You are on page 1of 22

한국 어린이 중국어 교육의 그림책 활용 연구

吳 思 敏* 1)

〈目 次〉

1. 들어가는 말
2. 그림책의 개념
3. 그림책과 어린이 중국어 교육의 관계
4. 그림책의 선정과 활용방안
5. 나가는 말
參考文獻
ABSTRACT

1. 들어가는 말
오늘날 중국은 여러 분야에서 매우 빠른 속도로 발전하고 있다. 이로 인해 중국은 글로벌
사회의 형성이 과감하게 진행되고 있다. 특히 한․중 관계의 발전으로 많은 한국인들은 중
국어에 대한 관심이 점차 높아지고 있다. 따라서 한국에서의 ‘중국어 붐’은 자연스러운 현상
일 것이다. 그러나 언어습득이란 하루아침에 이루어지는 것이 아니다. 그러한 의미에서 언어
교육은 어려서부터 접하게 하는 것이 큰 도움이 될 수 있다고 사료 된다. 예컨대, 대한민국의
외국어 현장에서는 영어 학습의 저연령화 현상이 점진적으로 심화 된 것 같이, 중국어 학습

* 延世大學校 中語中文學科 博士課程

www.dbpia.co.kr
114 中國語文學論集 (第 113 號)

역시 저연령화로 점점 확대되고 있다. 우리는 이러한 사실을 다음의 연구사례들로 확인할


수 있다.
원혜경(2007)은 서울 강남지역에 위치한 유아교육기관(국․공립 또는 민간 유아교육기관
을 포함) 96곳을 조사하여, 그 가운데 19곳(19.79%)에서 중국어교육을 실시하고 있다는 사
실을 발견했다. 19곳 중 3곳이 국․공립 유아기관이고, 16군데가 민간 유아교육기관이다.1)
김보람(2012)은 서울 강북지역에 위치한 23군데 유치원과 성북지역에 위치한 41곳의 유치원
을 조사하여, 강북지역의 5곳, 성북지역의 12군데에서 중국어교육을 실시하고 있음을 알게
되었다.2) 또한 김민영(2016)은 부산지역에 위치한 337곳의 유치원과 295군데 어린이집을 조
사하여, 중국어 수업을 실시하고 있는 유치원은 6곳, 어린이집은 5곳이라는 결과를 얻었다.3)
민혜영, 최홍혜(2013)4)는 조사를 통해 서울지역 10곳, 인천 33곳, 경기 26곳, 경상도 16곳 충
청도 8곳, 전라도 4곳, 총 96개 영․유아 교육기관 중에서, 현재 중국어 교육을 실시하는 기
관은 22군데로, 전체의 22.9%를 차지하고 있다는 것을 밝혔다. 또한 나머지 74곳 중에서 50
곳은 중국어를 조기 교육하기에 바람직한 환경만 갖추어진다면 중국어 교육을 실시할 의향
이 있다는 것을 발견했다. 서금이(2004)5)는 학부모 및 잠재적 학부모 각각 100명을 대상으
로 ‘중국어 조기 교육 선호도’를 조사했는데 각각 76%와 84.6%의 찬성을 밝혔다. 권현정
(2011)6)이 영어 외에 가장 학습이 필요한 외국어가 무엇인지 조사했을 때, 중국어라고 응답
한 비율은 76.3%를 차지했다.
위와 같은 연구를 통해 취학 전 어린이들의 중국어 교육은 서울을 중심으로 일부 지역에
서 상대적으로 많이 실시하고 있음을 알 수 있다. 그러나 아직은 전국적으로 확산7)됐다고
볼 수는 없다고 보여 진다. 그럼에도 많은 학부모들은 중국어 조기학습에 대한 많은 기대와

1) 원혜경(2007), 유아교육기관에서의 중국어 교육 실태와 그 효과적인 방안 연구 , 경희대 석사논


문, p.50.
2) 김보람(2012), 유아 중국어교육의 실태연구: 강북지역 사립유치원을 중심으로 , 상명대 석사논
문, p.27-p.31.
3) 김민영(2016), 어린이 중국어 교육 연구 , 부산외국어대 박사논문, p.10.
4) 민혜영, 최홍혜(2013), 조기 중국어 교육에 대한 영유아교육기관의 인식 실태조사 , 외국어교육
, Vol.20 No.2. p.357-p.377.
5) 서금이(2004), 모국어 습득 과정을 활용한 중국어 조기 교육 방안 , 숙명여자대 석사논문,
p.27-p.31.
6) 권현정(2011), 유아 중국어 교육에 대한 유치원 학부모의 인식과 지도방안 모색 , 충남대 석사논
문, p.37.
7) 2017년도 통계자료에 의하면 전국적으로 41,084개 어린이집과 9,029개 유치원이 개설되어 있다.

www.dbpia.co.kr
한국 어린이 중국어 교육의 그림책 활용 연구(吳思敏) 115

열망을 나타낸다고 여겨진다.


이에 연구자는 대한민국에서 취학 전 어린이의 중국어 교육이 아직은 시작단계에 있으며,
향후 발전 가능성이 매우 크다고 본다. 하지만 현재 어린이 중국어 교육, 특히 취학 전 어린
이 중국어 교육에 관한 연구는 많지 않은 실정이다. 따라서 연구자는 대한민국의 어린이 중
국어 교육과 어린이 중국어 시장의 발전을 위해서도 이 분야에 대한 더 많은 연구가 필요하
다고 사료되어 본고를 제출하고자 한다. 본고 작성을 위해 연구자는 대한민국의 어린이 중
국어와 관련된 연구 및 교재를 조사했는데 다음과 같다.
인터넷 교보문고에서 ‘중국어’를 검색하면 총 8,836건이 나오고 ‘어린이 중국어’를 입력하
면 총 302건, ‘초등 중국어’를 입력하면 총 36건이고, ‘초등학교 중국어’를 입력하면 총 22건,
‘키즈 중국어’를 입력하면 총 2건, ‘유아 중국어’를 입력하면 총 2건이 검색되었다. 아울러 한
국 국회도서관 공식사이트와 학술연구정보서비스(RISS)에서 ‘어린이 중국어’, ‘아동 중국어’,
‘초등 중국어’, ‘유치원 중국어’, ‘초등학교 중국어’ 등 키워드를 입력해서 석․박사논문 검색
하였을 때 1997년 소소추(蕭素秋)의 논문부터 2017년까지 20년 동안 총 145편이 나왔다.
2018년 초에서 현재까지 학술연구정보 사이트에서 조회할 수 있는 논문은 2편이 있다. 모두
합치면 지금까지 중국어 교육에 관련된 학위논문은 총 147편 있다. 이 가운데에는 ‘교육방법’
에 대한 연구가 가장 많아 전체 논문의 32.4%를 차지하고 있다. ‘교육과 관련된 일반적인
논문’은 17%를 차지하고 있고, ‘교재’에 대한 논문은 13.7%를 차지하고 있다. ‘교육현황’의
소개 및 분석하는 논문은 5.49%를 차지하고 있고, ‘습득분석’, ‘교육과정과 요목’, ‘평가제도’
에 대한 논문들이 각각 2.2%, 1%, 0.5%를 차지하고 있다. 그리고 ‘교육 내용’에 대한 연구는
12.64%를 차지하고 있는데 이 중에서 ‘한자’에 대한 연구는 1.65%, 어휘에 대한 연구는
2.75%, 문화에 대한 연구는 2.75%, 듣기에 대한 연구는 1.65%, 말하기에 대한 연구는 2.2%,
읽기에 대한 연구는 1%, 쓰기에 대한 연구는 0.5%를 차지했다. 이 가운데 소소추(1997)8),
최진희(2006)9), 강혜명(2009)10) 등은 어린이 중국어 교육은 반드시 어린이에게 적합해야 하
고, 어린이가 좋아하는 콘텐츠와 연결시켜야 보다 효과적인 중국어 교육을 이룰 수 있다고
말하였다. 위의 학위논문 147편 중에는 어린이가 좋아할 만한 소재인 동요11), 만화12), 놀

8) 소소추(1997), 韓國 어린이를 위한 中國語敎育方案 硏究: 初級班을 中心으로 , 단국대 석사논문.


9) 최진희(2006), 동요를 이용한 어린이 중국어 지도방안 , 순천향대 석사논문.
10) 강혜명(2009), 어린이 중국어 교육의 효과적인 지도방안 , 울산대 석사논문.
11) 박은진(2004), 동요를 통한 중국어 지도 방안 연구; 초등학교 학습자를 중심으로 , 숙명여대 석
사논문; 박정혜(2005), 중국어 수업에서의 놀이 동요 활용방안 연구 , 상명대 석사논문; 허진
(2012), 어린이 중국어 동요 교재 및 동영상 분석과 활용방안 , 이화여대 석사논문 등

www.dbpia.co.kr
116 中國語文學論集 (第 113 號)

이13), 게임14), 동화15) 등을 중국어 교육에 활용한 다양한 연구가 있었다. 하지만 미취학 어
린이를 대상으로 한 중국어 교육에서 그림책을 활용한 논문은 거의 찾아볼 수 없었다.
이에 본고는 어린이들을 대상으로 한 중국어 교육에서, 그림책이 만3세-8세16)의 어린이
에게 친숙하며 좋아할 가능성이 큰 콘텐츠라고 여겨, 그림책의 활용을 연구했다. 본 연구가
대한민국의 어린이 중국어 교육에 조금이나마 기여할 수 있기를 희망한다.

2. 그림책의 개념
그림책은 영어로 ‘Picture Book’이라고 하고, 중국어로는 ‘도화서(圖畵書)’ 혹은 ‘회본(繪
本)’이라고 부르는데, 이는 독특한 아동문학의 한 장르이다. 언어, 그리고 언어와 삽화를 이

12) 이하나(2012), 애니메이션을 활용한 초등학교 중국어 수업설계 및 지도방안: ‘뽀롱뽀롱 뽀로로’
를 중심으로 , 이화여대 석사논문 등
13) 정인순(2004), 놀이를 활용한 조기 중국어 교수법 방안 및 학습효과 연구 , 경기대 석사논문;
이진주(2008), 놀이를 활용한 중국어 지도방안, 초등학교 학습자를 중심으로 , 경원대 석사논문;
천수현(2009), 초등 중국어 교육에서의 효율적인 게임 활용방안 , 부산대 석사논문; 기상아
(2010), 놀이를 활용한 유아 중국어 지도방안 연구 , 동국대 석사논문; 조금화(2017), 놀이 활동
을 통한 중국어 교재 분석 및 지도방안 연구: 초등학교 저학년 중심으로 , 경상대 석사논문 등
14) 김수연(2004), 노래와 게임을 활용한 중국어 조기 교육 지도방안-초등학교 3학년에서 6학년을
대상으로 , 성균관대 석사논문; 김미은(2007), 게임을 활용한 초등학교 특기 적성 중국어 교육의
효율적인 지도방안 , 공주대 석사논문; 정진(2009), 게임을 통한 중국어 교수방안-초등학교 중
국어 교육에서 , 원광대 석사논문; 김정은(2010), 게임을 통한 효과적인 초등 중국어 학습에 관
한 연구 , 부산대 석사논문 등
15) 노경애(2007), 동화구연을 통한 어린이 중국어 지도방안 모색 , 한국외국어대 석사논문; 박세라
(2008), 구연동화를 활용한 중국어 듣기, 말하기 지도연구-초등학생을 중심으로 , 인하대 석사
논문; 조윤경(2011), 동화를 활용한 역할 놀이 중국어 지도방안-초등학생을 대상으로 , 동국대
석사논문; 김솔(2012), 초․중급 중국어 학습자를 위한 전래동화 읽기 교육방안: ‘牛郞织女’ 중심
으로 , 순천향대 석사논문; 한수연(2014), 성어 동화를 활용한 초등학생 중국어 교육방안 연구:
초등학생을 대상으로 , 경희대 석사논문 등
16) 만6세-8세의 어린이는 초등학교 1-2학년 학생이지만 사실 유치원에서 초등학교로 전환되는 과
도기에 속한다. 김세희(2000), 유아문학교육에 근거하면 0세부터 8세까지의 애들한테 아주 적
합한 유아 문학이라는 것을 알 수 있다. 또한 2018년 초등학교 개정 교육과정 ‘국어․문학’부분에
그림책을 이용하는 것이 적혀 있다. 따라서 만6-8세의 어린이도 본 논문의 대상자로 하였다.

www.dbpia.co.kr
한국 어린이 중국어 교육의 그림책 활용 연구(吳思敏) 117

용한 아동문학 유형과는 다르며 영상 작품과 또는 만화와도 다르다. 미국의 바바라 베이더


(Barbara Bader)는 그의 American Picturebooks from Noah‘s Ark to the Beast Within
(1976)에서 다음과 같이 말하였다. “그림책은 텍스트이고 그림이며 종합적인 미술디자인이
다. 그림책은 대량생산의 산물이고 상품이다. 그림책은 사회, 문화와 역사에 대한 기록이다.
무엇보다도 그림책은 어린이들에게 경험을 선사하는 작품이다. 예술 형식으로 그림책의 구
조를 결정하는데 세 가지 측면이 있다: 그림과 언어가 서로 보완하는 것, 동시에 두 페이지를
펼치는 것, 페이지를 뒤집어 드라마틱한 변화를 만드는 것 … 그림책 자체의 가능성은 무제
한이다.”17)
위의 내용을 통해 그림책에서 그림과 문자는 연결되어 있고, 하나의 스토리를 서술하는
것임을 알 수 있다. 일본의 그림책 작가 마츠이 타다시(松居直)는 ‘문자 + 그림’이 아니고
‘문자 × 그림’의 수학 공식으로 진정한 그림책을 표현할 수 있다고 하였다. 중국 아동문학
전문가 주자강(朱自強)18)은 마츠이 타다시의 공식에 하나의 조건을 더 추가해야 한다고 하
였다. 즉 ‘문자 × 그림 ≥ 3’이라는 것으로 이는 문자와 그림이 융합할 때 더 많은 것이 생긴
다는 것이다.19) 하지만 그림책은 글자가 있는 그림책과 글자가 없는 그림책을 포함하고 있
다. 글자가 있는 그림책은 위에서 말했던 ‘문자 × 그림’의 그림책이고, 글자가 없는 그림책은
문자 언어를 생략하여 그림에 내재화된 언어적 표현력을 극대화한 것이다.
그림책은 17세기경 유럽에서 탄생하여, 1930년대에 미국으로 흘러갔다. 50, 60년대부터 일
본과 한국에서 시작했고, 60년대 말 70년 초부터 대만에서도 출간되기 시작했다. 하지만 중
국 대륙에서 그림책이 나타나는 시기는 20세기 말, 21세기 초였다. 이와 같이 그림책이 나온
시점은 다르지만, 오늘날에 이르러서는 세계 어린이들의 많은 사랑을 받고 있다. 어떤 그림
책은 어린이뿐만 아니라 어른들에게도 사랑을 받고 있다. 이처럼 수많은 사람들에게 사랑을
받는 그림책은 어린이 중국어 교육과 어떠한 관계가 있는지, 과연 어린이 중국어 교육에 적
용할 수 있는지, 만일 그렇다면 어떻게 활용해야 하는가에 대해 논의해보자.

17) Barbara Bader, American Picturebooks from Noah‘s Ark to the Beast Within, Macmillan
Pub Co. 1976. 재인용: 朱自強, 兒童文學概論, 高等教育出版社, 2012. p.335.
18) 주자강(朱自強)은 중국 작가협회 아동문학 위원회 위원이자 중국 아동문학 연구회 부회장이다.
19) 朱自強, 앞의 책, p.336 참조.

www.dbpia.co.kr
118 中國語文學論集 (第 113 號)

3. 그림책과 어린이 중국어 교육의 관계


3.1 어린이의 특성에 맞는 그림책
사실 아동들이 어떤 일에 집중할 수 있는 시간은 매우 짧다는 것이 아동 교육 전문가들의
일반적인 견해이다. 王莉(2017)20)의 연구에 의하면 3세 아동은 3-5분 정도 집중할 수 있고,
4세 아동은 대략 10분 동안 집중할 수 있으며, 5-6세의 아동은 10-15분 가량 집중할 수 있다
고 한다. 취학 초기의 아동은 미취학 아동보다 좀 더 집중할 수 있으나 그 시간은 20분에
불과하다. 따라서 아동 교육 전문가들은 어린이 중국어 교육을 할 때 재미있는 콘텐츠와 방
식으로 어린이의 관심을 끌어당겨야 하고, 그들의 학습에 대한 흥미를 일으켜야 함을 권장
한다. 그러한 측면에서 그림책은 재미와 흥미를 위주로 하기 때문에 어린이들의 이러한 특
성과 잘 맞는다고 여겨진다. 그 이유는 다음과 같이 나눠볼 수 있다.
첫째, 그림책은 그림 혹은 그림과 간결한 문자로 구성하여 내용상 어렵지 않다. 때문에
어린이가 그림책을 통해 중국어를 학습할 때 일단 학습에 대한 부담이 줄어들어, 즐겁고 긍
정적인 감정으로 학습할 수 있다. 그림책은 중국어 교육에 있어 새로운 콘텐츠이자 어린이
에게 가장 친숙한 학습 자료이기도 하다.
둘째, 그림책은 그림을 위주로 만들어져 직관적이고 구체적이어서 어린이의 인지 특징에
부합한다. 삐아제(Piaget)의 인지발달 이론에 근거하면 2세부터 6, 7세경까지의 아동은 전조
작기에 속하는데, 이 시기의 아동들은 눈에 보이는 지각적 속성에 의해서만 판단하고, 6, 7세
경부터 11, 12세경의 아동은 구체적 조작기에 속하는데 이 시기의 아동들이 구체적인 대상
이나 상황에 사고의 근거를 둔다는 것을 알 수 있다. 예를 들어, 어린이에게 5가 3보다 많다
는 것을 알려 줄 때, 사과 세 개와 다섯 개를 각각 그려서 보여주는 방식이 더욱 효과적이다.
아울러 봄․여름․가을․겨울 사계절을 설명할 경우, 사계절의 특징을 반영할 수 있는 그림
을 통해 설명해야만 어린이들을 더욱 쉽게 이해시킬 수 있다. 이처럼 중국어를 교육할 때도
오로지 문자나 언어로만 해석해주는 것보다 시각적 감각을 자극하고 인지를 일으킬 수 있는
그림책을 활용하면 더욱 좋은 학습 결과를 얻을 수 있다.

20) 王莉(2017), 基于兒童认知心理学的图形语言设计研究 , 西 南交通大学, 艺术专业硕士学位论文,


p.46.

www.dbpia.co.kr
한국 어린이 중국어 교육의 그림책 활용 연구(吳思敏) 119

셋째, 그림책은 어린이의 온갖 감각을 동원하게 하여 적극적으로 중국어 교육에 참여하고


학습의 흥미를 느끼도록 만든다. 진정한 ‘우교어락(寓敎於樂) ’의 실현이다. 예를 들어, 도
21)

로시 쿤하르트(Dorothy Kunhardt)는 그녀의 명작 Pat the Bunny(1940)에서 ‘아이들은 직


접 부드러운 토끼털을 만져 볼 수도 있고, 꽃향기를 맡아 볼 수도 있으며, 거울로 자기 보습
을 비춰볼 수 있고, 아빠의 수염을 만지거나 엄마의 반지를 낄 수도 있다’라고 하였다. 이
책은 총 9페이지로 매우 짧게 구성되어 있지만, 그 안에 포함된 명사와 감각 동사를 직접
참여, 혹은 실제 감각을 통해 학습함으로써 더욱 강한 인상을 가지게 할 수 있다. 어떤 그림
책은 소리가 나오기도 한다. 예를 들어서 버튼을 누르면 화면에 있는 동물의 울음소리가 나
온다. 아이들이 그 소리를 듣고 모방하여 의성어를 학습할 수 있다. 또한 어떤 입체형 그림책
이나 장치를 갖고 있는 그림책은 아이들의 참여를 요구한다. 예를 들어서 잠 깐! 나도 같이
가 , 누구의 소리일까? , 누가 살고 있을까? 등 그림책은 모두 어린이가 손으로
22) 23) 24)

참여하는 것을 요구한다. 손으로 책의 장치를 작동해야 읽을 수 있다. 이와 같이 아동의 오감


을 자극하며 아동의 직접 참여를 동원할 수 있는 그림책을 중국어 교육에 활용하면 수업
분위기를 활기차게 만들 뿐만 아니라 교육 효과도 강화시킬 수 있다고 사료된다.

3.2 시적 언어와 상상력의 그림책



그림책의 언어는 ‘시( )’적인 언어가 내재한다고 볼 수 있기에 어린이의 심미( 審美)적 특
징과 맞는다고 할 수 있다. 주작인( 周作人)은 “대부분의 아이들은 천재적 시인이다(兒童大
抵是天才的詩人.)”라고 하였다. 사실 어느 민족에게도 가장 초기의 문학적 장르에는 詩가 있
다. 시의 영혼은 곧 인간의 감정으로 사람이 감각을 통해 느끼는 바로 그 감정이다. 독일의
철학자 니체(Nietzsche)는 ‘생명체의 본질은 시’라고 했다. 그는 이러한 생명체들로 구성한
세계에 대해서는 이성(理性)과 논리를 통해 추론하면 안 되고, 직관을 통해 파악해야 한다고
생각했다. 사실 아동은 감각을 통해 세계를 인식하고, 직관적 사물을 통해 판단하고, 자신의
감정에 따라 행동하며 풍부한 상상력을 지니고 있다. 아동의 감정, 심미 그리고 아동의 생명
은 모두 진실 되고, 순결하며 자연스럽다. 그러므로 아동을 진정한 시인이라고 할 수 있다.

21) 락 寓 於樂
‘우교어 ( 敎 )’이란 즐거운 방식으로 가르친다는 이다. 뜻
22) 깐!
글 장혜경, 그림 이미현, 잠 네 코
나도 같이 가, 베 세 리아, 2006.
23) 누 ? JE
글 금동이책, 그림 원일순,  구의 소리일까 , I 재능교육, 2009.
24) 승 누 살 ? JE
글 금동이책, 그림 윤 일,  가 고 있을까 , I 재능교육, 2009.

www.dbpia.co.kr
120 中國語文學論集 (第 113 號)

성인은 이성적으로 생각하는 것이 습관화되어, 아동이 성인보다 심미 능력이 더 뛰어나다고


詩人)’이라고 하는 것과 그림책이 무슨 관계가 있는지,
할 수 있다. 그렇다면 아동을 ‘시인(
또한 그림책의 언어는 ‘시’적인 언어를 포함하고 있다는 것이 무슨 뜻인가를 논의해 봐야 한
다. 사실 이 두 질문은 하나의 질문이다.
예로부터 중국에는 ‘시(詩)․서(書)․화(畵)가 서로 연결되어 있다’라는 말이 있다. 시와
그림(畵) 속에는 모두 이미지가 있다. 그 이미지와 표현 기법을 통해 작가의 감정을 나타내

고, 감상하는 사람의 정감을 불러일으 다. 중국에서는 일반적으로 ‘시 속에 그림이 있고, 그
림 속에 시가 있다(詩中有畫, 畫中有詩)’ 25)라고 하였다. 앞에서 말한 바와 같이 그림책은 그
림이 포함한 언어적 표현력을 극대화한 책이다. 이는 ‘그림 속에 시가 있다( 中 畫 有詩)’는 말
과 같다.

[]
그림 1

[] Gág)의 백만 마리의 고양이 중 마지막 그림이다. 이


위의 그림 1 은 완다 가그(Wanda
를 살펴보면 노인 부부 한 쌍이 따뜻한 등불 아래 앉아 있고, 바닥에는 고양이 한 마리가
털실 뭉치를 가지고 놀고 있다. 그들 뒤의 벽에는 노인 부부가 젊었을 때 찍은 결혼사진이
걸려있다. 이 그림 속에 있는 모든 이미지들은 ‘사랑’을 표현한다. 만일 아이들이 이 그림을
본다면 그림을 통해 자연스럽게 행복한 분위기와 사랑을 느낄 수 있다. 이는 시(詩)의 은유
적 특징과 아주 유사하다. 또 다른 예를 들어보자.
일본의 우치다 리사 코 (內田 莉莎子)는 러시아 민간동화에 근거하여 그림책 커다란 순
[ ] 창작하였다.
무(그림 2 )를

25) 원문은 蘇軾의 書摩詰藍田煙雨圖 에서 “마힐(왕유)의 시를 음미하면 시 안에 그림이 있고, 마힐


의 그림을 바라보면 그림 속에 시가 있다( 味摩詰之詩, 詩中有畫, 觀摩詰之畫, 畫中有詩)”이다. 蘇
軾 著, 蘇軾全集, 上海古籍出版社, 2000. p.2189.

www.dbpia.co.kr
한국 어린이 중국어 교육의 그림책 활용 연구(吳思敏) 121

그림 2[]
위의 그림책을 살펴보면 작가는 화면의 대부분을 순무로 채워 넣고 오른쪽 상단 모서리에
약간의 여백을 두고 있을 뿐이다. 이는 아이들로 순무의 거대함을 느끼게 하며 그들로 수많
은 상상을 불러일으키게 한다. 시에서도 이러한 수법으로 사람들의 상상을 일으키는 경우가
많이 있다. 예를 들어서 가도( 賈島)의 심은자불우(尋隱者不遇) , 유종원(柳宗元)의 강설
(江雪) , 장계(張繼)의 풍교야박(楓橋夜泊) 등은 모두 실(實)과 허(虛)의 결합으로 ‘상외지
상(象外之象)’을 표현하며 독자의 상상력과 감정을 불러일으킨다. 그러므로 그림책의 언어
역시 ‘시’적인 언어를 포함하고 있다고 할 수 있다. 이렇게 말할 수 있는 이유는 또 하나 있
다. 이는 시와 그림책 모두 귀로 듣는 것을 요구하기 때문이다. 사실 어린이는 귀로 그림책의
내용을 들을 때나 혹은 소리를 내어 읽을 때 그림책 문장의 리듬과 언어의 감각을 느낄 수
있고 파악할 수 있다. 이와 같이 시적 언어의 독특한 리듬, 느낌, 이미지의 연결, 즐거움, 쾌감
등은 ‘음성 언어’에 대한 감각을 섬세하고 예민하게 하여준다. 어린이들은 그림책이나 시 26)

를 통해 언어의 풍부한 표현력과 재미를 느끼게 된다. 또한, 이러한 학습 과정을 통해, 상상
력이 풍부해지고 이해력이 증대되는 효과를 얻을 수 있고, 생동감 있는 언어를 구사하는 능
력을 기대할 수 있다고 사료 된다.

3.3 풍부한 언어 자료의 그림책


대부분의 그림책은 그림 혹은 그림과 문자로 스토리를 서술하고 있다. 캐나다의 페리 노
먼 y L
들 (Perr Nodelman 1942)은 The Pleasures of Children’s iterature에서 “그림책은 최

26) 마쓰이 다다시 지음, 이상금 엮음, 어린이와 그림책, (주)샘터사, 2003. p.113.

www.dbpia.co.kr
122 中國語文學論集 (第 113 號)

소한 스토리 세 개를 포함하게 된다. 글이 말해주는 스토리, 그림에 내포된 스토리, 그 둘의



조합에서 비 되는 스토리이다”라고 하였다.27) 예를 들어 퍼트리샤 허친스(Pat Hutchins)는
로지의 산책에서 암탉 로지의 산책 과정을 문자로 서술하고 있지만, 암탉을 잡아먹으려고
따라다니는 여우의 불행한 경험은 그림으로 보여주고 있다. 문자와 그림을 함께 보면서 두
스토리를 연결해야 하나의 완벽한 스토리를 읽을 수 있으며 거기서 재미를 느낄 수 있다.
어떤 경우에 작가는 그림책을 통해 아이들과 대화를 나누고, 아이들 또한 그림과 문자를 통
해 작품 속의 스토리를 파악하고, 작품을 이해하고 작가와 대화하게 된다. 이러한 대화 과정
은 스토리 때문에 호기심과 흥미가 생길 뿐만 아니라, 아이들로 하여금 고도로 집중하도록
만든다. 이때가 바로 그림책을 통해 중국어를 가르치기에 적절한 시기라 할 수 있다.
또 다른 예를 들면 일본의 그림책 작가 ‘초오 신타(長新太)’의 뭘 먹었게?(なにをたべた
かわかる?)는 황당한 이야기를 그리고 있다. 작은 고양이 한 마리가 바닷가에 낚시하러 왔
다가 물고기 한 마리를 잡았으나, 이 물고기는 길에서 쥐, 토끼, 개, 너구리, 여우, 돼지와 고
릴라를 삼켜서 엄청나게 커져 있다. 고양이는 물고기의 몸무게 때문에 쓰러졌다가 다시 일
어나서 이윽고 그 물고기를 먹어버린다. 물고기를 다 먹은 뒤 작가는 ‘고양이가 뭘 먹었게?’
라고 물어본다. 이는 작가와 어린이의 상호 작동(interaction)이다. 이에 아이들은 이 황당한

스토리에 계속 집중을 하게 되고, 마지 에는 문답의 방식으로 작품 및 작가와 적극적인 대
화를 하게 된다. 만약 이 작품을 중국어 교육에 활용한다면 ‘뭘 먹었게? (吃了什麼?)’라는
뜻을 이해시키고, ‘먹었다(吃了)’+‘무엇(什麼)’의 패턴을 가르칠 수 있다. 더구나 이 이야기에
등장한 동물과 관련된 명사들을 가르칠 수 있다. 아이들은 이 스토리를 통해 부담 없이, 적극
적으로, 재미있게 중국어를 학습할 수 있다. 이러한 작가와 어린이의 상호 작동은 교육(敎)
과 학습(學)의 상호작용으로 전환될 수 있다.
이와 같이 그림책은 풍부한 언어 자료를 포함하고 있어 어린이들이 그림책을 통해 자연스
럽게 어휘와 어법을 배울 수 있다. 예를 들면 잘 자! 달님이라는 그림책을 통해 ‘달(月亮)’,
‘전화(電話)’, ‘풍선(氣球)’, ‘그림(畵)’, ‘소(牛)’, ‘곰(熊)’, ‘고양이(貓)’, ‘장갑(手套)’, ‘집(房子)’,
‘쥐(耗子)’, ‘빗(梳子)’, ‘브러쉬(刷子)’, ‘죽(糊)’, ‘의자(椅子)’, ‘등불(燈光)’, ‘시계(鍾)’, ‘양말(襪
子)’ 등의 명사를 학습할 수 있을 뿐만 아니라, ‘잘 자!(晚安)’라는 표현을 반복하여 듣고 연습
할 수 있다. 또한 삐약이는 흉내쟁이라는 그림책을 통해 어린이들은 ‘삐약삐약(嘰嘰)’, ‘찍
찍(吱吱)’, ‘꿀꿀(哼哼)’, ‘개굴개굴(呱呱)’, ‘멍멍(汪汪)’, ‘야옹(喵)’, ‘옹(嗯)’ 등 의성어와 ‘바꾸
27) 페리 노들 먼 지음, 김서정 옮김, 어린이 문학의 즐거움 2, 서울: 시공주니어, 2001. p.468.

www.dbpia.co.kr
한국 어린이 중국어 교육의 그림책 활용 연구(吳思敏) 123

자(換一換)’라는 표현을 배울 수 있다. 또 다른 예를 들면 파랑이와 노랑이를 통해 색깔과


관련된 어휘를 배울 수 있으며 ‘소남(小藍)’, ‘소황(小黃)’과 같이 ‘소(小)’를 붙인 칭호를 배울
수 있다. 이와 같이 그림책의 그림은 스토리를 전달하고 배경의 분위기를 전달하는 기능뿐
만 아니라, 플래시 카드와 같은 기능도 갖고 있다. 따라서 중국어를 학습할 때 단어와 문장을
이해하는 데에 도움이 된다.
이상 그림책과 어린이 중국어 교육의 관계 분석을 통해, 그림책은 어린이 중국어 교육에
서 어린이의 특성에 부합하고, 풍부한 언어 자료를 포함하고 있으며, 교육과 학습의 상호
작용을 촉진할 수 있는 콘텐츠라는 것을 알 수 있다.

4. 그림책의 선정과 활용방안


4.1 그림책의 선정
그림책은 어린이 중국어 교육에 적용할 수 있으나 다양한 그림책 가운데에서 중국어 교육
에 가장 적합한 그림책이 무엇인가, 또한 그것을 어떻게 활용하는가에 대해 논의할 필요가
있다.

4.1.1 명작 그림책
연구자는 그림책 가운데 명작, 그중에서도 특히 중국어 번역본도 있고, 한국어 번역본도
있는 명작을 이용하면 더욱 효율적일 것이라 생각한다. 즉 명작 그림책으로 한국 어린이 학
습자와 중국어 사이의 교량을 건설하는 것이다. 그 이유는 다음의 세 가지를 들 수 있다.
랜 세월 동안 검증을 통해 인정을 받은 우수한 작품이다.
첫째, 명작이란 어린이 독자 및 오
일반적으로 명작 그림책은 살아있는 듯한 그림과 정교한 문자의 완벽한 융합으로 어린이
독자의 온갖 감각을 불러일으키며 그들의 관심과 감정을 작품 속으로 끌어들인다. 따라서
세계적으로 많은 어린이의 사랑을 받은 명작 그림책으로 중국어 교육을 하면, 어린이로 집
중하게 할 수 있고, 즐겁게 학습하게 할 수 있으며, 학습에 대한 흥미를 느껴 적극적으로

www.dbpia.co.kr
124 中國語文學論集 (第 113 號)

학습에 참여하도록 만들 수 있다.


둘째, 대부분의 명작 그림책은 여러 가지 외국어로 번역되어 있다. 그 중에 한국어와 중국
어 번역이 모두 있는 작품은, 높은 활용가치를 갖고 있다. 예를 들어서: 우리 아빠(我爸爸),
우리 엄마(我媽媽), 배고픈 애벌레(饑餓的毛毛蟲), 악어도 깜짝, 치과의사도 깜짝(鱷魚
怕怕,牙醫怕怕), 내 원피스(我的連衣裙), 파랑이와 노랑이(小藍和小黃), 장갑(手套),
아주 아주 큰 고구마(好大好大的紅薯), 커다란 순무(拔蘿蔔), 로지의 산책(母雞蘿絲去
散步),곰 사냥을 떠나자(我們要去捉狗熊), 삐약이는 흉내쟁이(換一換) 등이 있다. 이
러한 명작 그림책들은 중국어 번역본이 있어서 교사가 수업 자료를 좀 더 쉽게 준비할 수
있을 뿐 아니라 한국어 번역본이 있어서 한․중역본을 대조해서 공부할 수 있고, 수업 후
학부모는 집에서도 어린이의 반복 학습을 도와줄 수 있다.
셋째, 어린이학습자는 어렸을 때부터 이미 많은 명작작품을 접하거나 읽은 적이 있어 다
른 작품보다 더 친숙하게 느껴질 수 있다. 이러한 친숙감은 어린이들이 중국어를 학습할 때
아주 큰 도움이 될 수 있다. 앞에서 서술한 바와 같이, 사람들은 모두 스키마를 갖고 있기에,

이전에 저장했던 지식이나 경험에 대한 기 과 연결시킬 수 있는 새로운 지식 및 경험을
만나게 되면 받아들이기가 더욱 용이해지고, 빠르게 습득할 수 있게 된다. 이에 대하여 심리
학자 삐아제(Piaget)는 지적 적응(intellectual adaptation)을 ‘주체와 객체 간 상호작용의 균
형과 마찬가지로, 동화(assimilation)와 조절(accommodation) 사이의 평형화’로 정의한다.28)
이는 현재에 대한 과거 경험의 적용을 동화(assimilation)라 하며, 현재를 설명하기 위한 과
거 경험의 적응을 조절(accommodation)이라고 한다. 이러한 두 가지 행위 간의 일치는 적응

된 지능에서 나타 다. 그러나 그것은 향후 각 단계가 단지 평형화의 상실로 나타날 수 있는
흐트러진 균형을 회복하는 과정
것으로 볼 수 있다. 따라서 지적 발달은 ‘동화와 조절’ 간의
이다. 모든 학습 상황은 동화를 포함한다. 이것은 학습 상황이 외부에 대한 아동의 모델과
조화를 이룰 수 있도록 그것을 변화시킴으로써만 아동이 새로운 경험을 흡수할 수 있다는
것을 의미한다. 사실, 모든 새로운 경험은 아동이 이미 이해한 경험과 관련이 있어야만 한다.
즉, 모든 새로운 학습은 과거의 학습에 기초를 둘 필요가 있다. 삐아제의 이러한 인지발달 29)

이론을 아래의 표[1]과 같이 설명할 수 있다.

G
28) P. Richmand 著, 강인언 譯, Piaget이론 입문, 學志社, 1995. p.111.
29) 위의 책, p.112.

www.dbpia.co.kr
한국 어린이 중국어 교육의 그림책 활용 연구(吳思敏) 125

[]
표 1 30) 인지발달의 과정과 예시

단계 단계별 개념 해석 예시
도식31) 날아다니는 것을 모두 새라고
1단계 도식과 경험의 평형
(평형상태) 생각한다.

2단계 동화

이미 재한 도식과 연결해 비행기를 봤을 때 비행기도 새라고
새로운 자극을 받아들인다. 생각한다.
도식을 조절해서 새로 비행기는 깃털
이 없고 날 도할수 갯짓
3단계 순응32) 주어진 자극에 적합한 므
없으 로, 비행기에게 새로운 이름을
반응을 한다. 지어주거나 다른 사람에게 물어본다.
도식의 재구성이 완성되고 새는 날 수 있지만, 비행기도 날아다 닐
4단계 평형화
다시 평형을 이 다. 룬 수 있다는 것을 인식한다.

이와 같이 그림책으로 어린이에게 중국어를 교육할 때, 어린이에게 친숙한 명작 그림책을


이용하는 것은 ‘새로운 지식과 아이들의 경험을 연결’ 시키기 때문에 어린이들은 새로운 지
식을 더욱 빨리 흡수하고 소화할 수 있다. 아래의 표[2]와 같이 중국어로 번역된 파랑이와
노랑이를 통한 중국어 교육에서 어린이는 4단계에 걸쳐 습득하는 것을 알 수 있다.

[] 파
표 2  랑이와 노랑이를 통한 중국어 습득과정

단계 단계 별 개념 예시
1단계 도식(평형상태) 파
 랑이와 노랑이의 스토리와 그 작중 인물을 잘 알고 있다.

2단계 동화
번 파
중국어로 역된  랑이와 노랑이의 그림을 볼 때 같은 스토리인
것을 알게 된다.
파 므
‘ 랑이’와 ‘노랑이’ 등 단어의 발음이 다르 로 단어의 을 추측하 뜻
3단계 순응

거나 선생 에게 물어보며 집중하여 듣는다.

둘 다 그림책의 인물이지만 ‘ 랑이’는 중국어로 표현하면 ‘ ’이 小藍
4단계 평형화
고, ‘노랑이’는 중국어로 표현하면 ‘ 小黃
’이라는 것을 인식하게 된다.

따라서 대한민국의 어린이들이 중국어를 학습할 경우에는 그들이 이미 알고 있는 ‘이야기’

30) 王莉(2017), 基于兒童认知心理学的图形语言设计研究 , 西 大学, 南交通 士学 艺术专业硕 位论


文,
p.15 참조.

31) 도식: schema, 수형: schemata, schemas.
32) 순응(adaptation) 혹은 적응이라고 부른다. 이는 상호보완적인 동화(assimilation)와 조절
(accommodation)이라는 두 과정에 의해 일어 다. 난

www.dbpia.co.kr
126 中國語文學論集 (第 113 號)

를 중국어로 번역한 명작 그림책을 활용하는 것이 가장 간편하고, 타당하고, 효율적이라고


여겨진다.

4.1.2 중국어로 번역된 한국 그림책


한국 어린이를 대상으로 중국어 교육에 적합한 그림책은, 원래 한국에서 제작된 그림책인
데, 중국어로 번역되어 현재 중국 도서시장에서 판매되어 중국 아이들에게 사랑받는 그림책
들이라고 할 수 있다. 예를 들면 구름(雲朵面包), 호랑이 감 무서워(老虎怕柿子), 장수
탕 선녀님(澡堂裏的仙女), 달 샤베트(月亮冰激淩), 앗! 따끔!(我不怕打針), 강아지 똥
(小狗便便), 커다란 알 하나(好大好大的一顆蛋), 괜찮아(沒關系呀), 나도 나도(我也行
呀), 모르는 척 공주(小公主不知道), 나랑 친구할래?(想和我做朋友嗎?), 누구 그림자
일까?(誰的影子?), 너는 어떤 씨앗이니?(你是什麼種子?), 행복한 ㄱ ㄴ ㄷ(幸福的語
言), 엄마의 말(媽媽的馬), 싫어 싫어(討厭討厭), 안아 줘(我要抱抱), 곤지 곤지, 잼
잼(握一握, 戳一戳) 등 그림책들은 이미 중국어로 번역된 것들이다. 이처럼 한국 어린이들
에게 익숙한 그림책의 중국어 번역본으로 중국어 교육을 하는 것은 세계 명작으로 교육하는
것과 같은 효과를 얻을 수 있다. 만약 중국의 우수한 그림책이 한국어로 번역되어 있다면,
이 또한 다양하게 활용할 수 있다. 왜냐하면, 중국의 그림책에는 반드시 중국문화가 담겨져
있기 때문이다. 하지만 중국에서 ‘아동’의 개념을 인식하게 된 것은 1920년대 이후였으므로,
중국의 아동문학 발전 역시 그리 빠르지 않았다. 게다가 그림책의 발생도 늦었기 때문에,
그 발전 정도는 세계적으로 우수한 작품에 비해, 아직 발전 초기 단계에 처한다고 볼 수 있
다. 현재 다른 언어로번역되어 판매되는 중국어 그림책은 찾아보기 어렵지만, 앞으로 반드
시 많아질 것이라 기대한다. 그렇게 번역된 작품은 중국어와 문화의 통합교육에 있어 매우
좋은 콘텐츠로 활용될 수 있을 것이다.
위와 같이 어린이 중국어 교육에 적합한 그림책을 선정하였다면, 다음으로 고려해야 하는
문제는 실제로 어린이에게 중국어 교육을 할 때 그림책을 어떻게 활용하는지에 대한 것이다.
그 방법을 다음과 같이 제시한다.

4.2 그림책의 활용방안

www.dbpia.co.kr
한국 어린이 중국어 교육의 그림책 활용 연구(吳思敏) 127

4.2.1 자연스러운 반복 학습

그림책을 활용할 때 일반적인 방법으로 반 학습을 통해 중국어 학습 효과를 제고할 수
있다. 그 이유는 첫째, 그림책에는 단어, 문형의 중 복 현상이 많기 때문이다. 예를 들면 잘
자! 부엉이라는 그림책에서 ‘부엉이(貓頭鷹)’라는 단어는 13번 나타나고, 다른 새의 명칭과
울음소리는 모두 4번, ‘자고 싶다(想睡覺)’라는 표현은 11번, ‘정말 자고 싶다!(好想睡覺啊!)’
라는 표현은 10번 나타난다. 따라서 그림책으로 중국어를 학습할 때 자연스럽게 반복적으로
연습을 하게 된다. 둘째, 대부분의 어린이들은 그림책을 한 번 이상 읽기 때문이다. 주지하다
시피 어린이들은 자기가 좋아하는 이야기가 있으면 그것을 열 번, 스무 번 반복해서 다시
들어도 지루해하지 않는다. 어린이들이 그림책을 읽을 때 어른이 글자 부분을 읽어주고 스
스로 그림을 보는 방식으로 읽는 것이 보통이다. 그러나 좋아하는 책이 있으면 계속 반 해 복

서 읽어 달라고 한다. 반 해서 읽는 것을 통해 단어 하나 하나, 문장 하나 하나까지도 모두

기 할 수 있다. 그리하여 이후로부터는 혼자서도 그 그림책을 읽을 수 있게 된다. 이와 같이
재미있는 그림책을 활용한 중국어 교육은 반복적인 듣기와 읽기 연습을 통해, 아이들이 단
어와 문형을 익히는데, 큰 도움이 될 수 있다. 또한, 중국어 언어습득과 학습에 대한 흥미가
어린이의 중국어 능력을 육성하는데 강력한 동기를 부여하고 튼튼한 기초를 마련하게 된다.

4.2.2 활용방안과 구체적인 사례


어린이 중국어 학습에 선정된 그림책을 어떻게 활용할 것인지 구체적인 방법을살펴보자.
먼저 그림책의 그림을 크게 프린트하여 그 스토리를 이야기하면서 어린이들에게 보여준다.
어린이들에게 그림을 보여주는 것은 그들의 주의력을 집중시키고, 내용을 이해시키는 작용
든 내용을 중국어로만 전달해야 하는 것은 아니다.
을 한다. 스토리를 이야기할 때, 반드시 모
중국어를 위주로 한국어를 조금씩 보조로 전달해도 되고, 혹은 중국어로 한번 전달한 후 한
국어로 한 번 더 전달하는 것도 괜찮다. 어린이의 연령에 맞춰 교육목표 수준을 조절해야
한다. 특히 3-5세의 미취학 어린이에게 수업에서 많은 요구를 하는 것은 실제 상황에 적절하
지 않다. 이들에게는 한 권의 그림책에 포함된 중국어를 전부 학습하는 것보다, 몇 개의 단어
혹은 하나의 문형을 학습하며 중국어에 대한 흥미를 일으키게 하는 것이 더욱 중요하다. 6-8
세의 어린이에게는 좀 더 많은 지식을 전달할 수 있지만, 그들이 흥미를 잃지 않고 주의력을

www.dbpia.co.kr
128 中國語文學論集 (第 113 號)

집중할 수 있는 시간 내에 가장 핵심적인 지식을 전달하는 것이 더욱 중요하다. 예를 들어서


파랑이와 노랑이를 가지고 수업을 할 때 3-5세의 어린이에게 ‘파랑(藍)’, ‘노랑(黃)’ 그리고
‘초록(綠)’만 아는 것을 목표로 정하는 것이 적당하다. 왜냐하면, 책에서 눈으로 직접 볼 수
있는 색이 바로 이 3가지 색깔이기 때문이다. 6-8세의 어린이에게는 ‘엄마(媽媽)’, ‘아빠(爸
爸)’, ‘친구(朋友)’, ‘파랑(藍)’, ‘노랑(黃)’, ‘초록(綠)’, ‘안다(抱)’, ‘울다(哭)’, ‘놀다(玩)’, ‘ … 와/
과(和)’ 등 단어를 배우는 것을 목표로 정할 수 있다. 예를 들면 삐약이는 흉내쟁이를 이용
해서 중국어를 가르칠 때, 3-5세의 어린이에게 ‘바꾸자(換一換)’라는 문형을 학습하고 책에
나오는 의성어(동물의 울음 소리)를 모방하게 할 수도 있지만, 오히려 6-8세의 어린이에게
칭 꾸 換一換)’라는 문형을 학습하고 연습하
그림책에서 나온 동물의 명 , 의성어 그리고 ‘바 자(
게 하는 것이 더욱 타당하다. 따라서 적당한 교육 목표를 정하고 그 목표에 따라 스토리텔링
을 할 때 일부러 한국어 사용을 피하지 않아도 된다. 무엇보다도 학습자가 스토리를 이해하
고 흥미를 계속 유지하는 것이 중요하다. 그림을 보여주면서 스토리텔링을 끝낸 후, 그림책
에 나타난 목표 단어와 문형을 다시 보여주고, 반복해서 연습을 시킨다. 그런 다음에 다시
처음부터 그림책을 같이 읽는 것이다. 이때는 책 속의 목표 단어와 문형을 반드시 중국어로
천천히 읽는다. 두 번째 스토리텔링을 끝낸 후, 다시 목표 단어와 문형을 보여주고 반복연습
하도록 한다. 이어서 재미있는 활동이나 게임을 통해 학생들로 하여금 그림책을 온갖 감각

과 자 의 행동으로 이해하도록 하고, 중국어 학습에 더욱 적극적으로 참여하게 만 다. 마 든

지 으로 다시 목표단어와 문형을 복습하고, 함께 그림책의 내용을 복습한다.
본 연구자는 아래의 배고픈 애벌레(饑餓的毛毛蟲)(표[3])라는 그림책을 활용하여 중국
어 지도방안을 설명하였는데 다음과 같다.

[ ] 배 픈 애벌레를 통해 어린이 중국어 지도 방안


표3  고

교육콘텐츠 배 픈 애벌레
 고
교육연령 3-5세 6-8세
레 毛毛蟲
‘애벌 ( 一 ‘애벌레(毛毛蟲)’, ‘월요일(星期一)’부터 ‘일요일(星
)’, ‘일( )’

에서 ‘육( )’까지의 자 숫 期天)’까지의 요일 표현, ‘사과(蘋果)’, ‘배(梨)’, ‘자두
를 학습하거나 혹은 ‘ 월 (李子)’, ‘딸기(草莓)’, ‘귤(橘子)’, ‘케익(蛋糕)’, ‘아이
교육목표
요일( 星期一 )’부터 ‘일요 스크림(冰激淩)’, ‘치즈(奶酪)’, ‘오이(黃瓜)’ 등의 명
일( 星期天)’까지의 요일 사, ‘배고프다(餓)’, ‘크다(大)’ 등 형용사 그리고 동사
을 학습하는 것이다. ‘먹다(吃)’를 학습할 수 있다.
교육방법 ㉠→㉡→㉢→㉣→㉤→㉥

www.dbpia.co.kr
한국 어린이 중국어 교육의 그림책 활용 연구(吳思敏) 129

㉠ 중국어 번역본이나 크게 확대한 그림을 보여주면서 배고픈 애벌레의 스토리를 서술


한다. 필요하면 한국어로 한 번 더 서술하되, 어린이의 반응을 보면서 결정한다.

[]
그림 3 33)

[]
위의 그림 3 과 함 께 살펴보자.
㉡ 그림책의 화면을 보여주면서, 혹은 사전에 준비한 플래시카드를 보여주면서 목표단어
를 학습 및 반복 연습한다. 아래의 그림[4]와 같다.

[]
그림 4

33) Eric Car 지음, 鄭進明 역음, 好饿的毛毛虫, 明天出版社., 2008.

www.dbpia.co.kr
130 中國語文學論集 (第 113 號)

㉢ 그림을 보여주면서 배고픈 애벌레의 스토리를 다시 중국어로 서술한다.


㉣ 그림책의 화면, 혹은 사전에 준비한 플래시카드를 보여주면서 다시 연습한다.
㉤ 학습을 통해 내용에 대한 이해를 강화시키고, 깊은 인상을 남기도록 한다. 예를 들어
아래 그림[5]와 같이 ‘배고픈 애벌레’를 그리는 미술 활동을 통해 배웠던 지식을 다시 익힌다.
수업하기 전에 선생님이 미리 그림[5]와 같은 단어와 관련된 이미지를 준비해야 한다.

[]
그림 5

수업에 그림 그리기를 활용할 때에는 어린이들에게 미리 준비한 ‘배고픈 애벌레’ 모형을


나눠주고, 직접 색칠하도록 한다. 그런 다음에, 책의 내용 중 언급되었던 여러 이미지를 나누
어주고 각자 이해한 대로 그 이미지를 ‘배고픈 애벌레’의 배에 붙이도록 유도한다. 그룹활동
으로 활용해도 좋다. 아래의 그림[6]과 같다.

[]
그림 6

www.dbpia.co.kr
한국 어린이 중국어 교육의 그림책 활용 연구(吳思敏) 131

㉥ 다시 배고픈 애벌레를 통해 학습했던 단어를 복습하고, 다시 중국어로 배고픈 애벌


레의 스토리를 한 번 더 서술한다. 서술하면서 어린이에게 질문을 할 수도 있다. 예를 들어
서 “애벌레가 사과 몇 개를 먹었어요?(毛毛蟲吃了幾個蘋果?)”, “목요일에 애벌레가 무엇을
먹었어요?(星期四毛毛蟲吃了什麼?)”등등. 어린이들로 하여금 배웠던 중국어 단어로 대답하
도록 한다.
본 연구자는 위의 교육방안이 실효성이 있는지 검 하기 위하여  고증 배 픈 애벌레 그림책

을 교육콘텐츠로 선 하여 위의 지시한 활용방안으로 5세 어린이들34)에게 실험을 하였다.
아래의 학습지도안(표[4])은 학습 목표 및 교수 학습 내용, 수업시간 등을 설계한 것이다.

[ ] 배 픈 애벌레를 통한 5세 어린이 중국어 교육방안


표4  고

교육콘텐츠 배 픈 애벌레
 고
교육연령, 인원 5세, 4명

레 毛毛蟲)’, ‘일(一)’에서 ‘육(六)’까지의 발음 연습과 숫자를 학습.


1. ‘애벌 (
교육 목표, 내용

2. ‘ 요일(星期一)’부터 ‘일요일(星期天)’까지의 요일을 학습.
교육시간 대략 40분 정도
교육방법 ㉠→㉡→㉢→㉣→㉤→㉥

실험과정의 구체적인 교육방법은 다음과 같다.


[]
연구자는 수업 전에 미리 그림 6 (실제 실험과정 중 사진)에 나타 난 애벌레의 머리와 몸을
준비했다. 수업이 시작됐을 때 어린이들에게 그림책을 보여주자, 어린이 4명 모두 이 책의
내용을 알고 있다고 했다.
㉠ 연구자는 먼저 그림책의 페이지를 천천히 넘으면서 한국어로 스토리텔링을 했다. 그런
다음에 한 번 더 한국어로 스토리텔링을 했으나, ‘애벌레(毛毛蟲)’, ‘월요일(星期一)’, ‘화요일
(星期二)’, ‘수요일(星期三)’, ‘목요일(星期四)’, ‘금요일(星期五)’, ‘토요일(星期六)’ 등은 중국
어로 말했다. 아울러 손가락으로 그림을 가리키고, 손짓 모양을 하면서 중국어 숫자를 알려
주었다.
㉡ 그 후 애벌레, 사과 1개, 배 2개, 자두 3개, 딸기 4개, 귤 5개, 아이스크림 6개가 그려진
총 7장의 Flash카드를 제시하면서 숫자 1-6을 다시 알려 주며, 어린이들이 큰 소리로 발음을


34) 호서대학교 부속유치원 ‘ 반(5세반)’ 어린이 4명.

www.dbpia.co.kr
132 中國語文學論集 (第 113 號)


따라 반 하게 했다.
㉢ 발음 연습과 숫자 암기가 끝난 후, 다시 책을 같이 보면서 중국어로 스토리텔링을 했다.
㉣ Flash카드를 보여주면서 다시 반복했다.
㉤ 마지막으로 애벌레를 만드는 미술 활동을 아이들과 같이했다. 어린이들은 애벌레의 얼
굴을 그리고, 발을 만들고, 애벌레의 몸에 색을 칠했다. 그 후 과일이나 음식을 숫자에 맞게
애벌레 몸에 붙였다.
㉥ 미술 활동이 끝나고 어린이들이 자기가 만든 애벌레를 들고 연구자와 같이 방금 배웠
던 단어를 반복하게 하였다.
실험의 결과, 어린이 4명은 ‘애벌레(毛毛蟲)’, ‘월요일(星期一)’, ‘화요일(星期二)’, ‘수요일
(星期三)’, ‘목요일(星期四)’, ‘금요일(星期五)’, ‘토요일(星期六)’ 등 단어를 모두 외워 중국어
로 말할 수 있게 되었다. 그뿐만 아니라, 아이들은 약 40분간의 수업시간 내내 지루해하지
않고 잘 집중하며 흥미롭게 수업에 참여하였다. 이와 같은 결과는 본고의 그림책을 통한 어
린이 중국어 교육의 성공 가능성을 충분히 뒷받침해 준다고 볼 수 있다.

5. 나가는 말
연구자가 제시한 것처럼 그림책은 재미있는 아동문학의 장르이다. 어린이의 눈과 귀를 모
두 즐겁게 할 뿐만 아니라, 어린이로 언어의 아름다움에 대한 감각과 풍부한 상상력도 길러
준다. 중국어로 창작된 그림책이나 중국어로 번역된 명작 그림책은 그림책 원래의 모든 장
점을 갖고 있으며, 이에 더해 풍부하고 실용적인 중국어 어휘와 어법 등을 통해 생생한 중국
어 표현을 알려 준다. 어린이 중국어 학습자는 자기가 좋아하는 그림책을 학습하면서 자연
스럽게 중국어를 접할 수 있고, 반복하여 그림책 이야기를 들음으로써 중국어를 자연스럽게
기억하게 된다. 그러므로 그림책은 어린이의 관심과 집중력을 끌어내는 교육콘텐츠로서의
역할을 담당할 뿐 아니라, 효율적인 어린이 중국어 교육에 있어 필수적인 교육콘텐츠로 기
능한다고 봐도 무방하리라 생각한다.

www.dbpia.co.kr
한국 어린이 중국어 교육의 그림책 활용 연구(吳思敏) 133

〈參考文獻〉

朱自強(2012) 兒童文學概論 ,第2版.
G Richmand 저, 강인언 역(1995), Piaget이론 입문, 學志社.
P.
마쓰이 다다시 지음, 이상금 엮음(2003), 어린이와 그림책, (주)샘터사.
Eric Car 지음, 鄭進明 역음(2008), 好饿的毛毛虫, 明天出版社.
글 장혜경, 그림 이미현(2006), 잠깐! 나도 같이 가, 베네세 코리아.
글 금동이책, 그림 원일순(2009), 누구의 소리일까?, JEI 재능교육.
글 금동이책, 그림 윤승일(2009), 누가 살고 있을까?, JEI 재능교육.
김보람(2012), 유아 중국어교육의 실태연구: 강북지역 사립유치원을 중심으로 , 상명대학
교 교육대학원 석사학위논문.
김민영(2016), 어린이 중국어 교육 연구 , 부산외국어대학교 박사학위논문.
권현정(2011), 유아 중국어 교육에 대한 유치원 학부모의 인식과 지도방안 모색 , 충남대
학교 중국어교육전공 석사학원논문.
민혜영, 최홍혜(2013), 조기 중국어 교육에 대한 영유아교육기관의 인식 실태조사 , 외국
어교육, Vol.20 No.2.
서금이(2004), 모국어 습득 과정을 활용한 중국어 조기 교육 방안 , 숙명여자대학교 교육
대학원 중국어교육전공 석사학위논문.

王莉(2017), 基于 童认知心理学的图形语言设计研究 , 西 南交通大学, 艺术专业硕士学位
论文.
원혜경(2007), 유아교육기관에서의 중국어 교육 실태와 그 효과적인 방안 연구 , 경희대학
교 교육대학원 석사학위논문.

〈 ABSTRACT 〉
v w K
With the de elopment of China and the relationship bet een orea and China, more
K x
and more orean people start to learn Chinese. The range of Chinese learners is e panding
y y y
to ounger ages. Not onl primar school students but also preschoolers start to learn
v j v
Chinese. Through obser ation, the author finds that this field has ust begun to de elop and

www.dbpia.co.kr
134 中國語文學論集 (第 113 號)

v
is still immature, but there is a great demand and de elopment space. What we can do is
to well prepare education resources and efficient education methods to promote the
development of Chinese education for young children. The picture book is not only children‘s
beloved literary genre that can attract children‘s eyes, pleasure their ears and arouse their
interests but also a kind of language information deliver that can help children to learn
words, grammar and some simple expressions. Especially, when we use the Chinese version
of famous picture books to teach, we can help children achieve better results in Chinese
learning. Therefore, this paper focused on the use of picture books in children‘s Chinese
w y y y
education, hich includes anal sing the possibilit and necessit of the use of picture books
y y
in Chinese education for oung children and stud ing the application of picture books.

主題語(Key words) : preschoolers, picture book, Chinese education, Chinese version,


possibility, necessity, application

투고(접수)일 2018년 8월 29일 심 사일 2018년 9월 18일


수 정 일 2018년 9월 30일 게재확정일 2018년 10월 16일
中國語文學論集 Vol. 113 (2018.12.31), 113-134
http://dx.doi.org/10.25021/JCLL.2018.12.113.113

www.dbpia.co.kr

You might also like