Professional Documents
Culture Documents
DW 263
DW 263
DW264
DW268
DW269
DW274
DW274KN
DW275
www. .eu DW275KN
Copyright DEWALT
d
e
Figure 1B
h j
d
l
e i
Figure 3
l d
e
d
Figure 5 Figure 6
Tekniske data
DW263 DW264 DW268 DW269 DW274 / DW275 /
DW274KN DW275KN
Spænding V 230 230 230 230 230 230
Type 4/5 5 5 5 3/5 5
Afgiven effekt W 540/685 540/685 540/685 540/685 540/685 540/685
Tomgangshastighed min-1 0–2.500 0–2.000 0–2.500 0–1.000 0–4.000 0–5.300
Borholder 1/4" hex 1/4" hex 1/4" hex 1/4" hex 1/4" hex 1/4" hex
Koblingsmetode dybde dybde Versa- Versa- dybde / stille dybde / stille
følsom følsom Clutch® Clutch® følsom følsom
Vægt kg 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4
LPA(lydtryk) dB(A) 87 80 85 84 87 85
KpA (lydtryk usikkerhed) dB(A) 3 3 3 3 3 3
LWA (lydeffekt) dB(A) 94 89 92 91 92 92
KWA (usikkerhed lydeffekt) dB(A) 3,5 2,9 3,8 4,0 5,8 3,5
e) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, er bedst egnet til det arbejde, der skal
skal der anvendes en forlængerledning, udføres. Værktøjet vil klare opgaven bedre
som er egnet til udendørs brug. Brug af og mere sikkert med den ydelse, som det er
en ledning, der er egnet til udendørs brug, beregnet til.
reducerer risikoen for elektrisk stød. b) Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis
f) Hvis det ikke kan undgås at betjene et kontakten ikke tænder og slukker for det.
elektrisk værktøj i et fugtigt område, Alt elektrisk værktøj, der ikke kan kontrolleres
benyt en strømforsyning, der er beskyttet med kontakten, er farligt og skal repareres.
af en fejlstrømsafbryder. Ved at benytte c) Træk stikket ud af stikkontakten og/
en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for eller batterienheden fra det elektriske
elektrisk stød. værktøj, før det elektriske værktøj justeres,
3) PERSONLIG SIKKERHED dets tilbehør udskiftes, eller det stilles
til opbevaring. Sådanne forebyggende
a) Vær opmærksom, pas på hvad du
sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen
foretager dig, og brug sund fornuft, når
for, at værktøjet startes utilsigtet.
du benytter et elektrisk værktøj. Betjen
ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket d) Opbevar elektrisk værktøj uden for
af narkotika, alkohol eller medicin. Et rækkevidde af børn, og tillad ikke
øjebliks uopmærksomhed under anvendelse personer, som ikke er bekendt med dette
af et elektrisk værktøj kan forårsage alvorlig elektriske værktøj eller disse instruktioner,
personskade. at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj er
farligt i hænderne på personer, som ikke er
b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær
instrueret i brugen deraf.
altid beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr,
såsom støvmaske, skridsikre sikerhedssko, e) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj.
sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når Undersøg om bevægelige dele sidder
omstændighederne foreskriver det, reducerer skævt, binder eller er gået itu såvel som
omfanget af personskader. andre forhold, der kan påvirke betjeningen
af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj
c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at
er beskadiget, skal det repareres før
der er slukket for kontakten, inden
brug. Mange ulykker er forårsaget af dårligt
værktøjet tilsluttes en strømkilde og/eller
vedligeholdt værktøj.
batterienhed, samles op eller bæres. Når
elektrisk værktøj bæres med fingeren på f) Hold skæreværktøj skarpe og rene.
kontakten eller tilsluttes, når kontakten er Ordentligt vedligeholdt skæreværktøj med
tændt, giver det anledning til ulykker. skarpe skærekanter har mindre tilbøjelighed til
at binde og er lettere at styre.
d) Fjern eventuelle justerings- eller
skruenøgler, før det elektriske værktøj g) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor,
startes. En skruenøgle eller anden nøgle, osv. i overensstemmelse med disse
der bliver siddende på en roterende del instruktioner, idet der tages hensyn til
af elektrisk værktøj, kan give anledning til arbejdsforholdene og den opgave, som
personskade skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til
andre opgaver end dem, det er beregnet til,
e) Undlad at række for langt. Hold hele tiden
kan resultere i en farlig situation.
en god fodstilling og balance. Dette giver
bedre kontrol af det elektriske værktøj, når 5) SERVICE
uventede situationer opstår. a) Elektrisk værktøj skal serviceres
f) Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær af en kvalificeret servicetekniker,
ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hår, som udelukende benytter identiske
tøj og handsker væk fra bevægelige dele. reservedele. Derved sikres det, at værktøjets
Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan driftssikkerhed opretholdes.
blive fanget i bevægelige dele.
g) Hvis der anvendes støvudsugnings- Yderligere specifikke
eller støvopsamlingsudstyr, skal dette
tilsluttes og anvendes rigtigt. Anvendelse
sikkerhedsregler for skruetrækkere
• Hold elværktøjet på de isolerede
af støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer
håndtagsflader, når der skal saves i
forårsaget af støv.
emner, hvor fastgørelsesværktøjet kan
4) ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF ELEKTRISK berøre skjulte ledninger eller sit eget
VÆRKTØJ kabel (bolt). Kommer fastgørelsesværktøjet
a) Undlad at bruge magt over for det i kontakt med en strømførende ledning,
elektriske værktøj. Brug det værktøj, der
6
10
GARANTI
11
UNIVERSAL-SCHRAUBENDREHER
TROCKENBAU-SCHRAUBENDREHER DW263/DW264/
DW268/DW269/DW274/DW274KN/DW275/DW275KN
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von DEWALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige
Produktentwicklung und Innovation machen DEWALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle
Anwender von Elektrowerkzeugen.
Technische Daten
DW263 DW264 DW268 DW269 DW274 / DW275 /
DW274KN DW275KN
Spannung V 230 230 230 230 230 230
Typ 4/5 5 5 5 3/5 5
Ausgangsleistung W 540/685 540/685 540/685 540/685 540/685 540/685
Leerlaufdrehzahl min-1 0–2.500 0–2.000 0–2.500 0–1.000 0–4.000 0–5.300
Bitaufnahme 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4"
Sechskant Sechskant Sechskant Sechskant Sechskant Sechskant
Kupplungssystem Tiefen- Tiefen- Versa- Versa- Tiefenanschlag Tiefenanschlag
auslösung auslösung Clutch® Clutch®
Gewicht kg 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4
LPA(Schalldruckpegel) dB(A) 87 80 85 84 87 85
KpA (Schalldruckpegelunsicherheit ) dB(A) 3 3 3 3 3 3
LWA (Schallleistung) dB(A) 94 89 92 91 92 92
KWA (Schallleistungspegel-Unsicherheit) dB(A) 3,5 2,9 3,8 4,0 5,8 3,5
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen
Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch
und achten Sie auf diese Symbole.
Horst Großmann
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar Vizepräsident für Konstruktion und
drohende gefährliche Situation hin, die, Produktentwicklung
sofern nicht vermieden, zu tödlichen DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
oder schweren Verletzungen führt. D-65510, Idstein, Germany
WARNUNG: Weist auf eine 31.12.2009
möglicherweise gefährliche Situation hin,
die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führen WARNUNG: Zur Reduzierung
kann. der Verletzungsgefahr bitte die
Betriebsanleitung lesen.
VORSICHT: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation
hin, die, sofern nicht vermieden, u. Allgemeine Sicherheitswarnhinweise
U. zu leichten oder mittelschweren für Elektrowerkzeuge
Verletzungen führen kann. WARNUNG! Lesen Sie alle
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, Sicherheitswarnhinweise und alle
das nichts mit Verletzungen zu tun Anweisungen. Das Nichtbeachten von
hat, aber, wenn es nicht vermieden Warnhinweisen und Anweisungen kann
wird, zu Sachschäden führen kann. zu elektrischem Schlag, Brand und/oder
schweren Verletzungen führen.
Weist auf ein Stromschlagrisiko hin. BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND
ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN AUF
Weist auf eine Brandgefahr hin.
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug
(mit Kabel) oder auf Ihr akkubetriebenes (kabelloses)
EG-Konformitätserklärung Elektrowerkzeug.
MASCHINENRICHTLINIE 1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und
gut ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder
dunkle Bereiche begünstigen Unfälle.
b) Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht
DW263/DW264/DW268/DW269/DW274/DW274KN/ in explosionsgefährdeten Umgebungen,
DW275/DW275KN in denen sich z. B. brennbare
DEWALT erklärt hiermit, dass diese unter Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden.
„Technische Daten“ beschriebenen Produkte die Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
folgenden Vorschriften erfüllen: Staub oder die Dämpfe entzünden können.
2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-2. c) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern,
Diese Produkte erfüllen auch die Richtlinie während Sie ein Elektrogerät betreiben.
2004/108/EG. Für weitere Informationen wenden Ablenkung kann dazu führen, dass Sie die
Sie sich bitte an DEWALT unter der folgenden Kontrolle über das Gerät verlieren.
Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Betriebsanleitung nach. a) Der Stecker des Elektrogerätes muss
in die Steckdose passen. Ändern Sie
niemals den Stecker in irgendeiner Form.
Verwenden Sie keinerlei Adapterstecker
13
14
bedienen. Elektrogeräte sind in den Händen – Gefahr des Quetschens der Finger beim
nicht geschulter Personen gefährlich. Austausch von Zubehörteilen.
e) Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen – Gesundheitsgefahren durch Einatmen von
Sie, ob bewegliche Teile verzogen oder bei Arbeiten in Beton und/oder Mauerwerk
ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder entwickelten Staubs.
in einem Zustand sind, der den Betrieb
des Elektrogerätes beeinträchtigen kann. Bezeichnungen am Werkzeug
Bei Beschädigungen lassen Sie das
Elektrogerät reparieren, bevor Sie es Am Werkzeug sind folgende Piktogramme
verwenden. Viele Unfälle entstehen wegen angebracht:
mangelnder Wartung der Elektrogeräte.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und Vor der Verwendung die
sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge Bedienungsanleitung lesen.
mit scharfen Klingen blockieren seltener und
sind leichter unter Kontrolle zu halten.
g) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör LAGE DES DATUMSCODES (ABB. [FIG.] 1A)
und Einsätze (Bits) usw. gemäß diesen Der Datumscode (m), der auch das Herstelljahr
Anweisungen und unter Berücksichtigung enthält, ist in das Gehäuse geprägt.
der Arbeitsbedingungen und der Aufgabe. Beispiel:
Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben 2010 XX XX
verwenden, die nicht bestimmungsgemäß
sind, kann dies zu gefährlichen Situationen Herstelljahr
führen.
5) SERVICE Packungsinhalt
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von Die Packung enthält:
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit 1 Pistolengriff-Schraubendreher DW263/DW264
Original- Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des oder
Gerätes erhalten bleibt. 1 Universal-Schraubendreher DW268/DW269
oder
Zusätzliche spezifische 1 Trockenbau-Schraubendreher DW274/DW274KN/
Sicherheitsvorschriften für DW275/DW275KN
Schraubendreher 1 Transportkoffer (nur K-Modelle)
• Halten Sie Elektrowerkzeuge an 1 Betriebsanleitung
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
durchführen, bei denen die Schraube 1 Explosionszeichnung
verborgene Stromleitungen oder das • Prüfen Sie das Werkzeug, die Teile oder
Werkzeugkabel berühren könnte. Wenn Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim
Schrauben eine Strom führende Leitung Transport entstanden sein könnten.
berühren, können ungeschützte Metallteile • Nehmen Sie sich Zeit, diese Betriebsanleitung
des Werkzeugs Strom führen und beim vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen und zu
Anwender einen Stromunfall verursachen. verstehen.
Restgefahren Beschreibung (Abb. 1A, 1B)
Bestimmte Restgefahren lassen sich trotz Einhaltung WARNUNG: Nehmen Sie niemals
der Sicherheitsvorschriften und dem Einsatz von Änderungen am Elektrowerkzeug
Sicherheitsvorrichtungen nicht vermeiden. Diese oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu
sind: Schäden oder Verletzungen führen.
– Gehörschäden. a. Verstellbarer Drehzahlregler
– Unfallgefahr durch Teilchen in der Luft. b. Arretierknopf
– Verbrennungsgefahr aufgrund der c. Drehrichtungs-Schiebeschalter
Hitzeentwicklung von Zubehör beim Betrieb.
d. Tiefeneinstellring (DW263/DW264/DW274/
– Verletzungsgefahr wegen andauernden DW274KN/DW275/DW275KN)
Gebrauchs.
Versa Clutch® (DW268/DW269)
15
e. Tiefenanschlag (DW263/DW264/DW274/
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
DW274KN/DW275/DW275KN) Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
f. Gürtelhalter Typ 11 für Klasse II
g. Kugelkäfig (DW268/DW269) (Doppelisolierung) - Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Ihr DW263/DW264 Schraubendreher wurde CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
verwendet werden, müssen über einen
für den Einsatz zum professionellen Eindrehen
Fehlerstromschutzschalter angeschlossen
von Schrauben und zum Anziehen von Muttern
werden
konstruiert.
Ihr DW268/DW269 Universal-Schraubendreher Verwendung eines
wurde für den Einsatz zum professionellen
Eindrehen von Schrauben konstruiert. Verlängerungskabels
Ihr DW274/DW274KN/DW275/DW275KN Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges
Trockenbau-Schraubendreher wurde für den Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme
Einsatz zum Eindrehen von Schrauben durch dieses Elektrowerkzeugs geeignet ist (siehe
Trockenbauwände in Holz- oder Metallrahmen „Technische Daten“). Der Mindestquerschnitt der
konstruiert. Leitungen beträgt 1,5 mm² und die Höchstlänge
beträgt 30 m.
Ihr DW274KN/DW275KN Gerät ist mit einer
geräuschlosen Kupplungsfunktion ausgestattet. Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln
Sie das Kabel vollständig ab.
NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder in
der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
ZUSAMMENBAU UND
Diese Schraubendreher sind Elektrowerkzeuge für
den professionellen Einsatz. EINSTELLUNGEN
WARNUNG: Um die
LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt Verletzungsgefahr zu vermeiden,
mit dem Werkzeug kommen. Wenn unerfahrene schalten Sie das Gerät aus und
Personen dieses Werkzeug verwenden, sind diese trennen Sie es vom Stromnetz,
zu beaufsichtigen. bevor Sie Zubehör anbringen oder
entfernen, Einstellungen justieren
Einrückklauenkupplung oder ändern oder Reparaturen
Dieser Schraubendreher ist mit einer vornehmen. Stellen Sie sicher, dass
Einrückklauenkupplung ausgestattet. Die Spindel der Auslöseschalter in AUS-Stellung
dreht sich erst, wenn die Schraube in das Werkstück ist. Ein unbeabsichtigter Start kann zu
gedrückt wird. Dadurch können die Schrauben bei Verletzungen führen.
laufendem Motor auf den Schraubaufsatz gesetzt
werden. Auswechseln des 1/4"
Sechskant-Schraubvorsatzes
Elektrische Sicherheit Ihr DEWALT Schraubendreher ist mit einem 1/4"
Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung Sechskant-Schraubsystem ausgestattet. Der
konstruiert. Überprüfen Sie immer, dass die Schraubvorsatz wird von einer Kugel und einer
Netzspannung der auf dem Typenschild des Feder, die in die Nut im Schaft des Vorsatzes
Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung einrastet, in der Spindel gehalten.
entspricht.
DW263/DW264/DW274/DW274KN/DW275/DW275KN
Ihr DEWALT Werkzeug ist gemäß (ABB. 1A, 2)
EN 60745 zweifach isoliert. Ein
1. Entfernen Sie den Einstellring (d), indem Sie ihn
Erdleiter ist deshalb nicht erforderlich.
nach vorne ziehen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch 2. Wählen Sie den gewünschten Vorsatz (beide
ein speziell ausgestattetes Kabel ersetzt werden, das Modelle) und stellen Sie den Tiefenanschlag (e)
über die DEWALT Serviceorganisation erhältlich ist. ein, wenn Sie den Nussschlüssel verwenden
(DW263/DW264).
16
3. Um den Vorsatz (l) (z. B. eine Bitaufnahme oder in einem vollständigen Kupplungseingriff
einen Nussschlüssel) einzusetzen, drücken Sie und maximaler Drehmoment- und
ihn in die Aufnahme (h), bis er einrastet. Klopfen Einschraubleistung. Der Spannring und
Sie bei Bedarf leicht darauf. der einstellbare Anschlag schrauben das
4. Um den Vorsatz zu entfernen, ziehen Sie ihn Kupplungsgehäuse nicht ab.
mithilfe einer Zange aus der Aufnahme. 3. Führen Sie einen Test mit einem Abfallstück
5. Setzen Sie den Einstellring (d) wieder ein, indem durch, um den korrekten Sitz des
Sie die Rippen (i) im Innern des Rings (d) mit Befestigungsteils zu überprüfen. Es ist normal,
den Nuten (j) im Kupplungsgehäuse ausrichten, dass nach einer gewissen Verwendungsdauer
und drücken Sie den Ring bis zum Einrasten. eine etwas andere Spannringeinstellung
erforderlich ist, da sich die Kupplungsbeläge
DW268/DW269 (ABB. 1B) abnutzen.
1. Ziehen Sie die Kugelaufnahme (g) nach vorne HINWEIS: Mit Versa Clutch® kann der Bediener
und halten Sie ihn fest. Blockierungen der Kupplung „übergehen“, wenn
2. Setzen Sie den Vorsatz ein. das Gerät auf knorrige Holzstellen, unterschiedliche
3. Lassen Sie die Kugelaufnahme los. Härten in Stahlwerkstücken oder auf fehlerhafte
Vorbohrungen trifft. Durch stärkeren Druck des
AUSWECHSELN DER EINSATZSPITZE (ABB. 2) Bedieners greift die Kupplung und damit auch
Ziehen Sie den Bit (k) einfach heraus. Verwenden Sie das Befestigungsteil gewöhnlich wieder. Zudem
bei Bedarf eine Zange. ändert ein schnelles Drehen des Spannrings
die Kupplungseinstellung, um den meisten
Schraubtiefe (Abb. 3) Schwierigkeiten beim Eindrehen entgegenzuwirken,
und sorgt für eine sofortige Änderung der
DW263/DW264/DW274/DW274KN/ DW275/DW275KN Drehmomentleistung, wodurch der Bediener
Die Ausstattung mit Tiefenauslösung bietet die die Möglichkeit hat, verschiedene Größen von
folgenden Vorteile: Befestigungsteilen zu verwenden.
– Die gewählte Schraubtiefe kann für strukturelle
Festigkeit wiederholt werden. Einsatz eines Nussschlüssels
– Schrauben mit Dichtungsringen werden korrekt (Abb. 3)
eingeschraubt, sodass keine Leckage auftritt. DW263/DW264
EINSTELLEN DER SCHRAUBTIEFE 1. Bei Schrauben mit Dichtungsringen drehen
Die Schraubtiefe wird von der Position des Sie den Einstellring (d) bis das Ende
Tiefenanschlags (e) im Verhältnis zum Bit oder des Nussschlüssels mit dem Ende des
Werkzeugeinsatz bestimmt. Die Symbole am Tiefenanschlags fluchtet.
Einstellring (d) zeigen an, wie die Schraubtiefe Bei Bedarf drehen Sie den Einstellring, bis der
einzustellen ist. Nussschlüssel etwa 2 mm im Tiefenanschlag
• Durch Drehen des Einstellrings (d) im versenkt ist.
Uhrzeigersinn erhöhen Sie die Schraubtiefe. HINWEIS: Beachten Sie IMMER die
• Sie vermindern die Schraubtiefe durch Vorschriften des Schraubenherstellers für die
Drehen des Einstellrings (d) entgegen dem korrekte Platzierung der Dichtungsringe je nach
Uhrzeigersinn. Anwendungsart.
VERSA CLUTCH®-GERÄTE 2. Drehen Sie eine Schraube in ein
Probewerkstück und überprüfen Sie den
DW268/DW269 (ABB. 1B) Abstand zwischen dem Dichtungsring und dem
Die externe Einstellung aller Versa Clutch®-Geräte Werkstück.
auf eine umfangreiche Auswahl an Größen von 3. Sie vermindern bzw. erhöhen die Schraubtiefe
Befestigungsteilen erfolgt schnell und einfach: durch Drehen des Einstellrings (d) entgegen
1. Ziehen Sie den Spannring nach vorne und dem Uhrzeigersinn bzw. im Uhrzeigersinn.
drehen Sie ihn dann in die ansteigende Richtung 4. Drehen Sie eine weitere Schraube ein und
(eingestanzt auf dem Einstellring), um den justieren Sie den Einstellring (d), bis die
Kupplungseingriff und die Drehmomentleistung gewünschte Einstellung erreicht ist.
zu erhöhen.
2. Das Drehen des Spannrings in ansteigender
Richtung bis zur maximalen Position resultiert
17
18
Sonderzubehör
WARNUNG: Da anderes Zubehör von
Drittanbietern von DEWALT nicht mit
diesem Produkt geprüft wurde, könnte
die Verwendung von solchem Zubehör
gefährlich sein. Zur Vermeidung einer
Verletzungsgefahr sollten nur die von
DEWALT empfohlenen Zubehörteile mit
diesem Produkt verwendet werden.
Optional sind verschiedene Typen von 1/4"
Sechskanteinsätzen, Bits, Sockel und Adapter
erhältlich.
19
GARANTIE
• Das Produkt wird vollständig im
DEWALT vertraut auf die Qualität
Originallieferumfang zurückgegeben.
seiner Produkte und bietet daher den
professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu
eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen DEWALT-
Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen
und unbeschadet Ihrer Rechte aus dem Adresse Sie im DEWALT-Katalog finden,
Vertrag als professioneller Anwender oder oder Sie wenden sich an die DEWALT-
Ihrer gesetzlichen Ansprüche als privater, Niederlassung, die in dieser Anleitung
nichtprofessioneller Anwender. Diese angegeben ist. Eine Liste der autorisierten
Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der DEWALT-Kundendienstwerkstätten und
Mitgliedsstaaten der Europäischen Union vollständige Informationen über unseren
und der Europäischen Freihandelszone. Kundendienst finden Sie im Internet unter:
www.2helpU.com.
• 30 TAGE ZUFRIEDENHEITSGARANTIE
OHNE RISIKO •
Wenn Sie mit der Leistung Ihres DE-Gerätes
nicht vollständig zufrieden sind, geben Sie
es einfach innerhalb von 30 Tagen komplett
im Originallieferumfang, so wie gekauft, an
den Händler zurück, um eine vollständige
Erstattung oder ein Austauschgerät zu
erhalten. Das Produkt darf normalem
Verschleiß ausgesetzt sein. Der Kaufbeleg
ist vorzulegen.
• EIN JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION •
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem
Kauf, wird einmalig eine Wartungsinspektion
für Ihre DEWALT-Maschine ausgeführt.
Diese Arbeiten werden kostenlos von einem
autorisierten DEWALT-Service-Partner
ausgeführt. Der Kaufbeleg muss vorgelegt
werden. Gilt einschließlich Arbeitskosten. Gilt
nicht für Zubehör und Ersatzteile, sofern es
sich nicht um einen Garantiefall handelt.
• EIN JAHR VOLLSTÄNDIGE GARANTIE •
Wenn Ihr DEWALT-Produkt wegen Material-
oder Produktionsmängeln innerhalb von
12 Monaten ab Kauf einen Fehler aufweist,
garantiert DEWALT den kostenlosen
Austausch aller fehlerhaften Teile oder, nach
unserer Wahl, die kostenlose Wandlung des
Gerätes unter den folgenden Bedingungen:
• Das Produkt wurde nicht unsachgemäß
behandelt;
• Das Produkt war normalem Verschleiß
ausgesetzt;
• Es wurden keine Reparaturversuche
durch nicht autorisierte Personen
vorgenommen;
• Der Kaufbeleg wird vorgelegt;
20
Technical Data
DW263 DW264 DW268 DW269 DW274 / DW275 /
DW274KN DW275KN
Voltage V 230 230 230 230 230 230
UK & Ireland V 230/115 230 230 230 230/115 230
Type 4/5 5 5 5 3/5 5
Power output W 540/685 540/685 540/685 540/685 540/685 540/685
No load speed min-1 0–2,500 0–2,000 0–2,500 0–1,000 0–4,000 0–5,300
Bit holder 1/4" hex 1/4" hex 1/4" hex 1/4" hex 1/4" hex 1/4" hex
Clutching method depth depth Versa Versa depth / silent depth / silent
sensitive sensitive Clutch® Clutch® sensitive sensitive
Weight kg 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4
The vibration emission level given in this information the times when the tool is switched off
sheet has been measured in accordance with a or when it is running but not actually
standardised test given in EN 60745 and may be doing the job. This may significantly
used to compare one tool with another. It may be reduce the exposure level over the total
used for a preliminary assessment of exposure. working period.
WARNING: The declared vibration Identify additional safety measures to
emission level represents the main protect the operator from the effects of
applications of the tool. However if the vibration such as: maintain the tool and
tool is used for different applications, the accessories, keep the hands warm,
with different accessories or poorly organisation of work patterns.
maintained, the vibration emission may
differ. This may significantly increase the Fuses:
exposure level over the total working Europe 230 V tools 10 Amperes, mains
period.
U.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugs
An estimation of the level of exposure to
vibration should also take into account
21
22
23
24
25
2. Hold the depth locator (e) and unscrew the NOTE: If necessary, press the lock-on button
collar (d). (b) for continuous operation and release the
variable speed switch. The lock-on button
3. Replace the depth locator (e). only works in full speed, forward and reverse
4. To reassemble, proceed in reverse order. rotation.
To stop the tool in continuous operation, press
Forward/Reverse Switch (fig. 5) the switch briefly and release it.
WARNING: Always wait until the motor WARNING: ALWAYS turn the tool
has come to a complete standstill off when work is finished and before
before changing the direction of rotation. unplugging.
Select the forward or reverse rotation by moving the 4. To drive the screw, place it on the bit or into
forward/reverse switch (c) in the direction indicated the socket, press the variable speed switch
by the arrows. and push the screw into the workpiece with a
smooth, continuous motion. When the screw
OPERATION is seated, a buzzing sound will come from the
front of the tool to indicate that the clutch has
Instructions for Use disengaged.
WARNING: To reduce the risk 5. To stop the tool, release the switch.
of serious personal injury, turn
tool off and disconnect tool from
power source before making any
adjustments or removing/installing
attachments or accessories.
WARNING: Always observe the safety
instructions and applicable regulations.
26
27
GUARANTEE
DEWALT is confident of the quality of its
products and offers an outstanding guarantee
for professional users of the product. This
guarantee statement is in addition to and in
no way prejudices your contractual rights as a
professional user or your statutory rights as a
private non-professional user. The guarantee
is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the
European Free Trade Area.
• 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •
If you are not completely satisfied with the
performance of your DEWALT tool, simply
return it within 30 days, complete with all
original components, as purchased, to
the point of purchase, for a full refund or
exchange. The product must have been
subject to fair wear and tear and proof of
purchase must be produced.
• ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT •
If you need maintenance or service for your
DEWALT tool, in the 12 months following
purchase, you are entitled to one service free
of charge. It will be undertaken free of charge
at an authorised DEWALT repair agent. Proof
of purchase must be produced. Includes
labour. Excludes accessories and spare parts
unless failed under warranty.
• ONE YEAR FULL WARRANTY •
If your DEWALT product becomes defective
due to faulty materials or workmanship
within 12 months from the date of purchase,
DEWALT guarantees to replace all defective
parts free of charge or – at our discretion –
replace the unit free of charge provided that:
• The product has not been misused;
• The product has been subject to fair
wear and tear;
• Repairs have not been attempted by
unauthorised persons;
• Proof of purchase is produced;
• The product is returned complete with all
original components.
If you wish to make a claim, contact your
seller or check the location of your nearest
authorised DEWALT repair agent in the
DEWALT catalogue or contact your DEWALT
office at the address indicated in this manual.
A list of authorised DEWALT repair agents and
full details of our after-sales service is available
on the Internet at: www.2helpU.com.
28
Datos técnicos
DW263 DW264 DW268 DW269 DW274 / DW275 /
DW274KN DW275KN
Voltaje V 230 230 230 230 230 230
Type 4/5 5 5 5 3/5 5
Potencia de salida W 540/685 540/685 540/685 540/685 540/685 540/685
Velocidad sin carga min-1 0–2.500 0–2.000 0–2.500 0–1.000 0–4.000 0–5.300
Portabrocas hexagonal hexagonal hexagonal hexagonal hexagonal hexagonal
de 1/4" de 1/4" de 1/4" de 1/4" de 1/4" de 1/4"
Método de embrague sensor de sensor de Versa- Versa- sensible a la sensible a la
profundidad profundidad Clutch® Clutch® profundidad/ profundidad/
silencio silencio
Peso kg 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4
Valores totales de vibración (suma de vectores teniendo en cuenta los tres ejes) determinados de acuerdo con la norma EN 60745:
Atornillado sin impacto
ah = m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Incertidumbre K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
30
31
32
33
VOLVER A COLOCAR LA PUNTA DE LA BROCA (FIG. 2) dará lugar normalmente a la recogida del mandril y
Sólo tire de la punta de la broca (k). Puede que sea a la continuación del asiento del cierre. Además, un
necesario utilizar una pinza. giro rápido del collar cambiará la configuración del
mandril para superar la mayoría de las dificultades
Profundidad de clavado (fig. 3) de dirección y ofrecer un cambio inmediato de la
salida del par, dando a la operador la posibilidad de
DW263/DW264/DW274/DW274KN/DW275/DW275KN dirigir una amplia gama de tamaños de cierres.
La característica del sensor de profundidad ofrece
las siguientes ventajas: Cómo utilizar un aprietatuercas
– La profundidad de clavado seleccionada se (fig. 3)
repite a efectos de la integridad estructural. DW263/DW264
– Los tornillos con arandelas de bloqueo se 1. Para los tornillos con arandelas de bloqueo,
clavan correctamente de modo que no suceda gire la abrazadera (d) hasta que el extremo del
ninguna fuga. aprietatuercas se encuentre nivelado con el
ESTABLECER LA PROFUNDIDAD DEL CLAVADO extremo del localizador de profundidad.
La profundidad del clavado se determina por la Si es necesario, gire la abrazadera hasta
posición del localizador de profundidad (e) en que el aprietatuercas retroceda 2 mm
relación con la broca o enchufe. Los símbolos aproximadamente en el localizador de
en la abrazadera (d) indican cómo establecer la profundidad.
profundidad del clavado. NOTA: SIEMPRE consulte las especificaciones
• Gire la abrazadera (d) en el sentido de las del fabricante de tornillos para averiguar acerca
agujas del reloj para aumentar la profundidad de los ajustes adecuados de las arandelas de
del clavado. bloqueo en diferentes aplicaciones.
• Gire la abrazadera (d) en el sentido contrario de 2. Clave un tornillo en un material de desecho y
las agujas del reloj para disminuir la profundidad compruebe la distancia entre la arandela y el
del clavado. material.
UNIDADES DE VERSA CLUTCH® 3. Gire la abrazadera (d) en sentido de las agujas
del reloj o en sentido contrario para aumentar o
DW268/DW269 (FIG. 1B)
disminuir la profundidad de clavado según sea
El ajuste externo de todas las unidades de Versa necesario.
Clutch® para una amplia gama de tamaños de
4. Clave otro tornillo y reajuste la abrazadera (d)
cierres es muy rápido y fácil, tal y como se indica a
hasta que logre el ajuste deseado.
continuación:
1. Tire hacia delante, a continuación, gire el Localizador de profundidad (fig. 4)
collar en dirección de aumento (indicada en el
collar de ajuste) para aumentar la cantidad de DW263/DW264
activación del mandril y la salida del par. Este modelo dispone de dos localizadores de
2. El giro máximo del collar en dirección de profundidad (e) para acomodar diferentes brocas,
aumento da lugar a la activación completa del soportes, enchufes y adaptadores.
mandril y al par máximo de salida, así como a la CAMBIO DE LOS LOCALIZADORES DE PROFUNDIDAD
capacidad máxima del cierre. El tope del collar
1. Saque el ensamblaje de la abrazadera (d) de la
ajustable no aflojará la carcasa del mandril.
herramienta.
3. Intente dirigir el cierre por una pieza rugosa 2. Sostenga el localizador de profundidad (e) y
para comprobar el asiento adecuado del cierre. desatornille la abrazadera (d).
Es normal que al cabo de un determinado uso
deba utilizar una configuración ligeramente 3. Reemplace el localizador de profundidad (e).
distinta del collar debido al desgaste de las 4. Para volver a ensamblar, proceda en orden
caras del mandril. inverso.
NOTA: Con Versa Clutch®, el operador puede
superar el trinquete del mandril si un cierre golpea Interruptor adelante/atrás (fig. 5)
un perno de madrera, la dureza variable de las ADVERTENCIA: Siempre espere
piezas de trabajo de acero u orificios incorrectos de hasta que el motor se haya parado por
dirección. Si el operador aumenta la presión, esto completo antes de cambiar la dirección
de la rotación.
34
Seleccione la rotación hacia adelante o hacia atrás NOTA: Si es necesario, presione el botón
moviendo el interruptor adelante/atrás (c) en la de activación de bloqueo (b) para un
dirección que indican las flechas. funcionamiento continuo y suelte el interruptor
de velocidad variable. El botón de activación de
FUNCIONAMIENTO bloqueo sólo funciona a máxima velocidad, y
rotación hacia adelante o atrás.
Instrucciones de uso Para parar la herramienta en funcionamiento
ADVERTENCIA: Para disminuir continuo, apriete el interruptor brevemente y
el riesgo de lesiones personales suéltelo.
graves, apague la herramienta ADVERTENCIA: SIEMPRE apague la
y desconéctela de la fuente de herramienta cuando haya terminado el
alimentación antes de realizar trabajo y antes de desenchufarla.
ajuste alguno o de poner o quitar
4. Para clavar el tornillo, colóquelo en la broca o
acoplamientos o accesorios.
enchufe, presione el interruptor de velocidad
ADVERTENCIA: Respete siempre las variable y presione el tornillo hacia la pieza de
instrucciones de seguridad y las normas trabajo con un movimiento suave y continuo.
aplicables. Cuando el tornillo esté firme, la parte delantera
de la herramienta emitirá un zumbido para
Posición adecuada de las manos indicar que se ha desactivado el embrague.
(fig. 6) 5. Para parar la herramienta, suelte el interruptor.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesión personal grave, tenga MANTENIMIENTO
SIEMPRE las manos en una posición Su herramienta DEWALT ha sido diseñada para
adecuada como se muestra. funcionar durante un largo período con un mínimo
ADVERTENCIA: Para reducir el de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio
riesgo de lesión personal grave, sujete ininterrumpido depende de la limpieza regular y el
SIEMPRE bien en caso de que haya cuidado adecuado de la herramienta.
una reacción repentina. ADVERTENCIA: Para reducir
La posición adecuada de las manos exige que una el riesgo de lesiones, apague y
mano repose en la empuñadura principal (n) tal y desconecte la máquina de la fuente
como se indica en la ilustración. de energía antes de instalar y de
retirar los accesorios, antes de
Para obtener mejores resultados, sostenga el regular o cambiar los ajustes o
atornillador con la mano directamente alineada cuando se realicen reparaciones.
con el perno y presione el interruptor de velocidad Compruebe que el interruptor esté en la
variable con uno o dos de los dedos de la mano, posición OFF. Un encendido accidental
como se muestra en la figura. Esto reduce la puede causar lesiones.
posibilidad de que el tornillo se deslice del accesorio
de impulso cuando se aplica presión.
36
GARANTÍA
37
Fiche technique
DW263 DW264 DW268 DW269
DW274 / DW275 /
DW274KN DW275KN
Tension V 230 230 230 230 230 230
Type 4/5 5 5 5 3/5 5
Puissance utile W 540/685 540/685 540/685 540/685 540/685 540/685
Vitesse à vide min-1 0 à 2 500 0 à 2 000 0 à 2 500 0 à 1 000 0 à 4 000 0 à 5 300
Embout de vissage hex 1/4" hex 1/4" hex 1/4" hex 1/4" hex 1/4" hex 1/4"
Système d’embrayage sensible sensible Versa- Versa- silencieux/ silencieux/
à la à la Clutch® Clutch® sensible à la sensible à la
profondeur profondeur profondeur profondeur
Poids kg 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4
Valeurs du taux de vibrations (somme vectorielle de triaxialité) déterminées selon la norme EN 60745 :
Vissage sans impact
ah = m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Incertitude K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
38
39
appropriées réduira tout risque de décharges d) Retirer toute clé de réglage avant de
électriques. démarrer l’outil. Une clé laissée sur une
b) Éviter tout contact corporel avec des pièce rotative d’un outil électrique comporte
éléments mis à la terre comme : tuyaux, des risques de dommages corporels.
radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. e) Adopter une position stable. Maintenir les
Les risques de décharges électriques pieds bien ancrés au sol et conserver son
augmentent lorsque le corps est mis à la équilibre en permanence. Cela permettra
terre. de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de
c) Ne pas exposer les outils électriques à situations imprévues.
la pluie ou à l’humidité. Tout contact d’un f) Porter des vêtements appropriés. Ne
outil électrique avec un liquide augmente les porter aucun vêtement ample ou bijou.
risques de décharges électriques. Maintenir cheveux, vêtements et gants
d) Ne pas utiliser le cordon de façon à l’écart des pièces mobiles, car ils
abusive. Ne jamais utiliser le cordon pourraient s’y faire prendre.
pour transporter, tirer ou débrancher un g) Lorsqu’un dispositif de connexion
outil électrique. Protéger le cordon de à un système de dépoussiérage ou
toute source de chaleur, de l’huile, et d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est
de tout bord tranchant ou pièce mobile. branché et utilisé correctement. L’utilisation
Les cordons endommagés ou emmêlés de ces dispositifs peut réduire les risques
augmentent les risques de décharges engendrés par les poussières.
électriques. 4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser
l’extérieur, utiliser systématiquement une l’outil approprié au travail en cours. L’outil
rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera approprié effectuera un meilleur travail, de
tout risque de décharges électriques. façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il
f) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil a été conçu.
électrique en milieu humide, utiliser b) Ne pas utiliser un outil électrique dont
un circuit protégé par un dispositif de l’interrupteur est défectueux. Tout appareil
courant résiduel (RCD). Cela réduira tout dont l’interrupteur est défectueux est
risque de décharges électriques. dangereux et doit être réparé.
3) SÉCURITÉ INDIVIDUELLE c) Débrancher la fiche du secteur et/ou
a) Rester systématiquement vigilant et faire la batterie de l’outil électrique avant
preuve de jugement lorsqu’on utilise un d’effectuer tout réglage, de changer tout
outil électrique. Ne pas utiliser d’outil accessoire, ou avant de le ranger. Ces
électrique en cas de fatigue ou sous mesures préventives réduiront tout risque de
l’influence de drogues, d’alcool ou de démarrage accidentel de l’appareil.
médicaments. Tout moment d’inattention d) Après utilisation, ranger les outils
pendant l’utilisation d’un outil électrique électriques hors de portée des enfants
comporte des risques de dommages et ne permettre à aucune personne non
corporels graves. familière avec son fonctionnement (ou sa
b) Porter un équipement de protection notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils
individuel. Porter systématiquement un peuvent être dangereux entre des mains
dispositif de protection oculaire. Le fait inexpérimentées.
de porter un masque anti-poussières, des e) Entretenir les outils électriques. Vérifier
chaussures antidérapantes, un casque les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles
de sécurité ou un dispositif de protection sont bien alignées et tournent librement,
auditive, lorsque la situation le requiert, qu’elles sont en bon état et ne sont
réduira les risques de dommages corporels. affectées d’aucune condition susceptible
c) Prévenir tout démarrage accidentel. de nuire au bon fonctionnement de l’outil.
S’assurer que l’interrupteur est en En cas de dommage, faire réparer l’outil
position d’arrêt avant de brancher l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation.
sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le De nombreux accidents sont causés par des
ramasser ou le transporter. Transporter un outils mal entretenus.
outil le doigt sur l’interrupteur ou brancher un f) Maintenir tout organe de coupe propre
outil électrique alors que l’interrupteur est en et bien affûté. Les outils de coupe bien
position de marche invite les accidents. entretenus et affûtés sont moins susceptibles
de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
40
Les pictogrammes suivants sont apposés sur l’outil : g. Cage à billes (DW268/DW269)
USAGE PRÉVU
Lisez le manuel d’instruction avant
utilisation. Votre tournevis DW263/DW264 a été conçu pour
le vissage d’applications professionnelles et pour le
serrage d’écrous.
Votre tournevis universel DW268/DW269
a été conçu pour le vissage d’applications
professionnelles.
41
42
43
44
45
GARANTIE
DEWALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation,
ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez
professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation
exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé DEWALT le plus proche dans le
s’ajoute à vos droits contractuels en tant catalogue DEWALT ou contactez le service
qu’utilisateur professionnel ou vos droits clientèle DEWALT à l’adresse indiquée
légaux en tant qu’utilisateur privé, non dans ce manuel. Une liste des centres de
professionnel, et elle ne peut en aucun cas réparation agréés DEWALT et tout détail
leur porter préjudices. Cette garantie est complémentaire concernant notre service
valable au sein des territoires des États après-vente, sont à votre disposition sur
membres de l’Union Européenne et au sein notre site Internet : www.2helpU.com.
de la Zone européenne de libre-échange.
• GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS •
Si les performances de votre outil DEWALT
ne vous apportaient pas totale satisfaction,
retournez simplement, au point de vente,
l’outil accompagné de tous ses composants
originaux, dans un délai de 30 jours à
compter de sa date d’achat pour son
échange ou son remboursement intégral. Le
produit devra avoir été soumis à une usure
normale. Une preuve d’achat sera exigée.
• CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN •
Si votre outil DEWALT doit subir un entretien
ou une révision dans les 12 mois suivant
l’achat, vous avez droit à une intervention
gratuite. Cette dernière sera effectuée
gratuitement par un centre de réparation
agréé DEWALT. Une preuve d’achat sera
exigée. Cela comprend la main-d’œuvre.
Les accessoires et les pièces détachées
sont exclus, à moins d’un défaut de
fabrication sous garantie.
• GARANTIE COMPLÈTE D’UN AN •
Si votre produit DEWALT présentait un vice
de matériau ou de fabrication dans les
12 mois à compter de sa date d’achat,
DEWALT garantit le remplacement gratuit de
toute pièce défectueuse ou, à notre entière
discrétion, le remplacement gratuit de
l’appareil, à condition que :
• Le produit ait été utilisé correctement ;
• Le produit ait été soumis à une usure
normale ;
• Aucune réparation n’ait été effectuée
par du personnel non autorisé ;
• Une preuve d’achat soit fournie ;
• Le produit soit retourné complet,
avec l’ensemble de ses composants
originaux.
46
Dati tecnici
DW263 DW264 DW268 DW269DW274 / DW275 /
DW274KN DW275KN
Tensione V 230 230 230 230 230 230
Type 4/5 5 5 5 3/5 5
Potenza resa W 540/685 540/685 540/685 540/685 540/685 540/685
Velocità a vuoto min-1 0–2.500 0–2.000 0–2.500 0–1.000 0–4.000 0–5.300
Porta inserti 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4"
esagonale esagonale esagonale esagonale esagonale esagonale
Metodo di innesto sensibile alla sensibile alla Versa- Versa- silenzioso / silenzioso /
profondità profondità Clutch® Clutch® regolazione di regolazione di
profondità profondità
Peso kg 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4
Valori totali di vibrazione (somma tre vettori assiali) calcolati secondo le EN 60745:
Avvitatura senza percussione
ah = m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Incertezza K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Il livello di emissione di vibrazioni indicato in Una stima del livello di esposizione alle
questo foglio informativo è stato misurato con un vibrazioni dovrebbe anche considerare
test standard fornito in EN 60745 e può essere i periodi in cui l’utensile è spento o
utilizzato per confrontare utensili fra di loro. Può quando è acceso ma non in funzione.
essere utilizzato per una valutazione preliminare Ciò potrebbe ridurre sensibilmente il
dell’esposizione. livello di esposizione in un dato periodo
AVVERTENZA: il livello di emissioni di lavoro.
delle vibrazioni dichiarato rappresenta Identificare misure di sicurezza
le applicazioni principali dell’utensile. addizionali per proteggere l’operatore
Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato dagli effetti delle vibrazioni, come:
per diverse applicazioni, con diversi manutenzione dell’utensile e degli
accessori o non viene mantenuto accessori, evitare il raffreddamento delle
adeguatamente, l’emissione delle mani, organizzazione dei modelli
vibrazioni può essere diversa. Ciò di lavoro.
potrebbe aumentare sensibilmente il
livello di esposizione in un dato periodo Fusibili:
di lavoro. Europa Utensili a 230 V 10 A, rete elettrica
47
48
49
Anno di fabbricazione
50
51
52
54
GARANZIA
DEWALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi
una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto;
che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al
dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i
non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
assicurativa dell’utilizzatore professionista
o quella della previdenza sociale per Se desidera sporgere un reclamo, la
l’utente privato non professionista. La preghiamo di contattare il suo rivenditore
garanzia è valida sui territori degli stati o di verificare dove si trova il suo riparatore
membri dell’Unione Europea o dell’EFTA autorizzato DEWALT più vicino nel catalogo
( Associazione europea di libero scambio). DEWALT o di contattare l’ufficio DEWALT
all’indirizzo indicato nel presente manuale.
• 30 GIORNI SENZA RISCHI È possibile consultare un elenco dei
SODDISFAZIONE GARANTITA • riparatori autorizzati DEWALT e tutti i dettagli
Se non è completamente soddisfatto delle relativi alla nostra assistenza post-vendita,
prestazioni del suo apparato DEWALT, nel sito Internet: www.2helpU.com.
può semplicemente restituircelo entro
30 giorni, completo come era al momento
dell’acquisto, per ottenere il rimborso totale
o la sostituzione del prodotto. Il prodotto
deve aver subito un’usura normale in
rapporto al numero di giorni in cui è stato
utilizzato e va restituito accompagnato
dallo scontrino originale di acquisto.
• UN ANNO DI ASSISTENZA GRATUITA •
Se necessita di manutenzione o assistenza
per il suo apparato DEWALT, nei 12 mesi
seguenti l’acquisto, ha diritto a ricevere
un’assistenza gratuita. Verrà effettuata
a titolo gratuito presso un riparatore
autorizzato DEWALT. Deve presentare
uno scontrino che provi l’acquisto. Sono
compresi i costi di manodopera. Sono
esclusi quelli per gli accessori e i ricambi,
a meno che non si tratti di pezzi difettosi
coperti dalla garanzia.
• UN ANNO DI GARANZIA COMPLETA •
Se entro 12 mesi dalla data di acquisto il
suo prodotto DEWALT si rivelasse difettoso
a causa di imperfezioni nei materiali o
nella costruzione, DEWALT garantisce la
sostituzione gratuita di tutte le parti difettose
oppure, a nostra discrezione, la sostituzione
gratuita dell’intero apparato a condizione
che:
• il prodotto non sia stato utilizzato in
modo improprio;
• il prodotto abbia subito una normale
usura;
• non siano avvenuti tentativi di
riparazione da parte di persone non
autorizzate a farli;
55
Technische gegevens
DW263 DW264 DW268 DW269 DW274 / DW275 /
DW274KN DW275KN
Voltage V 230 230 230 230 230 230
Type 4/5 5 5 5 3/5 5
Uitgangsvermogen W 540/685 540/685 540/685 540/685 540/685 540/685
Onbelaste snelheid min-1 0–2.500 0–2.000 0–2.500 0–1.000 0–4.000 0–5.300
Gereedschapshouder 1/4" zeskant 1/4" zeskant 1/4" zeskant 1/4" zeskant 1/4" zeskant 1/4" zeskant
Grijpmethode diepte diepte Versa- Versa- diepte / stil diepte / stil
gevoelig gevoelig Clutch® Clutch® instelbaar instelbaar
Gewicht kg 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4
57
58
59
60
61
63
GARANTIE
DEWALT vertrouwt op de kwaliteit van • Het product compleet met alle originele
zijn producten en biedt professionele onderdelen wordt geretourneerd.
gebruikers van het product een uitstekende Als u aanspraak wilt maken op de garantie,
garantie. Deze garantieverklaring is een neem dan contact op met uw leverancier of
aanvulling op uw contractuele rechten zoek het officiële DEWALT-servicecentrum
als een professionele gebruiker of uw bij u in de buurt in de DEWALT-catalogus of
wettelijke rechten als een particuliere, neem contact op met het DEWALT-kantoor
niet-professionele gebruiker, en is op op het adres dat wordt vermeld in deze
geen enkele wijze van invloed op deze handleiding. Een lijst van officiële DEWALT-
rechten. De garantie is geldig binnen servicecentra en volledige details over onze
het grondgebied van de Lidstaten van after-sales-service zijn ook te vinden op
de Europese Unie en de Europese internet via: www.2helpU.com.
Vrijhandelszone.
• 30 DAGEN NIET GOED GELD TERUG GARANTIE
•
Als u niet geheel tevreden bent over de
prestaties van uw DEWALT-gereedschap,
kunt u dit compleet met de originele
onderdelen, zoals u het hebt aangekocht.
binnen 30 dagen, gewoon terugbrengen
bij het verkooppunt en omruilen voor een
ander stuk gereedschap of tegen restitutie
van het aankoopbedrag. Het product mag
niet in onredelijke mate zijn versleten en u
dient een aankoopbewijs te overleggen.
• EEN JAAR GRATIS ONDERHOUDSCONTRACT •
Als onderhouds- of servicewerkzaamheden
nodig zijn voor uw DEWALT-gereedschap,
in de 12 maanden na uw aankoop, hebt
u recht op één jaar gratis service. Deze
zal kosteloos worden uitgevoerd in een
DEWALT-servicecentrum. U dient een
aankoopbewijs te overleggen. Inclusief
arbeidskosten. Exclusief accessoires en
reserveonderdelen, tenzij deze defect
raakten en onder de garantie vielen.
• EEN JAAR VOLLEDIGE GARANTIE •
Als uw DEWALT-product defect raakt als
gevolg van het gebruik van verkeerde
materialen of onjuiste constructie
binnen 12 maanden na de datum van
aankoop, garandeert DEWALT alle defecte
onderdelen gratis te vervangen of – naar
onze beoordeling – het apparaat gratis te
vervangen, op voorwaarde dat:
• Het product niet verkeerd gebruikt is;
• Het product in redelijke mate is
versleten;
• Er geen reparaties zijn ondernomen
door niet-geautoriseerde personen;
• U een aankoopbewijs kunt overleggen;
64
Tekniske data
DW263 DW264 DW268 DW269 DW274 / DW275 /
DW274KN DW275KN
Spenning V 230 230 230 230 230 230
Type 4/5 5 5 5 3/5 5
Utgangseffekt W 540/685 540/685 540/685 540/685 540/685 540/685
Ubelastet hastighet min-1 0–2.500 0–2.000 0–2.500 0–1.000 0–4.000 0–5.300
Bitholder 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4"
sekskant sekskant sekskant sekskant sekskant sekskant
Klutsjmetode dybde dybde Versa- Versa- dybde / stille dybde / stille
følsom følsom Clutch® Clutch® sensitiv sensitiv
Vekt kg 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4
65
67
68
69
70
VEDLIKEHOLD Ekstrautstyr
Elektriske verktøy fra DEWALT er laget for ADVARSEL: Siden tilbehør som ikke
langtidsbruk med minimalt vedlikehold. Uavbrutt leveres av DEWALT ikke er testet med
og tilfredsstillende bruk avhenger av riktig bruk og dette produktet, kan det være farlig å
jevnlig verktøysvedlikehold. bruke slikt tilbehør. Reduser risikoen for
ADVARSEL: Reduser risikoen for personskade ved å kun bruke tilbehør
personskade: Slå av verktøyet og som anbefales av DEWALT sammen
trekk ut strømledningen før du med dette produktet.
monterer eller demonterer tilbehør, Ulike typer 1/4" sekskant bits, holdere, sokler og
justerer eller endrer konfigurasjoner adaptere fås som ekstrautstyr.
eller skal utføre reparasjoner. Påse Ta kontakt med en forhandler for informasjon om
at utløserknappen står på AV. Utilsiktet ekstrautstyr.
start kan forårsake personskade.
Miljøvern
Separat innsamling. Dette produktet
skal ikke kastes sammen med vanlig
Smøring husholdningsavfall.
Dette elektriske verktøyet trenger ikke smøring.
71
GARANTI
DEWALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt
produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste
garanti for profesjonelle brukere av autoriserte DEWALT reparatør i DEWALT
produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt DEWALT
kommer i tillegg til, og har på ingen kontor på adressen som angitt i denne
måte negativ innvirkning på, dine bruksanvisningen. En liste av autoriserte
kontraktsmessige rettigheter som DEWALT reparatører og informasjon om
profesjonell bruker eller på dine lovfestede vår etter-salg service finner du på internett
rettigheter som privat, ikke-profesjonell under: www.2helpU.com.
bruker. Garantien er gyldig innen områdene
tilhørende medlemslandene i den
Europeiske Union (EU) og det Europeiske
Frihandelsområdet (EFTA).
• 30-DAGERS RISIKOFRI
TILFREDSHETSGARANTI •
Dersom du ikke er helt tilfreds med
ytelsen til ditt DEWALT-verktøy, kan
du ganske enkelt returnere det innen
30 dager, komplett med alle de originale
komponentene slik du kjøpte det, til
innkjøpsstedet for å få full refusjon.
Produktet må ha blitt utsatt for rimelig
slitasje og kvittering må fremvises.
• ET ÅRS GRATIS SERVICEKONTRAKT •
Dersom du har behov for vedlikehold eller
service på ditt DEWALT-verktøy i de første
12 månedene etter kjøpet, får du 1 service
gratis. Den vil gjennomføres gratis hos en
autorisert DEWALT reparatør. Kvittering må
fremvises. Inkluderer arbeid. Ekskluderer
tilbehør og reservedeler såfremt disse ikke
sviktet under garantien.
• ET ÅRS FULL GARANTI •
Dersom ditt DEWALT-produkt blir defekt
på grunn av material- eller produksjonsfeil
innen 12 måneder fra kjøpsdato, garanterer
DEWALT å bytte ut alle defekte deler
vederlagsfritt eller - etter vårt skjønn - å
erstatte enheten vederlagsfritt, forutsatt at:
• Produktet ikke har blitt feilaktig
anvendt;
• Produktet har blitt utsatt for rimelig
slitasje;
• Reparasjoner ikke er blitt forsøkt av
uautoriserte personer;
• Kvittering fremvises;
• Produktet returneres komplett med alle
originale komponenter.
72
Dados técnicos
DW263 DW264 DW268 DW269 DW274 / DW275 /
DW274KN DW275KN
Voltagem V 230 230 230 230 230 230
Type 4/5 5 5 5 3/5 5
Saída de potência W 540/685 540/685 540/685 540/685 540/685 540/685
Velocidade em vazio min-1 0–2.500 0–2.000 0–2.500 0–1.000 0–4.000 0–5.300
Suporte das cabeças Sextavado Sextavado Sextavado Sextavado Sextavado Sextavado
de 1/4" de 1/4" de 1/4" de 1/4" de 1/4" de 1/4"
Método de engate da embraiagem Sensível à Sensível à Sistema Sistema profundidade/ profundidade/
profundidade profundidade Versa-Clutch® Versa-Clutch® silencioso silencioso
sensibilidade sensibilidade
Peso kg 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4
Valores totais de vibração (soma vectorial triaxial) determinados em conformidade com a norma EN 60745:
Aparafusamento sem impacto
ah = m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
K de variabilidade = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
O nível de emissão de vibrações apresentado neste nível de exposição ao longo do período
folheto informativo foi medido de acordo com um total de trabalho.
teste padrão ilustrado em EN 60745 e pode ser Uma estimativa do nível de exposição à
utilizado para comparar ferramentas. Pode ser vibração também deverá ter em conta
usado como uma avaliação preliminar do nível de o número de vezes que a ferramenta é
exposição. desligada ou está em funcionamento
ATENÇÃO: o nível de emissão de mas sem executar tarefas. Isto poderá
vibrações declarado representa as reduzir significativamente o nível de
aplicações principais para as quais a exposição ao longo do período total
ferramenta foi concebida. Contudo, se a de trabalho.
ferramenta for utilizada para aplicações Identificar medidas de segurança
diferentes, com acessórios diferentes adicionais para proteger o operador dos
ou tiver uma má manutenção, o nível de efeitos da vibração, tais como: cuidar
emissão de vibrações poderá diferir. Isto da ferramenta e dos acessórios, manter
poderá aumentar significativamente o as mãos quentes, organização dos
padrões de trabalho.
73
Fusíveis:
Europa Ferramentas 10 amperes,
de 230 V alimentação de rede
75
77
78
79
80
GARANTIA
A DEWALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações
produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas;
excepcional aos utilizadores profissionais
deste equipamento. Esta declaração de • Seja apresentada uma prova de compra;
garantia complementa os seus direitos • O produto seja devolvido juntamente
contratuais enquanto utilizador profissional com a respectiva embalagem e todos os
ou os seus direitos legais enquanto utilizador componentes originais.
privado não profissional, não os prejudicando, Se quiser apresentar uma reclamação,
seja de que forma for. A garantia é válida contacte o seu revendedor ou verifique a
nos Estados-membros da União Europeia e localização do seu agente de reparação
nos países-membros da Zona Europeia de DEWALT mais próximo, indicado no
Comércio Livre. catálogo DEWALT ou contacte um escritório
• GARANTIA DE SATISFAÇÃO DE 30 DIAS • da DEWALT na morada indicada neste
manual. Poderá encontrar na Internet uma
Se não estiver completamente satisfeito
lista dos agentes de reparação autorizados da
com o desempenho da sua ferramenta da
DEWALT, bem como os dados de contacto
DEWALT, basta devolvê-la ao revendedor
completos do nosso serviço pós-venda no
no prazo de 30 dias, juntamente com
site: www.2helpU.com.
a respectiva embalagem e todos os
componentes originais, para obter um
reembolso total ou trocá-la por outra
ferramenta. O produto apenas poderá ter
sido sujeito a um desgaste normal, sendo
necessário apresentar uma prova de compra.
• CONTRATO DE UM ANO DE
ASSISTÊNCIA GRATUITA •
Se necessitar de manutenção ou assistência
para a sua ferramenta DEWALT, num
período de 12 meses após a respectiva
data de compra, terá direito a um visita de
assistência gratuita. Esta visita será efectuada
gratuitamente num agente de reparação
autorizado da DEWALT. Será necessário
apresentar uma prova de compra. Inclui
mão-de-obra. O serviço inclui a mãode- obra,
mas exclui quaisquer acessórios e peças
sobresselentes, a não ser que estes se
tenham avariado ao abrigo da garantia.
• GARANTIA TOTAL DE UM ANO •
Se o seu produto da DEWALT apresentar
um funcionamento anómalo resultante de
materiais ou mão-de-obra defeituosos num
período de 12 meses após a respectiva data
de compra, a DEWALT garante a substituição
gratuita de todas as peças defeituosas ou, de
acordo com o nosso critério, a substituição
gratuita da unidade, desde que:
• O produto não tenha sido utilizado
incorrectamente ou de forma abusiva;
• O produto apenas tenha sido sujeito a
um desgaste normal;
81
RUUVINVÄÄNNIN DW263/DW264/DW268/DW269/
DW274/DW274KN/DW275/DW275KN
Onnittelut!
Olet valinnut DEWALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät
DEWALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille.
Tekniset tiedot
DW263 DW264 DW268 DW269 DW274 / DW275 /
DW274KN DW275KN
Jännite V 230 230 230 230 230 230
Type 4/5 5 5 5 3/5 5
Lähtöteho W 540/685 540/685 540/685 540/685 540/685 540/685
Nopeus kuormittamattomana min-1 0–2.500 0–2.000 0–2.500 0–1.000 0–4.000 0–5.300
Istukka 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4"
kuusikulma kuusikulma kuusikulma kuusikulma kuusikulma kuusikulma
Kiinnitysmenetelmä syvyys syvyys Versa- Versa- syvyyden syvyyden
sensitive sensitive Clutch® Clutch® tunnistus / tunnistus /
hiljainen hiljainen
kytkin kytkin
Paino kg 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4
82
84
85
86
87
Ympäristön suojeleminen
Lajittele osat. Tätä tuotetta ei saa
hävittää normaalin kotitalousjätteen
Puhdistus (kuva 1A) seassa.
VAROITUS: Puhalla lika ja pöly ulos
pääkotelosta kuivalla ilmalla aina, kun
havaitset lian kertyvän tuuletusaukkojen Jos huomaat DEWALT-tuotteesi vaativan vaihtoa
sisälle ja ympärille. Käytä asianmukaisia tai jos et tarvitse sitä enää, älä hävitä sitä
silmäsuojaimia ja hyväksyttyä kotitalousjätteen mukana. Vie tuote lajiteltavaksi.
pölysuojainta tämän toimenpiteen Kun käytetyn tuotteen ja pakkauksen
aikana. osat erotetaan toisistaan, materiaali
VAROITUS: Työkalun metallittomien voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
osien puhdistamiseen ei saa käyttää Kierrätetyn materiaalin uudelleen käyttö
liuottimia tai muita vahvoja kemikaaleja. auttaa estämään ympäristön
Nämä kemikaalit voivat heikentää saastumista ja vähentää raaka-aineen
näiden osien valmistuksessa käytettyjä tarvetta.
materiaaleja. Käytä ainoastaan mietoon Paikallisten säädösten mukaan sähkötuotteiden osat
saippuaveteen kostutettua kangasta. Älä saatetaan erottaa kotitalousjätteestä kunnallisissa
koskaan päästä mitään nestettä työkalun jätteenkäsittelypaikoissa, tai jälleenmyyjä tekee sen,
sisälle äläkä koskaan upota työkalun kun ostat uuden tuotteen.
mitään osaa nesteeseen.
DEWALT tarjoaa mahdollisuuden DEWALT-
DW274/DW274KN tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen, kun niiden
Puhdista ruuvattaessa syntyvä pöly kytkinkotelosta elinkaari on lopussa. Voit käyttää tämän palvelun
paineilmalla. Irrota tällöin syvyystunnistin (e) ja hyväksesi palauttamalla tuotteesi valtuutettuun
kaulus (d). korjauspaikkaan, jossa jätteen keräys tehdään
puolestasi.
Lisävarusteet Saat lähimmän valtuutetun korjauspaikan
VAROITUS: Koska tämän tuotteen osoitteen ottamalla yhteyden paikalliseen DEWALT-
kanssa ei ole testattu muita kuin toimipisteeseen tässä ohjekirjassa mainittuun
DEWALTin tarjoamia lisävarusteita, osoitteeseen. Valtuutetut DEWALT-korjauspaikat ja
niiden käyttö tämän työkalun kanssa täydelliset tiedot myynnin jälkeisestä huoltopalvelusta
voi olla vaarallista. Tämän tuotteen ja yhteyshenkilöistä ovat saatavilla myös Internetissä
kanssa tulee käyttää ainoastaan osoitteessa: www.2helpU.com.
DEWALTin suosittelemia lisävarusteita.
Näin toimimalla vähennetään myös
vahingoittumisriskiä.
Lisävarusteina on saatavana erilaisia 1/4"
kuusioavaimia, teriä, pitimiä ja sovittimia.
Kysy jälleenmyyjältäsi lisätietoja työkaluusi
soveltuvista lisävarusteista.
88
TAKUU
89
Tekniska data
DW263 DW264 DW268 DW269 DW274 / DW275 /
DW274KN DW275KN
Spänning V 230 230 230 230 230 230
Type 4/5 5 5 5 3/5 5
Strömmatning W 540/685 540/685 540/685 540/685 540/685 540/685
Frigångshastighet min-1 0–2.500 0–2.000 0–2.500 0–1.000 0–4.000 0–5.300
Borrspetshållare 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4"
tum sexkant tum sexkant tum sexkant tum sexkant tum sexkant tum sexkant
Fasthållandemetod djup djup Versa- Versa- tyst / tyst /
känslighet känslighet Clutch® Clutch® djupkänslig djupkänslig
Vikt kg 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4
90
92
93
94
95
Smörjning
Ditt elverktyg behöver ingen extra smörjning. Kasta inte bort din DEWALT produkt tillsammans
med hushållsavfall, om du en dag finner att den
behöver bytas ut, eller du inte längre har användning
för den. Lämna den här produkten till separat
avfallsinsamling.
Rengöring (bild 1A) Separat insamling av använda produkter
VARNING! Blås ut smuts och damm ur och paketeringsmaterial, gör det möjligt
verktygshuset med torr luft när man kan att återvinna materialet. Återvinning av
se smuts samlas i och runt luftventilerna. material hjälper till att förhindra
Bär godkända skyddsglasögon och miljöförorening och minskar efterfrågan
godkänd andningsmask när du utför på råmaterial.
denna procedur. Lokala bestämmelser kan föreskriva separat
VARNING! Använd aldrig lösningsmedel insamling av elprodukter från hushåll vid allmänna
eller andra starka kemikalier för avfallsterminaler eller hos handlaren när du köper en
rengöring av de delar som inte är av ny produkt.
metall. Kemikalierna kan försvaga DEWALT tillhandahåller en terminal för insamling och
materialet i de här delarna. Använd en återvinning av DEWALT produkter då de uppnått
trasa enbart fuktad med vatten och mild slutet av sin fungerande livslängd. För att utnyttja
tvållösning. Låt aldrig vätska komma in den här servicen, vänligen återlämna din produkt till
i verktyget och sänk aldrig någon del av en auktoriserad reparatör som kommer att lämna in
verktyget i vätska. den å dina vägnar.
DW274/DW274KN Du kan ta reda på var din närmaste auktoriserade
Avlägsna regelbundet damm från gipsskivorna från reparatör finns genom att kontakta ditt lokala
kopplingens kåpa genom att använda komprimerad DEWALT kontor på adressen som finns i den här
luft. För att göra detta, ta bort djupfinnaren (e) och bruksanvisningen. Det finns också en lista med
kragen (d). auktoriserade DEWALT reparatörer, samt fullständiga
upplysningar om vår service efter försäljning och
kontakter på Internet på: www.2helpU.com.
96
GARANTI
DEWALT har förtroende för kvaliteten på Om du vill göra ett yrkande, kontakta din
sina produkter, och erbjuder en enastående återförsäljare eller leta efter din närmaste
garanti för professionella användare av auktoriserade DEWALT reparationsombud
produkten. Denna garanti-deklaration i DEWALT katalogen eller kontakta ditt
kommer som tillägg till och inskränker inte DEWALT kontor på den adress som anges i
dina kontraktsmässiga rättigheter i egenskap denna manual. En förteckning över behöriga
av professionell användare, eller dina reparationsombud för DEWALT och komplett
lagstadgade rättigheter i egenskap av enskild information om vår service efter försäljning
icke-professionell användare. Garantin är giltig finns tillgängligt på Internet på:
i de territorier som tillhör medlemsstaterna www.2helpU.com.
i Europeiska unionen och det europeiska
frihandelsområdet.
• 30 DAGARS RISKFRI
TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI •
Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten
hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt
enkelt återlämna det inom 30 dagar, i
komplett skick, med alla ursprungliga delar
så som det köpts, till inköpsstället, för full
återbetalning eller byte. Produkten måste ha
blivit utsatt för rimligt slitage och nötning, och
bevis på inköpet måste visas upp.
• KONTRAKT PÅ ETT ÅRS FRI SERVICE •
Om du behöver underhåll eller service för
ditt DEWALT verktyg inom 12 månade från
inköp har du rätt till en service utan kostnad.
Den kommer att utföras utan kostnad hos
ett auktoriserat DEWALT reparationsombud.
Bevis på köpet måste visas upp. Detta
inkluderar arbete. Det innefattar inte tillbehör
och reservdelar, såvida dessa inte fallerar
inom ramen för garantin.
• ETT ÅRS FULLSTÄNDIG GARANTI •
Om din produkt från DEWALT produkt fallerar
på grund av bristfälligt material eller tillverkning
inom 12 månader efter inköpsdatum,
garanterar DEWALT att vi kostnadsfritt
byter ut alla felaktiga delar eller – efter vårt
gottfinnande – kostnadsfritt byter ut enheten,
förutsatt att:
• Produkten inte har använts felaktigt;
• Produkten bara har utsatts för rimligt
slitage och nötning;
• Reparationer inte har försökt göras av
obehöriga personer;
• Bevis på köpet visas upp;
• Produkten återlämnas i fullständigt skick,
med alla sina ursprungliga beståndsdelar.
97
VİDALAMA MAKİNESİ
DW263/DW264/DW268/DW269/DW274/
DW274KN/DW275/DW275KN
Tebrikler!
Bir DEWALT aletini tercih ettiniz. Uzun süreli deneyim, esaslı ürün geliştirme ve yenilik DEWALT’ın
profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
Teknik veriler
DW263 DW264 DW268 DW269 DW274 / DW275 /
DW274KN DW275KN
Voltaj V 230 230 230 230 230 230
Type 4/5 5 5 5 3/5 5
Çıkış gücü W 540/685 540/685 540/685 540/685 540/685 540/685
Yüksüz hız dev/dak 0–2.500 0–2.000 0–2.500 0–1.000 0–4.000 0–5.300
Uç yuvası 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4"
altı köşeli altı köşeli altı köşeli altı köşeli altı köşeli altı köşeli
Kavrama yöntemi derinliğe derinliğe Versa- Versa- derinlik / derinlik /
duyarlı duyarlı Clutch® Clutch® sessizlik sessizlik
duyarlı duyarlı
Ağırlığı kg 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4
Toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör toplamı) EN 60745’e göre belirlenmiştir:
Darbesiz vidalama
ah = m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Belirsizlik değeri K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon düzeyi, Tahmini titreşim maruziyeti, aletin
EN 60745’te sağlanan standart teste uygun olarak kapalı kaldığı veya çalışmasına
ölçülmüştür ve aletleri birbiriyle karşılaştırmak için karşın iş görmediği zamanları da
kullanılabilir. Ön maruziyet değerlendirmesi için dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma
kullanılabilir. süresindeki maruziyet düzeyini önemli
UYARI: Beyan edilen titreşim emisyon ölçüde azaltabilir.
düzeyi, aletin ana uygulamalarını Operatörü titreşim etkilerinden korumak
yansıtır. Ancak alet farklı aksesuarlarla için şu türde ek güvenlik önlemleri alın:
farklı uygulamalar için kullanılırsa Aletin ve aksesuarların bakımını yapın,
veya bakımı kötü yapılırsa, titreşim elleri sıcak tutun, çalışma modellerini
emisyonu değişebilir. Bu, toplam düzenleyin.
çalışma süresindeki maruziyet düzeyini
önemli ölçüde artırabilir. Sigortalar:
Avrupa 230 V aletler
10 Amper, ana şebeke
98
101
Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların 1/4" Altı Köşeli Vidalama
mevcut olduğu ortamlarda KULLANMAYIN.
Aksesuarlarının Takılıp
Bu vidalama makineleri profesyonel elektrikli
aletlerdir. Çıkarılması
Çocukların alete ellemesine İZİN VERMEYİN. Bu DEWALT vidalama makinenizin 1/4"lik altı köşeli
alet deneyimsiz kullanıcılar tarafından kullanılırken vidalama sistemi vardır. Vidalama aksesuarı,
nezaret edilmelidir. sapındaki oluğa giren bir bilye ve yay tarafından
yuvada tutulur.
Bastırınca dönen mil tahrikli DW263/DW264//DW274/DW274KN/DW275/
kavrama DW275KN (ŞEK. 1A, 2)
Bu vidalama makinesi bastırınca dönen mil 1. Öne doğru çekerek bileziği (d) çıkarın.
özelliğine sahiptir; vidalama ucu, üzerinde çalışılan 2. İstenilen aksesuarı (her iki modelde de) ve
parçaya bastırılmadıkça mil dönmez. Bu sayede somun adaptörü kullanırken (DW263/DW264)
çalışmakta olan vidalama makinesinin vidalama karşılık gelen derinlik konumlayıcıyı (e) seçin.
parçasına vidalama uçları takılabilir. 3. Uç yuvası veya somun adaptörü gibi bir
aksesuarı (l) takmak için yerine oturuncaya
Elektrik Emniyeti kadar yuvaya (h) sokun. Gerekirse hafifçe
Elektrik motoru sadece tek bir voltaj için vurun.
tasarlanmıştır. Her zaman güç kaynağının, etiket
4. Aksesuarı çıkarmak için pense ile tutarak
plakasındaki voltajla aynı olup olmadığını kontrol
yuvadan çekip çıkarın.
edin.
5. Bileziğin (d) içindeki dişlerle (i) kavrama
DEWALT aletiniz EN 60745 standardına gövdesindeki yivleri (j) hizalayarak bileziği (d)
uygun olarak çift yalıtımlıdır; bu yüzden yeniden takın ve yerine oturtun.
topraklama hattı gerektirmez.
DW268/DW269 (ŞEK. 1B)
Elektrik kablosu hasar görürse kablo, yetkili
DEWALT servisinden temin edebileceğiniz özel 1. Bilyeli tutucuyu (g) öne çekerek tutun.
olarak hazırlanmış kablo ile değiştirilmelidir. 2. Aksesuarı takın.
3. Bilyeli tutucuyu bırakın.
Uzatma kablosu kullanılması
MATKAP UCUNUN DEĞIŞTIRILMESI (ŞEKIL 2)
Uzatma kablosu kullanılması gerekiyorsa bu aletin
giriş gücüne (teknik verilere bakın) uygun onaylı Vidalama ucunu (k) çekip çıkarın. Pense
bir 3 damarlı uzatma kablosu kullanın. Minimum gerekebilir.
iletken ebadı 1,5 mm2; maksimum uzunluk 30
m’dir.
Vidalama Derinliği (şek. 3)
DW263/DW264/DW274/DW274KN/DW275/
Bir kablo makarası kullanırken, her zaman kabloyu
DW275KN
tamamen makaradan çıkarın.
Derinliğe duyarlılık özelliği şu avantajları sağlar:
MONTAJ VE AYARLAMALAR – Seçilen vidalama derinliği yapısal bütünlük için
UYARI: Yaralanma riskini azaltmak tekrarlanabilir.
için aksesuarları takıp çıkarmadan – Contalı pulları olan vidalar sızıntı olmayacak
önce, ayarlarla oynamadan veya şekilde düzgün vidalanabilir.
değiştirmeden önce ya da tamir
VİDALAMA DERİNLİĞİNİN AYARLANMASI
yaparken aleti kapatın ve makineyi
güç kaynağından ayırın. Açma/ Vidalama derinliği vidalama ucu veya sokete oranla
kapama düğmesinin kapalı konumda derinlik konumlayıcının (e) pozisyonu tarafından
olduğunu kontrol edin. Aletin yanlışlıkla belirlenir. Bileziğin (d) üzerindeki semboller
çalıştırılması yaralanmaya neden vidalama derinliğini nasıl ayarlayacağınızı gösterir.
olabilir. • Vidalama derinliğini artırmak için bileziği (d)
saat yönünde çevirin.
• Vidalama derinliğini azaltmak için bileziği (d)
saatin aksi yönünde çevirin.
102
103
Çevrenin korunması
Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel
atıklarla birlikte imha edilmemelidir.
105
GARANTİ
DEWALT ürünlerinin kalitesinden emindir malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa,
ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için DEWALT aşağıdaki şartlara uyulması
kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu
garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir parçaların yenilenmesini veya -kendi
ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı insiyatifine bağlı olarak- satın alınan ürünün
olarak sahip olduğunuz sözleşmeden değiştirilmesini garanti eder:
doğan haklara veya profesyonel olmayan, • Ürün hatalı kullanılmamıştır;
özel bir kullanıcı olarak sahip olduğunuz
• Ürün yıpranmamış, hırpalanmamış ve
yasal haklara hiçbir şekilde zarar vermez.
aşınmamıştır;
İşbu garanti Avrupa Birliği’ne üye ülkeler
ile Avrupa Serbest Ticaret Bölgesi sınırları • Yetkili olmayan kişilerce tamire
dahilinde geçerlidir. çalışılmamıştır;
• Satın alma belgesi (fatura) ibraz
• 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ edilmiştir;
MEMNUNİYETİ GARANTİSİ •
• Ürün, tüm orijinal parçaları ile birlikte
Satın almış olduğunuz DEWALT ürünü, satın iade edilmiştir.
alma tarihinden itibaren 30 gün içerisinde,
Şikayet veya talepleriniz için satıcınıza,
ilk denemenizde, performansı sizi tam
DEWALT kataloğunda yer alan size en
olarak tatmin etmediyse, yetkili servise
yakın yetkili DEWALT servisine veya bu
götürülüp; DEWALT Merkez Servis onayı ile
kullanma kılavuzunda belirtilen adresten
değiştirilebilir veya gerekirse tamir edilir. Bu
DEWALT ofisine başvurun. Yetkili DEWALT
haktan yararlanmak için:
servislerinin listesi ve satış sonrası
Ürünün satın alındığı şekliyle, orijinal tüm hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler İnternette
parçaları ile birlikte satın alındığı yere teslimi; www.2helpU.com adresinde mevcuttur.
• Fatura ve garanti kartının ibrazı; Sanayi ve Ticaret Bakanlığı tebliğince
• Uygulamanın satın alım tarihi itibariyle kullanım ömrü 10 yıldır.
ilk 30 gün içerisinde gerçekleşmesi; Türkiye Distribütörü
• Ürün performansının ilk uygulamadan KALE HIRDAVAT VE MAKİNA A.Ş.
sonra memnuniyetsizlik yaratması Defterdar Mah. Savaklar Cad. No. 15 34050
gerekmektedir. Edirnekapı Eyüp İstanbul
Aksesuarlar ve garanti koşulları haricinde
yedek parçalar dahil değildir.
• ÜCRETSİZ BİR YILLIK
SERVİS KONTRATI •
Yasal garanti süresi dahilinde tüm DEWALT
ürünleri satın alma tarihinden itibaren
bir yıl süreyle ücretsiz servis desteğine
sahiptir. Sadece bir defaya mahsus olmak
üzere ürününüz DEWALT Yetkili Servisinde
işçilik bedeli alınmadan tamir edilir veya
bakımı yapılır. Fatura ve garanti kartı ibrazı
gerekmektedir.
Aksesuarlar ve garanti koşulları haricinde
yedek parçalar dahil değildir.
• BİR YIL TAM GARANTİ •
Sahip olduğunuz DEWALT ürünü satın alma
tarihinden itibaren 12 ay içinde hatalı
106
Τεχνικά δεδομένα
DW263 DW264 DW268 DW269 DW274 / DW275 /
DW274KN DW275KN
Τάση V 230 230 230 230 230 230
Type 4/5 5 5 5 3/5 5
Ισχύς εξόδου W 540/685 540/685 540/685 540/685 540/685 540/685
Ταχύτητα χωρίς φορτίο min-1 0–2.500 0–2.000 0–2.500 0–1.000 0–4.000 0–5.300
Υποδοχή τρυπανιού εξαγων. εξαγων. εξαγων. εξαγων. εξαγων. εξαγων.
1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4"
Μέθοδος ακινητοποίησης ευαισθησία ευαισθησία Versa- Versa- ανίχνευσης / ανίχνευσης /
στο βάθος στο βάθος Clutch® Clutch® αθόρυβη αθόρυβη
βάθους βάθους
Βάρος kg 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4
Συνολικές τιμές κραδασμών (διανυσματικό άθροισμα στους τρεις άξονες), καθορισμένες σύμφωνα με το πρότυπο
EN 60745:
Βίδωμα χωρίς κρουστικό
ah = m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Αβεβαιότητα K = m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
108
109
111
112
113
114
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΑΝΤΟΤΕ να
απενεργοποιείτε το εργαλείο όταν
ολοκληρωθεί η εργασία και προτού
αφαιρέσετε από την πρίζα.
4. Για να εισαγάγετε τη βίδα, τοποθετήστε το στο
Καθαρισμός (εικ. 1A)
τρυπάνι ή στην υποδοχή, πιέστε το διακόπτη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φυσήξτε με ξηρό
μεταβολής ταχύτητας και ωθήστε τη βίδα στο αέρα και αφαιρέστε οποιαδήποτε
υπό κατεργασία τεμάχιο με μια ομαλή και ακαθαρσία και σκόνη από το κύριο
συνεχόμενη κίνηση. Όταν η βίδα εφαρμόσει, περίβλημα, όποτε παρατηρείτε
ακούγεται ένας βόμβος από το μπροστινό ακαθαρσία ή σκόνη μέσα και γύρω από
μέρος του εργαλείου, υποδεικνύοντας ότι ο τους αεραγωγούς. Φοράτε εγκεκριμένα
συμπλέκτης απελευθερώθηκε. προστατευτικά γυαλιά και εγκεκριμένη
5. Για να σταματήσετε το εργαλείο, αφήστε το μάσκα σκόνης, όταν πραγματοποιείτε
διακόπτη. αυτή τη διαδικασία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ποτέ διαλύτες ή άλλα ισχυρά χημικά
Το ηλεκτρικό εργαλείο της DEWALT έχει σχεδιαστεί για τον καθαρισμό των μη μεταλλικών
για μακρόχρονη λειτουργία με ελάχιστη συντήρηση. τμημάτων του εργαλείου. Αυτά τα
Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από χημικά μπορεί να αποδυναμώσουν
την κατάλληλη φροντίδα του εργαλείου και τον τα υλικά που χρησιμοποιούνται σ’
τακτικό καθαρισμό. αυτά τα εξαρτήματα. Χρησιμοποιήστε
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για τη μείωση ένα πανάκι βρεγμένο μόνο με νερό
του κινδύνου τραυματισμού, και ήπιο σαπούνι. Μην αφήνετε ποτέ
απενεργοποιήστε τη μονάδα και οποιοδήποτε υγρό μέσα στο εργαλείο.
αποσυνδέστε το μηχάνημα από Μη βυθίζετε ποτέ οποιοδήποτε τμήμα
την πρίζα πριν την εγκατάσταση του εργαλείου σε υγρό.
και αφαίρεση παρελκομένων, DW274/DW274KN
πριν τη ρύθμιση, την αλλαγή των
Απομακρύνετε τακτικά τη σκόνη της
ρυθμίσεων ή την πραγματοποίηση
γυψοσανίδας από το περίβλημα του συμπλέκτη,
επισκευών. Βεβαιωθείτε ότι ο
χρησιμοποιώντας πεπιεσμένο αέρα. Για να το
διακόπτης της σκανδάλης είναι στη
κάνετε αυτό, αφαιρέστε τον εντοπιστή βάθους (e)
θέση απενεργοποίησης (OFF). Τυχόν
και το κολάρο (d).
απροσδόκητη εκκίνηση μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμό.
Προαιρετικά παρελκόμενα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ορισμένα
εξαρτήματα εκτός απ’ αυτά που
διατίθενται από την DEWALT, δεν
Λίπανση έχουν δοκιμαστεί μ’ αυτό το προϊόν.
Το ηλεκτρικό εργαλείο σας δεν απαιτεί πρόσθετη Η χρήση αυτών των εξαρτημάτων
λίπανση. με το παρόν εργαλείο μπορεί να
αποβεί επικίνδυνη. Για τη μείωση του
κινδύνου τραυματισμού, πρέπει να
χρησιμοποιείτε μ’ αυτό το προϊόν μόνο
τα εξαρτήματα που συνιστώνται από τη
DEWALT.
Διατίθενται προαιρετικά διάφοροι τύποι εξαγωνικών
τρυπανιών 1/4", βάσεων, υποδοχών και
προσαρμογέων.
Συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπό σας για
περισσότερες λεπτομέρειες όσον αφορά τα
κατάλληλα παρελκόμενα.
115
116
ΕΓΓΥΗΣΗ
DEWALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη
των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης
εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες
χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη
δήλωση εγγύησης είναι επιπλέον των εξουσιοδοτημένα άτομα
συμβατικών δικαιωμάτων σας ως • Έχει παρουσιαστεί απόδειξη αγοράς
επαγγελματία χρήστη ή των απορρεόντων • Το προϊόν επιστρέφεται πλήρες με όλα
από τη νομοθεσία δικαιωμάτων σας ως τα αρχικά μέρη του
ιδιώτη, μη επαγγελματία χρήστη και δεν
τα παραβλάπτει με κανέναν τρόπο. Η Αν επιθυμείτε να υποβάλετε μία αξίωση επί
εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των της εγγύησης, απευθυνθείτε στον πωλητή
χωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης σας ή ελέγξτε τη θέση του πλησιέστερου
και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου
Συναλλαγών. επισκευών της DEWALT στον κατάλογο της
DEWALT ή απευθυνθείτε στο τοπικό σας
• 30 ΗΜΕΡΩΝ ΕΓΓΥΗΣΗ γραφείο της DEWALT στη διεύθυνση που
ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΤΙΚΗΣ ΑΠΟΔΟΣΗΣ • αναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο. Λίστα
Αν δεν είστε πλήρως ικανοποιημένοι με των εξουσιοδοτημένων αντιπροσώπων
την απόδοση του εργαλείου σας DEWALT, επισκευών της DEWALT και πλήρη στοιχεία
απλά επιστρέψτε το εντός 30 ημερών, για την υποστήριξή μας μετά την πώληση
πλήρες με όλα τα αρχικά του μέρη, όπως διατίθενται στο Διαδίκτυο στη διεύθυνση:
το αγοράσατε, στο σημείο αγοράς, για www.2helpU.com.
πλήρη επιστροφή χρημάτων ή ανταλλαγή.
Το προϊόν θα πρέπει να έχει υποβληθεί σε
εύλογη φθορά λόγω συνήθους χρήσης και
πρέπει να παρουσιαστεί απόδειξη αγοράς.
• ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ ΣΥΜΒΟΛΑΙΟ
ΔΩΡΕΑΝ ΣΕΡΒΙΣ •
Αν χρειάζεστε συντήρηση ή σέρβις του
εργαλείου σας DEWALT εντός 12 μηνών
από την αγορά του, δικαιούστε ένα
σέρβις χωρίς χρέωση. Αυτό θα λάβει
χώρα χωρίς χρέωση σε εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο επισκευών της DEWALT. Θα
πρέπει να παρουσιαστεί απόδειξη αγοράς.
Περιλαμβάνει εργασία. Δεν περιλαμβάνει
αξεσουάρ και ανταλλακτικά εκτός αν η
βλάβη τους εμπίπτει στην εγγύηση.
• ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ ΠΛΗΡΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗ •
Αν εντός 12 μηνών από την ημερομηνία
αγοράς η συσκευή σας DEWALT καταστεί
ελαττωματική λόγω ελαττώματος στα υλικά
ή την εργασία, η DEWALT εγγυάται ότι
θα αντικαταστήσει όλα τα ελαττωματικά
εξαρτήματα χωρίς χρέωση ή - κατ’ επιλογή
μας - θα αντικαταστήσει τη μονάδα χωρίς
χρέωση εφόσον:
• Το προϊόν δεν έχει τύχει κακής
μεταχείρισης
117
N060168 07/10