I. varnostni razred. Odprite, prosimo, zadnjo stran s slikami.
Aparat priključite izmenično napetost To navodilo velja za uporabo več
220–240 V/50 Hz preko po predpisih modelov.
nameščene vtičnice z varnostnim Opremljenost modelov aparatov je lahko
ozemljitvenim vodom. Vtičnica mora biti različna.
zavarovana z varovalko 10 do 16 A. Pri slikah so možna odstopanja.
Pri napravah, ki se prodajajo v dežele Slika 1
izven evropske unije, je treba preveriti, če
podana napetost in vrsta toka ustreza * Ni pri vseh modelih.
vrednostim vašega omrežja. Te podatke
1-4 Upravljalni elementi
najdete na tipski ploščici. Slika 0
5 Osvetlitev (LED)
6 Polica za kozarce v hladilnem
prostoru
7 Predal za zelenjavo
8 Posodica za maslo in sir *
Upravljalni elementi
Slika 2
Nastavitev temperature
Slika 2
1 Tipka za vklop/izklop
Uporablja se za vklop in izklop Hladilni prostor
celega aparata.
Temperaturo je mogoče nastaviti med +2
2 Prikaz temperature hladilnega
°C do +8 °C.
prostora
Nastavitveno tipko za temperaturo 4
Številke ustrezajo nastavljeni
pritisnite tolikokrat, dokler ni želena
temperaturi v stopinjah Celzija
temperatura nastavljena. Shrani
(°C).
se zadnja nastavljena temperatura.
3 Indikacija «super»
Nastavljena temperatura se prikaže
Sveti, ko je aktivno super hlajenje na prikazovalniku 2.
ali super zamrzovanje.
Tovarniško vam priporočamo nastavitev
4 Tipka za nastavitev temperature
temperature hladilnega prostora
v hladilnem prostoru
na +4 °C.
S tipko nastavite temperaturo
Občutljivih živil ne bi smeli shranjevati
hladilnega prostora.
pri temperaturi čez +4 °C.
Zamrzovalni prostor
Vklop aparata Temperatura v zamrzovalnem prostoru je
Aparat vključite s tipko vklop/izklop. odvisna od temperature v hladilnem
Slika 2/1 prostoru.
Aparat bo začel hladiti. Osvetlitev je ob Nižje temperature v hladilnem prostoru
odprtih vratih vključena. povzročijo tudi nižje temperature
v zamrzovalnem prostoru.
Odtajevanje
Nalepka «OK» Hladilni prostor
(ni pri vseh modelih) Odtajanje se izvrši avtomatsko.
Z «OK»-kontrola temperature, se lahko Odtajana voda odteče preko žleba za
ugotovi temperature pod +4 °C. odtajano vodo in preko odvodne
Nastavite postopoma nižjo temperaturo, odprtine v izparilno področje na zadnji
če nalepka ne kaže «OK». steni aparata.
Napotek
Pri zagonu aparata, lahko traja tudi Zamrzovalni prostor
do 12 ur, preden se dozeže temperaturo.
Ravnajte tako-le:
1. Napravo za odtajanje izklopite.
2. Izvlecite omrežni vtič, oz. izklopite
varovalko.
Pravilna nastavitev
3. Dajte posode za zamrznjena živila
na hladno. Postavite hladilno
baterijo (če je) na živila.
Izklop 4. Odprite odtok odtajane vode. Slika -
aparata in izločitev 5. Za lovljenje odtajane vode lahko
uporabite odlagalno polico za velike
iz uporabe steklenice. Pri tem odlagalno polico za
velike steklenice izvzemite (glej
Izklop aparata poglavje Čiščenje naprave) in jo
položite pod odprt odtok odtajane
Slika 2 vode.
Pritisnite tipko za vklop/izklop 1. 6. Da bi postopek odtajevanja potekal
Prikazovalnik temperature ugasne in hitreje, postavite dva lonca z vročo
hladilni aparat se izklopi. vodo na podstavke za lonce v aparat.
7. Po odtajevanju vrzite stran zbrano
Izločitev aparata iz uporabe odtajano vodo. Ostanek odtajane
Če aparata ne boste uporabljali dalj vode na dnu zamrzovalnega prostora
časa: obrišite z gobo.
1. Izklopite aparat. 8. Odtok odtajane vode zaprite.
2. Izvlecite omrežni vtič, oz. izklopite 9. Odlagalno polico za velike steklenice
varovalko. vstavite ponovno v vrata naprave.
10.Po odtajanju napravo ponovno
priključite in jo vklopite.
Konec samopreverjanja
Ko je program samopreverjanja konec,
preide aparat v normalno obratovanje.
■
Instrucţiunea de montaj
Caietul serviciului pentru clienţi
EG privind aparatele electrice ■ Anexa garanţiei
şi electronice vechi (waste ■ Informaţii referitoare la consumul de
electrical and electronic energie şi zgomote
equipment – WEEE). Directiva
oferă cadrul pentru o preluare ■ Pungă cu material de montaj
şi o valorificare a aparatelor vechi
valabilă în toată UE.
Racordarea aparatului
Să facem
După instalarea aparatului se aşteapă
cel puţin 1 oră până la punerea cunoştinţă cu aparatul
lui în funcţiune. În timpul transportului se
poate întâmpla ca uleiul
aflat în compresor să se
depoziteze în sistemul de răcire.
Înainte de prima punere în funcţiune se
curăţă interiorul aparatului (vezi
„Curăţarea aparatului”).
Racordul electric
Vă rugăm să deschideţi ultima
Priza trebuie să fie în apropierea pagină cu desene. Această instrucţiune
aparatului şi trebuie să fie liber accesibilă de folosire este valabilă pentru mai multe
şi după instalarea aparatului. modele.
Aparatul corespunde clasei de Dotarea modelelor poate varia.
protecţie I. Racordaţi aparatul la curent
Sunt posibile abateri la aceste ilustraţii.
alternativ de 220–240 V/50 Hz printr-o
priză instalată conform prescripţiilor
cu conductor de protecţie. Priza trebuie
asigurată cu o siguranţă de 10–16 A.
Elemente de deservire
Fig. 2
Reglarea temperaturii
1 Tasta Pornit/Oprit Fig. 2
Serveşte la pornirea şi oprirea
întregului aparat. Compartimentul de răcire
2 Indicator de temperatură
Temperatura este reglabilă de la +2 °C
compartiment de răcire
până la +8 °C.
Cifrele corespund temperaturilor
Apăsaţi tasta de reglare a temperaturii 4
reglate în compartimentul de
de atâtea ori, până când este reglată
răcire în °C.
temperatura dorită a compartimentului
3 Indicatorul „super” de răcire. Se memorează temperatura
Indicatorul luminează, când este reglată ultima dată.
în funcţiune super-răcirea şi Temperatura reglată este afişată
supercongelarea. de indicatorul 2.
4 Tasta de reglare a temperaturii
Din fabrică noi recomandăm reglarea
în compartimentul de răcire
temperaturii pentru compartimentul de
Cu tasta se regleazã temperatura răcire la +4 °C.
compartimentului de rãcire.
Acumulatoare frigorifice
Fig. +
Reglare corectă
În caz de pană de curent sau în cazul
unei defecţiuni acumulatoarele frigorifice
întârzie încălzirea alimentelor congelate.
Timpul de păstrare cel mai lung se
obţine în acest caz, dacă acumulatorul
Oprirea şi scoaterea
este aşezat în raftul de sus direct pe din
alimente.
funcţiune a aparatului
Acumulatorul frigorific poate fi scos
şi pus de ex. într-o geantă frigorifică
pentru păstrarea Oprirea aparatului
temporară la rece a alimentelor. Figura 2
Se apasă tasta Pornit/Oprit 1.
Tăviţa de gheaţă Indicatorul de temperatură se stinge
Fig. , şi agregatul frigorific se opreşte.
Tăviţa pentru gheaţă se umple ¾ cu apă
şi se aşează în compartimentul Scoaterea din
de congelare. funcţiune a aparatului
Tăviţa de gheaţă prinsă se va desprinde Dacă nu veţi folosi aparatul pentru mai
numai cu un obiect bont (o coadă mult timp:
de lingură).
1. Opriţi aparatul
Desprindeţi cuburile de gheaţă ţinând
puţin tăviţa sub apă curentă 2. Scoateţi ştecherul de la reţea
sau fluturând-o puţin. sau opriţi siguranţa.
3. Curăţaţi aparatul.
4. Lăsaţi uşa aparatului deschisă.
Zgomote în timpul
funcţionării
Zgomote normale
Zgomot de fond
Motoarele funcţionează (de ex. agregatul
frigorific, ventilatorul).
Zgomote bolborositoare, zumzăitoare
sau gâlgâitoare
Soluţia de răcire curge prin ţevi.
Clic
Motorul, întrerupătorul sau ventilele
magnetice se pornesc/se opresc.
Evitarea zgomotelor
Aparatul nu stă plan
Vă rugăm să egalizaţi
aparatul cu ajutorul unei bule cu aer.
Folosiţi pentru aceasta
picioarele cu şurub sau aşezaţi ceva
dedesubt.
Terminarea autotestării
aparatului
După terminarea programului aparatul
trece în regimul normal de funcţionare.
ã=Ostrzeżenie
Wskazówki dotyczące Stare urządzenie uczynić niezdatnym
do użycia
usuwania starego 1. Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
urządzenia 2. Odciąć elektryczny przewód zasilający
i opakowania i usunąć wraz z wtyczką.
3. Nie wyjmować półek i pojemników,
aby utrudnić dzieciom wchodzenie
* Usuwanie opakowania do środka!
Opakowanie chroni urządzenie przed 4. Nie pozwalać dzieciom na zabawę
uszkodzeniem w czasie transportu. zużytym urządzeniem.
Materiały zastosowane na opakowanie Niebezpieczeństwo uduszenia!
urządzenia są nieszkodliwe dla
środowiska i nadają się do przeróbki Urządzenia chłodzące zawierają media
wtórnej. Prosimy Państwa o pomoc: chłodzące i gazy izolacyjne. Media
proszę usunąć opakowanie w sposób chłodzące i gazy izolacyjne muszą być
zgodny z zasadami ochrony środowiska usunięte fachowo, zgodnie z zasadami
lub oddać do przeróbki wtórnej. ochrony środowiska. Proszę zwracać
Aktualne informacje dotyczące usuwania uwagę na to, aby nie uszkodzić
odpadów można uzyskać w punkcie przewodów urządzenia chłodzącego,
aż do oddania go w odpowiednim
zakupu urządzenia albo w urzędzie
punkcie zbioru zapewniającym usunięcie
miasta lub gminy.
w sposób zgodny z przepisami
o ochronie środowiska.
A Komora chłodzenia
B Komora zamrażania
Przy rozmieszczaniu
przestrzegać: Funkcja „super
Produkty spożywcze wkładać dobrze
zapakowane lub przykryte. Dzięki temu
chłodzenie“
zachowany zostanie aromat, kolor Komora chłodzenia będzie chłodzona
i świeżość. Poza tym zapobiega to przez 2½ dni tak mocno, jak tylko
przeniesieniu się zapachów i smaków możliwe. Następnie urządzenie
oraz przebarwieniom elementów przełącza się automatycznie
z tworzyw sztucznych. na nastawioną wcześniej temperaturę.
Wskazówka Funkcję „super chłodzenie“ włączać np.:
Proszę zwracać uwagę na to, aby ■ przed włożeniem większej ilości
produkty spożywcze nie dotykały tylnej produktów spożywczych,
ścianki. W przeciwnym wypadku utrudnia
■ do szybkiego chłodzenia napojów.
to swobodną cyrkulację powietrza we
wnętrzu urządzenia.
Produkty spożywcze lub opakowania
Włączanie i wyłączanie
mogą przymarznąć do tylnej ścianki. Rysunek 2
Naciskać przycisk nastawiania
Proszę zwracać uwagę na temperatury 4 tyle razy, aż zaświeci się
zróżnicowane strefy zimna wskaźnik super 3.
w komorze chłodzenia! Funkcja „super chłodzenie“ wyłącza się
automatycznie po upływie 2½ dni.
Na skutek cyrkulacji powietrza
w komorze chłodzenia powstają
zróżnicowane strefy zimna.
■ Nazimniejsza strefa znajduje się
w wysuwanym pojemniku. Rysunek 4
Wyłączanie autotestu
Autotest urządzenia urządzenia
Urządzenie wyposażone jest Po upływie programu, urządzenie
w automatyczny program samotestujący, powraca do normalnego trybu pracy.
który wskazuje źródła błędów, które
może usunąć tylko autoryzowany serwis
naszej firmy.
Serwis obsługi klienta
Włączanie autotestu Adres i numer telefonu najbliższego
urządzenia punktu serwisu można znaleźć w książce
telefonicznej lub w spisie punktów
1. Wyłączyć urządzenie i zaczekać serwisowych, który dołączony jest
5 minut. do instrukcji. Proszę podać serwisowi
2. Włączyć urządzenie i w ciągu numer urządzenia (E-Nr.) i numer
pierwszych 10 sekund nacisnąć seryjny (FD).
i przytrzymać wciśnięty przycisk Dane znajdują się na tabliczce
nastawiania temperatury na ok. 3-5 znamionowej urządzenia. Rysunek 0
sekund, rysunek 2/4,
Poprzez podanie numeru urządzenia
aż na wskaźniku temperatury komory
i numeru seryjnego zapobiega się
chłodzenia pojawi się 2 °C.
niepotrzebnym jazdom. W ten sposób
Program samotestujący startuje, gdy oszczędzicie Państwo związane z tym
zaświecą się kolejno wskaźniki koszty dodatkowe.
temperatury.
Jeżeli urządzenie po krótkim czasie
pokaże temperaturę nastawioną przed
włączeniem autotestu urządzenia, wtedy
wszystko jest w porządku.
Jeżeli wskaźnik super miga przez 10
sekund, oznacza to, że wystąpił bład.
Proszę zawiadomić serwis.
2
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
3 4
5 6
7 8
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
9 *
+ ,
- .
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals
E - Nr
/ 0
*9000603907*