You are on page 1of 24

SURGILINE 2000R

TR Ameliyat Masası - Elektro-hidrolik


KULLANMA KILAVUZU
ENG Surgical Table - Electro-hydraulic
INSTRUCTIONS FOR USE

BIÇAKCILAR TIBBİ CİHAZLAR SANAYİ VE TİCARET A.Ş.


Osmangazi Mahallesi Gazi Caddesi No:21, Esenyurt 34522 İstanbul, Turkey
Uyarı Sembollerinin Tanımları:
Description Of The Warning Symbols:

Uyarı, Dikkat

Warning, Attention


Beraberinde verilen dokümanlara bakınız.

Consult the accompanying documents.

Not / Note:
Bu kullanma kılavuzu 972 seri nolu cihazdan itibaren geçerlidir.
This instructions for use is valid after the device with serial number 972.
İçindekiler 1. Giriş TR

BIÇAKCILAR markasını tercih ettiğiniz için teşekkürler.


1.
Giriş 1
BIÇAKCILAR markasını taşıyan tüm cihazlar, 50 yıllık bir üretim

1.1. Kullanım Amacı 1 deneyimini yansıtmaktadır. Ödün verilmeyen temel ilkeler ve kalite
2. Tanıtım 2 politikasındaki tutarlılık, BIÇAKCILAR ürünlerinin pazardaki yerli
üretim ve ithal eşdeğerleri arasında ön plana çıkmasının nedenidir.
2.1. Masa Pozisyonları 2
“GÜVENLİK” BIÇAKCILAR’ın temel felsefesidir. Satın aldığınız

2.2. Standart Aksesuarlar 2 cihazın güvenli kullanımı için uyarı talimatlarına mutlaka
2.3. İsteğe Bağlı Aksesuarlar 2 uyulmalıdır. Aksi taktirde hasta, kullanıcı, çevre veya cihaz için
zararlı olabilecek durumlarla karşılaşma riski doğabilir.
3. Depolama ve Taşıma 3

4. Montaj ve Yerleşim 3
Önemli Uyarı!
!

5. Kullanım 3-6
1. Cihazın yerleştirilmesi, montajı ve
5.1. Kullanıma Hazırlama 3
kullanılmasından önce kullanım kılavuzu
5.2. Akülü Besleme Sistemi 3 mutlaka okunmalıdır.
5.3. Yükseklik Ayarı 4 2. Bu kullanım kılavuzunun içeriğinden ilgili
5.4. Trendelenburg/Ters-Trendelenburg Pozisyonu 4 kişilerin haberdar edilmesi cihazı satın alan
5.5. Sağ Lateral-Sol Lateral Pozisyonu 4 kişinin sorumluğundadır.
3. Herhangi bir montaj ve kullanımdan önce bu
5.6. Sırt Bölümü Ayarı 4
kullanım kılavuzunun içeriğinin anlaşıldığından
5.7. Oturma Bölümü Ayarı 4 emin olunmalıdır.
5.8. Böbrek Cerrahisi Pozisyonu 5 4. Cihaz kardiyak defibrilatör, kardiyak defibrilatör
5.9. Masa Üst Tablasının Yatay Hareketi (Sliding) 5 monitörü veya benzeri bir yüksek frekanslı
cerrahi cihaz ile birlikte kullanılacağı zaman,
5.10. Ayak Bölümü Ayarı 5 söz konusu yüksek frekanslı cerrahi cihaz
5.11. Baş Bölümü Ayarı 6 imalatçısının uyarıları dikkate alınmalıdır.

5.12. Aksesuarların Kullanımı 6 5. Cihaz, eğitimli sağlık personeli tarafından
kullanılmalıdır. Aksi takdirde cihazda tahribat
5.13. Öngörülebilen Yanlış Kullanımlar 6
oluşur.
6. Bakım 6-8
6. Bu kullanım kılavuzu kullanıcının eli altında
6.1. Yağlama 5-6 bulundurulmalıdır.
6.2. Elektrik Devrelerinin Bakımı 6 7. Cihaz, kısa süre yüklemeli sürekli çalışma için
6.3. Akü Bakımı ve Şarjı 6 uygundur.
6.4. Sigortaların Değiştirilmesi 6 8. Cihazın yerleştirileceği alandaki elektrik tesisatı
TS 3166’ya uygun olmalıdır.
6.5. Temizlik 7
9. Cihazın kullanım ömrü 10 yıldır.
6.6. Arıza Giderme 8
10. Cihaz ve aksesuarların kullanım ömürleri
7. Teknik Bilgiler 9-10 tamamlandığında ‘Kontamine Tıbbi Atık’
7.1. Hidrolik Devre Şeması 9 olarak değerlendirilmelidir.
7.2. Elektrik Devre Şeması 9 11. Cihazın şarjında kullanım kılavuzunda belirtilenler
dikkate alınmalıdır.
7.3. Teknik Özellikler 10
12.
Cihazın tüm fonksiyonlarını yerine getirip
7.4. Ambalaj Bilgileri 10
getirmediği kullanımdan önce kontrol edilmelidir.
7.5. Etiket Bilgileri 10

1.1. Kullanım Amacı
Ameliyat koşullarında teşhis, tedavi ve izleme için, hastaya gerekli
müdahale pozisyonlarını verdirmek amacıyla kullanılır.

Bıçakcılar A.Ş. ürün geliştirme programı doğrultusunda bu kılavuzda


verilen bilgileri kaldırma ve/veya üzerinde değişiklik yapma hakkını
saklı tutar.
1
2. Tanıtım
Minder

Ayak tırnak
Şase Kablolu çekicisi
kapağı el kumandası Ayak
sabitleyici kol

Kablolu Fren pedal yuvası


el kumandasının Fren pedalı
Acil Kumanda On/Off soket girişi
düğmesi
Şekil 1
2.1. Masa Pozisyonları 2.3. İsteğe Bağlı Aksesuarlar
Baş bölümü: 18° yukarı - 90° aşağı Radyografik masaüstü seti (Radyografi uygulamaları için)
Sırt bölümünden 5 cm uzaklaşır, çıkarılabilir. Röntgen kaset sürücü
Lateral: 20° sağ, 20° sol (Elektro-hidrolik) “U” tipi baş bölümü
Trendelenburg: 25° (Elektro-hidrolik) Çivili “U” başlık arabası
Ters Trendelenburg: 25° (Elektro-hidrolik) Çivili başlık
Sırt bölümü: 45° aşağı, Oturma pozisyonu bağlantı parçası (Çivili başlık için)
75° yukarı (Minder ile) Proktoloji parçası
50° yukarı (Radyografik masa üstü pim seti ile) Kol destek
Ayak bölümü: 90° aşağı, 15° yukarı, Kol kemeri
90° yana açılabilir, çıkarılabilir, El bilek tespit kemeri
bağımsız hareket (El ile) Litotomi bacak askısı
Böbrek cerrahisi: 105° Ayak destek
Masa üstü: 250 mm yatay hareket (Sliding) Artroskopik diz destek
Diz bölümü
2.2. Standart Aksesuarlar Atık toplama
Anestezi çerçevesi (1 adet) Baş bölümü - yükselebilir
Serum askısı (1 adet) Kol traksiyon sistemi
Kol bölümü (2 adet) Kol / El ameliyat bölümü
Vücut kemer grubu (1 adet)
Minder (1 takım)
Omuz destek (2 adet)
Vücut destek (2 adet)
Diz destek (2 adet)
Kompakt aksesuar sehpası (1 adet)

2
3. Depolama ve Taşıma
Uyarı!
!
Cihazı serin ve kuru bir yerde saklayınız. Masa başka bir yere
nakledilirken, metal bölüm boyalarının çizilmemesi ve minder Bu cihaz, beraberinde verilen el kumandasının
bölümlerinin zedelenmemesi için cihazın koruyucu bir örtü ile dışında, farklı bir kumanda ile kullanıma uygun
değildir.
korunması önerilir. Cihazın taşınması ve depolanması sırasında
ters çevrilmemesine, düşürülmemesine ve yatırılmamasına dikkat
edilmelidir. Uyarı!
!
On/Off düğmesini darbe ile veya sert bir şekilde
Dikkat! açmayınız. Aksi takdirde düğme kırılabilir.


!
Cihazı yatırarak taşımayınız. Koruyucu örtüyü açarken
delici ve kesici alet kullanmayınız. Önce çemberi
kesiniz ve koruyucu örtüyü bantları sökmek suretiyle Dikkat!
çıkarınız.



! İstek dışı ve yanlış kullanımı önlemek amacıyla
iki tuş ile komut yönlendirme sistemi kullanılmıştır.

Dikkat!
!
Masayı ayak ve baş bölümlerinden tutarak Uyarı!
kaldırmayınız.





! Kablolu el kumandası ve acil kumanda,
fonksiyonlarını yerine getirebilmesi için herhangi bir
darbe almamalı veya el kumandası yere
Uyarı! düşürülmemelidir. Aksi takdirde görevlerini yapmaz.


! Uzun süreli depolamalarda cihazın akü sigortasının
sökülmesi gerekmektedir.Aksi takdirde akü tekrar Masanın üst tablasının hareketleri elektro-hidrolik olarak kablolu
şarj edilemez hale gelebilir. el kumandası ve acil kumanda yardımıyla yapılmaktadır. El
kumandası ve acil kumanda çift elle kumanda yöntemine göre
kullanılmaktadır. Bir hareketin oluşması için önce butonuna,
4. Montaj ve Yerleşim daha sonra ilgili hareket butonuna beraber basılması
Cihazın montajı ve yerleştirilmesi oldukça kolaydır. Masayı gerekmektedir.
kullanmayı düşündüğünüz alana götürünüz. Fren pedalına basarak
pedalı yuvasına yerleştiriniz (Şekil 1). Frenleme sistemi sayesinde,
masa 5.2. Akülü Besleme Sistemi
istenilen konumda tabana sabitlenir.
Cihazdaki elektro-hidrolik pompayı çalıştırmak için gerekli enerji,
şebeke/akü tarafından sağlanır. Bu yüzden akünün sürekli olarak
5. Kullanım şebeke enerjisi ile beslenmesi gerekir. Cihazınız çalışırken de, işiniz
5.1. Kullanıma Hazırlama bittiği zamanlarda kullanılmıyorken de, akünün şarj olabilmesi
için besleme kablosu topraklı prizde sürekli olarak takılı olmalıdır.
Cihazı kullanmayı düşündüğünüz yerdeki prizin topraklı olduğundan Şebeke enerjisinin kesilmesi halinde akü ile 30 dakika (yaklaşık 30
emin olunuz. Daha sonra kablolu el kumandasının soketini, tam hareket) daha enerji sağlayabilirsiniz.
masadaki soket yerine takıp sıkıca sabitleyiniz. El kumandasını
uygun mesafede kullanınız ve yere düşürmeyiniz. Cihazın fişini
topraklı prize takınız. Akü sigortası takılı değilse akü sigortasını Uyarı!
takınız. On/Off düğmesini açınız. Düğme açıldığında, düğmenin
üzerindeki yeşil led ile, el kumandasının üzerindeki yeşil led yanar.


! Gerekmediği durumlarda masayı akü devresi ile
çalıştırmayınız. Akünün şarj/deşarj ömrü etkilenir ve
Yeşil ledler yandığında masa kullanıma hazırdır. akünün ömrü azalır.

Uyarı!


! Cihazı ilk kullanımdan önce 24 saat boyunca şarj
edilmesi gerekmektedir.
Uyarı!
!
Akü herhangi bir nedenle aşırı deşarj olduğunda,
sistem sesli uyarı sinyalleri verir (Sesli uyarıyı
kesmek için el kumandası üzerindeki “A” tuşuna
Dikkat! basınız). Bu durumda şebeke enerjisi kesilmemişse,

!
akünün bozulmaması için masayı çalıştırmayınız.
El kumandasının arızalanması durumunda El Şebeke enerjisi geldiğinde masayı tekrar
kumandası ile yapılan hareketlerin hepsi çalıştırabilirsiniz.
“Acil kumanda” yardımıyla yapılır.

3
5.3. Yükseklik Ayarı 5.5. Sağ Lateral - Sol Lateral Pozisyonu
Aşağıda gösterilen tuşları kullanarak masada dilediğiniz yükseklik Sağ lateral pozisyonunu elde etmek için
ayarını yapabilirsiniz. yanda gösterilen tuşlara aynı anda basınız.

Yanda gösterilen tuşlara aynı anda basınız.


Bu durumda masa üst tablası yukarı hareket Sol lateral pozisyonunu elde etmek için yanda
eder. Üst tabla istediğiniz pozisyona geldiği gösterilen tuşlara aynı anda basınız.
anda elinizi tuşlardan çekiniz. Elinizi tuşlardan
çektiğiniz anda hareket son bulur.

Yanda gösterilen tuşlara aynı anda basınız. Bu


durumda masa üst tablası aşağı hareket eder.
Üst tabla istediğiniz pozisyona geldiği anda
elinizi tuşlardan çekiniz.

5.6. Sırt Bölümü Ayarı


Sırt bölümünü yukarı kaldırmak için yanda
gösterilen tuşlara aynı anda basınız.

Sırt bölümünü aşağı indirmek için yanda
gösterilen tuşlara aynı anda basınız.

Uyarı!


! Masanın aşağı/yukarı hareketi esnasında, masanın üst
tablasının ağırlık merkezi masanın sütun hizasında
olmalıdır (Bknz. 5.9).

5.4. Trendelenburg-Ters Trendelenburg Pozisyonu



Trendelenburg pozisyonunu elde etmek için
yanda gösterilen tuşlara aynı anda basınız.
5.7. Oturma Bölümü Ayarı
Sırt bölümü ile ters trendelenburg
pozisyonlarının birleşiminden oluşur.
Yanda gösterilen tuşlara aynı anda basarak,
önce sırt bölümünü ihtiyacınıza uygun açıda
yukarı kaldırınız.

Daha sonra ihtiyacınıza uygun açıda
trendelenburg hareketi yapınız. Bu aşamadan
sonra baş ve ayak bölümlerini dilediğiniz gibi
ayarlayarak oturma bölümü ayarını
tamamlayınız.
Ters trendelenburg pozisyonunu elde etmek
için yanda gösterilen tuşlara aynı anda
basınız.

4
5.8. Böbrek Cerrahisi Pozisyonu
Uyarı!
!
Sırt bölümü ile trendelenburg pozisyonlarının
birleşiminden oluşur. Yanda gösterilen tuşlara Masa üst tablasının yatay (sliding) hareketinin
aynı anda basınız.
sorunsuz yapılabilmesi için kızak yataklarının temiz

tutulması gerekmektedir.
Daha sonra ihtiyacınıza uygun açıda ters
trendelenburg hareketini yapınız.
5.10. Ayak Bölümü Ayarı
Sayfa 2, Şekil 1’deki masa resminde gösterilen ayak
tırnak çekicilerini, ayak kısmı yönünde çekiniz ve bu
konumdaki ayak kısmını aşağı indiriniz. İstediğiniz
pozisyonu elde edince tırnak çekicilerini bırakınız.
Sol ve sağ ayak bölümleri için aynı
işlem yapılır.

5.9. Masa Üst Tablasının Yatay Hareketi (Sliding)

Yanda gösterilen tuşlara aynı anda


basıldığında üst tabla baş bölümü yönünde Ayak bölümlerini çıkarmak istediğiniz
hareket eder. zaman; ayak sabitleyici kolu saat yönünün
tersine çevirerek dişli bağlantıyı sökünüz ve
ayak bölümünü çıkarınız.

Yanda gösterilen tuşlara aynı anda


basıldığında üst tabla ayak bölümü yönünde
hareket eder.
Ayak bölümlerini 90° açmak için, sabitleyici kolu saat yönünün
tersine çevirerek dişli bağlantıyı gevşetiniz ve istediğiniz konumu
elde ettikten sonra sabitleyici kolu tekrar sıkınız.

Uyarı!
!
Bu hareketi yaparken ayak bölümü yatay pozisyonda
Uyarı!
!
olmalıdır.
Ayak bölümüne standardın öngördüğü (25kg) yükten
fazlası tatbik edildiğinde veya üzerine oturulduğunda
Uyarı!
!
ayak dişlileri eğrilebilir. Ayrıca ayak bölümü suntası
Masa üst tablası baş bölümüne doğru hareket kırılabilir.
ettirildikten sonra, masa aşağı indirilmek istenildiğinde
masanın üst tablası ayak bölümüne doğru hareket
ettirilerek ağırlık merkezinin dengelenmesi
gerekmektedir.

5
5.11. Baş Bölümü Ayarı

! Uyarı!
Baş bölümünün altındaki lamayı kendinize doğru çekiniz. İstediğiniz
pozisyonu elde ettikten sonra lamayı serbest bırakınız. Baş bölümü Masanın kullanımı sırasında hasta ve kullanıcının
yatay düzlemin aşağısında ise lamayı çekmeden, baş bölümünü ellerinin hareketli parçalara sıkışmamasına dikkat
yukarı kaldırarak ayar yapabilirsiniz. edilmelidir.

5.12. Aksesuarların Kullanılması 6. Bakım


Masa ile birlikte kullanılacak olan standart ve isteğe bağlı Cihazın temizlenmesi ve bakımı sırasında, cihazın fişini prizden
aksesuarlar sıkma parçası yardımıyla masanın her iki yanındaki çekiniz ve koruyucu eldiven kullanınız.
raylara tespit edilerek kullanılır. Kullanılan aksesuarların
ayarlanması, ilgili aksesuarın ayar somunları yardımıyla yapılır.
6.1. Yağlama
5.13. Öngörülebilen Yanlış Kullanımlar Masada kullanılan hidrolik sistem için periyodik yağ değişimine
gerek yoktur. Masa üst tablası maksimum seviyeye yükselmiyor
Bu bölümde dikkat çekilen hususlar kullanıcıya, hastaya, çevreye veya yükseldikten bir süre sonra kendiliğinden aşağı iniyorsa,
veya cihaza zarar verebilecek yanlış kullanım durumlarında ya da hidrolik sızdırmazlık elemanlarında bir problem vardır. Masanın
kullanıcının kullanım sırasında alması gerekli önlemlere açıklık hidrolik sisteminin bakımı yapıldıktan sonra MOBİL DTE OIL
getirdiğinden, buradaki uyarılara KESİNLİKLE UYULMALIDIR. MEDIUM veya eşdeğer bir yağ konulmalıdır.

1. Aksesuar parçaları değiştirildiğinde tespit civatalarının iyice 6.2. Elektrik Devrelerinin Bakımı
sıkıldığından emin olunuz. Altı ayda bir şase kapağını sökerek elektrik bağlantı kablolarında
2. Masanızı 230V AC nominal gerilim ve 50Hz’de kullanınız. Aksi ezilme, kopma ve hasar olup olmadığını kontrol ediniz. Altı aylık
takdirde kullanıcı ve cihaz tehlikeye maruz kalabilir. kontroller sırasında kablolarda biriken tozu vakumlu hava (plastik
3. Cihazı hava, oksijen veya azotoksit ile alevlenebilir anestezik uçlu elektrikli süpürge) ile alınız.
karışımların bulunduğu ortamlarda kullanmayınız.
4. Açıkta kalan bütün metal parçalar topraklanmıştır. Koterizasyon
Dikkat!
ya da benzeri bir durumda hasta, masanın metal bölümlerinden
yalıtkan bir madde ile izole edilmelidir.

!
Elektrik devrelerinin bakımı sırasında cihazın fişi
prizden çekilmeli ve akü sigortası çıkarılmalıdır.
5. Kumanda tuşları kendi fonksiyonlarını yapamadığı veya Şase kapağı fiş prizden çekildikten 30 dakika sonra
beklenen fonksiyona uygun olmayan bir hareket oluştuğu açılmalıdır.
anda önce On/Of düğmesini kapatınız. Sonra el kumandasını
bırakarak fişi prizden çekiniz.
6.3. Akü Bakımı ve Şarjı
6. Masada pozisyon değişikliği yaparken elinizi ve parmaklarınızı;
hastanın eli ile parmaklarını masanın hareketli parçalarından Cihaz ilk kullanımdan önce 24 saat boyunca şarj edilmesi
uzak tutunuz. gerekmektedir. Ayrıca uygun kullanım koşullarını sürdürebilmek ve
akünün ömrünü uzatmak için 20 - 30°C arası çalışma ortam ısısı
7. Motorun aşırı ısınmasına yol açabilecek gereksiz olan yerlerde her 6 ayda 24 saatlik şarj edilmesi tavsiye olunur.
kullanımlardan kaçınınız. Cihazınızda kullanılan akü kuru tiptir. Akünün şarj edilebilmesi için
8. Şebeke enerjisi kesik durumdayken, aküden yaklaşık 30dakika kullanmadığınız zamanlarda cihazın fişini prizden çekmeyiniz.
sürekli enerji alınırsa, akü aşırı deşarj olur. Bu durum daha
uzun süre devam ettirilirse aküde kalıcı zarar oluşur. Sistem
Dikkat!
!
normal fonksiyonlarını yerine getiremez.
9. Bölüm 6’da anlatılan bakımları zamanında ve talimata uygun Cihazı kullanmadığınız zamanlarda dahi cihazın fişini
olarak yapınız. prizde takılı tutunuz.
10. Cihazınızda arıza olması durumunda, uygun şekilde eğitilmiş
teknik personel dışında kimsenin müdahale etmesine izin
vermeyiniz. 6.4. Sigortaların Değiştirilmesi
11. Masayı bu kılavuzda tanımlanan amaçlar dışında kullanmayınız. Sigorta kapağını saat yönünün tersine tornavida ile çeviriniz. Yanan
12. Çocuk ve erişkin hastaların, bu cihazın normal kullanımı sigortayı çıkarınız. Çıkardığınız sigorta değerine denk sigortayı
sırasındaki bakımı ve güvenliği, ameliyat ekibinin (5A - F tipi veya 16 A - T tipi cam sigortayı) takınız.
sorumluluğundadır.
13. Masanın hareketlerinin titreşimsiz olmasını istiyorsanız masanın üst
!
tablasının ağırlık merkezi kolon hizasına gelmelidir. Uyarı!
14. Masanın dönme hareketini sabitleyen çevirme kolunu Cihazınızda gideremediğiniz bir arıza ortaya çıktığında
gereğinden fazla sıkmayınız. yetkili servisimize başvurunuz (İstenirse parça listeleri
ve parça tanımları satıcı tarafından sağlanabilir).

6
6.5. Temizleme
Temizlik için kullanacağınız dezenfektanların seçiminde aşağıdaki
tabloyu kullanınız. Temizlik sonrasında mutlaka yüzeyleri
dezenfektandan arındırmak için nemli bir bezle silip kurulayınız.

Paslanmaz Malz.
Plastik Malzeme

Boyalı Malzeme
Alüminyum

Poliüretan

Yüzeyleri
Yüzeyleri

Yüzeyleri
Yüzeyler

Yüzeyler
Alkol bazlı dezenfektanlar Etkilemez Az Etkiler Etkilemez Etkilemez Az Etkiler
Hydrojen peroxide dezenfektanı Etkilemez Etkilemez
Etkilemez Etkilemez
Etkilemez
Formaldehit bazlı dezenfektanlar Etkilemez Az Etkiler Etkilemez Etkilemez Az Etkiler
Clor (Cl) bazlı dezenfektanlar Çok Etkiler Çok Etkiler
Etkilemez Etkilemez
Etkilemez
Aldehit bazlı dezenfektanlar
Etkilemez Az Etkiler Etkilemez Etkilemez Etkilemez

Dikkat!
! Masanın üzerine dökülen atık maddeleri kurumadan
temizleyiniz.


Uyarı!

! Masayı, üzerine su dökerek temizlemeyiniz.

Uyarı!


! Masanın minderlerinin yırtılması kontaminasyona
neden olur. Bu durumda minderleri değiştiriniz.

Uyarı!



! Dezenfektan spreyler mekanik parçalar üzerinde
korozyona neden olabilir veya bileşenlerin içinde
patlayıcı karışımlar yaratabilir. Bu nedenle,
dezenfektan spreyler kullanmayınız.

7
6.6. Arıza Giderme

ARIZA SEBEP ÇÖZÜM


Masa dengesiz duruyor ve frenli Fren pabuç lastikleri aşınmış. Yetkili servisimize başvurunuz.
olmasına rağmen hareket ediyor.

Aküyü kontrol ediniz.


Masa hiç çalışmıyor. Masaya enerji gelmiyor. On/Off düğmesini kontrol edin.
Giriş sigortasını kontrol ediniz.
Akü sigortasını kontrol ediniz.

Kablolu el kumandasına enerji gelmiyor. El kumandasının soketini kontrol ediniz.

Acil Kumanda butonlarının ledi yanmıyor. Yetkili servisimize başvurunuz.

Besleme kablosunda kopukluk var. Besleme kablosunu test cihazı ile kontrol ediniz.
Kopukluk varsa 3x1,5 TTR kablo ile değiştiriniz.
Uzun süre kesintisiz kullanımdan dolayı koruma devresi
Pompada aşırı ısınma var.
güç girişini kesiyor. Sıcaklık düşene kadar bekleyiniz.
Ana kontrol devresi güç kaynağında arıza. Devre diyagramından yararlanarak, arızayı saptayınız.
Akü boş. Yetkili servisimize başvurunuz.
Masa akü devresi ile çalışmıyor.
Akü şarj devre kartında arıza var. Yetkili servisimize başvurunuz.
Akü sigortası atık. Akü sigortasını değiştiriniz.
Elektronik kart arızalı, yetkili servise başvurunuz.
Pompa çalıştığı halde masa Valf bobini yanmış.
Devre diyagramından yararlanarak, yanmış olan
çalışmıyor. solenoid valf bobinini bulup değiştiriniz.
Basınç çok yüksek ise üst tabla maksimum veya
Basınç çok yüksek.
minimum pozisyonda iken ters pozisyona geçilemez.
Bir miktar yağ boşaltınız ve yükseklik ayarı yapınız.

Kaldırma pistonunda yağ kaçağı var. Yetkili servisimize başvurunuz.


Masanın elektro-hidrolik devresi
ile hareket ettirilen bölümlerinde Grup pistonlarında yağ kaçağı. Yetkili servisimize başvurunuz.
istem dışı hareketler var.

Masa üst tablası maksimum Hidrolik devre elemanlarında hidrolik Yağ sızıntısının olduğu elemanı saptadıktan sonra
yüksekliğe ulaşmıyor kaçağı var. deforme olmuş hidrolik devre elemanını eşdeğeri
veya ayarlandıktan sonra ile değiştiriniz.
kendiliğinden aşağı iniyor. Valf tıkalı. Valfi saptadıktan sonra çıkarıp uygun bir temizlik
maddesiyle yıkayınız.
Ayak bölümü yere düşüyor. Ayak bölümüne aşırı yük binmesinden Ayak sabitleyici kolu sıkınız. Ciddi bir hasar veya kırılma
dolayı, bağlantı parçaları birbirinden varsa parçayı değiştiriniz.
ayrılmış.

Dikkat! Uyarı!
!
Arızayı giderememe ya da başka bir arıza ile

karşılaşmanız halinde yetkili servisimize başvurunuz

! Bıçakcılar üretimi bu cihaz, bu kılavuzda anlatıldığı
şekilde kullanılmaması ve Bıçakcılar yetkili teknik
(İstenirse parça listesi ve parça tanımları satıcı servisleri dışındaki şahıslar tarafından bakım,
tarafından sağlanabilir). onarım veya başka bir nedenle müdahale edilmesi
durumunda garanti kapsamı dışındadır.

8
7. Teknik Bilgiler
7.1. Hidrolik Devre Şeması

7.2. Elektrik Devre Şeması


Siyah

EL KUMANDASI Kırmızı
Kırmızı
MOTOR

KONTROL KARTI

Kahverengi

BESLEME KARTI

Mavi- Mor
Kahverengi-Gri
Siyah

Yeşil- Sarı
Beyaz- Turuncu

FLAT KABLO
VALF KARTI
3x1 mm² TTR
Siyah Fişli Kablo

F1 : 5 A F Tipi Cam Sigorta


F3 : 16 A F Tipi Cam Sigorta
FLAT KABLO B1 : 2x12V 7 Ah Akü
S1 : On- Off Anahtarı
S2 : Şebeke Anahtarı
ACİL KUMANDA M : DC 24 V Pompa Motoru
EV1....10 : DC 24 V Selenoid Valf
9
7.3. Teknik Özellikler
Yükseklik: 725 -1055 mm
Yükseklik (Minder ile): 895 -1130 mm
Masa üstü: 506 x 1900 mm
Masa tabanı: 370 x 830 mm
Baş bölümü: 500 x 305 mm
Sırt bölümü: 500 x 530 mm
Oturma bölümü: 500 x 560 mm
Ayak bölümü (Sağ): 235 x 620 mm
Ayak bölümü (Sol): 235 x 620 mm
Hasta taşıma kapasitesi: 150 kg
Voltaj: AC 230 V, 50 Hz
Akü şarj voltajı: DC 27.2 V
El kumandası voltajı: DC 5 V
Motor voltajı: DC 24 V, 10 A
Akü tipi: A500
Akü: Kuru tip, bakıma ihtiyaç duymayan
Akü kapasitesi: 7 Ah, DC 12 V

7.4. Ambalaj Bilgileri


Net ağırlık: 270 kg
Brüt ağırlık: 310 kg
Ambalaj ölçüleri: 1000 x 1680 x 1100 mm
Nakledilebilir

7.5. Etiket Bilgileri


Ürün üzerinde kullanılan etiketler aşağıdaki gibidir.
2000R-08

BIÇAKCILAR TIBBİ CİHAZLAR SANAYİ VE TİCARET A.Ş.


Osmangazi Mahallesi, Gazi Caddesi No:21
Esenyurt 34522 İstanbul, Turkey

SURGICAL TABLE – ELECTRO-HYDRAULIC


AMELİYAT MASASI – ELEKTRO-HİDROLİK
TABLE DE CHIRURGIE ELECTRIO-HYDRAULIQUE

SN VAC Hz A IP W
230 50 1.55 X4 380
Model : 2000R REF : M2C 000 0 0

10
Contents 1. Introduction ENG

Thank you for preferring BIÇAKCILAR brand.


1.
Introduction 11
Each device that bears BIÇAKCILAR brand reflects a production
1.1. Purpose Of Use 11 experience of more than 50 years. The reason behind the leading
2. Description 12 position of BIÇAKCILAR both in domestic and international markets

2.1. Table Position 12 is the company’s uncompromising firm stand concerning the basic
principles and consistency of the quality policy.

2.2. Standard Accessories 12
“SAFETY” is the most emphasized principle at BIÇAKCILAR.

2.3. Optional Accessories 12
It is of extreme importance that the contents of this user’s manual
3. Storage and Transportation 13 be strictly followed to ensure the safe operation of the device.
4. Installation and Placement 13 Otherwise, hazardous situations effecting the user, patient, or the
environment may arise.
5. Use 13-16

5.1. Preparation for Use 13
Important Warning!
!

5.2. Battery Feeded Mechanism 13
1. Please read this manual carefully before
5.3. Height Adjustment 14 installing, assembling, and using the device.
5.4. Trendelenburg-Reverse Trendelenburg Position 14 2. It is the responsibility of the customer to inform
5.5. Right Lateral-Left Lateral Positions 14 the related personnel about the contents of
this user’s manual.
5.6. Backrest Section Adjustment 14
3. Before installation and use, be sure that all the
5.7. Seat Section Adjustment 14
details give in this user’s manual are understood.
5.8. Renal Surgery Position 15 4. If the device shall be used with a high frequency
5.9. Horizontal Movement of Tabletop 15 surgical device such as cardiac defibrillators
5.10. Leg Section Adjustment 15 or cardiac defibrillation monitors, the warning of
the producer of these devices shall be taken
5.11. Head Section Adjustment 16 into consideration.
5.12. Use of accessories 16 5. Only trained healthcare personnel can use.
5.13. Foreseeable Misuse 16 Otherwise damage can be formed at product.
6. Maintenance 13-16 6. This manual should be kept at an accessible
place to the user.
6.1. Lubrication 16
7. The device is suitable for continuous operation
6.2. Maintenance of Electrical Circuits 16
with short term loading.
6.3. Maintenance and Charging of Battery 16 8. The electrical installation where the device shall
6.4. Replacing the Fuses 16 be placed must be in compliance with TS3166.
6.5. Cleaning 17 9. The device lifetime is 10 years.
6.6. Troubleshooting 18 10. When the shelflife of the device and its
7. Technical Information 19-20 accessories expire, they must be considered as
‘contaminated medical waste’.
7.1. Hydraulic Circuit Diagram 19
11. The device shall be charged as indicated in the
7.2. Electrical Circuit Diagram 19 manual.
7.3. Technical Details 20 12. All the functions of the device should be
7.4. Packing Details 20 checked before use.
7.5. Label Information 20
1.1. Purpose of Use
It is used to accommodate various types of patient positioning
required for medical diagnosis, treatment and examination in
surgical conditions.

Based upon product development, Bıçakcılar A.Ş. reserves the right


to discontinue/change any specifications in this manual without prior
notice.
11
2. Description
Mattress

Leg dent
Chassis puller
cover Control
panel Leg fixing arm

Control panel Break pedal housing


socket inlet Break pedal
Emergency Card On /Off
switch Figure 1

2.1. Table Positions 2.3. Optional Accessories


Head section: Upward 18° - Downward 90° Radiographic set (for radiographic application)
Extendable 5 cm, removable. X-Ray cassette holder
Lateral: Right 20°, Left 20° (Electro-hydraulic) Horseshoe headrest
Trendelenburg: 25° (Electro-hydraulic) Skull clamp “U” type headrest trolley
Reverse Trendelenburg: 25° (Electro-hydraulic) Skull clamp
Backrest section: Downward 45°, Crossbar adaptor (For skull clamp)
Upward 75° (w/mattress) Proctology attachment
Upward 50° (w/radiographic tabletop mattress) Arm support
Leg section: Downward 90°, Upward 15°, Arm strap
Spreading 90°, removable, Wrist strap
Leg rest - lithotomy position
independent movement
Foot supports knee crutches
Renal surgery: 105°
Orthroscopic knee crutches
Tabletop: Horizontal table sliding 250 mm Knee rest
Waste tray
2.2. Standard Accessories
Head section-height adjustable
Anesthetist’s frame (1 ea)
Arm traction system
I.V. stand (1 ea)
Arm-Hand surgery section
Arm board (2 ea)

Body straps (1 ea)
Mattress (1 ea)

Shoulder supports (2 ea)
Body supports (2 ea)
Knee crutches (2 ea)
Stand for compact accessory system (1 ea)

12
3. Storage and Transportation
Warning!
!
Store the device in cool and dry places. During transportation the
table should be covered with a protective cover in order to prevent Use only given hand control unit with this device.
scratches on the fine finish of the metal sections and to prevent Do not use any other type hand control unit with this
device.
the mattress from being damaged. Do not turn/overturn the device
during transportation and storage.

Warning!

!
Attention!
Do not overturn the device while carrying. While


! Do not turn on the on/off switch with stroke.
Otherwise, it is damaged.
opening the protective cover, do not use pointed and
sharp tools. First cut the belt and then remove the
protective cover by tearing the tapes. Attention!

Attention!


! Double control button activation system has been
used in order to avoid wrong and out of control usage.
!
Do not lift the table by holding from leg and head
sections.

Warning!
!

The cable remote control and emergency remote
Warning! control should be avoided from any impact of the


!
For long term storing, it is required to dismantle the
battery. Otherwise, the battery can not be charged



hand remote control should be avoided from falling
down, in order to function properly. Otherwise they
don’t work.
again.

The table upper-plate functions are made electro-hydraulically


4. Installation and Placement by help of cable and emergency remote control. Emergency and
remote controls are used with respect to two hand control method.
The installation and placement of the device are relatively easy. For any action, first press E button and then press any button
Carry the table to the place of use. Activate the brake (Figure 1).
which you want, together with button.
The table can be fixed in the desired position by means of the
brake mechanism.
5.2. Battery Feeded System
5. Use The energy required for the operation of the electro-hydraulic
pump is supplied by the mains power/battery. Consequently, the
5.1. Preparation for Use battery shall be constantly fed by the main power supply. The
Check whether there is an earthed socket at the area you want feeding cable should always be inserted in the earthed socket.
to use the device. Be sure that the socket you will use is earthed. To keep the battery charged, do not unplug the device when the
Then, insert the socket of the control panel into the socket operation is over. When there is an interruption in the mains power
holder on the table and fix it firmly. Use the remote control at an supply, the battery will supply your power requirement continuously
appropriate distance and do not drop. Insert the device plug to for 30 minutes.
earthed socket. Insert the battery fuse if not already inserted. Turn

on the on/off switch. When the switch is on, the green led on the Warning!
control panel and the signal lamp on the device shall flash. When
the green led and the lamp flash, the table is ready for use.


! Do not operate the table with battery circuit.
Charge/Decharge life of battery is affected and.

Warning!
!
The device should be recharged for 24 hours before
use.


!
Warning!
If the battery is overcharged for any reason, the
device gives audible and visual alarms (To turn the
audible alarm off, press “A” button on the device
Attention! panel). If the mains power is off, do not operate the

!
device since this may result in permanent damage to
In case the hand remote control is out of order, all the the battery. You may use the device again when the
movements controlled by the hand remote control can mains power is on.
be done by the emrgency remote control.

13
5.3. Height Adjustment 5.5. Right Lateral - Left Lateral Position
You can make the necessary height adjustments by using the To obtain Right-Lateral position,
buttons indicated below. simultaneously press the buttons indicated at
the side.
Simultaneously press the buttons indicated at
the side. This will move the tabletop upwards. To obtain Reverse-Tredelenburg position,
Remove your hand from the buttons when simultaneously press the buttons indicated
the tabletop reaches the required position. at the side.
When you remove your hand from the buttons,
the movement stops.

Simultaneously press the buttons indicated at


the side. This will move the tabletop downwards.
Remove your hand from the buttons when the
tabletop reaches the required position.

5.6. Backrest Section Adjustment


To raise the backrest section, simultaneously
press the buttons indicated at the side.

To lower the backrest section, simultaneously
press the buttons indicated at the side.


Warning!


! During upward/downward movement of the table,
the centre of gravity of the tabletop shall align with
the table column (See 5.9).

5.4. Trendelenburg-Reverse Trendelenburg Position



To obtain Tredelenburg position, simultaneously 5.7. Seat Section Adjustment
press the buttons indicated at the side. This movement is a combination of the
backrest section and Tredelenburg positions.
First raise the backrest section to the required
angle, simultaneously pressing the buttons
indicated at the side.

Then make a Tredelenburg movement with
the angle required. When the seat section
adjustment is complete, adjust the head and
leg sections as needed to complete the waist
section adjustment.

To obtain Reverse-Tredelenburg position,


simultaneously press the buttons indicated at
the side.

14
5.8. Renal Surgery Position
Warning!
!
This movement is a combination of the
Backrest section and Reverse Trendelenburg To perform a perfect sliding, prevent the sledges from
positions. Simultaneously press the buttons blood or fluid which can freeze or should clean the
indicated at the side. table well.

Then make a Reverse-Tredelenburg movement
with the required angle.
5.10. Leg Section Adjustment
Pull the leg dent pullers shown in Page 2 in the direction
of the leg section and lower the leg section set in that
position. Release the dent pullers when you obtain the
required position. The same procedure is applied
for the left and right leg sections.

5.9. Horizontal Movement of the Tabletop - Sliding



When the buttons indicated at the side are
simultaneously pressed, the tabletop moves in If you want to take out the leg sections
the direction of the head section. detach the dented connection by rotating
the leg-fixation arm in the counter-clockwise
direction and remove the leg section.

When the buttons indicated at the side are


simultaneously pressed, the tabletop moves in
the direction of the leg section.
If you want to open the leg section by 90°, loosen the dented

connection by rotating the leg-fixation arm in the counterclockwise
direction. Tighten the leg-fixation arm after you obtain the required
position.

Warning!


! During this movement the leg section shall be in the
horizontal position. Warning!


! If a load is enforced exceeding the standard (25kg),
or in case seated on, dents could be damaged.
Warning!
!
And the leg part’s fiberboard can be broken.
After the tabletop is moved in the head section
direction, if the table is to be lowered, the tabletop
shall be moved towards leg section in order to
balance the center of gravity.


15
5.11. Head Section Adjustment
!
Pull the lama underneath the head section towards to you. Release Warning!
the lama after you obtain the desired position. If the head section Pay attention to not to squeeze the hand of user’s or
is under the horizontal level, you can make an adjustment by patient during the movement.
raising the head section without pulling the lama.

5.12. Use of Accessories


6. Maintenance
Standard accessories that will be used with table is assembled
to the tracks with help of tighten items. Adjustment of used Unplug the device during cleaning and maintenance of this device.
accessories is made with help of adjustment nuts by supporting Always use protective gloves during these procedures.
the related accessories.
6.1. Lubrication
5.13. Foreseeable Misuse Hydraulic system in the table does not require periodic lubrication.
The instructions given in this section point out certain faulty If the tabletop does not rise to the maximum level or after rising
operations which may result in serious hazards for the patient, comes down automatically after a while, this indicates that there is
the user, the environment or the device, and since they explain a leakage through the hydraulic leakproof elements. Mobil DTE OIL
precautions that shall be taken during operation of the device, they MEDIUM or an equivalent lubricant shall be used for lubrication.
must be CAREFULLY FOLLOWED.
1. When accessories are changed, make sure that the replaced 6.2. Maintenance Of Electrical Circuits
part(s) is (are) tightly fixed. Detach the chassis cover every six months to inspect for crushing,
2. Use your table at a nominal voltage of 230 V AC and 50 Hz cuts, or damage in the power cables. During these controls, clean
(Otherwise the user and the device may be exposed to danger). the dust collected on the cables (by a vacuum cleaner with a plastic
3. Do not use your device in environments where anaesthetic tip).
mixtures, which are flammable with air, oxygen, or nitrous
oxide exist.

Attention!
4. All external metal parts have been earthed. In cauterization or
similar applications, the patient shall be insulated from the metal


! During maintenance of electrical circuits, the device
shall be unplugged and the battery fuse shall be
sections of the table with an appropriate insulating material. removed. The chassis cover shall be opened 30 minutes
5. If the control panel buttons fail to function or an unexpected after the plug is pulled off from the mains socket.
movement occurs, first turn off the On/Off switch. Then,
disconnect the plug from the socket. 6.3. Maintenance And Charging Of Battery
6. When making a position change on the table, keep your and The device should be recharged for 24 hours before use. 24 hour
patient’s hands and fingers away from the moving parts of the recharge is also recommended for every 6 months at an ambient
table. temperature of 20 - 30°C to maintain appropriate operating
7. Avoid excess use, it could overheat the motor. conditions and to extend the battery life. The batteries used in the
8. When the mains power supply is interrupted, the battery can device are of dry type. To charge the batteries always leave the
be used continuously for 30 minutes. Over this time the batteries mains cable plugged.
fully discharge and permanent damage may occur in the
batteries. System can not operate normally.
Warning!
9. Maintenance outlined in section 6 shall be performed in the
defined time intervals and in compliance with the instructions.

!
Even if you do not use the device, do not unplug the
device.
10. In the case of device failure, only authorized personnel with
appropriate training shall be allowed to give service.
11. Do not use this operating table in any way other than the 6.4. Replacing The Fuses
intended use.
Turn the fuse cap in the counter clockwise direction. Remove the
12. It is the responsibility of the operating team for safe
management of children and adult patients under normal burnt fuse and replace it with an equivalent (5 A-F or 16 A-T type
conditions of use of this device. glass fuse) one.
13. Balanced loading is necessary for the functions of table without

Warning!
!
vibration.
14. Do not squeeze the lifting arms which stables the rotation of table. Consult the authorized service personnel for
problems that can not be solved (When requested,
parts lists and descriptions can be supplied by the
manufacturer).
16
6.5. Cleaning
Use the betow table when choosing the disinfectants for the cleaning.
The table surface should be wiped with a wet piece of cloth to remove
the disinfectantt.

Stainless Material

Painted Material
Plastic Material
Polyurethane
Aluminium

Surfaces
Surfaces

Surfaces

Surfaces

Surfaces
Alcohol based disinfectants Not effective Less effective Not effective Not effective Less effective
Hydrogen peroxide disinfectants Not effective Not effective Not effective Not effective
Not effective
Formaldehyde based disinfectants Not effective Less effective Not effective Not effective Less effective
Chlorine (Cl)based disinfectants More effective More effective
Not effective Not effective
Not effective
Aldehyde based disinfectants
Not effective Less effective Not effective Not effective Not effective

Attention!
! Clean all the liquids spilled on the table before drying.



Warning!


! Do not attempt to clean the table by pouring water
over it.

Warning!

! If the mattress is torn, it causes contamination.
In case, change the mattress.

Warning!

! Disinfectant sprays may cause corrosion on the
mechanical parts or may create explosive mixtures
in the components. Therefore, do not use
disinfectant sprays.

17
6.6. Troubleshooting

FAILURE CAUSE SOLUTION


Table is unbalanced and moves Break shoe rubbers are Consult the authorized service.
in spite of brake. damaged.
Check the battery.
Table does not operate No power available Check ON/OFF switch.
Check the mains fuse.
Check the battery fuse.

No power available in the control panel Check the control panel socket.
The led of Emergency command button
Consult the authorized service.
have no sign.
There is a break in the feeding cable. Check the feeding cable with the testing device. If
there is a break, replace it with 3x1.5 TTR cable.
The protection circuit breaks the power input due to long
Excessive heating in the pump
period of continuous use. Wait until the pump cools.
Failure in the mains power control circuit Follow the circuit diagram for potential failure.
Battery is empty. Consult the authorized service.
Table does not operate with
battery cycle. Battery charge cycle card is defective. Consult the authorized service.
Exhausted battery fuse. Change the battery fuse.
Electronic card may be defective. Consult the
Pump operates but the table Valve bobbin is burnt.
authorized service. Making use of the circuit diagram,
does not move. find the defective solenoid valve and replace it.
When the pressure is too high, no transfer to reverse position
Pressure is too high
is possible when tabletop is in max or min position. Discharge
a certain amount of lubricant and readjust the height.

Lubricate leakage in lifting piston Consult the authorized service.


Undesired movements in the
parts, which are moved by Lubricant leakage in group pistons Consult the authorized service.
electro-hydraulic circuit.

Tabletop does not reach to Hydraulic leakage through hydraulic After identifying the component where leakage
maximum height or lowers circuit components occurs, replace the defective component with its
down automatically after equivalent.
adjustment Solenoid valve obstruction. Identify and remove the valve and clean it with an
appropriate disinfectant.
Leg section falls down. Connecting parts may have been Tighten the leg-fixation arm. For serious damage or
damaged by overweight to leg section. breaks change the part.

Attention! Warning!
!
Consult the authorized service personnel for

problems that can not be solved (When requested,

parts lists and descriptions may be supplied by the
! This device, manufactured by Bıçakcılar, is not in the
scope of guanantee if not used as indicated in the
instructions for use and the maintenance repair or
manufacturer). any other intevention is done by personnel other than
Bıçakcılar authorized technical service.

18
7. Technical Specifications
7.1. Hydraulic Circuit Diagram

7.2. Electrical Circuit Diagram

Black

HAND Red
CONTROL
UNIT Red
PUMP

CONTROL CARD

Brown

FEEDER CARD

Blue- Purple
Brown-Gray
Black

Green- Yellow
White- Orange

FLAT CABLE
VALVE CARD
3x1 mm² TTR
Black Cable w/ Plug

F1 : 5 A F Type Glass Fuse


F3 : 16 A F Type Glass Fuse
FLAT CABLE B1 : 2x12V 7 Ah Battery
S1 : On- Off Switch
S2 : Power Switch
EMERGENCY CARD M : DC 24 V Pump Motor
EV1....10 : DC 24 V Solenoid Valve
19
7.3. Technical Details
Height adjustment: 725 -1055 mm
Height adjustment (w/mattress): 895 -1130 mm
Tabletop: 506 x 1900 mm
Table base: 370 x 830 mm
Head section: 500 x 305 mm
Backrest section: 500 x 530 mm
Seat section: 500 x 560 mm
Right leg section: 235 x 620 mm
Left leg section: 235 x 620 mm
Carrying capacity of the table: 150 kg
Voltage: AC 230 V, 50 Hz
Battery recharge voltage: DC 27.2 V
Remote control voltage: DC 5 V
Motor voltage: DC 24 V, 10 A
Battery type: A500
Battery: Dry type, no maintenance free
Battery capacity: 7 Ah, DC 12 V

7.4. Packing Details


Net weight: 270 kg
Gross weight: 310 kg
Packing dimensions: 1000 x 1680 x 1100 mm
Moveable

7.5. Label Information


The labels used on the product are as follows.

2000R-08

BIÇAKCILAR TIBBİ CİHAZLAR SANAYİ VE TİCARET A.Ş.


Osmangazi Mahallesi, Gazi Caddesi No:21
Esenyurt 34522 İstanbul, Turkey

SURGICAL TABLE – ELECTRO-HYDRAULIC


AMELİYAT MASASI – ELEKTRO-HİDROLİK
TABLE DE CHIRURGIE ELECTRIO-HYDRAULIQUE

SN VAC Hz A IP W
230 50 1.55 X4 380
Model : 2000R REF : M2C 000 0 0

20

Genel Müdürlük / Headquarters


iTower Bomonti, Merkez Mahallesi, Akar Caddesi, No:3, Kat:15, Şişli 34381 İstanbul, Turkey
T : +90 (212) 210 85 85 - F : +90 (212) 210 85 80
E : info@bicakcilar.com

Fabrika / Plant
Osmangazi Mahallesi, Gazi Caddesi, No:21, Esenyurt 34522 İstanbul, Turkey
T : +90 (212) 689 02 20 - F : +90 (212) 689 02 29
E : factory@bicakcilar.com

www.bicakcilar.com

MR2 02 032-03 / 08.2015

You might also like