Professional Documents
Culture Documents
HRVATSKA SVEUČILIŠNA
NAKLADA
iiii
Croaticum
Centar za hrvatski kao
drugi i strani jezik
Marica Čilaš Mikulić
Milvia Gulešić Machata
Dinka Pasini
Sanda lucija Udier
HRVATSKI ZA POČETNIKE 1
udžbenik hrvatskoga
kao drugog i stranog jezika
Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu
••••
••••
••••
••••
Croaticum
Centar za hrvatski kao
drugi i strani jezik
Urednica:
Anita Šikić
Recenzenti:
Josip Silić
Barbara Kryzan-Stanojević
prof. dr.
doc. dr.
Fonetski dodatak:
mr. se. Ivančica Banković-Mandić
Likovno-grafičko oblikovanje:
Jurica Puhalović
Ilustracije:
lvana Guljašević Kuman
ISBN 978-953-169-384-4
Marica Čilaš-Mikulić
Milvia Gulešić Machata
Dinka Pasini
Sanda Lucija Udier
HRVATSKI ZA POČETNIKE
1
UDŽBENIK HRVATSKOGA
KAO DRUGOGA I STRANOG JEZIKA
5. izmijenjeno izdanje
Uvodna riječ 5
O. Upoznajmo Hrvatsku i hrvatski jezik 13
1. Dobro došli! 19
2. Ljudi - zanimanja, nacionalnosti 31
3. Naši poznanici, prijatelji i obitelj 39
4. Karakteristike stvari i ljudi 57
5. Informacije o Hrvatskoj i Hrvatima 71
6. Znam, hoću, mogu! 83
7. Hajdemo! 91
8. Dobar tek! 107
9. Odijelo (ne) čini čovjeka 1 19
10. Gdje živimo? 129
1 1. Gdje ste bili? 147
12. Planiramo putovanja i izlete 16 1
13. Male stvari koje život znače 175
14. Školovanje, posao, svakodnevica 185
15. Putujemo zajedno 203
16. Zajedno u Hrvatskoj 2 17
17. Brojimo novac, sate, dane, godine ... 235
18. Zdravlje i sport 247
19. Volim te! 257
20. Ovo nije zbogom! 267
Fonetski dodatak i razumijevanje slušanih tekstova 281
Rječnik 299
Popis etnika i njihovih pridjevskih izvedenica 355
I
KULTUROLOŠKE
NASLOVI KOMUNIKACIJSKI CILJEVI JEZIČNO GRADIVO
INFORMACIJE
o. Upoznajmo uvođenje u hrvatski fonetski abeceda, brojevi do deset osnovni podaci o Hrvatskoj i
Hrvatsku i hrvatski sustav, izgovor palatala, hrvatskom grbu
jezik! prepoznavanje poznatih
riječi, predstavljanje
3. Obitelj, prijatelji i rodbinski odnosi, predstav- nazivi za rodbinske odnose, imena poznatih Hrvata, park
poznanici !janje svoje obitelji, izra- prezent g/ zvati se, posvojne Maksimir, brojčani podaci o
žavanje posvojnosti, sna- zamjenice, nazivi za životinje, hrvatskom iseljeništvu,
laženje u prostoru (na ulici), muški rod imenica - duga mn, razglednice većih hrvatskih
kviz o hrvatskim gradovima sibilarizacija, nepostojano a, gradova, informacija o
brojevi od jedanaest do bilijun najmanjem gradu na svijetu
4. Karakteristike stvari usvajanje boja i opis pred- nazivi za boje, opisni pridjevi, boje hrvatske i drugih
i ljudi meta, opis ljudi (fizičke i posvojni pridjevi za neživo, zastava, Meštrović i njegove
psihičke osobine), izražavanje posvojni pridjevi za živo, skulpture, Hrvati i njihovi
posvojnosti, kviz o Zagrebu nominativ predmeti, upoznavanje
zagrebačkih ulica i trgova,
tramvaj kao simbol Zagreba
6. Znam, hoću, mogu snalaženje na aerodromu i u prezent modalnih glagola Gornji grad, Lotrščak, grički
mjenjačnici, dogovaranje, (morati, trebati, smjeti, htjeti, top i njegov topnik kao
izricanje nužnosti, izricanje moći) zagrebačka tradicija
dopuštenja, izricanje zabrane,
potreba i želja, izricanje volje
7. Hajdemo! izricanje cilja kretanja, prezent gl ići, prijedlozi u i na neke hrvatske turističke
izricanje vremena (dani u s akuzativom, prijedlozi po i destinacije, regionalni
tjednu), traženje informacije za s akuzativom, lične zamje- proizvodi, navike Hrvata
u turističkoj agenciji, nice u akuzativu (nenagla- (mjesta za odmor zimi i ljeti)
suprotstavljanje stajališta i šene i naglašene)
jednostavno argumentiranje,
sastavljanje popisa za
trgovinu, izražavanje i
raspravljanje o području
osobnog interesa, planiranje
i dogovaranje ljetovanja i
zimovanja, snalaženje na
turističkim prospektima
NASLOVI KOMUNIKACIJSKI CILJEVI
I JEZIČNO GRADIVO
KULTUROLOŠKE
INFORMACIJE
8. Dobar tek! naručivanje jela i pića u prezent gl jesti i piti prehrambene navike ljudi iz
kafiću i restoranu, različitih zemalja, autentičan
imenovanje vrsta hrane i jelovnik, autentičan recept,
okusa, razgovaranje o hrvatska kuhinja po regijama
osobnim prehrambenim
navikama, biranje jela i pića
uz pomoć autentičnog
jelovnika, upoznavanje sa
strukturom i sadržajem
jednog hrvatskog recepta
9. Odijelo (ne) čini kupovina odjeće i obuće u prezent gl -iti, -jeti, razliko- odjevne navike ljudi iz raz-
čovjeka trgovini, imenovanje vrsta vanje 3. I. mn gl -iti/-jeti i -ati, ličitih društvenih skupina,
odjeće, razgovor o odjevnim ponavljanje ličnih zamjenica tradicionalne nošnje po
navikama, praćenje modne hrvatskim regijama, priča o
revije, izricanje želja minisuknji
10. Gdje živimo? izricanje mjesta i smještenosti lokativ imenica, prezent gl stambene navike Hrvata,
u unutarnjem prostoru, opis -ovati, -evati, -ivati, lokativ tipovi nastambi, lokacije
unutarnjeg prostora, imenica žr s nastavkom -ska, kulturnih znamenitosti,
snalaženje u čitanju oglasa za sibilarizacija, lokativ ličnih znamenitosti pojedinih
stan, vođenje telefonskog zamjenica, imena mjeseci zemalja, poznati Hrvati,
razgovora, tematiziranje imena hrvatskih mjeseci,
područja, pripreme za pisanje omiljena okupljališta za
novinske reportaže, izricanje odmor (Zagrepčana, Osje-
vremena (mjeseci u godini) čana, Splićana, Riječana)
11. Gdje ste bili? prepričavanje i izvještavanje o perfekt gl biti, gl -ati, -iti, informacije o hrvatskom
prošlim događajima, -jeti, perfekt gl ići, reći i moći filmu, Varaždinu i kratka
izražavanje emocionalnih povijest kravate
stanja
12. Planiramo izražavanje smjera kretanja u dativ cilja, prijedlozi s dati- informacije o Rastokama,
putovanja vanjskom prostoru, stavova, vom (prema, k, nasuprot, Plitvičkim jezerima i ostalim
iznošenje prijedloga i izri- unatoč/usprkos), futur 1. nacionalnim parkovima, o
canje planova, razumijevanje Zadru, narodnim običajima,
autentične vremenske prog- hrvatskom iseljeništvu, Sinj-
noze skoj alci i Hrvatskoj čigri
13. Male stvari koje kupovina suvenira, uporaba direktnog i indi- hrvatski blagdani,
život znače objašnjavanje i argumen- rektnog objekta, prezent gl prepoznatljivi hrvatski
tiranje izbora stvari, izra- slati i pisati, glagoli s dativ- proizvodi i suveniri
žavanje ukusa, snalaženje na nom rekcijom
pošti (ispunjavanje obrazaca,
slanje paketa i brzojava),
pisanje razglednica, formule
čestitanja za blagdane
KULTUROLOŠKE
NASLOVI KOMUNIKACIJSKI CILJEVI JEZIČNO GRADIVO
INFORMACIJE
14. Školovanje, posao, opisivanje svojeg školovanja i futur povratnih glagola, hrvatski obrazovni sustav,
svakodnevica predstavljanje različitih obra- perfekt povratnih glagola, informacija o Sveučilištu u
zovnih sustava, planiranje prezent povratnih glagola, Zagrebu
budućnosti, usvajanje struk- deklinacija im posao
ture intervjua za posao,
davanje informacija o sebi u
formi životopisa, opisivanje
jednostavnih dnevnih navika
(higijena, gledanje televizije),
služenje tv-programom,
izražavanje vremena (Koliko
je sati?)
15. Putujemo zajedno suprostavljanje stajališta, instrumental društva zagrebački gradski prijevoz,
služenje turističkim pros- (prijedlog sisa), sredstva, informacije o Hrvatskom
pektima, izražavanje sub- prostora (pred, pod, nad, zagorju, uspinjači i Slavoljubu
jektivnih stavova i afekta, među) i vremena Penkali, o Dubrovniku i Stra-
izražavanje nedoumice, dunu
izražavanje unutarnjih pros-
tornih odnosa, izricanje vre-
mena za ponavljane radnje,
izražavanje kretanja u
prostoru
16. Zajedno u Hrvatskoj obrazlaganje osobnih sta- genitiv imenica (partitivnost, informacija o Croaticumu koji
jališta i razloga za učenje posesivnost, kvalitativnost), okuplja studente iz cijelog
jezika, opisivanje svojega gl imati/nemati s genitivom, svijeta, Zagreb kao kulturno
podrijetla, razmjena iskus- prijedlozi s genitivom, genitiv središte, imena hrvatskih ulica
tava, izricanje prostornosti ličnih zamjenica i trgova, informacija o Hrvat-
(snalaženje na geografskoj skom narodnom kazalištu u
karti), snalaženje na ulici uz Zagrebu, operi Nikola Šubić
pomoć uputa i usmjeravanja, Zrinski te istoimenom banu i
opisivanje unutrašnjosti stana junaku
i snalaženje na tlocrtu, kon-
vencionalan razgovor u gos-
tima, izražavanje prehram-
benih sklonosti i okusa, pla-
niranje kupovine osnovnih
namirnica, raspravljanje uz
pomoć argumenta za i protiv,
iskazivanje nužnih osobnih
potreba, izražavanje uzroka
17. Brojimo novac, sate, brojenje novca (hrvatskih genitiv uz brojeve, složeni hrvatske kovanice i papirnate
dane, godine... kuna), mijenjanje valute, brojevi, redni brojevi, genitiv novčanice, brojčani i statis-
mjerenje vremena (koliko je uz datum tički podaci o Hrvatskoj, Kor-
sati i minuta), računanje, nati, sportaši Goran lvaniše-
plaćanje, izražavanje statis- vić, lvan Ljubičić, Mario Ančić,
tističkih i drugih brojčanih Janica Kostelić, pisac Miroslav
podataka, prepričavanje Krleža, datumi rođenja i smrti
povijesnih događaja uz znamenitih Hrvata, neki datu-
pomoć datuma mi iz svjetske povijesti, datu-
mi praznika u RH, Dan držav-
nosti
KULTUROLOŠKE
NASLOVI KOMUNIKACIJSKI CILJEVI JEZIČNO GRADIVO
INFORMACIJE
18. Zdravlje i sport opisivanje vlastitog Glagoli boljeti (boli me... ), im hrvatska rukometna
zdravstvenog stanja kod i-deklinacije, dijelovi tijela, reprezentacija
liječnika, upoznavanje sa pluralia tantum, poslovice i
sadržajem uputnice i recepta, izrazi
opisivanje vlastitih sklonosti
prema sportu i hobijima,
razgovaranje o slobodnome
vremenu
19. Volim te! izražavanje osjećaja i sklonidba apstraktnih im na ljubavna priča o Dori
afiniteta, stanja ugode/ -osti drugih apstraktnih im Krupićevoj i Pavlu
neugode, sklonosti i ukusa, i-deklinacije (ljubav ... ) Gregorijancu, hrvatska
straha, razumijevanje himna
jednostavnog novinskog
članka, mogućnost praćenja
novinskih oglasa,
raspravljanje o apstraktnim
temama, komentiranje i
iznošenje stavova o
uzrečicama
20. Ovo nije zbogom izricanje zahtjeva, odbijanja, imperativ g/ -iti, -ati, infinitiv bogatstvo hrvatske turis
zabrane i molbe, planiranje gl na -ći, vokativ tičke ponude (more, seoski
ljetovanja na moru, turizam, ljetovanje u svjeti
pripovijedanje o boravku na oniku, sportski turizam,
ljetovanju, praćenje srednjovjekovni istarski
novinskog intervjua o gradići, dvorci i utvrde,
iskustvu stranca koji živi u mjesta za paraglajding i
Hrvatskoj, dozivanje, rafting)
izražavanje afektivnog
odnosa (od milja) prema
bližnjima, obraćanje u
formalnoj situaciji
CROATICUM - Mala ljetna škola, 2006.
t�
'
Republika Hrvatska
AUTONOMNA DRŽAVA: od 8. listopada 1991.
ZASTAVA: crvena, bijela, plava
GRB: crvena i bijela polja (,,šahovnica")
STANOVNICI: 4 500 000
ŽUPANIJE: 21
VALUTA: kuna
GLAVNI GRA D: Zagreb
JEZIK: hrvatski
PISMO: latinica
VJERA: rimokatolička (većinska, 76,5%) i ostale
MORE: Jadransko more
OTOCI: 1 246
NACI ONALNI PARKOVI: 8
Abeceda
e, Bbrod Š
-��
H haljina P papiga
J S
V
yccKa ,
K S
V
F flauta Nj njiva z
V
žaba
Uvježbajmo hrvatske glasove:
•'
-..,-_ ,-► - ,
�
Upoznajmo se!
Dovršite rečenice:
Ja sam . (ime i prezime)
Moja adresa je
Moj telefon/mobitel je
Zn1ttt ti...
o Vidimo se !
Zbogonr !
Bog !
Odlično.
Kako si? Jako dobro.
Kako ste? Tako-tako. što je novo?
Dobro.
I N isam baš dobro. Ništa.
Loše sam.
Izvrsno.
Vidimo se!
Margareta: Ovo je Petra.
Petra: Ja sam Petra. Drago mi je.
Mariano: Drago mi je, Petra. Ja sam Mariano!
Margareta: Bog, Mariano. Vidimo se sutra!
Drago m · .
I Je.
Ugodan dan!
Gospodin Mikulić: Dobar dan, gospođo Perković. Kako ste?
Gospođa Perković: Dobar dan! Hvala na pitanju,
dobro sam.
Gospodin Mikulić: Ugodan dan!
Gospođa Perković: Hvala, također. Doviđenja!
Gospodin Mikulić: Doviđenja!
Ugodan dan !
Hvala na pitanju, dobro sam. Ugodan vikend !
Dobro jutro !
Ana: Dobro jutro, mama ! Kako si?
Mama: Dobro jutro, Ana ! Odlično. A kako si ti?
Ana: Dobro sam.
Mama: Izvoli sendvič i čaj.
Ana: Hvala.
Mama: Nema na čemu.
Izvoli. / Izvolite.
Hvala.
Molim.
Nema na čemu.
Dobar tek!
Goran: Dobar tek!
Višnja: Hvala , također.
Goran: Večera je izvrsna.
Višnja: Da, ovo je odličan restoran.
Goran: Živjela , draga Višnj a !
Višnja: Živjeli ! što j e to?
Goran: To je poklon.
Dobar tek! /
Oprosti. / Oprostite.
Hvala, također. žao mi je.
Ništa. Nema veze.
Nema problema.
GRAMATIKA LIČNE ZAMJ E N ICE G L A G O L b i ti
nenag l a š e n i (kratk i) o b l i k
jednina m nožina jednina množina
ja mi ja sam mi smo
ti vi/Vi ti si vi/Vi ste
on. ona oni, one on, ona je oni, one su
Napišite rečenice:
ja, student Ja sam student.
mi, studenti
ti, An ita
ja, Ma rija
ona, mama
one, sestre
ti, lvan
oni, prijatelji
on, prijatelj
ja, lvana
ti, Peta r
Tko ste vi? Tko su oni?
jednina množina
ja jesam mi jesmo
ti jesi viNi jeste
on, ona je(st) oni, one jesu
Odgovorite , dopunite:
A: Je I i on student? B: Da. On je student. {on)
A: Je li lvan lektor? B: Da. . {on)
A: Je li Petra studentica? B: Da. . {ona)
A: Jesi li ti studentica? B: Da. . Ga)
A: Jesi li ti Hrvat? B: Da. . Ga)
A: Jesi li ti Hrvatica? B: Da. . Ga)
Odgovorite i dopunite:
A: Jesu li to Hrvoje i Gora n? B: Da. Jesu. {oni)
A: Jesu li Hrvoje i Gora n studenti? B: Da. . {oni)
A: Jesu li Petra i Marija studentice? B: Da. . {one)
A: Jeste li vi studentice? B: Da. . {mi)
A: Jeste li vi studenti? B: Da. . {mi)
A: Jesmo li mi Hrvati? B: Da. . {mi)
B:
Jeste li vi dobro? A: . (mi)
B:
Dopunite rečenice:
Marija nije lektorica.
Ti Marijan.
Ana studentica.
Mi profesori.
Vi dobro.
Ma rija i Jasna lektorice.
Dopunite rečenice:
ja, student Ja niiam student.
mi, studenti
Vi, Gora n Perić
vi, Marko i Peta r
on, student Josip
ona, mama
one, sestre
ti, lvan
oni, prijatelji
što je to?
( IMENICE
jedni na
ro d o v i
muški rod ženski rod srednji rod
w:··.:,� �"·
t·-��··����� ... .,��--�
što je ovo/to/ono?
GRAMATIKA I M E N I CE
jednina množ i na
To je poklon. To su pokloni.
To je knjiga. To su knjige.
To je stablo. To su stabla.
čovjek ljudi
jednina množina
ONA
TOR9A
Dopunite rečenice:
Je li Jerko policajac? Ne, on nije policajac , nego poifar .
Je li Josip kuhar? Ne, Josip nije , nego
Je li Ana pjevačica? Ne, Ana nije , nego
Je li Denis liječnik? Ne, Denis nije , nego
Je li Marko novinar? Ne, Marko nije , nego
Je li Nina učiteljica? Ne, Nina nije , nego
Je li Sanja informatičarka? Ne, Sanja nije , nego
Je li Milan poštar? Ne, Milan nije , nego
Je l i Marija liječnica? Ne, Marija nije , nego
Zan i manja i H rvati
-@
I I M E N I CE
tvorba i m e n ica za ženska za n i m a n j a
GRAMATIKA
muški rod
-ac Japan ► Japanac C ► č Karlovac ► Karlovčanin
-an(a)c Austrija ► Austrijanac d ► đ Švedska ► Šveđanin
-anin Beč ► Bečanin t ► ć Split ► Splića nin
ženski rod
-ica Hrvat ► Hrvatica -kinja -t: Škot ► Škotkinja
-ka Makedonac ► Makedonka -s: Rus ► Ruskinja
-inja Grk ► Grkinja -z: E nglez: ► E ngleskinja
Makedon-ij-a, Makedon-ac-0
što ste Vi po nacionalnosti?
Dovršite rečenice:
Ja sam Hrvat , a ona je Hrvatica .
Mi smo Hrvati .
Naš jezik je hrvatski .
Ja sam
Moja zemlja je
Dovršite rečenice:
Argentina ja sam Argentinac , a ona je Argentinka
�
Brazil
Indija
Ja sam
Ja sam
, a ona je
, a ona je
,.,
==
@
znanstvenica, Hrvatska
pjevačica, Kolumbija senatorica, SA D kraljica, Engleska
Do vršite rečenice:
Jagger je . (Engleska)
Schumacher je . (Njemačka)
Ljubičić je . (Hrvatska)
Shakira je . (Kolumbija)
To je jedna obitelj.
Mama se zove Dani
jela. Tata se zove
Martin. Djeca se
zovu Natalie i Tom.
Natalie je kćerka, a
sin Tom. Jedni djed
i baka se zovu
Antun i Ana. Drugi
djed i baka zovu se
Šimun i Marija.
obitelj0
- imenica ženskog
roda
GRAMATIKA G L A G O L z va t i se
ja se zovem I zovem se mi se zovemo / zovemo se
on, ona, ono se zove I zove se oni, one, ona se zovu / zovu se
Ja se ne zovem . . . / Ne zovem se . . .
. .
Z ovem I I se J a . . . ..,.
ZLATAN STIPIŠIĆ
GIBONNI ZVONI MIR BOBAN BOŠ KO PETROVIĆ
pjevač skijaši nogometaš džez-glazben i k
BLANKA V LAŠIĆ
atletičarka
likovni umjetnik
NINA MORIĆ
političar
manekenka
Dopunite rečenice:
Kako $8 on zove ? On $8 zove Zlatan Stipišić Gibonni.
Kako oni ? Oni Janica i Ivica Kostelić.
Kako on ? On Zvonimir Boban .
Kako ona ? Ona Nina Morić.
Kako on ? On Stipe Mesić.
Kako on ? On lvan Kožarić.
Kako ona ? Ona Blanka Vlašić.
,,.
Kako on ? On Boško Petrović.
Obitelj Anić
Ovo je moja obitelj Anić. Mi smo iz Australije. Ja sam Natalie, a ovo je Tom. Mi smo
brat i sestra. Ovo su naši roditelji: mama Danijela i tata Martin. Mama je tajnica, a
tata menadžer. Naši djed i baka zovu se Ana i Antun; drugi djed i baka su Marija i
Šimun. Baka Ana i djed Antun su penzioneri. Baka Marija je prodavačica, a djed
Šimun vozač. Ovo je naša teta Sonya. Ona je stjuardesa. Ovo je naš stric Mark. On
je novinar. Ovo su naši bratići i sestrične. Zovu se Sara, Andrea i Paul. Naravno, tu
su naš pas Reks i naša mačka Šici.
jednina množina
ja ► moj , moja, moje moj i , moje, moja
ti ► tvoj, tvoja, tvoje tvoj i , tvoje, tvoja
on M , ono s ► njegov, njegova, njegovo njegovi , njegove , njegova
ona ž ► njezin, njezina, njezino njezini, njezine, njezina
mi ► naš, naša, naše naši, naše , naša
vi (Vi) ► vaš, vaša , vaše vaši, vaše , vaša
oni M , ona S , one ž ► njihov, njihova, njihovo njihovi , njihove, njihova
I U P ITNE ZAMJ E N I CE
muški rod ženski rod srednji rod
RAMATIKA
Postavite pitanja:
A: Ovo je njegov brat. B: Čiji je ovo brat?
A: Ovo su njezine sestre. B: su ovo sestre?
A: To je naše selo. B: je to selo?
A: Ovo su tvoje olovke. B: su ovo olovke?
A: To su njegovi auti. B: su to auti?
A: Ovo su njihovi studenti. B: su ovo studenti?
A: To je tvoj pas. B: je to pas?
A: Ovo su naše knjige. B: su ovo knjige?
A: To je njezina torba. B: je to torba?
A: Ovo su naši pokloni. B: su ovo pokloni?
A: To je Vaš mobitel. B: je to mobitel?
A: To je tvoj prijatelj . B: je to prijatelj?
A: To je naša prijateljica. B: je to prijateljica?
--
Životinje - naši ljubimci
Petra : Bog, Margareta.
Margareta : Bog, Petra.
Petra : Kako si?
Margareta: Izvrsno! A ti?
Petra : Nije loše. To je tvoj pas
dalmatiner? Baš je lijep !
Margareta : Hvala. Zove se Floki.
A kako se zove tvoj?
Petra : Zove se Reks.
kanarinac miš
Dobro došli u zoološki vrt !
OA. DOSTA
JE VELIK'.
ONO SO NOJEVI.
A ONE \
ŽIVOTINJE?
10 SU LAVOVI.
ljama
bijeli medvjed lav
leopard
slon majmun
To je park. To su parkovi.
To je miš. To su miševi.
zmaj
sat
most
nož
trg miš
brod vlak
Napišite množinu:
To je most. To su To je brod. To su
To je nož. To su To je trg. To su
To je sat . To su To je miš. To su
To je vlak. To su To je park. To su
To je zmaj. To su To je tuš. To su
To je muž. To su To je vrt. To su
-
Samo poznanici
ONAJ AMERIKANAC
- TOM W�ITE.
GRAMATIKA I M E N I C E M U Š K O G R O DA
množina
sibilarizacija
-k {i) � -c {i) I
Jeste li vi Amerikanci?
Petra : O , to si ti, Margareta! Bog!
Margareta: Bog, Petra! Dođi! Ovo su Tom, John i Gary, moji poznanici.
Dečki, ovo je Petra, moja prijateljica iz naselja.
Petra : Drago mi je. Vi ste svi Amerikanci?
Tom: Samo sam ja Amerikanac.
Gary i John su lrci.
John: Mi smo lrci, ali smo
također iz Amerike.
Naš tata je Irac,
a mama Amerikanka.
Petra : Zanimljivo.
Koliko dugo ste ovdje?
Tom: Već pet mjeseci.
Sada idemo na sladoled.
Hajdemo svi zajedno!
Petra: Može! Hvala na pozivu!
Hajdemo!
GRAMATIKA IMENICE MUŠKOG RODA
množina
nepostojano (mobilno) a
PRIMJER
On je Irac. Oni su lrci .
Dovršite rečenice:
A : On je Australac. B: Oni su Au1fralci .
A : On je Španjolac. B: Oni su
A : On je Švicarac. B: Oni su
A : On je Argentinac. B: Oni su
A : On je Austrijanac. B: Oni su
A : On je Marokanac. B: Oni su
A: On je Pakistanac. B: Oni su
A : On je Amerikanac. B: Oni su
A : On je Čileanac. B: Oni su
A : On je Britanac. B: Oni su
A : On je Nijemac. B: Oni su
A : On je A lžirac. B: Oni su
A : On je Brazilac. B: Oni su
A : On je Peruanac. B: Oni su
jednina množina
dijete djeca
brat t braća
1
Dovršite rečenic e:
To je noj. To su nojevi .
On je muškarac. Oni su
To je policajac. To su
To je slovo. To su
On je čovjek. Oni su
To je terorist. To su
On je Hrvat. Oni su
To je političar. To su
On je brat. Oni su
Tu je vlak. Tu su
Ona je profesorica. One su
To je dijete. To su
On je Portugalac. Oni su
Tu je plan. Tu su
Ona je studentica. One su
To je polje. To su
PONAVLJANJE
To su papiri. (-i}
To su stolovi/miševi. (-ov/-ev -i)
To su rječnici. (k ► c)
To su muškarci. (-a- ► 0)
--
Gdje su H rvati?
Sjeverna
Amerika 30 000
'
��--L....---�
·�
........ ' •- , , .
Ovo je H um -
istarski gradić.
To je najmanji
grad na svijetu.
i'
Karakteristike stvari
Martin: Oprosti, je li tvoj auto njemački ili talijanski?
Josip: Moj auto je njemački. Njemački auti su kvalitetni.
A tvoj?
Martin: Moj auto je talijanski. Talijanski auti nisu tako
kvalitetni, ali su lijepi i brzi.
Josip: Da. To je istina. A kakva je boja?
Martin: Crvena.
Josip: Znaš li da moj prijatelj
Tom ima nov auto?
Martin: Koji?
Josip: Japanski. Zove se toyota.
Martin: To je velik, komforan i
kvalitetan auto,
ali su dijelovi skupi.
•
PRI DJ EVI GRAMATIKA
o p i s n i p r i dj e v i
muški rod ženski rod srednji rod
jednina nov a utomobi l nova torba novo odijelo
smeđe, tuđe . . .
množina novi a utomobi l i nove torbe nova od ijela
Dovršite rečenice:
Sjena je crna
More je Grožđe je
Rajčice su Lavanda je
Cvijeće je Zemlja je
Palma je Sunce je
Čije je što?
GRAMATIKA POSVOJNI PRIDJEVI
neživo
zemlja posvojni pridjev
Švicarska -ski švicarski, a, o
Belgija belgijski, a, o
Francuska francuski, a, o
Turska turski, a, o
Italija talijanski, a, o
Norveška -ški norveški, a, o
Grčka -čki grčki, a, o
briselski Atomium
bečki dvorac
barcelonska
Gaudijeva kuća kineski zid pariški toranj
Spojite pojmove:
hrvatska štapići
švicarski pivo
grčki votka
belgijska ci pele
francusko vino
brazilska sat
talijanske kravata
ruska kava
kineski hram
japanski piramida
američki suši
škotski kauboj
egi patska kilt
Zastave
Dovršite rečenice:
Hrvatska zastava je crvena, bijela i plava .
Njemačka zastava je
Kanadska zastava je
Argentinska zastava je
Talijanska zastava je
švedska zastava je
Američka zastava je
Francuska zastava je
Mađarska zastava je
II Brazilska zastava je
Kineska zastava je
Austrijska zastava je
Ljudske osobine
pozitivne osobine
-- - -
-
-� - negativne osobine
Q
Odgovorite na pitanja:
Kakav je Vaš prijatelj?
muški rod
-ov
ženski rod
-in
jednina Marijanin prijatelj
Marijanina prijateljica
Marijanino pismo
rJ'�-.�...;·:.-,.-:..
�.
,·· ·� ·.-
l '., •
·t,:-, •,11,- \ - .
�;
' Autoportret
�1 f,
t.• "'
f!B• \
. \y�i }...
• ' �
.... ...�-· !.t�
�,· .. .
,,. t• .,
... '. : 'il't:�
,VIV!',., ,' �
l .I
Atelje /van Meštroviću Zagrebu
il
GRAMATIKA POSVOJNI PRIDJEVI
Dopunite rečenice:
živo
muški rod Ovo je Markov stan. (Marko)
č, ć, dž, đ, j, lj, nj, š, ž, št, žd (r, c) + -ev Ovo je čaša. (djed)
Dopunite rečenice:
Recepcija
Recepcionar: Dobar dan!
Turist: Dobar dan!
Recepcionar: Dobro došli u naš hotel!
Turist: Hvala!
Recepcionar: Imate li rezervaciju za jednokrevetnu ili za
dvokrevetnu sobu?
Turist: Nemam rezervaciju za sobu. Imam za apartman.
Recepcionar: Vaše ime?
Turist: Klaus Weber.
Recepcionar: Ah, da, oprostite! Apartman broj 303. Treći kat.
Apartman je vrlo komforan.
Turist: Imam li internet?
Recepcionar: Da, naravno! Želite li polupansion ili puni pansion?
Turist: Molim Vas, puni pansion.
Recepcionar: Doručak je od 7 do 9, ručak od12 do14, a večera je
od19 do 21.
Turist: Hvala!
Recepcionar: Imate li prtljagu?
Turist: Imam jedan kofer i jednu torbu. ___.._-......-----. __,,.,...
Recepcionar: Nema problema, imamo lift.
Izvolite ključ! Ugodan boravak!
Turist: Hvala! Doviđenja!
Recepcionar: Doviđenja!
PREZENT GLAGOLA NA -ati I
glagol imati
jednina množina
ja imam mi imamo
ti imaš viNi imate
on, ona, ono ima oni, one, ona imaju
Imam li ja?
ja nemam· ·
ti nemaš l,idJ.
11\Ji:1' viNi nemate
on, ona, ono nema oni, one, ona nemaju
__
-���:.._•
Dopunite rečenice glagolom imati i napišite negaciju:
a) Martin ima auto. b) Marfin nema auto.
Ja sendvič.
Oni bicikl.
Vi stan.
Informacije
Turist: Dobar dan! Molim Vas, imate li plan grada?
Službenica: Izvolite!
Turist: Hvala! Ima li Zagreb metro?
Službenica: Ne! Nažal.ost, nema. Ima tramvaje i autobuse.
Turist: A ima li brdo ili planinu?
Službenica: Imamo pl.aninu Medvednicu. Nije velika.
Turist: Odlično! Ja sam planinar. Hvala! Doviđenja!
Službenica: Doviđenja!
Zagreb ima grb, tramvaj i licitarske srce. Ima uspinjaču za Gornji grad. Ima bana
Jelačića, Hrvatsko narodno kazalište, parkove, jezero Jarun, groblje Mirogoj,
rijeku Savu i planinu Medvednicu.
što Hrvatska ima?
Hrvatska je od 1991. samostalna država. Ima zastavu i grb. Ima glavni grad
Zagreb i dvadeset jednu županiju. Ima predsjednika i premijera.
Hrvatska ima more, otoke, planine, brda, rijeke, jezera i nacionalne parkove.
Ima nacionalnu valutu kunu. Ima umjerenu mediteransku klimu. Hrvatska ima
i kravatu kao tipičan suvenir i autohton proizvod.
Odgovorite:
Odaovorite:
1
1 akuzativna uloga objekta GRAMATIKA
Gorana
prijatelj a
množina
otoke kravate mora
Dovršite rečenice:
kravatu . (kravata)
��
švedska ima
Bravo, Kostelići !
Obitelj Kostelić-tata Ante, mama Marica, kćerka Janica i sin Ivica-popularna
je hrvatska obitelj. Ante je otac i trener. Marica je majka, također bivša spor
tašica i obiteljska logistika. Njihova djeca su poznati hrvatski i svjetski skijaši.
Ante i Marica zajedno odgajaju djecu. Janica i Ivica jako mnogo treniraju.
Skijaju cijelu godinu. Mama i tata navijaju za svoju djecu.
Janica i Ivica reklamiraju: mineralnu vodu, mobilne komunikacije, čokoladu ...
Ivica pjeva i svira rock-glazbu.
Janica i Ivica su simpatični. Njihova lica su hrvatski simboli.
Kostelići su popularni kao uspješna hrvatska obitelj.
Bravo, Kostelići!
f PREZENT GLAGOLA NA -ati
glagol znati
GRAMATIKA
Ja znam mi znamo
ti znaš viNi znate
Znam li ja?
Ja ne znam.
Ante i Marica odgajaju djecu.
Ivica pjeva i svira rock-glazbu.
Dopunite rečenice:
Obitelj Kostelić ima (imati) mamu, tatu i djecu Ivicu i Janicu.
Odgovorite na pitanja:
Skijate li?
Znate li svirati?
Ja treniram mi treniramo
ti treniraš viNi trenirate
on, ona, ono trenira oni, one, ona treniraju
Dopunite rečenice:
Ja fotokopiram (fotokopirati) knjigu.
ALICA
ALMA PRICA WERTHEIMER DORA
VESNA PARUN -BALETIĆ
spisateljica glumica PEJAČEVIĆ
znanstvenica skladateljica
Napravite rečenice:
Volim tortu.
I sladoled kupovina sestra tulum
�
Dovršite rečenice:
Anamarija ima muža (muž).
Imam . (brat).
Luka zove . (susjed) na kavu
Večeram . (sendvič, jogurt, mn)
On ima . (prijatelj, mn)
Oni imaju . (pas)
Vi svirate . (glasovir)
Ti gledaš . (film mn)
M i slušamo . (profesor)
On i ma knjigu. Oni
Ona vježba lekciju. One
Ti kuhaš juhu. Vi
Ti slikaš selo. Vi
On monti ra kuhinju. Oni
On reklami ra pivo. Oni
Ti imaš sat. Vi
Ja čitam novine. Mi
Znam, hoću, mo
Zračna luka
An a: Dobro došla u Zag reb ! Ka kav je bio let?
Margareta : Hva la ti ! Dug, a l i ugod a n .
An a : Trebaš l i po moć?
Margareta: N e, ne treba m, hva la . Kofer je laga n .
Oprosti, mora m n a WC.
Ana: Evo, ovdje je WC. I maš li dvije ku ne za WC?
Margareta : N e m a m . Ni ku n u !
Ana : Izvo l i dvije ku ne.
Margareta : Hva la . S m ijem l i ovdj e pušit i ?
Ana : Ne. Ne s m iješ.
Zabranjena pušenje
I
Margareta: Sada treba m ciga retu .
Ana : Možeš pušiti ovdje va n i . I
Margareta : Da, a l i novac prvo mora m prom ij e n iti u kune.
Gdje j e mjenjačn ica ?
Ana: Ta mo je. Pos l ije možemo na ruča k u Zag reb.
Margareta : Može, g la d n a sa m . Sada od m a h idem
u mje njačn icu .
Mjenjačn ica
Margareta: Doba r da n !
Službenica: Doba r da n ! I zvol ite?
Margareta: Treba m dolare pro m ij e n iti
u kune.
Službenica: Kol i ko trebate?
Margareta: Tisuću kuna. Evo, tu su dolari.
Službenica: U redu. Izvolite kune. Morate se ovdje potpisati.
Marga reta: Evo, potpis.
Službenica: Hvala! Doviđenja!
Margareta : Doviđenja!
Dogovor za ruča k
Ana: Sada možemo u Zagreb na ručak.
Margareta: Odlično! Gladna sam kao vuk.
A na: Onda hajdemo! Hoćeš li u vegetarijanski restoran?
Margareta: Ne. Ne treba. Nisam vegetarijanka.
Ana: Može u talijanski? Ima jedan na Gornjem gradu.
Margareta: Da. Može.
Ana: Dobro. Samo moram provjeriti je li otvoren.
ja moram mi moramo
ti moraš viNi morate
on, ona, ono mora o n i , o n e, ona moraju
Moram li ja?
Ja ne moram
Mi ići na fakultet.
lvana ne telefoni rati.
Oni nešto raditi.
li vi slušati roditelje?
Ja vidjeti Pariz.
On imati zadaću.
ja trebam mi trebamo
ti trebaš viNi trebate
on, o na, ono treba oni, one, ona trebaju
Trebam l i ja?
Ja ne trebam.
Ja trebam odmor.
Dopunite rečenice:
Mi trebamo vitamine.
Djeca mlijeko.
Trava vodu.
Ja govoriti.
Mi prijatelje.
Ti puno plivati.
Vi hranu.
O, DA! SMIJEM,
TI SMIJEŠ MOGU I HOĆU
JESTI KOLAČE? JESTI KOLAČE!
GRAMATIKA
ja smijem m1 smijemo
I
I ti smiješ viNi smijete
on, ona, ono smije oni, one, ona smiju
Smijem li ja?
Ja ne smijem.
smijati se ► ja se smijem
Mogu li ja?
Ja ne mogu.
Dopunite rečenice:
ja hoću mi hoćemo
ti hoćeš viNi hoćete
on, ona, ono hoće o n i , one, ona hoće
hoću l i ja?
ja neću
Mi hoćemo knjigu.
I I Ti biti balerina.
Vi upoznati nove zemlje.
On novi auto.
Dopunite rečenice:
Moral više učiti ! (morati, t,)
Sad ići na kavu. (moći, ja)
�
�
o govorite na pitanja:
što čovjek treba ili mora imati?
što čovjek može, hoće ili smije imati?
što čovjek ne treba ili ne mora imati?
što čovjek ne može, neće ili ne smije imati?
Dovršite rečenice:
Čovjek mora imati
Odgovorite:
što Vi još trebate ili morate ili želite imati?
Preoblikujte natpise u rečenice:
Zabranjena pušiti Ne $mijemo pušiti.
Zabranjena plakatirati
Zabranjena trubiti
Zabranjena prolaziti
(vjera, lijepo vrijeme, prijatelji, obitelj, voda, more, novac, lijepa frizura,
glazba, cigarete, alkohol, auto, humor, pjesma, čokolada, tolerancija,
pozitivno mišljenje, odmor, kuća, sport , romantika, zdravlje,
priroda, mir . . . )
GRAMATIKA GLAGOL i ći
ja idem mi idemo
ti ideš viNi idete
on, ona, ono ide oni, one, ona idu
Idem l i ja?
Ja ne idem.
Dopunite rečenice:
A. Kamo ide ? (ona) B. Ide na fakultet.
A. Kamo ? (ti) A. Kamo ? (mi)
B. u Zagreb. B. u kafić.
A. Kamo ? (Vi)? A. Kamo ? (ti)
B. n a posao. B. na trg.
A. Kamo ? (mi) A. Kamo ? (on)
B. na parkiralište. B. na predavanja.
A. Kamo ? (one) A. Kamo ? (ona)
B. u Pulu. B. na koncert.
Ka mo tko ide?
Povežite:
Student ide na tržnicu.
Turist ide na more.
Baka ide u hotel.
Mornar ide u banku.
Lopov ide na fakultet.
Turistička agencija
Turist: Dobar dan!
Službenica : Dobar dan! Izvolite!
Turist: Želim upoznati Hrvatsku.
Službenica : Kamo želite ići? Na more, u Slavoniju,
nacionalne parkove, planine. .. ?
Turist: Nekamo blizu Zagreba.
što je blizu?
Službenica : Samobor nije daleko.
Izvolite kartu i prospekt.
Turist: Hvala! Doviđenja!
Službenica : Doviđenja!
kamo7
u grad na otok
u Berlin na koncert
u Francusku na fakultet
u kafić na posao
u restoran na WC
u muzej na sastanak
u kino na predavanje
u kazalište na tenis
u dvoranu na izlet
u kuću na kavu, sok, pivo
u školu na ručak, večeru
u ured na izložbu
u ku paonicu na film
u šumu na predstavu
Plitvice
Trakošćan
Makarska
Zlatni rat
Rovinj
Rab
Ka mo idemo?
Petra : Sutra želim ići u kazalište. A ti? Idemo li zajed no?
Idem selo.
I
I
u četvrtak u petak u subotu u nedjelju
Dopunite rečenice:
Kada Tom ide u grad? U 9uhofu . (subota)
�
Kamo idete?
Iza berite odgovor (a ili b) ili upišite svoj (c):
na Božić zimi na rođendan
c) c) c)
c) c) c)
c) c) c)
I 1 2'26
�3 4' s'I 6: 7 8
I
9 121
10·®11 12! 13 J4 1511 16 28
�17 18 19120 21122 23 2«Ji
I '
24 �126 2728!29i30
SRPANJ
JULY 31 1 - l I I 31
Večera za prijatelje
Odgovorite na pitanja:
11 što Sanja priprema?
I/ Za koga ona priprema večeru?
što je za desert?
Odgovorite na pitanja:
što vi obično pripremate za goste?
Kamo idete po namirnice? (u trgovinu, u ribarnicu, na tržnicu, u slastičarnicu,
u vinoteku... )
Pripremam večeru za goste.
Idem u trgovinu po vino.
Dovršite rečenice:
Idem u Samobor po kremšnifu . (kremšnita)
Idem u Zagreb po zagrebački . (odrezak)
Idem na Pag po . (sir)
Idem u Slavoniju po . (kulen)
Idem na Jadran po . (ri ba mn)
Idem u Istru po . (vino)
Idem u Dalmaciju po . (pršut)
Idem na Hvar po . (lavanda)
nbVtnt,
fblfidnt 1711/'tr
pll.Stvt ZA ZU�
Dovršite rečenice:
Idem po kruh . (kruh)
Dovršite rečenice:
Muž ide po ženu . (žena)
Do vršite rečenice:
Ovo je poklon za Višnju . (Višnja)
Sat je za (lvan).
Torba je za (Sanja) .
Ovo je ulaznica za (kino).
Je li cvijeće za (mama)?
Moram kupovinu.
Ovo je ulaznica muzej.
Ideš li koncert?
Pos tavite pitanja:
Knjiga je za studenta. Za koga je knjiga?
To su karte za tramvaj .
To je poklon za prijatelja.
Zagrebačka banka §
1>rorei<lam� �
�� �/.R,.
"
®
CROATIA OSIGURANJE
� BELUPO _.NA
zo
što zanima studente?
Zanima me studij.
Zanima me književnost.
Petra
Zanima me opera.
I
Margareta
I
Zanima me nogomet.
Zanima me priroda.
Mariano
Gordana
Dovršite rečenice:
što zanima Toma? (Tom)
nogomet
Kamo na skijanje?
I
I
Pripreme za ljetovanje
Petra: Gordana, kamo ideš na ljetovanje?
Gordana: Na more.
Petra: Kamo?
Gordana: Na Korčulu.
Margareta: Predivna! Kada ideš?
Pijem li ja?
Ja ne pijem.
Obično ne piješ kavu.
Ja pijem kavu vrlo rijetko.
Dovršite rečenice:
Ja tonik.
Dijete mlijeko.
Vi vino.
Mi ne rakiju.
Petar ne pivo.
Dovršite rečenice:
-�"'.:::�_,;:;��-'=-!,
ti čaj?
vi bijelo vino?
Boris votku?
ja mlijeko?
I I mi crno vino?
Dovršite rečenice:
Molim Vas kavu. (kava)
Molim Vas . (limunada)
Odgovorite na pitanja:
što jede gospodin Tom ić?
što jede gospodin Weber?
što oni piju?
GRAMATIKA GLAGOL jesti
ja jedem mi jedemo
ti jedeš viNi jedete
Jedem li ja?
Ja ne jedem.
Dopunite rečenice:
M islav jede meso. (jesti)
Jasna štrukle.
Mi ne pršut.
Ja goveđu juhu.
li ti ribu?
Martin i Hrvoje ne palačinke.
li vi zagrebački odrezak?
Dopunite rečenice:
Elizabeta i Mislav jedu povrće . Gesti, povrće)
Martin ne . Uesti, sir)
Mi . Uesti, pršut, maslina mn)
Okusi
jednina množina
o
kiseo, kisela, kiselo kiseli, kisele, kisela
Dovršite rečenice:
Pribor za jelo
Hrana
rajčica mn
Svježe voće
••
��.ili
naranče mn
·�i(�'\;
..... ·•:··-. .
marelice mn
što oni jedu
Tao Lin (Kinez): Ja za doručak obično jedem jaje i kruh, a pijem mlijeko.
Za ručak i večeru jedem rižu, piletinu ili ribu i povrće.
Ponekad jedem Iisnato tijesto - man to.
Orhan (Turčin): Pijem crni turski čaj za doručak i jedem prepečeni kruh s
pekmezom ili medom. često također jedem masline,
sudžuk (salama od govedine) i jaja. Za ručak moja
obitelj i ja jedemo burek, pite, salate, ribe, janjetinu,
kebab i birjan (riža i meso), pijemo jogurt ili kiselo
mlijeko, a poslije jaku crnu kavu.
Stefanie (Austrijanka): Često za doručak jedem žitarice, kruh ili pecivo s pekme
zom, jaje, šunku, sir. Drugi ljudi jedu i kobasice. Ja ne.
Pijemo kavu. Za ručak, kao i svi, jedemo juhu, povrće,
meso, ribu... Svašta. Za večeru često ne jedem ništa,
ponekad voće.
Odgovorite na pitanja:
što Tao Lin jede za ručak?
što Carmen jede za doručak?
što Orhan i njegova obitelj jedu i piju za ručak?
što Stefanie jede za doručak?
što Cari pije za doručak?
Napišite odgovore:
što Vi jedete i pijete za doručak?
Prijatelj ili prijateljica i Vi ste u restoranu. Birate predjelo, glavno jelo i desert.
Izvolite jelovnik!
I 11
Predjelo:
II
Glavno jelo:
Desert:
GLAVNA JELA
PREDJELA RIBE, PLODOVI MORA
Hobotnica
Škampi SALATE
HLADNA PREDJELA Zelena salata
Rižoto
Pršut i masline Rajčica
Bakalar
Hladni naresci Kupus
Pržene lignje
Kuhana šunka Grah
Lignje na žaru
Pastrva Cikla
JUHE Škarpina Pečena paprika
Goveđa juha Orada Mladi luk
Riblja juha Brancin Miješana
Kokošja juha Zubatac
Pileća juha
MESNA JELA
Juha od povrća
Teleće pečenje
Slavonska juha
Naravni odrezak
Dalmatinska juha
Zagrebački odrezak
Bečki odrezak
TOPLA PREDJELA
Pariški odrezak
Šampinjoni
Pljeskavica
Kuhani zagorski štrukli
Ražnjići
Zapečeni zagorski štrukli
Ćevapčići
Omlet
Janjetina
Pohani sir
Patka
Purica
PRILOZI Odojak
Pirjana povrće
Kuhana povrće
DESERT
Riža
Palačinke
Prženi krumpir
Savijača
Blitva na dalmatinski
Bučnica
Mlinci
Voćna salata
Tjestenina
Kompot
Sezonsko voće
Sladoled
Škampi na buzaru
Sastojci:
svježi škampi 1,5 kg
�)
maslinovo ulje 100 mi
rajčica 150 g
češnjak 2 češnja
peršin 1 stručak
krušne mrvice 20 g
Vegeta 1 žličica
bijelo vino 400 mi
sol, papar prstohvat
Priprema:
Oprati škampe. Oguliti i narezati rajčicu. Pržiti mrvice na ulju. Dodati češnjak,
1'
i'
Hrvatska je sredozemna i
srednjoeuropska zemlja.
Različite regije imaju različite
specijalitete. Slavonci često jedu
svinjetinu, kulen, gulaš, sarmu.
Slavonska je hrana jako
začinjena. Zagorci i Podravci
jedu piletinu, puricu s mlincima,
svinjetinu. Ličani jedu krumpir,
kiseli kupus, govedinu, teletinu
, i janjetinu. !strani, Dalmatinci i
Primorci jedu zdravu, laganu
hranu: povrće, ribu, kuhane
meso. Svaki hrvatski grad ima
tržnice. Ondje možete kupiti
kvalitetno svježe voće i povrće.
Također, svaki grad ima
ribarnice, gdje možete kupiti
svježu riječnu i morsku ribu.
Želim kupiti košulju
Kupac: Dobar dan!
Trgovac: Dobar dan! Izvolite, kako mogu pomoći?
Kupac: Molim Vas, želim pogledati košulje.
Trgovac: Izvolite, imamo velik izbor. Kakvu boju želite?
Kupac: Molim Vas, plavu boju.
Trgovac: Evo, izvolite! Imamo svijetloplavu i tamnoplavu.
Kupac: Lijepa je i jedna i druga.
Trgovac: Koju veličinu trebate?
Kupac: Broj 42.
Trgovac: Tamnoplavu košulju imamo broj 42, ali svijetloplavu nemamo.
Kupac: Dobro, onda idem probati ovu tamnoplavu. Gdje je kabina?
Trgovac: Ravno pa lijevo.
Kupac: Vidim, hvala!
Trgovac: Je li Vam košulja dobra?
Kupac: Da, odlična je!
Trgovac: Trebate li možda i kravatu?
Kupac: Pa, može.
Trgovac: Evo, ove su moderne.
Kupac: Imate li što klasična?
Trgovac: Da, izvolite!
Kupac: Ova mi se sviđa.
Trgovac: Blagajna je ovdje.
Kupac: Mogu li platiti karticom?
Trgovac: Naravno! Kako želite. Gotovinom ili karticom.
Kupac: Karticom American. Izvolite!
Trgovac: Hvala! To je ukupno 549 kuna. Vaš potpis, molim.
Kupac: Izvolite!
Trgovac: Hvala lijepa! Doviđenja!
Kupac: Doviđenja!
Zaokružite točno ili netočno:
Kupac želi probati svijetloplavu košulju. T N
Košulja je izvrsna. T N
Suknja je
Kravata je prekratka.
predugačka.
Kaput je
preuzak.
li =---------�--------
Trgovac: Izvolite, imamo velik izbor...
I
natikače
marama
jakna
Ja lijepu odjeću.
Mi praktičnu odjeću.
On odijelo i kravatu.
Ti trenirku i tenisice.
Vi elegantnu odjeću.
Ona ne
Ti ne japanke.
Dovršite rečenice:
Svaki dan nosim
Na sastanak nosim
U kazalište nosim
Za sport nosim
Na izlet nosim
Na vjenčanje nosim
Na sprovod nosim
Elegantne cipele
Iva: Dobar dan !
ženstvena.
Trgovac: I mamo krasne cipele za Vas. Koji broj nosite i koju boju želite?
Iva: Nosim broj 38. Želim pogledati ružičaste, crne i bijele cipele.
Trgovac: A bijele?
Dopunite rečenice:
O na traži elegantne cipele. (tražiti)
Ne volimo konvencionalno !
Mi smo pankeri. Ne volimo konvencionalnu odjeću.
Nosimo pankersku odjeću. Volimo metalne lance i
vojničke čizme. Nosimo i specijalne pankerske frizure.
Za frizure trebamo jake boje, lakove za kosu i gelove.
Odgovorite na pitanja:
što n ose pa n keri?
Vo l ite li Vi konvenci ona l n u i l i
n e konvenciona l n u odj eću ?
I mate l i svoj odj evn i sti l ?
J e l i Vaš sti l sportski, e l ega nta n,
Modna revija
Kristina : Petra, evo, dolaze manekenke!
Petra: Odlično! Kakva zanimljiva kolekcija za zimu!
Kristina: Da, interesantna je: dugački kaputi, a kape i
šalovi od ekološkog krzna.
Petra: Ja ne volim krzno, ali kaputi su stvarno posebni.
Kristina : Sada dolazi kolekcija za proljeće i za ljeto.
Petra: Gle, Kristina, one nose sve ružičasto!
Kristina : šteta! J a ne volim ružičastu boju.
Petra: Ja volim. Pogotovo svijetle nijanse.
Kristina: Oh, kako su sve manekenke mršave!
Petra: Da, premršave su. To nije ženstveno.
Kristina: Istina je, ali sada je to moderno.
Odgovorite na pitanja:
Pratite li modu i modne revije?
Nosite li modernu odjeću?
Nosite li dizajnersku odjeću?
Koji je Vaš omiljeni modni kreator?
Želje
Želim li j a ?
Ja n e želim.
J a žel i m ka put i h a lj i n u .
.....:D
l!l!Wlo..........
=-
opunite rečenice glagolima:
Želim nove c i pe l e . (željeti, ja) Ti vidii Jos i pa . (vi djeti)
Odgovorite na pitanje:
što Vi žel ite?
Mei Lin: Studiram hrvatski jezik u Pekingu. Imam stipendiju za jedan semestar I
na Filozofskom fakultetu u Zagrebu.
lvana: Ti izvrsno govoriš hrvatski!
Mei Lin: Hvala na komplimentu! I
lvana:
Mei Lin:
Evo, to je tvoj krevet i tvoj ormar. Kupaonica je zajednička.
U redu! Moram raspakirati kofer.
I
lvana: A ja sada idem učiti u knjižnicu.
Uskoro imam velik ispit:
anatomiju.
Mei Lin: Dobro! Sretno na ispitu!
lvana: Hvala! Vidimo se
navečer u sobi!
Mei Lin: Vidimo se!
1
_�_:c.r__::;��.'.::..J Odgovorite na pitanja:
Tko je lvanina nova cimerica?
Gdje su lvana i Mei Lin?
Gdje živi obitelj Mei Lin?
Gdje živi lvanina obitelj?
što studiraju lvana i Mei Lin?
Gdje uči lvana?
.
GRAMATIKA LOKATIV IMENICA
gdje? na čemu? u čemu?
jednina množina
muški rod na sto l u na sto l ov i m a
ženski rod u sob i u sob ama
srednji rod n a ra ču n a l u n a raču n a l i ma
Upišite /okativ:
Olovka je na gfolu . (stol)
Knjiga je na . (polica)
Mi smo u . (soba)
Marko je u . (grad)
Oni su na . (more)
Kava je u . (šalica, mn)
Dobre ideje su u . (glava, mn)
Mladi ljudi su u . (klub, mn)
Odjeća je u . (ormar, mn)
Jeste li na ? (predavanje, mn)
Danijelina soba
U sobi je sve na mjestu. Na krevetu su samo jastuk i pokrivač. Na stolu su
knjige i fotografije. Na kauču su jastučići. Uz krevet su papuče. Na podu je
tepih. Predmeti su u kutijama. U ormaru je odjeća. Na policama su knjige i
bilježnice. Na zidovima su slike. Na slikama je Zagreb. Na prozoru je
zavjesa. Na televizoru je vaza. U akvariju je zlatna ribica.
Uredna soba je taaako dosadna!
'2!: • .
Odgovorite na pitanja:
Gdje su knjige? Knjige su na
Gdje su slike? Slike su na
Gdje je zlatna ribica? Zlatna ribica je u
Marinina soba
U sobi ništa nije na mjestu. Na krevetu su novine i kutija. U kutiji su keksi.
Uz krevet je lijeva papuča. Gdje je desna papuča? Možda u ormaru, a
možda na ormaru. Na kompjutoru je čokolada. Na naslonjaču je pisač. Na
podu je tepih, na tepihu su bilježnice i knjige. Na kauču su hlače, majice,
suknje, haljine i jakne. U ormaru je zlatna ribica. Na zidovima su plakati. Na
policama su šalice i tanjur. Na prozoru su posteri. Na televizoru je rječnik.
Na rječniku je časopis. Na časopisu je cvijet.
Odgovorite na pitanja:
Gdje je čokolada? Čokolada je na
Gdje su knjige? Knjige su na
Gdje je zlatna ribica? Zlatna ribica je u
Opišite svoju sobu:
Gdje su Vaše knjige? Knjige su
Gdje su fotografije? Fotografije su
Gdje je odjeća? Odjeća je
Gdje su novine? Novine su
što je na stolu? Na stolu je
što je na policama? Na policama su
Josip: Su pe r !
Marko: P u n o sreće !
Oglasi
Iznajmljujem komforan dvosobni stan u centru. Zvati
poslijepodne (16.00 - 20.00) na broj 4860-007.
Iznajmljujem 1 , 5-sobni svijetao, prostran stan, balkon.
Kućni ljubimci isključeni. Tel: 091/72-34-128. Lokacija:
Novi Zagreb.
Komforan trosobni stan na Trešnjevci iznajmljujemo
studentima. Plaćanje 6 mjeseci unaprijed. Mob: 098-
35-76-32 1 .
Dvosobni stan u Dubravi, prekrasna priroda, mir. Pušači
isključeni. Tel: 2356-892.
Novi stan, jednosobni, blizina tramvaja, na Črnomercu,
povoljno iznajmljujem. Samci imaju prednost. Tel: 6671-
003.
KUĆA IZ SNOVA! Luksuznu kuću, 250 m2 i okućnicu,
sjeverni dio grada, u prirodi, terasa, balkon, prodajem.
Pet soba, 2 kupaonice, kuhinja. Velik vrt. Susjedi lju
bazni.
Napišite oglas:
Tra ž i m
zgrada dvorac
Odgovorite na pitanja:
Gdje ljudi stanuju?
Mi stanujemo u gnijezdu.
Napišite prezent:
Jasna $fanuje u Zagrebu. (stanovati)
li ti u Austriji? (zimovati)
li vi u sudbinu? (vjerovati)
Znaš li tko udoban i povoljan stan na moru? (iznajmljivati)
Mi nikad (ne psovati).
Svaki dan sve više (napredovati, vi)!
Oni puno (putovati).
Neki ljudi hrvatski i srpski. (ne razlikovati)
Odgovorite na pitanja:
Gdje je Matošev spomenik? u . (Zagreb)
Gdje je katedrala? u . (Đakovo)
Gdje je Jelsa? Na . (Hvar)
Gdje je Augustov hram? u . (Pula)
Gdje je crkvica Sveti Križ? u . (Nin)
Gdje je Hrvatsko narodno kazalište? u . (Zagreb)
Gdje je Sljeme? Na . (Medvednica) I
Gdje je Stradun? u . (Dubrovnik) I
I
I I
GRAMATIKA I M E N I C E NA -sk a , - š k a I - č k a
H rvatska ► u Hrvatskoj
Češka ► u Češkoj
Njemačka ► u Njemačkoj
Napišite lokativ:
Pariz je u . (Francuska)
Rim je u . (Italija)
Prag je u . (Češka)
Beč je u . (Austrija)
New Delhi je u . (Indija)
Budimpešta je u . ( Mađarska)
Ljubljana je u . (Slovenija)
Peking je u . ( Kina)
Buenos Aires je u . (Argentina)
Atena je u . (Grčka)
Poznajemo li zemlje. . .
Po čemu je pojedina zemlja poznata? Odaberite pravu riječ i upišite je u lokativu:
Argentina je poznata po korida
Italija je poznata po vino
Španjolska je poznata po pizza i
Francuska je poznata po tango
Amerika je poznata po votka 11
Švicarska je poznata po sat, mn
Rusija je poznata po coca-cola
Japan je poznat po piramida, mn
Kina je poznata po sauna
Egipat je poznat po sombrero
Meksiko je poznat po svila
Finska je poznata po kimono
�
--��--'.;;;;�:• Odgovorite:
Po čemu je poznata Hrvatska?
Odgovorite:
Po kome je poznata Hrvatska?
Odgovorite na pitanja:
Dovrsite recenice:
Roditelji raspravljaju o . (on)
sijecanj • u sijecnju
veljaca • u veljaci
ozujak • u ozujku
travanj • u travnju
svibanj • u svibnju
lipanj • u lipnju
Ivan Rabuzin: Proljece
srpanj • u srpnju
kolovoz • u kolovozu
rujan • u rujnu
listopad • u listopadu
studeni • u studenom
prosi nae • u prosincu
studeni • u studenom
Odgovorite:
Koji je Vas omiljeni mjesec u godini? U kojem mjesecu ste rodeni?
Postavite pitanja pomocu: kada Io kome I po kome I gdje Io cemu I po cemu.
ldemo na more u kolovozu. K,d, idefe na more?
Barcelona je u Spanjolskoj.
Kairo je u Egiptu.
LOKATIV GRAMATIKA
lokativne uloge
prijedlozi: na, o, po I u
Subota je. Jesen je.
Zagrepcani su na Medvednici, u sumi. Setaju i
traze gljive i kestene. Zagrepcani su u centru
- u trgovinama, na trznici, u kaficima. Piju
kavu i razgovaraju. Zagrepcani su u
Samoboru. Jedu kremsnite. Planinare.
Osjecani su na izletu u
Bizovcu. Bizovac je
ljeciliste i odmaraliste.
Ljudi su u bazenu.
Osjecani su u katedrali
Splicani su na Marjanu. Setaju, na misi.
uzivaju i razgovaraju.
Splicani su na Poljudu, gledaju
utakmicu.
Splicani su na rivi. Piju kavu.
Vikend ! Mnogi ljudi naporno rade i jedva cekaju vikend. Jedva cekaju odmoriti
se, zabaviti se i druziti se s prijateljima. Gdje ste bili prosli vikend?
jednina mnozina
Dovrsite recenice:
Peter je bio LI Varaidinu . (Varazdin)
LI LondonLI. Ua ir)
Sanja LI MadridLI.
LI BecLI. (one)
ona nije bila nije bila one nisu bile nisu bile
ono nije bilo nije bilo ona nisu bila nisu bila
Napisite pitanje:
II
On je bio u radionici. Je Ii on bio u radionici?
I
Ona je bila u kupovini. ?
Dijete je bilo u parku. ?
Vi ste bili u Amsterdamu. ?
Ti si bio u kinu. ?
Oni su bili na utakmici. ?
,,.
Mi smo bili u Zagrebu. ?
1\
Gdje su bili?
Zaokruiite tocan odgovor:
noooooo
I I
/
Ona se ~ odmarala.
Napisite perfekt 9.la9.ola na -ati, -iti, -ovati, -evati, -ivati:
Marin je kupio knjigu. (kupiti)
Marija . (telefonirati)
Mi himnu. (pjevati)
Vi kucu. (kupovati)
Dijete . (plakati)
Vi glazbu. (slusati)
Napisite pitanja:
Marin je kupio knjigu. Je Ii Marin kupio knjigu?
Jasna je planinarila. ?
One pljacku!
Dijete pricu.
~
~
I
Filmovi
• igrani film
• dokumentarni film
pjeva
• znanstveno-fantasticni film
mitli
• ljubavni film
• tragedija
• komedija
• crtani film
Odgovorite:
Napisite perfekt:
Ti si rekao da si sretan. (reci)
Jadranka tortu. (peci)
Turisti teske torbe. (vuci)
On da dolazi. (reci)
Napisite perfekt:
Ti si mogao I mogla uzivati. (moci)
Oni telefonirati.
On doci na vrijeme. (neg)
Dj eca puno jesti. (neg)
U Varazdinu
Jan: Da, Hrvati su izmislili kravatu, Francuzi su dali ime, kravatu su nosili i
je moja!
Odgovorite na pitanja:
I
Varazdin, grad baroka, glazbe i
cvijeca, najvaznije je kulturno,
administrativno, gospodarsko i
obrazovno srediste sjeverne
Hrvatske. Prvi se put spominje
1181. godine. Varazdin je od
1756. do 1776. godine bio glavni
grad Hrvatske. Poznat je po
muzejima, galerijama, lijepom
groblju (zasticeno je kao
spomenik prirode), po tekstilu i
dobroj hrani. Posebna turisticka
atrakcija su barokni centar i
stara tvrdava.
U Varazdinu se svake jeseni (od
1971. godine) odrzava festival
Varaidinske barokne veceri, a
popularan je i Spancirfest,
festival ulicnih setaca.
Varazdin je od 1756. do 1776.
godine bio glavni grad Hrvatske.
Putovanja
Neki ljudi cijeli zivot zive ondje gdje su rodeni. Neki mnogo putuju. Carl je
Svedanin. On cesto putuje. Nedavno je bio u Hrvatskoj. Poslije je posjetio
Bosnu i Hercegovinu, Srbiju, Bugarsku i Rumunjsku. Uskoro odlazi u Poljsku
i na kraju se vraca u Svedsku. Ako pitate Carla zasto putuje, on
ce vam reci: ,,Ja volim dinamican zivot. Kad putujem, uzivam
j er imam priliku upoznati nove ljude, krajeve, glazbu, hranu,
pica ... Na putovanjima puno ucim o zivotu. Za mene je zivot ...,,_,,.,,,
putovanje. Stari su filozofi govorili da je zivot kretanje. I ja
t ako mislim."
,
Znate Ii odgovor:
I
Kamo najvise putuju Svedani?
Kamo putuju Hrvati?
Kamo putuju Japanci? '
Kamo putuju Amerikanci?
Kamo putuju Nijemci?
Kamo putuju Australci?
Odgovorite:
Volite Ii Vi putovati?
Kamo Vi putujete?
Koje je Vase putovanje bilo posebno lijepo iii zanimljivo?
Hrvoje je u moru.
apisite dativ:
Mi idemo na more. Mi idemo prema moru . (more)
ldemo na vrh. ldemo prema . (vrh)
Ti ides na parkiraliste. Ti ides prema . (parkiraliste)
On ide u park. On ide prema . (park)
Vi idete na fakultet. Vi idete prema . (fakultet)
Mi idemo na jezera. Mi idemo prema . Uezero mn.)
Studenti idu u ucionice. Oni idu prema . (ucion ica mn)
Plitvicka jezera
Plitvicka jezera nalaze se u Lici
izmedu planina Male Kapele i
Pljesivice. lmaju 16 jezera. Jezera
su modrozelena i cista.
Najvece jezero je Proscansko
jezero. Jedno jezero dobilo je ime
po poznatoj hrvatskoj opernoj
Nacionalni parkovi
pjevacici Milki Trnini - Milino
Hrvatska ima ukupno 8 nacionalnih jezero. Plitvice imaju bogatu floru
parkova. i faunu: sume, ribe, ptice, vukove,
U planinama su: Plitvicka jezera, medvjede.
Risnjak, Sjeverni Velebit i Paklenica. Plitvicka jezera nacionalni su park
Na moru su: Kornati, Mljet, Brijuni i od 1949. godine, a od 1979. na
Krka. popisu su UNESCO-a.
Zadar
Zadar je srednjodalmatinski grad smjesten na
poluotoku. Nalazi se nasuprot otoku Ugljanu.
Mnogi turisti posjecuju Zadar. Razgledavaju
spomenike i gradevine. U Zadru je poznat
anticki Forum Romanum. Na Forumu je glasovita
predromanicka crkva Sveti Donat (11. stoljece).
Uz more su morske orgulje.
Godisnja doba
-
~ f
-\
JESEN dolazi u rujnu. Rujan je
umjereno topao mjesec. U listopadu i
st udenom nebo je oblacno i cesto
pada kisa. Vjetrovito je i maglovito.
To su prilicno hladni mjeseci.
Odgovorite na pitanja:
Dopunite recenice:
,,.
Hajdemo na izlet!
Prijatelji planiraju ici na izlet u subotu.
Tomislav: U subotu ce biti lijepo vrijeme. Hocete Ii ostati u gradu iii idete
nekamo?
Igor: Jos ne znam.
Dario: Ne zelim biti cijeli dan u gradu. Hajdemo na izlet!
Igor: Moze. A kamo?
Dario: Mozemo ici na planinarenje!
Tomislav: ldeja nije losa.
Igor: Hocemo Ii jos koga zvati?
Dario: Naravno! Ja cu zvati Ivana i Bozenu.
Tomislav: Dario, hoces Ii zvati i Vesnu?
Dario: Mislim dace Vesna ovaj vikend biti u Sarajevu.
Tomislav: Steta. Ona je uvijek zabavna.
Dario: Da, istina je. Koga ces ti zvati?
Tomislav: Zvat cu Katarinu i Sanju.
Dario: Jos se moramo dogovoriti
sto cemo nositi.
Igor: Ja cu nositi gitaru.
Dario: Ja cu nositi sendvice.
Tomislav: Ja cu uzeti vodu, a
djevojke kekse i
neko pice.
Dario: Bit ce zabavno!
FUTUR
I\Japisite futur:
Ona ce nositi sendvice. (nositi)
Ja rjecnike. (kupiti)
Mi prijatelje. (vidjeti)
Oni televiziju. (gledati)
Ti u subotu. (planinariti)
Vi tenis. (igrati)
On novae. (stedjeti)
Ja kosarku. (trenirati)
Vi kucu. (prodati)
Ti djevojku. (ostaviti)
Postavite pitanja u futuru:
Hocemo Ii mi planinarifi u subotu? (planinariti)
Ii ti (kupiti) ulaznicu za predstavu?
Ii vi (vidjeti) profesora?
lagoli na -ci : ici cu, doci cu, naci cu, reci cu, peci cu, stici cu
u futuru ne gube zavrsno -i.
"Japisite futur u inverziji:
Doci cefe na sastanak. (doc:i, vi)
u 6, a vi u 7 sati. (poci, on i)
11
B. novi film. (gledati, oni)
A. u Split u nedjelju. (doci, mi) I
B. u Split u nedjelju. (doci, mi)
Odgovorite:
Gdje su gospoda Marie i Pablo?
Odgovorite na pitanja:
Napisite dativ:
U subotu idem k Darku . (Darko)
Sutra mozemo ici k u Osijek. (prijatelj mn)
Zurim se k . (Dinka)
I
Beata: Dragi moj Jan, zasto ja uvijek cekam zadnji cas za poklone? Sutra
I
se vracamo u Poljsku, a ja jos nisam kupila ni jedan poklon.
Jan: Ja te razumijem. Znas da mrzim kupovinu i guzvu. Sve je to za
mene stres.
Beata: Da, znam. Ali danas stvarno moramo kupiti darove. lmas Ii kakvu
ideju?
Jan: Paaa, ne znam. Mozda mozes kupiti CD za brata. On voli glazbu.
A baki trebaju novi sal i kapa .
Beata: To nije losa ideja. Gle, tu je jedna lijepa
trgovina ! Mozemo uci.
Jan: Moze.
Beata i Jan: Dobar dan!
Prodavacica: Dobar dan. lzvolite? Ii
Mogu Ii Varn pomoci?
Beata: Trazim dar za baku.
Prodavacica: Evo, imamo lijepe kape,
rukavice i salove.
Beata: Jan, sto mislis o ovoj kapi za baku?
Jan: Malo je premoderna.
Beata: Da, mozda imas pravo. Trebam nesto klasicnije.
Prodavacica: lmamo lijepe zimske salove.
Beata: Evo, ovaj ce sal biti baki lijep i topao.
Jan: Mislim dace baka biti zadovoljna.
Dopunite recenice:
Beata poklanja baki sal. (baka)
Dopunite recenice:
Poklanjam mami ruiu . (mama, ruza)
/zaberite odgovore:
za rodendan
za maturu, za diplomu
za Valentinovo
za godisnjice braka
( mobitel )
racunalo
( knjiga )
Na posti
Beata: Dobar dan!
5/uibenica: Dobar dan. lzvolite?
Beata: Molim Vas dvije marke za inozemstvo i dvije razglednice.
5/uibenica: Kakve razglednice zelite? lmamo velik izbor.
Beata: Molim Vas ove dvije razglednice s katedralom u Oakovu.
5/uibenica: lzvolite. Trebate Ii jos nesto?
Beata: Da, molim Vas. Zelim poslati brzojav i paket u Poljsku.
5/uibenica: Nema problema. Brzojavi se salju ovdje, a ondje je salter za pakete.
Pise: paketi - inozemstvo.
l." ~
~
:s:
;:. ~
.:s:
;:. 'Yi
c:.
~ t--, ;:.
t--,
':-;
Split
Hvar Velebit
ti pises vi pisete
Sretan rodendan !
Sretna Nova godina!
Puno srece u novoj godin i !
Sve najbolje u iducoj godini!
Puno zdravlja, srece i ljubavi !
Cestitam na uspjehu !
Sretan Bozic!
Sretan Uskrs!
Sretan Bajram!
Sretna Hanuka!
Male stvari zivot znace
Dovrsite recenice:
Veselimo se suncu . (sunce) \
'
Ona se veseli . (kupovina)
On se veseli (motor)
Jase veselim
Blagdani
Uskrs
Uskrs je najveci krscanski blagdan. Prije
Uskrsa je korizma. Korizma traje 40 dana.
Za vrijeme korizme pripremamo se za Uskrs.
Nedjelja prije Uskrsa zove se Cvjetnica. Na
Cvjetnicu vjernici u crkvu nose grancice
masline na blagoslov. Grancice masline u
domovima se cuvaju cijelu godinu.
Posljednji tjedan korizme zove se Veliki
tjedan. Dani prije Uskrsa zovu se Veliki
cetvrtak, Veliki petak i Velika subota.
Na Uskrs ljudi nose u crkvu hranu na blago-
slov: kruh, sunku iii drugo meso, obojena
jaja, mladi luk, hren i malo soli. Poslije crkve
u krscanskim domovima je uskrsni dorucak.
Cijela obitelj doruckuje zajedno.
Poseban dar za Uskrs je pisanica. Pisanica je
uskrsno obojeno jaje. Jaja se prvo skuhaju, a poslije stavljaju u boju i ukrasavaju.
Obojeno jaje je simbol Uskrsa. Jaje simbolizira zivot, pocetak, budenje i ljubav.
Bozic
Bozic je veliki krscanski blagdan. Slavimo
ga 25. prosinca. To je dan lsusova rodenja .
Dan prije Bozica, 24. prosinca, zove se
Badnjak. Na Badnjak i na Bozic okupljaju
se obitelji. Na Badnjak se ukrasavaju
bozicna drvca. Navecer ljudi idu u crkvu na
misu polnocku. Ta je misa posebno
svecana. Pjevaju se tradicionalne bozicne
pjesme, kao sto su Radujte se narodi, U sve
vrijeme godista, Narodi nam se kra/j
nebeski, Kirie eleison i druge.
Bozic je blagdan ljubavi, dobrote i mira.
Slave ga i oni ljudi koji nisu religiozni. To
je vrijeme kada ljudi salju i primaju
cestitke. Vrijeme kada ljudi poklanjaju -
daju i primaju poklone.
Ostali blagdani u Hrvatskoj
Uskrsni ponedjeljak
Tijelovo
f DATIV GRAMATIKA
dativne uloge
glagoli s dativom:
dati, kazati, reci, govoriti, prigovarati, smetati,
pisati, slati, darovati, pokloniti, veseliti se, radovati
se, cuditi se, diviti se, smijati se, zahvaljivati
Turisti i ostali stranci koji odlaze iz Hrvatske nose tipicne hrvatske suve-
nire. To su: maslinovo ulje, rakija travarica, paska cipka, vucedolska golu-
bica, Bascanska ploca, licitarsko srce, penkala, kucice i crkvice, vino,
kravata, istarski tartufi, slavonski kulen, dalmatinski prsut ...
Skolovanje
Bebe idu u jaslice.
Mala djeca (od 2 do 6 godina) idu u vrtic.
Osnovna skola traje 8 godina. Ona je obavezna.
Poslije ucenici idu iii u gimnaziju iii u srednju skolu.
Gimnazija traje 4 godine. Na kraju gimnazije polaze se matura. I
Srednja skola traje 3 iii 4 godine.
Preddiplomski studiji na fakultetima traju 3 iii 4 godine, diplomski 2 iii 1 godinu, I
a poslijediplomski obicno 3 godine.
I
Opisite svoje skolovanje:
Matura i maturalna vecera
Mnogi ljudi kazu da je gimnazija njihovo najljepse zivotno razdoblje. Kada
krenu u gimnaziju, ucenici su jos djeca. Kada zavrse gimnaziju, ucenici vise
nisu djeca, nego odrasli ljudi.
Na kraju gimnazije ucenici moraju poloziti vazan i tezak ispit. Taj ispit zove se
matura. Kada poloze maturu, ucenici odlaze zajedno na maturalnu veceru.
Maturalna vecera velik je dogadaj u zivotu. Za maturalnu veceru djevojke i
mladici posebno se ureduju. Djevojke se oblace u svecane haljine i elegantne
cipele, sminkaju se i prave frizure. Mladici se oblace, mnogi od njih prvi put u
zivotu, u odijela i kravate. Svi ucenici i profesori zajedno odlaze u restoran na
svecanu veceru i pies. Oni tako slave svoje uspjehe.
Odgovorite na pitanja:
Kako se zove ispit na kraju gimnazije?
Sto rade ucenici kada poloze maturu?
Kako izgleda maturalna vecera?
Sto ucenici i profesori slave?
PREZENT POVRATNIH GLAGOLA GRAMATIKA
gla ol pripremati se
jednina mnozina
Dopunite recenice:
Sandra se ceilja . (cesljati se)
,,.
pripremaju se ne pripremaju se pripremaju Ii se?
11,1,,;,!~~
Dopunite recenice:
lovemo se Petar i Ivana. (mi, zvati se)
Ivana. (ona, zvati se)
Zivotni planovi
Kad zavrse srednjLI skolLI, mladi ljLI-
di mogLI birati: stLidirati iii traziti
posao. I jedno i drLigo je velika pro-
mjena LI zivotLI.
Ako odlLice stLidirati, pisat ce pri-
jamni ispit na fakLiltetLI. Vjerojatno
ce se odseliti od roditelja i preseliti
se LI drLigi grad. Naci ce stan i sta-
novati sami iii s cimerom. lei ce na
predavanja svaki dan. Upoznat ce nove kolege i prijatelje. Mnogo ce naLiciti i
saznati. Dobit ce nove ideje i poglede na zivot i svijet. lmat ce lijep i zanimljiv
stLidentski zivot i pLino vremena za drLizenje, zabavLI, pLitovanja, hobi ...
A sto ce biti poslije?
Zaposlit ce se. Mozda ce se Lidati iii ozeniti. Mozda ce imati djecLI. Mozda ce
pLino pLitovati i cesto se seliti. Mozda ce postati bogati i poznati. Iii ... ?
.. ~
POVRATNI GLAGOLI - FUTUR GRAMATIKA
jednina mnozina
potvrdni oblik Ja cu se zaposliti . Mi cemo se zaposliti .
Ti ces se zaposliti . Vi cete se zaposliti .
On ce se zaposliti . Oni ce se zaposliti .
Ona ce se zaposliti . One ce se zaposliti .
Napisite futur:
Ivan ce se veseliti poklonu. (veseliti se)
Ti . (sminkati se)
jednina mnozina
potvrdni oblik zaposlit cu se zaposlit cemo se
zaposlit ces se zaposlit cete se
zaposlit ce se zaposlit ce se
Brijem Ii se ja?
Ja se ne brijem .
gol brisati se
ja se brisem mi se brisemo
ti se brises vi se brisete
on/ona se brise oni/one se brisu
Brisem Ii se ja?
Ja se ne brisem .
•s
glagol prati se
ja se perem mi se peremo
ti se peres vi se perete
on/ona se pere oni/ one se peru
Pe rem Ii se ja?
\ pr • per \
Ja se ne perem .
6. Mi zube. (prati)
HTV 1
--------- HTV
- --2 - - - - - -· RTL
- --TV-- .---
NOVA
07.30 TV kalendar 07.45 lVwdle+ panorame 08.35 Dexlerov lalJoralorlj, 07.45 ~ 10.05 Zemjalirumjira lzmajeva.
07.40 Vljestl lurtsllMI sll!IHtl Hrvalslre crtana ser IJa rim crtana seriJa crlana serlja
07.45 Slavnl parovt:Howanl PROGRAM 'ZAOJECU I 09.00 Sa,oby- lloo, wt1ere are 08.10 Nedodlrljlvf, 10.30 Takoje kalio je,
lllghes IJane Russel MlADE: m!!II you?, crlana sertja EDI crlani film serlJa zamlade
08.15 KlnoCeka • Melodrame 08.05 Telelubbles, 09.20 Jagodlca Boblca, 09.30 Power Rangers, 11 .00 Clldus lrancuskllg lllrna:
llD Douglasa Sirb:Doba ljubavl l'tll!J lutkarska serlja ln!I crlana serija (R) mm crlana serlja IIICII Danl lnotl, francuskllilm
ldobasmrU 08.30 WTIJKUUNAC 119.45 Ba1lle B-Oaman, 10.20 Yu-GI-Oh, 12.40 Mofoservls, (R)
10.25 Moj novae, pp '09.25 Paitaonlca c:!!I crlana serija m:J!1 crlana serija 13.10 Sumnje, mini serlja (105')
10.30 Vljestl 10.20 Zdravo, malenl • 10.05 Lud za tobom, 11.20 Rodney, 15.10 Pravonaobranu, serija (R)
10.40 Vljestllzkullure kronika 46. MDF ~ hum serija (2 epizode) lll:!!l dramska serija 16.00 3 lane, lalk show izbor (R)
10.45 Nallooal Geographic: 10.45 Kucli ljublrnci 11.00 Prtfa oBrtanu, 11.50 Ojevojke s Beverty Hlllsa, 17.00 Arts, magazm (R)
Upolrazlza Jaguaro,n 11 .15 lluhovnl lzamvi • llil?I 1g,ani film. sportska drama lll:!!l serlja ia mlade 17.30 Europsfd dnevnlk. magaz1n
11.40 TVkalendar medurellgljskl magazin redalelra Johna Grayja. 12.20 Carobnice, 18.00 Tako je kakD je,
11.50 BunlM1o 1ZVJeSCe 11.30 Glas domovine, Uloge· Mekhl Phifer. Sean lll:'!I amerlcka tanl. serlja l!l:!!l seriJa za mtade
12.00 llne'lnlk magazln Maher. Ben Gazzara. Shane 13.10 SmaDvflfe, 18.30 ZIP plus,vljesll
12.20 l'lollvVjettaloluje, 12.00 lnspektorColumbo: Daly, Elise Neal. Janessa ~ amerrCka seriJa 18.35 Glazba
m:!!l mekslCka serlja llD PW II umrt, Crimi, Aldan Devine, Dean 14.00 Odvje1nlca. 18.45 Brzlna,aulo magazln
13.05 Prtzma, (71'13") McDermott I drug!... dramska serija 19.15 Zemljalirumpiralzmajeva,
multmaclonalni magazln 13.15 Aidomaga2ln 12.30 DMja lgra, 14.50 Murjak, plavuSa Ipas. C':!!J crlana serija
13.50 KJub zdrave prehrane 13.55 \lalerpolo · SVjelska llga. llD lgranl film, krlmlnalisliCka m:l:I dramska seriJa 19.40 Glazba
14.15 Opera Box IJZlJ lhalska-$panjolska, drama redalelja Johna 16.30 Vijestl Hove TV 20.00 Eurornaxx. magazln (R)
14.40 Prometdanas prljenos McNaughlona. Uloge. Matt 16.35 ll1imaeltijela, dok. serija 20.45 24 sata ZagrelJatke 12lewije
14.50 Oprah Show 15.00 Tellis, Wlmbledoo · finale (i), Dillon. Kevin Bacon. Neve 17.30 Alltomottv, magazln 21.00 Velikl ameritld vesteml:
15.35 Reporter!: Em prljenos Campbell. Denise Richards 18.00 Navigator, nauliCkl magazln llil:II McUntock, am. veslern
Srebrenlca, nbl ~? 17.45 Rlmska klasika: i drug! .. Navlgalor predstavl1a pravu 22.30 Nocna mora 2e1Jka Mafnara
16.35 Vljestl llll!I Charty,amerlCki lilm 14.20 Tarzan, ob1leljsku brodlcu Four - Besloff. lalkshow
16.40 Vrtjeme danas redalelja Ralpha Nelsona. l!l:?l krimlnalisllCka serlJa w,nns Vista 258 Ukalego- 00.30 OdJava programa
16.50 Hitna skJilJa 11 ., Uloge: Cliff Robertson. 15.05 Pravl pozlv, rljl megajahl, Navigator o,e
m:!!l ameriCka dramska serlja Claire Bloom. Lilla Skala. c:'!l akcljsko-lanlasliCna seri1a subole lesllra auslrljansk, HRT PLUS
17.40 lsllna I mil · bltka za Leon Janney, Rulh While. 15.55 llra1ska krv, Ladensleln 72, aza preslil
Amamniju, dokumentarni Richard Van Pallen. Skip- lll:l!I !grant film. akcljski (R) ove Jahle pobrinuo se Aprea- 10.00 TVvodiC + turistleka
film (48'30") per McNally. Barney Marlin. 17.45 Zvfjezde Exira: mare. srediSta Hrvatske
18.35 1V Bingo Show William Dwyer. Dan Morgan 50 zvjentanlh preklda, 18.30 16.25 Glazllena emislJa
19.15 lDTO 7139 i drug1... zabavna emlslJa 19.00 19.30 Glazllenaemlsija
19.20 Veteras NevjerojatJ)!! prlte 2 Vljestl, lnlormalivna emisija 20.00 Subotom uveCer
19.30 Dnevnlk 2uta minuta, zabavna emlsija 00.10 Koncer1
01.20 TV raspored za nedjelju
01.25 TEST (do 02.00)
OTV
·----------
07.00 Joga, duhovna relaksaclJ a
07.30 Glazbeno Jutro
08.30 RijeC !tvota,
duhovnr program (R)
09.00 2Jabraonlca,
dJeCja emlslJa (R)
Nogometno SP 20.00 GOLEO· Vuk, 20.00 Gl1mlzno slow, 09.30 DJeCP spin,
20.00 Spoil Em sporlska emlslJa lgranl fllm. lrller llllr:I lgranl film redalelJa Rolanda kvl, srece i ,nanJa
20.04 Vrtjeme 20.50 Slullgart SP unogomet redale!JaMlkea Joffea. Glume· Demi Moore. 10.00 Balke brate Grimm,
20.15 0a ml je bltl morsld pas, lZi1 2006., ulakmlca za Ntcholsa. Uloge· Jack Gary Oldman. Rober! Duvall. crtanl film
llll!I hrvalskl film 3. mJeslo Nicholson. Michelle Lisa Jollffe-Andoh, Edward 12.00 2upanljska kronlka:Jaska,
21 .30 llumM1o 1ZVJeSCe 22.50 GOlEO • Pfeiffer. James Spader. Hardwlcke. Roberl Prosky, lnformalivna emlsi1 a (R)
1
21 .40 Vljestl Ilana EZiJ sporlska emisiJ a Kale Nelligan. Richard Roy Dolrlce I drugi . 12.30 Panorama ZagrebaCke
Odgovorite na pitanja:
Volite Ii gledati televiziju?
Dopunite:
1 10 8 2
4 11 3 16
4 24 12 19
Ja . (tusirati se)
Ja . (cesljati se)
Ti . (smijati se)
Mi . (svadati se)
Ja . (cesljati se)
mi ? (upoznati se)
vi ? (vjencati se)
ja ? (zaljubiti se)
POVRATNI GLAGOLI - PERFEKT U INVERZIJI RAMATIKA
jednina mnozina
upoznao/upoznala sam se upoznali/upoznale smo se
upoznao/upoznala si se upoznali/upoznale ste se
upoznao/upoznala se upoznali/upoznale su se
Napisite perfekt:
Upoznali smo se na moru. (upoznati se, mi)
. (ne zaljubiti se, ja)
jednina mnozina
muski rod autom /s prijatelj em aut ima /s prijatelj ima
zenski rod s mamom s mamama
srednji rod sel om /morem sel ima /morima
zrakoplov motor
bicikl romobil
skuter
automobil zicara
brod
metla
i
vlak autobus
balo n camac
Cime se vozimo u Zagrebu?
Odgovorite na pitanja:
Cime se vi vozite?
Ti se vozis . (uspinjaca)
Vi se vozite . (opel)
Mi se vozimo . (mazda)
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• •
• •
•
• Mozete se voziti balonom i razgledati ••
• •
•
• Zagreb i Hrvatsko zagorje! ••
• •
•• Letjeti balonom u dvorac Bezanec-to je prava roman- •
• •
•
• tika! Mozete zaboraviti semafore, nervozne vozace i •
•
•• •
guzvu. Kad letite balonom, svijetje drugaciji. U balonu ••
•• se mozete i vjencati ! Poklonite prijatelju za rodendan •
•
• let balonom ! •
•• •
•
• ••
••
•
•
••
•
•
Uspinjaca je vrlo staro (1893.) prvo javno pri-
jevozno sredstvo i vazan zagrebacki simbol.
Povezuje Donji i Gornji grad (glavnu zagre-
backu ulicu llicu i Strossmayerovo setaliste).
Dok se putnici voze uspinjacom, imaju pog-
led na lijepe zagrebacke krovove i zgrade.
Sto cekate?
Prica o penkali
Pisemo . (olovka)
Cesljamo se . (cesalj)
Dolazi ljeto i Jasnina sestra Tina razmislja o ljetovanju i drustvu. Ona zeli
zanimljivo i dinamicno ljeto. Tko je dobro drustvo za more? S kim ici na
. . ?
IJetovanJe ....
... Statom i mamom?
Ne. Oni su dosadni i stalno
ponavljaju: ne smijes ovo,
trebas ono, moras to ...
... S lrenom? Ne. Ona je
Uostalom, oni ne vole da
streberica i stalno uci. Uvijek
izlazim i da sam dugo u ... SJasnom?
nosi na more debele knjige i
gradu. To je problem. Ne. Ona je odlucila ici sa
na plazi cita, umjesto da se
svojim drustvom: s Darkom,
kupa, sunca i zabavlja.
Gorankom i Marijanom.
0
.. SJadrankom? Ne. Ah, Qi8a
je takva ljepotica ! Kad smo O o
zajedno, svi uvijek gledaju
Jadranku. To zna biti i
neugodno .
Strana zenska imena kao Doris, Ines i Amy ... ne dekliniraju se.
Razgovaram . (dijete)
Rucam s . (otac)
Ucimo s . (djeca)
GRAMATIKA INSTRUMENTAL LICNIH ZAMJENICA
jednina mnozina
ja • sa mnom mi • s nama
ti • s tobom VI • svama
on • s njim oni • s njima
ona • s njom one • s njima
ono • s njim ona • s njima
PRIMJER Bila sam s njim na kavi.
k, g, h ispred i • C, Z, S
putnik • putnicima
kovceg • kovcezima
orah • orasima
caj s (limun)
li munada s (led)
dzus s (votka)
vinos (voda)
kava s (mlijeko)
koktel sa (suncobran)
Jasnin ured
Jasna se jako veseli odmoru u Dubrovniku. No mora cekati jos jedan mjesec.
Ona radi kao tajnica u banci. Organizirana je i pedantna. Njezin je sef zato
cijeni.
nad
Tko je vratima?
Jasnin tjedan
Ponedjeljkom
Utorkom
Srijedom
Cetvrtkom
Petkom
Subotom
Nedjeljom
I
I
Napisite koliko dugo:
CEKAM VEt
SATIMA!
Dubrovnik - idealan grad za godisnji odmor
Na plazu. ·.~...
•.
"-"• \4
Kamo idu prijatelji?
Kuda djeca tree? Plazom. I Po plazi.
I INSTRUMENTAL GRAMATIKA
instrumentalne uloge
Ja sam Paul Justin van Ja sam Marisa Raguz. Maje ime je Ganesh
Hoovels. lz Belgije sam. Dolazim iz Amerike. Kumar. Ja sam iz lndije.
Ucim hrvatski jer se Studentica sam prava. Student sam rusistike i
zelim baviti turizmom Ucim hrvatski jer je kroatistike. Zelim biti
u Hrvatskoj. moj tata Hrvat. diplomat.
djevojk a djevoj a k a
student a studen a t a
musk a re a muskar a c a
- PRIMJERI
Dobio sam pismo od prijatelja.
Dobili smo pisma od studenata.
Dopunite recenice:
Mario je iz Lisabona , iz Porfugala . (Lisabon, Portugal)
Francesca je iz , iz . (Bologna, ltalija)
Johnjeiz , iz . (Chicago, Amerika)
Yasuyuki je iz , iz . (Nagoya, Japan)
Nicole je iz , 12 . (Pariz, Francuska)
Lenkaje iz , iz . (Prag, Ceska)
Dovrsite recenice:
Omer je student informafike . (informatika)
Odgovorite na pitanja:
Koliko dugo Laura uci hrvatski?
Koliko dugo Maria uci hrvatski?
jedan mjesec;
2, 3, 4 mjeseca;
5, 6, 7 ... mjeseci.
Jednu godinu;
1 mjesec
2, 3, 4 godine;
5, 6, 7 ... godina.
8 mjeseci
Gdje je kazaliste?
Nikola Subic Zrinski bio je hrvatski bani junak. Zivio je u 16. stoljecu. Bio je uspjesan
ratnik. Zaustavio je Turke kad su htjeli osvojiti Bee, a zatim i cijelu Europu. Poginuo
je u borbi u gradu Sigetu (1566. godine).
Upotrijebite genitiv:
Prilaz Oure Dezelica je kraj Trga maria/a Tifa . (Trg marsala Tita)
Trg Drazena Petrovica je izmedu
(Tratinska, Savska ulica)
Ulica grada Vukovara je izmedu
(Drziceva, Savska ulica)
Ulica Republike Austrije je blizu . (llica)
Trg Vladka Maceka je izmedu
(Ulica Republike Austrije, Klaiceva ulica)
Trg zrtava fasizma je bl izu . (Zvonimirova ulica)
Trg hrvatskih velikana je kraj . (Jurisiceva ulica)
Trg bana Jelacica je izmedu
(J urisiceva ulica, llica)
Trg marsala Tita je pokraj . (Masarykova ulica)
Trg brace Mazuranica je izmedu
(Trg marsala Tita, Vukotinoviceva ulica)
U posjetu
Laura: Dobro dosla u moj stan, Maria!
Maria: Hvala ti, Laura. 0, kako je ovdje lijepo! lmas jako velik stan.
Mogu Ii malo razgledati?
Laura: Naravno, izvoli ! Ovo je hodnik. Desno je kupaonica. Lijevo je dnevna
soba, a kraj dnevne sobe je kuhinja. lz kuhinje i dnevne sobe kroz
vrata mazes izici na balkon. Ravno su stube za kat. Na katu su sobe i
balkon. Desno je spavaca soba. Ondje spavam. Pokraj spavace je
radna soba. Ondje ucim i pisem na kompjutoru. Vrata iz radne i
spavace sobe vode na terasu. Na terasi je ugodno piti kavu kada je
suncano i toplo jer je pogled na grad lijep. Lijevo su WC i jedna
mala, prazna sobica. Ondje sam spremila stare knjige i odjecu.
Maria: Kakvi su tvoji susjedi? Tko stanuje u stanu pokraj?
Laura: Pokraj zivi jedan simpatican mladi par, a ispod zivi jedna stara baka.
lznad ne zivi nitko, ja sam na zadnjem katu.
Maria: To je dobro. Znaci da nije bucno u stanu. Tvoj stan ima i dobar
smjestaj jer je kraj fakulteta.
Laura: Do fakulteta imam samo 150 metara, a blizu je i tramvajska stanica.
Stan nije daleko ni od centra grada. Dobro je i to sto oko moje zgrade
ima dosta trgovina, pa mogu kupiti sve sto trebam.
Odgovorite na pitanja:
Gdje su Laura i Maria?
Sto one rade?
Kakav je Laurin stan?
Kako izgleda prva etaza? Sto je lijevo, sto desno, a sto ravno?
Kako izgleda druga etaza? Sto je lijevo, a sto desno?
Kakvi su Laurini susjedi?
Zasto Laurin stan ima dobar polozaj?
desno (od)
krevet
Moja kuhinja
Moja kupaonica
Za stolom u gostima
Laura: Maria, sto ces popiti? Sok od narance iii jabuke, caj od mente iii
kamilice? Kavu, mineralnu vodu? Nesto alkoholno: pivo iii vino?
M aria: Zelim nesto bezalkoholno i hladno ... Moze Ii malo soka od narance?
Bas sam zedna !
Laura: Znam da danas imas rodendan, Maria. Zato imam iznenadenje:
rodendansku tortu! Torta je od cokolade. Znam da to volis. lzvoli!
Maria: Ne mogu vjerovati! Napravila si rodendansku tortu?! Tako si draga i
pazljiva, Laura! Hvala!
Laura: Mljac! Torta je doista ukusna. Obozavam slatko, osobito sve od
cokolade.
Maria: Onda sigurno zelis jos malo torte. lzvoli, ima jos puno!
Laura: Ah, zelim, ali ne mogu. Ne smijem jesti tako puno slatke hrane.
Cokolada ima toliko kalorija ... Bas steta!
Odgovorite na pitanja:
Gdje su i sto rade Laura i Maria?
Sto Laura nudi Mariji?
Sto Maria zeli popiti?
Sto Laura ima za Mariju? Zasto?
Kakva je rodendanska torta?
Zasto Laura ne jede puno slatke hrane?
GRAMATIKA PARTITIVNI GENITIV
Dovrsite recenice:
Jedem puno cokolade . (cokolada)
Molim Vas jos malo . (secer)
. (meso)
Dovrsite recenice:
lmamo Ii
od + genitiv
Dovrsite:
strukli od (sir)
juha od (povrce)
Laura mora u kupovinu!
00
[L~•
Laura mora ici u trgovinu jer je -- o
njezin hladnjak kod kuce pot-
puno prazan.
Cega Laura nema kod kuce?
Nema Nema
Nema Nema
Nema Nema
Nema Nema
lma/nema + genitiv
I JA SAM PROTIV
GLO~ALIZA(IJE!
I
I
protiv + genitiv
Dopunite recenice:
Zbog dijefe ne mogu na rucak. (dijeta)
ja • mene, me ml • nas
ti • tebe, te VI • vas
on • njega, ga oni • njih, ih
ona • nje, je one • njih, ih
ono • njega, ga ona • njih, ih
PRIMJERI
On ne moze bez nje.
DRAGA OLIVA! Z~OG
Nema je.
TE~E NE SPAVAM
VEt DANIMA!
Upisite zamjenice u genitivu:
Sanja sjedi izmecJu mene i njega . Ua, on)
Dopunite recenice:
Prije dorucka trci po parku. (dorucak)
Nakon doruckuje i cita novine. (trcanje)
Poslije dorucka
Prije rucka
Prije vecere
Poslije vecere
Prije spavanja
Poslije dorucka
Prije rucka
Prije vecere
Prije spavanja
, GENITIV GRAMATIKA
gen itivne u I oge
.. <'~.
/~
~
•
Hrvatske kune
Koliko kuna imate?
2, 3, 4 + genitiv jednine
5, 6, 7, 8, 9,10, 11 , 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20 ... +genitivmnozine
..
PRIMJERI Imam dvije kune i pedeset lipa. Imam pet kuna i dvije lipe.
Odovorite na pitanja:
Koliko Varn je u zivotu vazan novae?
Prodavacica: lzvolite?
Zena: Zelim platiti.
Prodavacica: Sve to?
Zena: Da, sve. Kako mogu
platiti?
Prodavacica: Karticom, cekom iii gotovinom.
Zena: Hm ... Placam gotovinom. Mogu Ii platiti eurima?
Prodavacica: Zao mi je. Ne. Samo kunama.
Dovrsite recenice:
Kako mogu platiti? Mozete platiti karficom . (kartica)
Ja placam . (kartica)
Vi placate . (Diners)
Ukupno: 207
akad. god. 2001/2. 2002/3. 2003/4. 2004/5. 2005/6.
Gdje ucis hrvatski?
Laura: Gdje ucis hrvatski, Maria?
Na Filozofskom fakultetu?
Maria: Da, tocno. Na Croaticumu.
Laura: Kakve su grupe?
Koliko ima studenata u tvojoj grupi?
Maria: U grupi je 15 studenata.
Laura: lz kojih su zemalja?
Maria: lz cijeloga svijeta, a najvise iz Amerike. Samo malo, da razmislim:
jedan, dva, tri ... lz cak 10 zemalja.
Laura: Fantasticno! Je Ii zabavno uciti u takvoj grupi?
Maria: Sigurno! Studenti se uvijek sale i nikada nije dosadno.
Laura: Ima Ii vise momaka iii djevojaka?
Maria: Ima puno vise momaka - 12 momaka i tri djevojke.
Laura: Jesu Ii studenti zgodni?
Maria: Da, dva studenta su jako zgodna. A djevojke su dobre prijateljice.
Laura: Stvarno si prava sretnica !
2 5 (olovka)
4 10 (litra)
3 6 (pjesma)
2 12 (kocka)
3 7 (kruska)
4 19 (karta)
,,.
2 5 (sestra)
3 9 (banka)
2 5 (igra)
4 15 (djevojka)
3 8 (zemlja)
4 5 (pjesma)
2 7 (pismo)
13 22 (banka)
4 5 (marka)
8 52 (student)
14 4 (koncert)
3 13 (projekt)
2 19 (stablo)
5 3 (tresnja)
72 27 (Argenti nae)
15 4 (policajac)
3 13 (ministar)
5 2 (tjedan)
4 6 (trgovac)
Koliko je sati?
Carl: Zar ne vidis koliko je sati? Zakasnit ces na predavanje!
Marko: Ma, dobro. Polako, ima vremena! Fakultet je blizu .
Samo pet minuta.
Car/: Tise nikada ne zuris! I uvijek kasnis!
Sad je tocno dvanaest sati.
Predavanje na fakultetu vec je pocelo.
Marko: Pasto ako zakasnim 10 iii 15 minuta !
Petnaest minuta je akademska cetvrt.
Car/: Da, to je istina, ali ti ces zakasniti
vise od 15 minuta.
Marko: Pa sto onda ! Zasto se uzrujavas?
Car/: Ja mrzim kad netko kasni, a ti cak
ne nosis ni sat!
Marko: E, da ... Koliko je sati?
Carl: Sad je tocno pola jedan.
Kasnis na predavanje
vise od pol a sata !
12:55
1:05
2:30
24
11 :45
pola sata
12 sati - podne dva sata i dvije minute.
2, 3, 4 sata
24 sata - ponoc deset sati i osam minuta.
5, 6, 7 ... sati ,
Koliko je ljudi?
00·. ,, "'·
a.•
,.. 21e
. . .,.. .,..
9
"·
Upisite imenicu covjek iii ljudi: e 2s. 2' · . 35.
a.• • 2i>- e 21 34_•
Cekam tri 57 .
!iS.. : •
.48
~ - 97 . 98.
59. • . 96.
Gledam cetiri u bazenu.
St .• . !)4.
Kuham kavu za deset
63. •
62 . •
,.. e oJ.
65 . •
"• 70.
76 . •
.,:," ....
..
e ao.
67 .• 1 ! . 71 . ~ 81!.
Dovrsite recenice:
Ona je prva (1.) medu sportasicama.
• rodila se / rodena je I
Roden/rodena sam
0 rocitajte nag/as:
12. 10. 1492. Kolumbo je otkrio Ameriku.
Dvanaesfog listopada fisucu cefirisfo devedesef i druge Kolumbo je otkrio Ameriku.
10. 12. 1901. dodijeljena je prva Nobel ova nagrada.
17. 12. 1903. bio je covjekov prvi let.
21. 5. 1927. covjek je prvi put letio preko Atlantika.
25. 4. 1945. u San Franciscu osnovan je UN.
12. 4. 1961. prvi put je covjek bio u svemiru.
26. 4. 1986. eksplodirao je reaktor u Cernobilu, u Ukrajini.
15. 1. 1992. Hrvatska je medunarodno priznata drzava.
Odgovorite:
Dan drzavnosti
Dan drzavnosti najveci je hrvatski drzavni praz-
nik. Svake godine 25. lipnja obiljezava sedan
kada je 1991. godine Hrvatski sabor donio us-
tavnu odluku o suverenosti i samostalnosti Re-
publike Hrvatske. Time je Hrvatska istupila iz
Jugoslavije, nakon cega je medunarodno priz-
nata.
Republika Hrvatska je od 1991. samostalna drzava. Ona ima 21
zupaniju. Povrsina Hrvatske je 56 538 kilometara. Hrvatska ima oko 4
500 000 stanovnika. Jezik je hrvatski, a pismo je latinica. Glavni grad je
Zagreb. Ima vise od 800 000 stanovnika.
Hrvatska obala duga je 5 790 kilometara. Hrvatska ima 1 246 otoka. 66
otoka je naseljeno. Najveci su otoci Krk, Cres, Brae, Hvar, Pag, Korcula,
Dugi otok, Mljet, Vis, Rab i Losinj.
Kornati su, prema legendi, nastali kad je Bog stvarao svijet. Ostalo mu
je bijeloga kamenja koje je razbacao po moru. Neki Kornate nazivaju
,,raj na zemlji".
Kod lijecnika
Silvija: Do bar dan !
Lijecnik: Dobar dan ! lzvolite?
Silvija: Bolesna sam. Sve me boli. Imam visoku temperaturu, povracam ...
Lijecnik: Kad je to pocelo?
Silvija: Jucer. Cijelu sam vecer kasljala i povracala. lmala sam temperaturu 39.
Lijecnik: Sto vas boli?
Silvija: Sve me boli: grlo, glava, pluca, leda ... Bole me sve kosti. Nisam
spavala cijelu noc!
Lijecnik: To je virus. Da vidimo Vas karton ... Vee dugo niste vadili krv. Oat cu
Varn uputnicu za laboratorij. Grlo je crveno. Trebate slikati pluca.
Morate biti u krevetu, odmarati se, jesti laganu hranu i piti puno caja
s medom i limunom.
Silvija: Ne mogu ni jesti ni piti.
Lijecnik: Morate se prisiliti i piti mnogo tekucine. Vidimo se za dva dana!
Trebate donijeti nalaze krvi i pluca. Ovo su recepti za
antibiotik, sirup i tablete. Dovidenja ! Sljedeci !
Zaokruiite tocno iii netocno:
Silvija je u lijecnickoj ordinaciji. T N
Silviju bole ruke i noge. T N
Odgovorite na pitanja:
Sto vas ponekad boli?
Alergija
U modernoj civi lizaciji i zbog modernog nacina zivota alergija je bolest u po-
rastu. Smatra se da od alergije boluje svaki cetvrti covjek. Zato je neki nazivaju
,,kugom 21. stoljeca".
Odgovorite na pitanja:
Jeste Ii alergicni? Na sto? (na prasinu, jagode, pelud ... )
-
GRAMATIKA IMENICE ZENSKOG RODA S OSNOVOM NA SUGLASNIK
jednina mnozina
N kost 0 kost i
G kost i kost i
D kost i kost ima
A kost 0 kost i
L (o) kost i kost ima
(s) kost i kost ima
bolest, bol, vecer, noc, jesen, povijest, krv, glad, zed, obitelj, rijec, stvar,
ljubav, vijest, smrt, strast, laz, vlast, cijev, cetvrt, zuc, nit, vlas, vlast, zavist,
srz, pee, pamet, sol. ..
Gripa je cesta bolest. PRIMJERI
Razgovaramo o obitelji.
Dovrsite recenice:
Pas je pojeo tri . (kost)
- - - - - g lava - - - ------,
prsti
- - - - noga - - - - - - + -
- -- peta
Upisite zamjenice u akuzativu:
------------------~
Boli me glava. Ua)
Lice
kosa
trepavice
obraz - - uho
usta
oko, uho (srednji rod) • oci, usi (zenski rod)
usta, pluca, leda, kriza, prsa mnozina, srednji rod (pluralia tantum) I
U strahu su velike oci. iz tvojih usta u Bozje usi. ustati na lijevu nogu
U ordinaciji
Lijecnik: Dobar dan, gospodine Jurisicu! Sjednite!
mlijekom.
Lijecnik: To je previse kave! Zasto ne pokusate s kavom bez kofeina? Poslat cu
Odgovorite na pitanja:
Koji sport trenira Mario?
Sto Paul studira?
Koje sportove on posebno voli?
Ima Ii Paul priliku igrati bejzbol u Zagrebu?
Kakvu ideju ima Mario?
Sportovi
Mis/av: Ja treniram kosarku.
Jadranka:
Jase bavim stolnim
tenisom.
Suzana:
Bavim se klizanjem, a
u posljednje vrijeme i
rolanjem.
Jura:
Ja igram nogomet.
Ana:
Ja planinarim - zimi jedanput
mjesecno, u jesen i proljece
dvaput mjesecno, a ljeti svaku
subotu. Clanica sam
planinarskog drustva ,,Jasen".
Goran:
Ivan:
Moja cijela obitelj bavi se sportom:
Ja se rekreativno
ja trcanjem i plivanjem, brat
bavim odbojkom.
biciklizmom, a mama i tata jos od
mladosti skijanjem.
Odgovorite na pitanja:
Kojim se sportom Vi bavite?
Robert:
Ne bavim se sportom, barem ne aktivno. Volim gledati gimnastiku i nogomet.
U slobodno vrijeme citam - beletristiku i filozofiju. Slusam glazbu. Imam veliku
zbirku CD-ova s glazbom iz gotovo cijeloga svijeta. Pratim i filmove. Gledao
sam sve nijeme filmove, mnoge europske i najbolje americke.
Marija:
Uz posao i obitelj nemam puno slobodnog vremena. Idem jedanput tjedno s
prijateljicama na kavu iii kuglanje. Imam mali vrt s cvijecem. To je moja razo-
noda. U mladosti sam se bavila fotografiranjem.
Irena:
Jedanput iii dvaput tjedno idem u teretanu na fitnes. Moram imati dobru
liniju i dobru kondiciju jer se u slobodno vrijeme bavim manekenstvom. Kao
djevojcica skupljala sam znacke i razglednice, a poslije sam pjevala u zboru.
Denis:
Ja ne mogu bez sporta i rekreacije. Za to uvijek nadem vremena. U dobroj
sam kondiciji. Zelim oploviti svijet brodom. Mozda se prikljucim posadi Hr-
vatske cigre.
Ana:
Kad nemam posla u kuci, ja vezem. Tako se odmaram od kucanskih poslova.
Vezem vec 20 godina. Mozda cu jedanput napraviti izlozbu svojih radova.
~
lspisite iz tekstova sportove, hobije i slobodne aktivnosti:
sportovi hobiji slobodne aktivnosti
I I I i I I j I • • , 0 , ,
Volim te!
Romanticna vecer
Hrvoje: Silvija, prekrasno izgledas! Kao i uvijek ...
Silvija: Hva la ti! Bas si srce.
Hrvoje: Hajdemo se prosetati.
Silvija: Noc je krasna ! Na nebu su zvijezde. Ti si pokraj mene ...
Hrvoje: Bas mi je drago sto sam sreo Damira. Malo smo razgovarali o
mogucnostima zaposlenja poslije fakulteta .
Silvija: Da?!
Hrvoje:: On kaze dace se stvari u buducnosti promijeniti nabolje. Samo, pitam
ja: kad ce ta buducnost doci?
Silvija: A nasa buducnost?!
Hrvoje: Ne znam hocu Ii se baviti znanstvenim radom. Covjek mora raditi
godinama na znanstvenim projektima za relativno malu placu.
Silvija: Hrvoje, o cemu ti govoris? Nismo se vidjeli cetrnaest dana, a ti usred
noci pricas o poslu, o buducnosti. A sto je sa sadasnjosti?
Hrvoje: Zasto se ljutis?
Silvija: Nisi me zagrlio cijelu vecer i sada jos govoris neke gluposti !
Hrvoje: To nisu gluposti !
Silvija: Ne govoris o nama! Ne sjecam se kad si mi rekao da imam lijepe oci.
Nisi primijetio moju novu haljinu. Kad si mi zadnji put rekao da me
vol is?
Hrvoje: Znas date volim. Samo ... ponekad sam
skrt na rijecima.
Silvija: Ali ja svejedno zelim cuti te rijeci!
Hrvoje: Silvija ...
Silvija: Idem kuci ! Bog!
Hrvoje: Draga moja ...
Hej! Ja cute odvesti kuci.
I
Marylin Monroe
auto VW buba
Sean Connery
The Rolling Stones kaoJ.Bond
cipele Doc Martens
Kako se oni osjecaju?
I/
I
-
Tomislav se boji zubara. Neven se boji mraka.
Mirna se boji visine.
I bojati se + genitiv
pas grom
stakor
pauk
let avionom
Dopunite recenice:
Ja se bojim filmova strave i uzasa. (filmovi)
Ti se bojis . (doktor)
Mi se bojimo . (siromastvo)
KAD SAM
Odgovorite na pitanja: ZALJU~LJEN,
Sto je to zaljubljenost? OSJECAM SE
KAO DA LETIM.
Koji su simptomi zaljubljenosti?
Kako izgleda zaljubljen covjek?
Kakvi ste Vi kad ste zaljubljeni?
Gdje su se upoznali?
I / I
(
I
Dovrsite recenice:
Rucak je zagorio.
Oni se vole unatoc rucku . (rucak)
Susjedi imaju psa. Pas je velik i opasan.
Mi volimo susjede unatoc . (pas)
! Prokomentirajte og/ase:
Stariji gospodin trazi Dobro situirana gos- Mlada zena trazi dobro
mladu zenu radi zaba- poda trazi muza. situiranog muskarca.
ve i druzenja. Brak moguc. Pusaci is-
kljuceni.
Prokomentirajte statistiku:
ljubav, brak, flert, samoca, djeca, radost, bol, patnja, strast, prva ljubav,
ljubav na prvi pogled, vjecna ljubav, seks, homoseksualizam
Misli o ljubavi
Ljubav
Tisi mi u mislima.
GRAMATIKA
zaljubljenost, mladost, starost, zrelost, radost, zalost, duznost, vrijednost,
javnost, znanost, aktivnost, slucajnost, glupost, proslost, sadasnjost,
buducnost, licnost, kreativnost, njeznost, vjecnost, svjetlost, knjizevnost,
mudrost, hrabrost, mogucnost ...
Dovrsite recenice:
jednina mnozina
ja ml cekaj mo
ti cekaj 0 VI cekaj te
Upisite imperativ:
Obecaj mi da ovo nije zbogom! Pozdravi svoje roditelje!
mejlove! (citati, ti) Molim te, mi! (pisati)
A. B.
Radi nered!
A. B.
•v•1
V ICI.
A. B.
Bacajmo smece po ulicama!
A. B.
Vjerujte medijima !
A. B.
Odgovorite na pitanja:
Gdje i kako obicno provodite ljeto?
Seoski turizam
Mnogi turisti dolaze u Hrvatsku radi
ljetovanja na obali iii otocima, ali neki
vise vole seoski turizam. Seoski je turi-
zam razvijen gotovo u svim zupanijama.
U Vukovarsko-srijemskoj zupaniji mozete
upoznati drugaciju Hrvatsku i pri tome se
dobro odmoriti. Mozete ici na izlete, u
lov i ribolov, u setnju, na bazen. Mozete
brati gljive, igrati odbojku, nogomet iii
se bocati. Nemojte propustiti slavonske
specijalitete!
Sportski turizam
Mnogi turisti dolaze u Hrvatsku
radi sporta. Na primjer, Skradin
je jako privlacan veslacima te
kajakasima. U Skradinu se
turisti mogu baviti kosarkom,
nogometom, rukometom,
odbojkom i biciklizmom.
Mozete voziti bicikl iii setati
stazom u Nacionalnom parku
Krka i uzivati u krajoliku - ne
samo ljeti nego i zimi.
Srednjovjekovni istarski gradici
Napisite sastavak:
Moj nezaboravni odmor
Hej!
Prijatelji
Decki! Cure!
Mladici! Djevojke!
Prijatelju ! Prijateljice !
lvane! Petre! Marko!
Nado! Ivana! Marice!
Mladicu! Djevojko!
Roditelji i djeca
Maco! Misicu! Milo moje! Sunce
moje!
Mama! Tata! Mamice! Tatice!
Majka! Oce!
Brate! Sestro! Sine! Kcerko!
Teta! Stricek! Barba! Ujo! Strike!
Zaljubljeni par
Duso moja!
Srce moje!
Ljubavi moja!
Sunce moje!
Sreco moja!
I~ GRAMATIKA VOKATIV IMENICA
Ivan e
muz u
C, C, dz, d, j, lj, nj, s, z, st, zd +u
covjek • covjece
k, C • c; g • z; h • s
Upisite vokativ:
Dragi ! (Bog)
GRAMATIKA I
zeno
Ljubice
-ica • -ice
II
Vokativ mnozine jednak je nominativu mnozine.
Upisite vokativ:
Sto ti je, ieno ? (zena)
moja ! (dusa)
Mila ! (majcica)
GRAMATIKA
Vokativ srednjeg roda jednak je nominativu.
Upisite vokativ:
Srce moje! (srce)
, doc:Ji ! (zlato)
moje! (dijete)
Rijeci u zagradama stavite u vokativ:
Marine , moras vise uciti hrvatski ! (Marin)
, kako si? (Marica)
Odgovorite:
Tko je Klaus Bauer?
Od kada Klaus zivi u Zagrebu?
Kako se osjeca u Zagrebu?
Sto misli o Zagrebu?
Koja su njegova omiljena mjesta?
SvicJa Ii muse hrvatska kuhinja?
Sto Klaus misli o hrvatskom jeziku?
Sto mu nedostaje u Hrvatskoj?
c NJ z
cup, kuca, noc njuska, lignje, panj zvono, prozor, kavez
Dz R z
dzip, jednadzba, bedz ruka, trokut, sir zutanjak, krizaljka, puz
0 s
davao, madionicar, sled sova, gusar, nos
2. Poslusajte i ponovite:
c c Dz
Cudan rucak. Necu ici nocu. U dzipu sam poderao dzep.
Covjek cesto nosi mac. Stici cu nocas. U udzbeniku je Azerbajdzan.
Citam price o Cakovcu. Naci ce ga s lakocom. Pandze ne mogu u bakandze.
0
I cvrci, cvrci cvrcak 5
0urdicu, medutim, vise ne vidam. sto sisti u sumi?
Na cvoru crne smrce.
Dodi vidjeti smuda. Sest sesira suska o proslosti .
(II. Nazar, Cvrcak)
Loda je uredena. Sime sisa masinom i skarama.
z Lj Nj
Zaba je zalosna.
Ljudi su ljubazni. Njegov je konj njegovan.
Zelim zuti zir.
Ljetuje u Ljubljani. Njemu je potrebna njega.
Zeteoci zanju zito.
Ljubomir i Ljudmila su zaljubljeni. ,,Kakav vonj", zanjisti konj.
3. Zapjevajmo zajedno!
ZDRUZENA SLOVA
Jedno slovo h, h, h, ostalo je samo, Skupa posli veselo: ho, ho, ho, ho, ho, ho ho!
Zalosno je bilo, to svi dobro znamo. Prislo im je slovo a, pa su troje nek s zna,
Poslo na put h, h, h, trazilo je druga Sva je druzba vesela: ho, ho, ho, ho, ha, ha, ha!
Lutalo je svuda, shrvala ga tuga. Prislo im je slovo i, pa su sada cetiri,
Na tom putu h, h, h susrelo je o, o, o, Radosni i veseli: ho, ho, ha, ha, hi, hi, hi!
Recenicne intonacije u hrvatskom jeziku mogu biti silazne, uzlazne, ravne i kombinirane (u slozenim
recenicama).
Silazne su intonacije najbrojnije. Nalaze se u izjavnim, nekim usklicnim i nekim upitnim recenicama.
To je dobro. Bolje ne moze biti ! Moze Ii itko bez znanja poloziti ispit?
Ovo je moj grad. Bravo za vas prvi nastup! Mogu Ii ovdje kupiti kartu?
Svi spavaju. Svi ste sjajni ! Skim si tako dugo razgovarala?
Uzlazne se intonacije nalaze u upitnim i usklicnim recenicama kad je logicki naglasak na kraju recenice.
Koliko je sati?
lmate Ii zadacu?
lzvolite!
Dobar dan!
Ravne su intonacije inacice uzlazne jezgre, rijetke su i zvuce pjevno. Mogu se cuti u pozdravima: Laku
noc! Dovidenja!
CJELINA 1
Zaokruiite tocan odgovor:
\ I \ I
/' /
-
/ / /
I
'
I \
CJELINA 3
Spojite ispravno:
b . me pijetao
c. kokoda kokos
d. kre-kre krava
e. mu macka
f. mijau zaba
CJELINA 4
CJELINA 5
Zaokruiite tocan odgovor:
PSIHOLOSKA ISTRAZIVANJA
Kad se ne mozemo koncentrirati na probleme, duhovna glazba moze pomoci . Duhovne pjesme mogu
ukloniti umor.
Kad je nas emocionalni zivot prazan, a posao dosadan, trebamo zabavnu glazbu .
Uvijek kad trebamo donijeti vaznu odluku, operna glazba treba biti nas izbor.
CJELINA 7
1. Dopunite tekst:
Ovo su moji prascici . Hranim ujutro i navecer. Jedan se prascic jako voli maziti . Bas volim.
Imam i macku. Uzivam gledati kako se igra. Za su zivotinje velika radost.
HRVATSKE REGIJE
Hrvatska ima primorsku, panonsku i gorsku regiju. U primorsku regiju najljepse je ici ljeti. Gorje treba
posjetiti zimi iako se tamo mozete rekreirati cijele godine. Planine nisu opasne. Mozete se na njih
uvijek penjati. Ljeta su tamo ugodna, a zime snjezne. U panonsku regiju mozete se, takoder, uputiti
uvijek. Ljeti je malo vruce, ali mozete otici na osvjezenje u toplice iii plivati u rijekama.
CJELINA 8
HRVATI I RIBE
Hrvati vole jesti ribu. Neki jedu rijecne ribe kao sto su saran i pastrva. Hrvati najvise jedu srdele. Srdela
je morska riba. Zdrava je i nije skupa. Bolesnici trebaju jesti ribu. Dalmatinci cesto jedu kuhanu ribu iii
ribu na leso. Slavonci vole jesti sarana. Poznato slavonsko jelo je riblji paprikas. On se popularno zove
fis-paprikas.
CJELINA 9
PAPIR
Papir nas asocira na pismo i pismenost. No, papir je i ukras, i to jeftin ukras. Postoje ukrasni papiri,
papirnato cvijece, papirnata sjenila za lampe pa cak mozemo vidjeti i papirnate vaze.
Papirova prozracnost podsjeca na leptirova krila. Tako je njezan da se moze i odjenuti. Na modnim
revijama sve vise se mogu vidjeti papirnate haljine i sesiri, a mozete ih i kupiti. Japanski dizajneri koriste
papir i za pregradne zidove.
Zaokruiite tocan odgovor:
a. Za ukrasne papirnate predmete ne trebamo stedjeti jer nisu skupi. T N
b. Papirnati sesiri nose se na modnim revijama. T N
c. Papir je prozracan pa se od njega jedino ne mogu napraviti zidovi. T N
CJELINA 10
VJE!BA
KAMO NA LJETOVANJE
UMIJEVANJA
Ljetovati se moze u planinama i u brdima. Ne moramo uvijek ici na more. Oni koji se ne vole prziti na
suncu, mogu uzivati u planinarenju. Temperatura je ugodna, a ima i uzbudenja i aktivnosti. Na planine
trebamo nositi prikladnu odjecu i obucu. Mozete uzivati u krajoliku i svakako trebate ponijeti fotoaparat.
U jezerima se ljeti moze plivati. Mozete i pecati ako imate dozvolu. Dnevna dozvola za ribolov nije
skupa. Staze su dobro uredene pa mozete voziti i bicikl. U spiljama mozete dozivjeti prave avanture.
Planine mogu biti vas izbor za sljedece ljetovanje.
CJELINA 11
PERFEKT - mjesto enklitike u recenici GRAMATIKA
Nenaglaseni, kratki oblik prezenta glagola biti (sam, si, je, smo, ste, su) nikad ne moze biti na pocetku
recenice. Ne moze se reci: Sam bio u skoli.
1. Stoga, ako perfekt upotrebljavamo bez zamjenice, kratki oblik prezenta dolazi na drugo mjesto:
bio sam.
2. Ako perfekt upotrebljavamo sa zamjenicom, na prvom je mjestu zamjenica, a zatim slijedi kratki
oblik prezenta.
1 . Odgovorite na oba nacina:
I a. Gdje si bila? (selo) b. Sto su radili? (trcati)
2. Promotrite i procitajte:
Jesi Ii imao dovoljno novca?
a. lmao sam dovoljno novca. iii Da, imao sam dovoljno novca.
b. Ja sam imao dovoljno novca. iii Da, ja sam imao dovoljno novca.
c. Nisam imao dovoljno novca. iii Ne, ja nisam imao dovoljno novca.
d. Ja nisam imao dovoljno novca. iii Ne, nisam imao dovoljno novca.
a. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
b. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
I c. _ _ _ _ _ __ __ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
d. - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - -
4. Promotrite i procitajte: 5. Odgovorite prema modelu iz 4 zadatka:
Gdje ste bili u subotu? (Jarun) Gdje su nocili za vikend? (Zadar)
a. U subotu smo bili na Jarunu. a. - - - - - - - - - - - - -
b. U subotu, mi smo bili na Jarunu. b. - - - - - - - - - - - - -
c. Mi smo u subotu bili na Jarunu . c. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
MIRKO FILIPOVIC
Okrutan sport danasnjice - ultimate fight zorno je prikazala televizijska ekipa. Ekipa je bi la u Japanu i
napravila dokumentarni film ,,Tata ide u Pan." Film je odgovorio na pitanje je Ii Mirko Filipovic, hrvatski
sportas, gladijator iii obiteljski fovjek, zvijer iii sentimentalac. Jurisao je na svjetsku titulu, ali je izgubio
snagu. Mogao je pobijediti on, ali je pobijedila nervoza.
~
~
CJELINA 12
Horoskopski znakovi:
GRAMATIKA
FUTUR I - mjesto enklitike u recenici
Citat cu knjigu.
Sto ces raditi? (citati, knjiga)
Ja cu citati knjigu.
Nenaglaseni, kratki oblik prezenta glagola htjeti (cu, ces. ce, cemo, cete, ce) nikad ne maze biti na
pocetku recenice. Ne moze se reci: Cu citati knjigu.
1. Stoga, ako futur upotrebljavamo bez zamjenice, kratki oblik prezenta glagola htjeti dolazi na drugo
mjesto: Citat cu.
2. Ako futur upotrebljavamo sa zamjenicom, na prvom je mjestu zamjenica, potom kratki oblik prezenta
i treci je glagol (infinitiv).
3. Ako se infinitiv u recenici nalazi ispred kratkog oblika prezenta, gubi -i na kraju (citat cu, izgovaramo
/citacu/), ako je infinitiv na -ti u recenici poslije kratkog oblika prezenta Ga cu citati), zavrsno -i ostaje.
a. - - - - - - -- -- - - - - -
b. - - -- - - - - -- - - - - -
3. Odgovorite na oba nacina (sa zamjenicom i bez zamjenice)
ii Sto ce oni raditi? (uciti, ispit)
a.- - - - - - - - - - - -- - -
b. - - - - - - - - - - - - - - - -
4. Procitajte i uocite (red rijeci u pitanju i odgovoru):
Sto ces sutra raditi? (ici, izlet) a. Sutra cu ici na izlet. moze i: c. lei cu na izlet sutra.
iii
Sto ces raditi sutra? b. Ja cu sutra ici na izlet. moze i: d. Ja cu ici na izlet sutra.
d. - - - - - - - - - - - - - -
6. Odgovorite na sva 4 nacina:
VRIJEME
Danas ce biti djelomice suncano, a ujutro i prijepodne maglovito i oblacno. Poslijepodne zapuhat ce
sjeverac i pocet ce padati kisa. Juzni Jadran bit ce suncan jedino ce i tamo poslijepodne biti vjetrovito.
Puhat ce bura. Sutra ce cijeli dan biti suncano, ali hladno.
VJEZBA
TELEFONSKO SLANJE BRZOJAVA RAZUMIJEVANJA
JURNJAVA
Svakog se dana budite nervozni? Budilica je zazvonila, a vase se tijelo jos nije odmorilo. Muka vam jer
danas imate naporan dan. Bojite se da necete uspjeti sve na vrijeme i kvalitetno? Ljutite se na sebe jer
se niste dovoljno pripremili za novi dan? Ljutite se na supruga jer je predugo u kupaonici. Ljuti ste na
sebe ujutro, a poslijepodne cete se ljutiti na cijeli svijet.
Tako je bilo jos samo danas.
Sutra cete se tomu smijati jer vec sutra sve ce biti drukcije. Evo i recepta:
Kad vam budilica zazvoni, veselo se okrenite prema njoj jer, eto, vec pocinje uzivanje u novom danu.
Sretni ste jer se budite zdravi i na poslu ce vam se obradovati jer znaju da se trudite . I posao ce ispasti
sjajno. Tosto se suprug predugo zadrzao u kupaonici, znaci da se brine za svoj izgled jer zeli ocarati bas
vas!
Zivjeti se moze i u jurnjavi. I to veselo i duze.
CJELINA 15
Ivan, kao i svi muskarci, obozava sjediti pred televizorom i uzivati u nogometu. Cesto je u kladionicama
zabavljen kombinatorikom i prognozama. Najvaznija sporedna stvar na svijetu, njemu je glavna.
Ana je lvanova djevojka. Ne voli nogomet. Nikada ne ide na utakmice. Ne moze satima sjediti pred
televizorom i gledati utakmice. Kad su nogometna prvenstva, ona ide u setnje s prijateljicama iii s
roditeljima dugo razgovara telefonom. Ona voli kazaliste. Ivan nikad ne ides njom. lpak, oni su sjajan
par.
1. Pravilno procitajte:
lz E>urdevca dobre vijesti : stari most ce biti obnovljen . Taj most cuva durdevacku povijest.
Radovi ce mozda poceti vec sutra. lzvodit ce ih tvrtka iz Sibenika.
,,Past ce kisa", kazu meteorolozi . Most ce ipak poceti obnavljati kroz cet iri dana.
3. Poslusajte:
VJE!BA
U KOJOJ STE ZEMLJI? UMIJEVANJA
Sjeverno od vas je Slovacka. Juzno od zemlje u kojoj se nalazite prostiru se Hrvatska i Srbija. Zapadno
od vas je Austrija. lstocno od vas je Rumunjska, a sjeverno od Rumunjske Ukrajina.
Vi ste u:
a. Madarskoj
b. Ceskoj
c. Bosni i Hercegovini
CJELINA 17
1. Poslusajte:
Samo nekoliko lipa iii kuna dnevno moze pomoci ljudima u siromasnim krajevima. Odricanje od jedne
kave s mlijekom dnevno iii 6 kuna moze pomoci zbrinjavanju sirocadi na Haitiju. S 82 eura, koliko stoje
dvije ulaznice za kazaliste, moze se kupiti 10 kg lijekova za sudansku bolnicu. S 90 eura, koliko stoji
tjedni najam lezaljke i suncobrana na talijanskim plazama, moze se platiti 180 cjepiva za africku djecu
itd. To su samo neki primjeri odricanja koji nama nece znaciti mnogo, ali nekima ce puno pomoci.
IZGOVORNA
PRAVILA GLASOVI PO ZVUCNOSTI
kod izgovora -
bezvucni glasovi p T c c K s s nema titraja
Ako se na kraju jedne rijeci i na pocetku sljedece nalaze dva glasa razlicite zvucnosti, prvi se glas
prilagodava drugome i mijenja u svoj par.
pet dana
t - bezvucan glas
d - zvucan glas
Prvi glas (tu pet) prelazi u svoj zvucni par (d) jer je drugi glas zvucan (du dana},
a dva se ista glasa izgovaraju kao jedan:
pet dana • [peddana) • [pedana)
od tebe
Prvi je zvucan (d), drugi bezvucan (t}, stoga prvi prelazi u svoj bezvucni par (t),
a dva se ista glasa izgovaraju kao jedan:
[ottebe) • [otebe)
2. Pravilno izgovorite:
Puz sece poljem, a iz svake rupe izviruju misevi. Trag koji ost avlja, susi se na suncu. I dok golemi puz
putuje, mis zeli da je puz saka slanog sira.
CJELINA 18
VJEZBA
LJEKOVITI PLESOVI RAZUMIJEVANJA
Uvijanje u struku budi energiju . Svejedno na koji nacin - arapski, srednjoistocn i, mediteranski ...
Pokretanje srednjeg dijela tijela uklanja napetost i izbacuje pozitivne osjecaje i snagu. Kostima, ali i
misicima, dakako, omogucava elasticnost. Pies slici hipnozi. Ritmicke kretnje u mozak odasilju signale
sto rezultira osjecajem zadovoljstva. Ovaj lijek nije skup. Nema nuspojava . Mozete ga prakticirati i u
paru . Korist je visestruka.
CJELINA 19
IVINI JADI
,,Marko mi je jucer rekao da muse svidam. Mozes misliti! 0 Boie, kakva je to ljubav kad svaki dan s
drugom pije kavu. K vragu i takva ljubav! Ali, boli me briga za sve! Boli me uho sto drugi govore o
njemu . Ja ga volim . Sigurno muse svidam. Mozda to govori i drugima, ali - pas koji /aje, ne grize. On je
moj . U ocima mu citam ljubav i povjerenje.
Zaokruiite tocan odgovor:
l'.I
a. lvu boli uho. T N
~
b. Iva je zaljubljena . T N
c. Iva je zakljucila - nije vazno sto Markos puno djevojaka pije kavu. T N
d. Ne znaci da ih i voli. T N
CJELINA 20
REKLAMNE PORUKE
Zdrav nacin zivota prva je polovica vaseg zdravlja. Drugu polovicu prepustite Croatia zdravstvenom
osiguranju.
Koristite nase preparatice za papke. Pedix- gel koji osvjezava vasa stopala.
Alergicari ! Kupujte nase procistace zraka. Sharp-vodeci medu ponudacima klima-uredaja i procistacima
zraka.
Budite u trendu. Konzumirajte puretinu Vindon!
2. Poslusajte:
ODMOR NA SVJETIONIKU
Palagruza je hrvatski otok sa svjetionikom. Dugacak je 1 400 metara. Strmom stazom moze se doci
gore. Uz svjetionik, na otoku se nalazi i velika zgrada. Tu je nekad zivio svjetionicar sa svojom obitelji.
Danas se tamo moze ljetovati. Svjetionikom se siri tisina. Moze se lijepo i dugo spavati. Boravkom na
Palagruzi cinimo dobro nasem tijelu. Sve vam je pusteno na volju i mastu.
I c. N
Cjelina 13
[sc], [zdzl, [sc], [scl, [scl, [scJ
3. Vjezba razumijevanja:
b. T
c. T
d. T
Vjezba razumijevanja: 1. Madarska e. N
a. T
b. N Cjelina 17 Cjelina 19
c. N 1. Vjezba razumijevanja: Vjezba razumijevanja :
a. T a. N
Cjelina 14 b. N b. T
I Vjezba razumijevanja:
a. N
c. N
d. T
c. T
d. T
b. T e. T
c. T Cjelina 20
3. Glasovna promjena jednacenja po 1. Vjezba razumijevanja :
Cjelina 15 zvucnosti: [istridesetog], [desedana], a. T
Vjezba razumijevanja [trakprema], [popudvadeset], [otsto- b. T
I
I
RJECNIK
HRVATSKI DEUTSCH ENGLISH ESPANOL
,,,
HRVATSKI DEUTSCH ENGLISH ESPANOL
autor, i mr Auter, der an author autor m
autorica, e zr Autorin, die a (female) author autora f
autoritativan, a, o autoritativ authoritative autoritario
autostop mr pril. Trampen, das hitch-hiking autoestop m
autostopom per Anhalter by hitch-hiking en autoestop
avanturist, i mr Abenteurer, der an adventurer aventurero m
avenija, e zr Allee, die, Avenue, die an avenue avenida f
avian, i mr Flugzeug, das an aeroplane, an airplane avi6n m
~
HRVATSKI DEUTSCH ENGLISH ESPANOL
blokirati blockieren to block bloquear
bocati a Bocce spielen to play bocce jugar a la petanaca, jugar a las
bochas
Bog, bogovi mr Gott, der a god Dias m
bog hallo; tschuss hi, hello; bye hola; adi6s
bogat/i, a, o reich rich, wealthy rico
bogatas, i mr Reiche, der a rich man rico m
bogoslovni, a, o theologisch theological teol6gico
boja, e zr Farbe, die a colo(u)r color m
bojati se Angst haben to be afraid of temer, tener miedo
bojiti farben to colo(u)r colorear
boks mr Boxen, das boxing boxeo m
bokserice zr mn Boxershorts (Pl) boxer shorts (pl) boxer m
bol, ovi mr / zr Schmerz, der pain, ache dolor m
bolesnik, ci mr Kranke, der a sick/ill person/man enfermo m
bolesnica, e zr Kranke, die a sick/ill woman enferma f
bolest, i zr Krankheit, die an illness, a disease enfermedad f
bolestan/i, a, o krank sick, ill enfermo
bolnica, e zr Krankenhaus, das a hospital hospital m
bolovati leiden an, krank sein to suffer from, to be sick/ill estar enfermo/malo
bolje besser better mejor
boljeti weh tun to ache, to hurt doler
bolji, a, e besser better mejor
bombon, i mr Bonbon, der a candy, a sweet, a bonbon bomb6n m
bombonijera, e zr Pralinenschachtel, die a chocolate box caja de bombones
boravak, ci mr Aufenthalt, der a stay estancia f
boraviti verbringen, bleiben to stay residir, permanecer
borba, e zr Kampf, der a fight, a struggle lucha f
borovnica, e zr Heidelbeere, die a blueberry arandano m, mirtilo m
bosiljak mr Basilikum, das basil albahaca f
Bozic, i mr Weihnachten, das Christmas Navidad f
bozicni, a, o weihnachtlich, Wichnachts- Christmas-; Christmassy navideiio
bozicna pjesma zr Weihnachtslied, das a Christmas carol villancico m
bozicno drvce sr Tannenbaum, der a Christmas tree arbol navideiio
bracni, a, o ehelich marital, matrimonial matrimonial
braca zr zb. im. v. brat Geschwister, das brothers and sisters, siblings (pl) hermanos m/pl
brada, e zr Kinn, das; Bart, der a chin; a beard barbilla f; barba f
brak, ovi mr Ehe, die a marriage matrimonio m
sk/apati brak eine Ehe sch/iessen to marry concertar matrimonio
brancin, i mr Zackenbarsch, der a sea bass lubina f, r6balo m
brasno, a sr Mehl, das flour harina f
brat mr, braca zr zb. im. Bruder, der a brother hermano m
bratic, i mr Cousin, der a cousin prime m
bravo bravo, gut gemacht bravo, excellent bravo
brdo, a sr Berg, der a hill monte m
breskva, e zr Pfirsich, der a peach melocot6n m
brezuljak, ci mr Hugel, der a hill colina f
briga, e zr Sorge, die a worry preocupaci6n f
brijati (se) rasieren to shave afeitar
brinuti se sich Sorgen machen to worry preocuparse
brisati (se) sich abtrocknen to dry oneself secarse
brizan/i, a, o sorgsam, rucksichtsvoll considerate, thoughtful solicito
brk, ovi mr Schnurrbart, der a moustache bigote m
brad, ovi mr Schiff, das a ship barco m
brodogradiliste, a sr Werft, die a shipyard astillero m
broj, evi mr Zahl, die, Nummer, die a number numero m
,..
HRVATSKI DEUTSCH ENGLISH ESPANOL
brojni, a, o zahlreich numerous numeroso
brokula, e zr Brokkoli, der, Spargelkohl, der broccoli brecol m
broncan/i, a, o bronzen bronze de bronce
brz/i, a, o schnell rapid, fast, quick rapido, veloz
brzo schnell, rasch fast, quickly rapido, rapidamente
brzojav, i Telegramm, das a telegram telegrama m
bubreg, zi mr Niere, die a kidney riii6n m
bucan, a, o laut loud, noisy ruidoso
bucnica, e zr KOrbisstrudel, der a pumpkin strudel pastel con queso y calabaza
bucno laut noisily ruidosamente
budala, e zr Dummkopf, der a fool tonto m; bobo m
buditi (se) aufwachen to wake up despertar(se)
buduci, a, e zukunftig future future
buducnost, i zr Zukunft, die a future future m, porvenir m
bucienje, a sr Erwachen, das an awakening despertar m
burek, ci mr Blatterteig mit Kase oder Hackfleisch puff pastry filled with cheese or meat hojaldre relleno de came picada o
queso
cevap, i mr gegrilltes Rbllchen aus Hackfleisch a grilled minced meat dumpling picadillo de carne asada a la parrilla
cevapcic, i mr gegrilltes Rbllchen aus Hackfleisch a grilled minced meat dumpling picadillo de carne en forma de rollito
asado a la parrilla
cirilica, e zr kyrillische Schrift Cyrillic alphabet/ script escritura cirilica
cup, ovi mr Krug, der a jug, a jar, a pot cantaro m
da ja yes si
dalmatinski, a, o Dalmatinisch Dalmatian dalmata
dalek/i, a, o weit, fern far (away), distant lejano
weit weg; weit entfernt far (away) lejos
,,,
daleko
HRVATSKI DEUTSCH ENGLISH ESPANOL
dan, i mr Tag, der a day dia m
Dan domovinske zahvalnosti Tag der vaterliindischen Patriotic Gratitude Day (August 5th) Dia de Agradecimiento de la Patria
Dankbarkeit (5. August) (5. 8.)
Dan driavnosti Unabhiingigkeitstag, der (8. lndependance Day (October 8th) Fiesta Nacional (8. 10.)
Oktober)
danas heute today hoy
dar, ovi mr Geschenk, das a present, a gift regale m
dati geben to give dar
datum, i mr Datum, da a date fecha f
davati geben to give dar
debeo/li, la, lo dick fat gordo
decko, i mr Junge, der; Freund, der a boy, a guy; a boyfriend chico m; novio m
deklinacija, e zr Deklination, die a declension declinacion f
deklinirati deklinieren to decline declinar
desert, i mr Nachtisch, der a dessert postre m
deset zehn ten diez
deseti, a, o zehnte (r, s) the tenth decimo
desetljece, a sr Jahrzehnt, das a decade decada f
desni, a, o rechte (r, s) right derecho
devedeset neunzig ninety noventa
devet neun nine nueve
deveti, a, o neunte the ninth novene
devetnaest neunzehn nineteen diecinueve
devetsto neun hundert nine hundred novecientos
dijalog, zi mr Dialog, der a dialogue dialogo m
dijaspora, e zr Diaspora, die Diaspora diaspora f
hrvatska dijaspora Kroaten, die im Ausland leben Croats living abroad diaspora croata
dijeta, e zr Diat, die a diet dieta f, regimen m
dijete sr, djeca zr (zb. im) Kind, das a child, a kid nif\o m
diljem in ganz .. . throughout, all over a lo largo
dimnjacar, i mr Schornsteinfeger, der a chimney-sweeper deshollinador m
dinamican/i, a, o dynamisch dynamic dinamico
dinamicno dynamisch dynamically dinamicamente
dinja, e zr Melone, die a melon melon m
dio, dijelovi mr Teil, der/das a part parte f
diploma, e zr Diplom, das a diploma, a degree diploma m
diplomat, i mr Diplomat, der a diplomat diplomatico m
direktan/i, a, o direkt straight di recto
diskoteka, e zr Diskothek, die a discotheque discoteca f
diviti se bewundern to admire admirar
divan/i, a, o wunderschon wonderful ma ravi Iloso
dizajner, i mr Designer, der a designer disef\ador m
dizajnerski, a, o Designer- designer- de marca
dizalo, a sr Aufzug, der, Fahrstuhl, der an elevator, a lift ascensor m
djeca zr zb. im. v. dijete Kinder (Pl) children (pl) nif\os m/pl
djecak, ci mr kleiner Junge a boy nif\o m
djecica zr zb. im. Kinder children ninitos m/pl, nif\os m/pl
djed, ovi mr Grossvater, der a grandfather abuelo m
djelo, a sr Werk, das a work obra f
djevojcica, e zr Madchen, das a girl nif\a f
djevojka, e zr junge Frau a girl, a young woman chica f
dnevni, a, o taglich daily diario
dnevna soba zr Wohnzimmer, das a sitting room salon m
dnevni list mr Tagesblatt, das a daily newspaper diario m
dnevnik, ci Fernsehnachrichten (Pl) TV news telelediario m
dnevno taglich daily, every day diariamente
HRVATSKI DEUTSCH ENGLISH ESPANOL
dobar/i, a, o gut good bueno
dobiti bekommen to get, to obtain obtener, ganar
dobro pril. gut well bien
doci kommen, ankommen to come, to arrive, to get venir; llegar
dodati hinzufOgen to add afiadir, agregar
dodijeliti zuerkennen, zuteilen to grant, to award asignar; otorgar
dodijeljen/i, a, o zuerkannt, zugeteilt awarded, granted otorgado
dogadaj, i mr Geschehnis, das, Ereignis, das an event acontecimiento m
dogadati se passieren, geschehen to happen, to occur acontecer, suceder, tener lugar
dogoditi se passieren, geschehen to happen, to occur ocurrir, pasar, suceder
dogovoriti (se) abmachen; vereinbaren to arrange: to agree ponerse de acuerdo; quedar
doista pril. tatsachlich, wirklich indeed, really realmente, de veras
dojam, ovi mr Eindruck, der an impression impresi6n f
dok bis; wahrend until mientras, hasta que
doktor, i mr Arzt, der a doctor medico m
doktorica, e zr Arztin, die a doctor (woman) medica f
doktorirati Doktorgrad erwerben to gain doctor's degree/ PhD doctorarse
dolar, i mr Dollar, der a dollar d61ar m
dolaziti kommen to come llegar; venir
dom, ovi mr Heim, das a home hogar m, casa f
domaca zadaca Hausaufgabe, die a homework deberes m/pl
domaci, a, e hausgemacht home-made domestico, casero
domacica, e zr Gastgeberin, die a hostess ama de casa
domovina, e zr Heimat, die, Vaterland, das a homeland patria f
domovinski, a, o vaterlandisch patriotic de la patria, patrio
domovnica, e zr Heimatsschein, der a certificate of nationality certificado de nacionalidad
donijeti bringen to bring traer; llevar
donijeti od/uku eine Entscheidung treffen to make a decision tomar una decision
donji, a, e untere(r,s) lower inferior
dorucak, ci mr FrOhstuck, das a breakfast desayuno m
doruckovat i frOhstOcken to have breakfast desayunar
dosadan/i, a, o langweilig boring aburrido
dosadno pril. langweilig boring aburridamente, aburrido
dosadivati (se) sich langweilen to be bored aburrir(se)
dosta pril. genug enough basta
dovidenja auf Wiedersehen goodbye hasta luego
dovoljan/i, a, o genOgend sufficient suficiente
dovoljno pril. genug enough, sufficiently suficientemente
dovrsiti beenden to end, to finish, to complete terminar
dozivjeti erleben to experience vivir hasta; vivir
drag/i, a, o lieb, nett nice, dear querido
drama, e zr Drama, das a drama drama m
drugaciji, a, e andere(r,s); unterschiedlich different diferente; diverso
drugi, a, o zweite(r,s); andere the second; the other segundo; otro
drustvo, a sr Clique, die, Freundeskreis, der; a company (of friends); a society compafiia f; sociedad f
Gesellschaft, die
druzenje, a sr Zusammensein, das hanging around trato m
druziti se Zeit zusammen verbringen to hang around tratarse
drvo, a sr Holz, das a tree arbol m; madera f; lefia f
drvo sr v. drvece Baum, der wood arbol m
drvece sr zb. im. v. drvo Baume (Pl) trees (pl) arboles m/pl
drven/i, a, o holzern, aus Holz wooden, made of wood de madera
drzava, e zr Staat, der; Land, das a state; a country estado m
drzavni, a, o staatlich state- estatal
drzavnost zr Staatlichkeit, die statehood categoria de estado
dubok/i, a, o tief deep profundo; hondo
,,,
HRVATSKI DEUTSCH ENGLISH ESPANOL
dubrovacki, a, o von Dubrovnik, Dubrovniker from Dubrovnik, belonging to de Dubrovnik
Dubrovnik
ducan, i mr Geschaft, das, Laden, der a shop tienda f
duda, e zr Schnuller, der a dummy chupete m
duga, e zr Regenbogen, der a rainbow arco iris
dugacak/i, a, o lang long largo
dug/i, a, o lang long largo
dugo pril. lange for a long time mucho tiempo; largamente
duh,ovi mr Geist, der a spirit, a ghost espiritu m; genio m
dusa, e zr hip. Schatz, der, (Schatzi) honey cariiio m
dusica, e zr dem. Schatz, der honey cariiio m
duznost, i zr Pfl icht, die a duty deber m
dva zwei two dos
dvadeset zwanzig twenty veinte
dvanaest zw61f twelve doce
dvaput zweimal twice dos veces
dvije zwei, beide (Frauen) two (females) dos
dvoje zwei, beide (Mann und Frau) two (male and female) dos
dvokrevetni, a, o Zweibett- twin-bedded doble
dvorac, i mr Schloss, das a castle castillo m
dvosoban/i, a, o Zweizimmer- two-room- de dos piezas
~
HRVATSKI DEUTSCH ENGLISH ESPANOL
eventual no eventuell possibly eventualmente
Evo! Hier.. .(ist es!) Here ... (it is!) Aqui esta
gace zr m1 Unterhose, die, Slip, der pants, knickers, briefs calzoncillo m; braga f
galeb, ovi mr M6we, die a seagull gaviota f
galerija, e ir Galerie, die a gallery galeria f
gaziran/i, a, o sprudelnd carbonated con gas
gejzir, i mr Geysir, der a geyser geiser m
general, i mr General, der general general m
genitiv mr Genitiv, der a genitive (case) genitivo m
gimnastika zr Gymnastik, die gymnastics gimnasia f
gimnazija, e ir Gymnasium, das a high school; a prep-school; a instituto de enseiianza media
comprehensive school; a grammar
school
gitara, e ir Gitarre, die a guitar guitarra f
,,.
HRVATSKI DEUTSCH ENGLISH ESPANOL
glacalo, a sr Bugeleisen, das an iron plancha f
glacati bugeln to iron planchar
glad zr Hunger, der hunger hambre f
gladan/i, a, o Hunger haben to be hungry hambriento, tener hambre
glagol, i mr Verb, das a verb verbo m
glagolski, a, o Verbal- (Verb betreffend) verbal verbal
glagoljica, e zr glagolitische Schrift a Glagolitic script/ alphabet escritura glagolitica
glasovir, i mr Klavier, das a piano piano m
glava, e zr Kopf, der a head cabeza f
glavni, a, o Haupt-, haupt- main, chief, principal principal; cardinal
glavobolja, e zr Kopfschmerzen, der a headache dolor de cabeza
glazba zr Musik, die music musica f
glazbeni, a, o Musik- music- musical
glazbenik, ci mr Musiker, der a musician musico m
glazbenica, e zr Musikerin, die a (female) musician musica f
Gle! Sieh ! Schau! Look! iMira!
gledati sehen, schauen to look, to watch mirar
glumac, i mr Schauspieler, der an actor actor m
glup/i, a, o dumm, blod stupid, silly tonto, estupido
glupost, i zr Dummheit, die, Bl6dsinn, der a stupidity, a nonsense tonteria f, estupidez f
gljiva, e zr Pilz, der a mushroom seta f, hongo m
gnijezdo, a sr Nest, das a nest nido m
godina, e zr Jahr, das a year ano m
godisnje doba sr Jahreszeit, die a season estaci6n f
godisnji odmor mr Urlaub, der a vacation vacaciones f/pl
godisnjica, e zr Jubilaum, das, Jahrestag, der an anniversary aniversario m
godisnjica braka Hochzeitstag, der a wedding anniversary aniversario de boda
golem/i, a, o riesengross huge enorme
golf, ovi mr Golf, das golf golf m
gol, ovi mr Tor, das a goal porteria f; gol m
golubica, e zr Taube, die a pigeon paloma f
gorak/i, a, o bitter bitter amargo
gornji, a, e obere(r,s) the upper superior
gorski, a, o Gebirgs-, Bergs- mountain- montanes
gospoda zr zb. im. v gospodin Herren (Pl) gentlemen (pl) senores m/pl
gospodin mr, gospoda zr zb. im. Herr, der; Herren (Pl) a gentleman, Mr; gentlemen (pl) senor m; don m; senores m/pl
gospodarski, a, o wi rtschaftl ich economic econ6mico
gospoda, e zr Frau, die Mrs senora f; dona f
gospodica, e zr Fraulein, das Miss senorita f
gost, i mr Gast, der a guest invitado m; huesped m
gotov/i, a, o fertig finished terminado
gotovina zr Bargeld, das a cash efectivo m
gotovo fast, beinahe almost, nearly terminado
govedina zr Rindfleisch, das beef came de vaca
govedo, a sr Rind, das a cow, a bull res f
govedi, a, e Rind- beef- vacuno, de vaca
govor, i mr Rede, die a speech, a ta Ik habla f; discurso m
govoriti sprechen, reden to talk, to speak hablar
grad, ovi mr Stadt, die a town; a city ciudad f
gradic, i mr Kleinstadt, die a small town ciudad pequena
gradski, a, o stadtisch urban urbano
gradanin, gradani mr Burger, der a citizen ciudadano m
gradanka, e zr Burgerin, die a (female) citizen ciudadana f
gradevina, e zr Bau, der a building, a construction edificio m; construcci6n f
grah mr Bohne, die a bean judia f, frijol m
gramaticki, a, o grammatisch grammatical gramatical
~
HRVATSKI DEUTSCH ENGLISH ESPANOL
gramatika, e i:r Grammatik, die grammar gramatica f
grani'ica, e i:r Astchen, das a small branch rama pequefia
granica, e i:r Grenze, die a border; a frontier frontera f
grasak mr Erbse, die a pea guisante m
grb, ovi mr Wappen, das a coat of arms escudo m
grlo, a sr Hals, der a throat garganta f
grmljavinski, a, o Donner- thunder- con truenos
grob, ovi mr Grab, das a grave tumba f
groblje, a sr Gruft, die a cemetery cementerio m
grom, ovi mr Donner, der a thunder trueno m
groi:de sr Trauben (Pl) grapes uva f
grudnjak, ci i:r Bustenhalter, der, BH, der a bra sujetador m
grupa, e i:r Gruppe, die a group grupo m
gubiti verlieren to lose perder
gulas, i mr Gulasch, das/der goulash gulasch m
gurati schieben to push empujar
guska, e i:r Gans, die a goose ganso m, oca f
gusle i:r mn Gusle, die - Streich instrument a single-string instrument guzla f
meistens einer Saite
gui:va, e i:r Gedrange, das a crowd foll6n m
ja ich yo
jabuka, e zr Apfel, der an apple manzana f
jadan/i, a, o arm, ungl0cklich poor, unfortunate pobre, lamentable
jagoda, e zr Erdbeere, die a strawberry fresa f
jaje, a sr Ei, das an egg huevo m
jak/i, a, o stark strong fuerte
jakna, e zr Jacke, die a jacket chaqueta f
jako pril. sehr very fuerte, muy, mucho
janje sr, janjad zr zb. im. Lamm, das a lamb cordero m
HRVATSKI DEUTSCH ENGLISH ESPANOL
janjeci, a, e vom Lamm lamb- de cordero
janjetina zr Lammfleisch, das lamb cordero m
jaslice zr mn Krippe, die a crib belen m, pesebre m
jasan/i, a, o klar clear claro, limpio
jastucic, i mr kleines Kissen a cushion almohadil la f, cojincillo m
jastuk, ci mr Kissen, das, Kopfkissen, das a pillow; a cushion almohada f; cojf n m
javiti (se) (sich) melden to get in touch informar, comunicar; ponerse en
contacto
javni, a, o offentlich public publico
javnost zr bffentlichkeit, die the public publico m; publicidad f
jedan, a, o eins one uno
jedanaest elf eleven once
jedanput einmal once una vez
jedini, a, o der/das/die einzige the only one unico
jedino nur; einzig only unicamente, lo unico
jednak/i, a, o gleich equal igual
jednako gleich; gleichermassen equally; likewise igualmente
jednina zr Singular, der singular singular m
jednokrevetni, a, o Einbett(-zimmer) a single (room) habitaci6n sencilla, habitaci6n
individual
jednom einmal once una vez
jednosoban/i, a, o Einzimmer- one-room- de una pieza
jednostavan/i, a, o einfach simple sencillo
jednostavno einfach simply sencillamente, simplemente
jedrenje, a sr Segeln, das sailing vela f
jedrilica, e zr Segelboot, das a sa iIi ng-boat barco de ve la, velero m
jedrilicarska reprezentacija zr Segel-Nationalmannschaft, die a national sailing team selecci6n de vela
jedrilicarski klub mr Segel-Club, der a sailing club club de vela
jedva kaum hardly apenas
jeftin/i, a, o billig cheap barato
jelo, a sr Essen, das; Speise, die food; a dish comida f; plato m
jelovnik, ci mr Speisekarte, die a menu carta f, menu m
jer weil; da because porque, pues
jesen, i zr Herbst, der autumn otoiio m
jesti essen to eat comer
jetra sr mn Leber, die a liver higado m
jezero, a sr See, der; Teich, der a lake, a pond Iago m
jezik, ci mr Sprache, die; Zunge, die alanguage;atongue lengua f
jogurt, i mr Joghurt, der/das a yoghurt yogur m
Joj! Weh! Au! Ouch! iAy!
jos noch more; still todavia, aun, mas
jucer gestern yesterday ayer
jug mr Soden, der south sur m
jugo mr / sr SOdwind, der south wind siroco m
juha, e zr Suppe, die soup sopa f
junak, ci mr Held, der a hero heroe m
jutarnji, a, e morgendlich, frOh morning-, early- matutino
jutro, a sr Morgen, der a morning maiiana m
jutros heute Morgen this morning esta maiiana
juzni, a, 0 sudlich southern sureiio, meridional
k, ka zu to a, en, hacia
kabina, e zr Kabine, die a dressing-room cabina f; camarote m
kad, kada wann; wenn when cuando; LCUando?
kada, e zr Badewanne, die a bathtub baiiera f
~
HRVATSKI DEUTSCH ENGLISH ESPANOL
kafic, i mr Cafe, das a cafe cafe m; cafeteria f
kakav, a, o was fur ein what kind of cual; Lecual?
kajakas, i mr Kajaker, der a kayaker piragOista m
kako wie how como; Lcomo?
kalendar, i mr Kalender, der a calendar calendario m, almanaque m
kalorija, e zr Kalorie, die a calorie caloria f
kamen mr v. kamenje sr zb. im. Stein, der a stone, a rock piedra f; piedras f/pl
kamen/i, a, o steinern, Stein- stone-, made of stone de piedra
kamera, e zr Kamera, die a camera camara f
kamilica zr Kamille, die camomile manzanilla f
kamin, i mr Kamin, der a fire-place chimenea f
kamion, i mr Lkw, der a truck, a lorry camion m
kamo wohin where to adonde;Ladonde?
kanarinac, i mr Kanarienvogel, der a canary canario m
kandidat, i mr Kandidat, der a candidate candidato m, aspirante m
kantina, e zr Kantine, die a canteen cantina f
kanjon, i mr Canyon, der a canyon canon m
kao wie; als as; like como
kapa, e zr MOtze, die a cap gorro m
kaput, i mr Mantel, der a coat abrigo m
karakteristican/i, a, o charakteristisch characteristic caracteristico
karta, e zr Karte, die; Fahrkarte, die; a card; a ticket; a map billete m; mapa m; carta f, naipe m;
Stadtplan, der tarjeta f
kartica, e zr Kreditkarte, die a credit card tarjeta (de credito)
kaseta, e zr Kassette, die a cassette casete f
kasniti sich verspaten to be late retrasar, tardar, llegar'tarde
kasni, a, o spat late tardio
kasno spat late tarde
kasljati husten to cough toser
kat, ovi mr Stock, der, Stockwerk, das a floor; a storey piso m, planta f
katastrofa, e zr Katastrophe, die a disaster, a catastrophe catastrofe f
katedrala, e zr Dom, der a cathedral catedral f
kategorija, e zr Kategorie, die a category categoria f
katolik, ci mr Katholik, der a catholic catolico m
kauc, i mr Sofa, die a couch sofa m
kava, e zr Kaffee, der coffee cafe m
kavana, e zr Cafe, das a coffee house cafe m; cafeteria f
kazalisni, a, o Theater- theatre- teatral, de teatro
kazaliste, a sr Theater, das a theatre, a theater teatro m
kazati sagen to say decir
kcerka, e zr Tochter, die a daughter hija f
kci, kceri zr Tochter, die a daughter hija f
kebab, i mr Kebab, der a kebab kebab m
keks, i mr Keks, der a biscuit galleta f
kemicar, i mr Chemiker, der a chemist quimico m
kemija, e zr Chemie, die chemistry quimica f
kemijski, a, o chemisch chemical quimico
kilogram, i mr Kilogramm, das a kilogram(me) kilo m
kilometar, i mr Kilometer, der a kilometre/ kilometer kilometro m
kinematografija, e zr Kinematographie, die cinematography cinematografia f
kino, a sr Kino, das a cinema cine m
kiosk, ci mr Kiosk, der a kiosk quiosco m
kip, ovi mr Statue, die a statue estatua f
kipar, i mr Bildhauer, der a sculptor escultor m
kiseo/li, la, lo sauer sour agrio
kiseli kupus mr Sauerkraut, das sauerkraut, pickled cabbage choucroute f
HRVATSKI DEUTSCH ENGLISH ESPANOL
kiselo mlijeko mr Sauermilch, die sour milk leche cuajada
kisa, e zr Regen,der a rain lluvia f
kisan/i, a, o regnerisch rainy de lluvia; lluvioso
kisiti regnen to rain llover
kisobran, i mr Regenschirm, der an umbrella paraguas m
kivi,ji mr Kiwi, die a kiwi kiwi m
klasican/i, a, o klasisch classical clasico
klima zr Klima, das a climate clima m
klinika, e zr Klinik, die a clinic, a hospital clinica f
klizanje, a sr Schlittschuhlaufen, das ice-skating patinaje sobre hielo
klizati Schlittschuh laufen to skate patinar sobre hielo
klub, ovi mr Klub, der a club club m
klupa, e zr Bank, die a bench banco m; pupitre m
kljuc, evi mr Schlussel, der a key llave f
knez, ovi mr Furst, der a prince principe m
knezev, a, o furstlich, Fursten- royal, prince- principesco
knjiga, e zr Buch, das a book libro m
knjizevnica, e zr Schriftstellerin, die an authoress, a woman-writer escritora f
knjizevnik, ci mr Schriftsteller, der an author, a writer escritor m
knjizevnost, i zr Literatur, die a literature literatura f
knjiznica, e zr Bibliothek, die a library libreria f
kobasica, e zr Wurst, die a sausage salchicha f, chorizo m, longaniza f
kocka, e zr Wurfel, der a die (pl: dice) dado m
kod bei at cerca de; junto a
kofer, i mr Kotter, der a suitcase maleta f
koji, a, e welche/r/s; der, die, das which; who; whom; that que, quien, el que, el cual
kokosji, a, e Hohner- chicken- de gallina
koktel, i mr Cocktail, der a cocktail coctel o c6ctel m
kolac, i mr Kuchen, der a cake pastel m
kolega, e zr (m span Kollege, der a colleague; fellow (-student, -wor- colega m
ker)
kolegica, e zr Kollegin, die a (female) colleague colega f
kolekcija, e zr Kollektion, die, Sammlung, die a collection colecci6n f
kolica sr mn Kinderwagen, der a pram cochecito m
kolicina, e zr Quantitat, die a quantity; an amount cantidad f
koliko wieviel how much; how many cuanto; Lcuanto?
kolovoz mr August, der August agosto m
koljeno, a sr Knie, das a knee rodilla f
kombinacija, e zr Kombination, die a combination combinaci6n f
komedija, e zr Komodie, die a comedy comedia f
komentar, i mr Kommentar, der a comment comentario m
komfor mr Bequemlichkeit, die comfort comodidad f
komforan/i, a, o bequem, komfortabel comfortable c6modo
komoda, e zr Kommode, die a chest of drawers c6moda f
kompjutor, i mr Computer, der a computer ordenador m
kompjutorski, a, o Computer- computer- de ordenador
kompliment, i mr Kompliment, das a compliment cumplido m, piropo m
kompot, i mr Kompott, das stewed fruit compota f
koncert, i mr Konzert, das a concert concierto m
kondicija, e zr Kondition, die a condition, a shape forma fisica, condiciones fisicas
biti u kondiciji gut in Form sein to be in good shape estar en (buena) forma
konferencija, e zr Konferenz, die a conference conferencia f
konkretno konkret concretely, precisely, exactly concretamente
konobar, i mr Kellner, der; Ober, der a waiter camarero m
konsonant, i mr Konsonant, der a consonant consonante m
konstruirati konstruieren, gestalten, entwerfen to develop, to design, to construct construir
~
HRVATSKI DEUTSCH ENGLISH ESPANOL
kontakt, i mr Kontakt, der contact, touch contacto m
konvencionalan/i, a, o konventionell conventional convencional
konj, i mr Pferd, das a horse caballo m
kopija, e zr Kopie, die a copy copia f
korida, e zr Stierkampf, der a bullfight corrida (de toros)
korijen, i mr Wurzel, die a root raiz f
koristiti (se) gebrauchen, benutzen to use usar
korizma, e zr Fastenzeit, die a lent cuaresma f
kosa, e zr Haar, das hair cabello m, pelo m
kost, i zr Knochen, der a bone hueso m
kosarka, e zr Basketball, der basketball baloncesto m
kosarkas, i mr Basketballspieler, der a basketball player jugador de baloncesto, baloncestista
kosarkasica, e zr Basketballspielerin, die a (female) basketball player jugadora de baloncesto,
baloncestista
kosarkaski, a, o Basketball- basketball- de baloncesto
kostati kosten to cost costar
kosulja, e zr Hemd, das a shirt camisa f
kovrcav, a, o lockig curly rizado
krafna, e zr Berliner, der, Krapfen, der a doughnut buiiuelo frito de masa con levadura
kraj prij. neben, bei next to, close to cerca de, junto a
kraj, evi mr Ende, das an end fin m, final m, termino m
krajolik, ci mr Landschaft, die a landscape, a scenery paisaje m
kralj, evi mr Konig, der a king rey m
kraljevati herrschen (als Konig) to reign (as a king) reinar
kraljevstvo, a sr Konigreich, das a kingdom reinado m
kraljica, e zr Konigin, die a queen reina f
krasan/i, a, o schon, wunderschon wonderful, beautiful hermoso, precioso
krastavac, i mr Gurke, die a cucumber pepino m
kratak/i, a, o kurz short corto, breve
krava, e zr Kuh, die a cow vaca f
kravata, e zr Krawatte, die a tie corbata f
kreativnost zr Kreativitat, die creativity creatividad f
kreator, i mr Schopfer, der a creator diseiiador m
kremsnita, e zr Kremschnitte, die a custard slice, a cream cake milhojas m
krenuti losfahren, aufbrechen to leave, to set off, to set out salir; partir
kretanje, a sr Bewegung, die moving movimiento m
kretati (se) (sich) bewegen to move mover(se)
krevet, i mr Bett, das a bed cama f, !echo m
kriminalac, i mr (Schwer)verbrecher, der; Kriminelle, der a criminal criminal m
kriminalisticki, a, o kriminalistisch of criminalistics criminal
kristal, i mr Kristal!, das crystal cristal m
kritizirati kritisieren to criticize criticar
kriz, evi mr Kreuz, das a cross cruz f
kroatistika zr Kroatistik, die studies of Croatian language and croatistica f, filologia croata
literature
krokodil, i mr Krokodil, das a crocodile cocodrilo m
krov, ovi mr Dach, das a roof tejado m, techo m
kroz durch through por, a traves de
krscanski, a, o christlich Christian cristiano
kruh, ovi mr Brot, das bread pan m
krumpir, i mr Kartoffel, die a potato patata f; papa f
kruna, e zr Krone, die a crown corona m
krupan/i, a, o gross big corpulento; grueso
kruska, e zr Birne, die a pear pera f
krv zr Blut, das blood sangre f
krzno, a sr Pelz, der fur piel f
HRVATSKI DEUTSCH ENGLISH ESPANOL
kuca, e zr Haus, das a house casa f
kucanski poslovi mr 11·1
1 Hausarbeiten, die (Pl) houshold chores (pl) quehaceres domesticos
kucica, e zr Hauschen, das, Hutte, die a little house, a hut, a cottage casita f
kucni ljubimac mr Haustier, das a pet mascota f
kuda wohin where, which way pordonde,lpord6nde?
kuglanje sr Kegeln, das, Bowling, das bowling juego de bolos
kuhan/i, a, o gekocht cooked cocido; guisado
kuhanje sr Kochen, das cooking cocci6n f
kuhar, i mr Koch, der a chef; a cook cocinero m
kuharica, e zr Kochin, die; Kochbuch, das a (female) chef or cook; a cookery cocinera f; libro de cocina
book, a cookbook
kuhati kochen to cook cocer; cocinar; guisar
kuhinja, e zr Kuche, die a kitchen; a cuisine cocina f
kukuruz mr Mais, der maize, corn maiz m
kula, e zr Turm, der a tower torre m
kulen, i mr typische slawonische hausgemachte typical Slavonian home-made salami, salchich6n cular
pikante Salami usually quite spicy
kultura, e zr Kultur, die a culture cultura f
kulturan/i, a, o kulturell cultural cultural
kuna, e zr Kuna, die (kroatisches Geld) kuna (Croatian money) kuna f (moneda de Croacia)
kupac, i mr Kaufer, der a buyer comprador m
kupaci kostim, i mr Badeanzug,der a bathing suit banador m
kupanje sr Schwimmen, das, Baden, das swimming, bathing bano m
kupaonica, e zr Badezimmer, das a bathroom cuarto de bano
kupati (se) baden; schwimmen to bath; to swim banarse
kupiti einkaufen to buy comprar
kupka, e zr Bad, das a bath bano m
kupovati kaufen to go shopping comprar
kupovina, e zr Einkaufen, das shopping compra f
ici u kupovinu einkaufen gehen to go shopping ir de compras
kupus, i mr Kohl, der a cabbage col m
kutija, e zr Schachtel, die a box caja f
kvalitetan/i, a, o von guter Qualitat of good quality de calidad
kvar, ovi mr Panne, die a breakdown fallo m; averia f
biti u kvaru ausser Betrieb sein to be out of order tener una aver/a
kviz, ovi mr Quiz, das a quiz quiz m, concurso m
~
HRVATSKI DEUTSCH ENGLISH ESPANOL
marmelada, e zr Marmelade, die marmalade, jam mermelada f
marsal, i mr Marschall, der a marshal mariscal m
masaza, e zr Massage, die a massage masaje m
maslac, i mr Butter, die butter mantequilla f
maslina, e zr Olive, die an olive olive m; aceituna f
maslinov, a, o Oliven- olive- de oliva
mastan/i, a, o fettig fat, greasy, oily graso, grasoso; gordo
masta, e zr Phantasie, die imagination, fantasy, fancy imaginaci6n f, fantasia f
mastati phantasieren, traumen to daydream, to fancy fantasear
matematicar, i mr Mathematiker, der a mathematician matematico m
matematika, e zr Mathematik, die mathematics matematicas f/pl
materijalan/i, a, o materiel!; materialistisch material; materialistic material
maticni ured mr Standesamt, das a registry office Registro Civil
matura, e zr Abitur, das, Reifeprufung, die A-levels (Brit.); graduation; examition bachillerato superior
at the end of highschool
maturalna vecer zr Abschlussfeier, die a prom, a graduation party fiesta de fin de curse
maturalni ispit mr Abitur, das graduation, examination examen de bachillerato superior
mazda, e zr Mazda, der a Mazda Mazda f
med, ovi mr Honig, der honey miel f
medalja, e zr Medaille, die a medal medalla f
medicina zr Medizin, die medicine medicina f
mediji mr mn Medien (Pl) media (pl) medics m/pl
mediteranski, a, o mediterran, Mittelmeer- Mediterranean mediterraneo
medvjed, i mr Bar, der a bear oso m
bijeli medvjed Eisbiir, der a polar bear oso blanco
meau zwischen between entre
meaunarodni, a, o international international internacional
meauodnos, i mr Verhaltnis, das, Zusammenhang, der a correlation correlaci6n f
meautim jedoch, aber however entretanto, mientras tanto
mehanicar, i mr Mechaniker, der a mechanic mecanico m
mehanicki, a, o mechanisch mechanical mecanico
memoa rska proza zr autobiografische Presa, Memoiren autobiographical prose, memoirs memorias f/pl
menadzer, i mr Manager, der a manager representante m; manager m
menadzment mr Management, das management direcci6n y gesti6n de empresas,
management m
menta zr Minze, die mint menta f, hierbabuena f
menza, e zr Mensa, die a cafeteria, a canteen cantina f
mercedes, i mr Mercedes a Mercedes Mercedes m
mesni, a, o Fleisch- meat- de came
meso, a sr Fleisch, das meat; flesh carne t
meta, e zr Zielscheibe, die a target meta f
metalan/i, a, o Metall- metal, made of metal metalico
metar, i mr Meter, der/das a metre/ meter metro m
metla, e zr Besen, der a broom escoba f
metro, metroi mr U-Bahn, die a metro, an underground metro m
metropola, e zr Metropole, die a metropolis metr6poli o metropolis f
mi wir we nosotros
mijesan/i, a, o gemischt mixed mixto
milijun, i Million, die a million mill6n m
mineralna voda zr Mineralwasser, das mineral water agua mineral
ministar, i mr Minister, der a minister ministro m
minuta, e zr Minute, die a minute minute m
mio/li, la, lo lieb, lieblich dear, lovable querido, dulce, cariiioso
mir mr Frieden, der, Ruhe, die peace, rest pazf
miran/i, a, o ruhig quiet, calm, still tranquilo
mirno ruhig quietly, calmly tranquilamente
HRVATSKI DEUTSCH ENGLISH ESPANOL
misao, misli zr Gedanke, der a thought pensamiento m
misliti denken to think pensar
mis, evi mr Maus, die a mouse rat6n m
misljenje, a sr Meinung, die an opinion opinion f
mitologija, e zr Mythologie, die mythology mitologia f
mjenjacnica, e zr Wechselstube, die an exchange office oficina de cambio
mjesec, i mr Mond, der; Monat, der a moon; a month luna f; mes m
mjesecno monatlich monthly mensualmente, al mes
mjestimice stellenweise, sporadisch here and there, sporadically esporadicamente; aqui y alla
mjesto, a Ort, der; Platz, der; Stelle, die a place; a spot; space lugar m, sitio m, puesto m
mjesavina, e zr Mischung, die a mixture mezcla f
mlad/i, a, o jung young joven
mladenci mr mn Brautpaar, das bride and bridegroom novios m/pl
mladenka, e zr Braut, die a bride novia f
mladic, i mr junger Mann a young man joven m
mladost zr Jugend, die youth juventud f
mladozenja, e zr (m spon Brautigam, der a bridegroom novio m
mlijecni proizvod mr Milchprodukt, das a dairy product producto lacteo
mlijeko, a sr Milch, die milk leche f
mlin, ovi mr Muhle, die a mill molino m
mlinci mr mn Beilage aus Nudelteig, die a side-dish made of pasta dough obleas de pasta horneadas
mnogi, a, o vie le many muches; varies
mnogo viel much; many; a lot of mucho
mnozina ir Plural, der plural plural m
mobilan/i, a, o mobil, beweglich mobile m6vil
mobitel, i mr Handy, das a cell(ular) phone m6vil m
moci k6nnen can, be able to poder
modalan/i, a, o Modal- modal modal
moda, e ir Mode, die fashion moda f
modar/i, a, o azurblau, himmelblau blue, azure azul
model, i mr Medell, das; Muster, das a model; a pattern modelo m
moderan/i, a, o modern fashionable moderno
moderniziran/i, a, o modernisiert modernized modernizado
modernizirati modernisieren to modernize modernizar
modna revija zr Modenschau, die a fashion show desfile de modelos
modrozelen, a, o azurblau-grun azure-green entre azul y verde
moguc/i, a, e m6glich possible posible
mogucnost, i zr M6glichkeit, die a possibility posibilidad f
mokar/i, a, o nass wet mojado
mokasina, e zr Mokassin, der a moccasin mocasin m
moliti bitten um to ask for pedir, rogar
momak, ci mr Bursche, der; Junge, der a young fellow; a young man joven m
montirati montieren; installieren to install; to assemble montar
moraine moralisch morally moral
morati mussen must; to have to deber; tener que
more, a sr Meer, das a sea mar m
mornar, i mr Matrose, der a sailor marinero m
morski, a, o Meeres-, See- sea-, maritime- de mar; marine
morski lav mr Seel6we, der a sea lion le6n marine
most, ovi mr Brucke, die a bridge puente m
mostic, i mr kleine Brucke, die a small bridge puentecillo m
motivacija, e zr Motivation, die motivation motivaci6n f
motor, i mr Motorrad, das a motorcycle motocicleta f
mozda vielleicht maybe, perhaps tal vez, quiza(s), a lo mejor, acaso
mrak mr Finsternis, die, Dunkel, das darkness oscuridad f
mrkva, e zr Mohre, die, Karotte, die a carrot zanahoria f
~
HRVATSKI DEUTSCH ENGLISH ESPANOL
mrsav/i, a, o dunn, mager thin flaco
mrtav/i, a, o tot dead muerto
mrziti hassen to hate odiar
mudar/i, a, o klug, weise wise sabio
mudrost, i zr Weisheit, die wisdom sabiduria f
muskarac, i mr Mann, der a man hombre m, var6n m
muski, a, o mannlich male; men's; masculine masculino, varonil
muzej, i mr Museum, das a museum museo m
muzika zr Musik, die music musica f
muz, evi mr Ehemann, der a husband esposo m
~
HRVATSKI DEUTSCH ENGLISH ESPANOL
nezaboravno unvergesslich unforgettable inolvidable
nezavisan/i, a, o unabhangig independent independiente
nezavisnost zr Unabhangigkeit, die independence independencia f
neziv/i, a, o unbelebt inanimate inanimado
ni weder (noch) neither (nor) ni, tampoco
nijansa, e zr Nuance, die a nuance matiz m
nijecan/i, a, o verneinend, negierend negative negativo
nikad, nikada nie, niemals never nunca
nikakav, a, o kein, keinerlei none, of no kind ninguno; de ninguna especie
nista nichts nothing nada
nit, i zr Faden, der a thread hilo m
niti (weder) noch (neither) nor ni
nizak/i, a, o klein, niedrig short, low bajo
noc, i zr Nacht, die a night noche f
noga, e zr Bein, das a leg pierna f; pata f
nogomet mr Fussball, der football, soccer futbol m
nogometas, i mr Fussballspieler, der football/ soccer player futbolista m
nogometna utakmica zr Fussballspiel, das footba 11 / soccer game partido de futbol
noj, evi mr Strauss, der an ostrich avestruz m
nokat, i mr Fingernagel, der a fingernail uf\a f
nos, ovi mr Nase, die a nose nariz f
nositi tragen to carry; to wear llevar; llevar puesto
nosnja, e zr Tracht, die, Volkstracht, die traditional/ national costume traje (regional) m
nov/i, a, o neu new nuevo
novae, i mr Geld, das money dinero m
novcanica, e zr Banknote, die, Bankschein, der a banknote, a bill billete m
novcanik, ci mr Brieftasche, die a wallet cartera f; monedero m
novela, e zr Novelle, die a novella cuento m, novela corta
novinar, i mr Journalist, der a journalist, a reporter periodista m
novinarka, e zr Journalistin, die a (woman) journalist periodista f
novinarski, a, o journalistisch journalistic; newspaper- peri6distico
novinarstvo sr Journalismus, der journalism periodismo m
novine zr mn Zeitung, die a newspaper peri6dico m
noz, evi mr Messer, das a knife cuchillo m
nuditi anbieten to offer ofrecer
~
HRVATSKI DEUTSCH ENGLISH ESPANOL
ohladiti (se) abkOhlen to become cold enfriar(se)
oko sr, oci zr mn Auge, das an eye ojo m
ni oka sklopiti kein Auge zutun not sleep a wink no pegar ojo
oko um, herum; etwa, gegen about, around aproximadamente; alrededor de
okolo um, herum occupied alrededor, en torno de
okucnica, e zr Land um das Haus, das; land around the house, land space terreno alrededor de la casa
GrundstOckflache, die
okupljati (se) sich versammeln to gather reunir; juntarse
okus, i mr Geschmack, der a taste; a flavo(u)r sabor m
olimpijada, e zr Olympiade, die Olympics olimpiada f
olimpijski, a, o olympisch Olympic olimpico
olovka, e zr Bleistift, der; Kuli, der a pencil; a pen lapiz m
omiljen/i, a, o Lieblings- favo(u)rite preferido, favorito
omlet, i mr Omelett, das, ROhreier (Pl) omelette, scrambled eggs tortilla francesa
on er he el
ona sie she ella
ona, onaj, ono jene, jener, jenes that aquella, aquel, aquello
onda dann then entonces
ondje dort, da there alli
opasan/i, a, o gefahrlich dangerous peligroso
opasnost, i zr Gefahr, die a danger peligro m
opci, a, e allgemein general general, comun
opera, e zr Oper, die an opera opera f
operirati operieren to operate operar
operni, a, o Opern- opera- de opera
opis, i mr Beschreibung, die a description descripcion f
opisati beschreiben to describe describir
opisni, a, o deskriptiv descriptive descriptivo
oploviti umsegeln to sail around navegar alrededor de
oprostiti verzeihen, vergeben to forgive perdonar
Oprostite ! Oprosti ! Endschuldigung! Excuse me! ; Perdone ! ; Perdona !
oprostiti se Abschied nehmen to say goodbye despedir(se)
opus, i mr Oeuvre, das Gesamtwerk oeuvre obra f
orada, e zr Goldbrasse, die, Orade, die a gilthead, a gold fish dorada f
orah, si mr Walnuss, die a walnut nuez f
ordinacija, e zr Praxis, die a surgery, a doctor's office consultorio m
organ, i mr Organ, das an organ organo m
organizator, i mr Organisator, der an organizer organizador m
organizatorica, e zr Organisatorin, die an organizer (woman) organizadora f
organiziran/i, a, o organisiert organized organizado
organizirati organisieren, veranstalten to organize organizar
orhideja, e zr Orchidee, die an orchid orquidea f
ormar, i mr Schrank, der a wardrobe, a closet armario m
ormaric, i mr Schrankchen, das a cabinet armario pequefio
osam acht eight ocho
osamdeset achtzig eighty ochenta
osamnaest achtzehn eighteen dieciocho
osamsto acht hundert eight hundred ochocientos
osim ausser except excepto, salvo
osjecaj, i mr GefOhl, das a feeling sentimiento m
osjecati (se) sich fOhlen to feel sentir
osloboditi (se) (sich) befreien to break free liberar, librar, libertar
osmijeh, si mr Lacheln, das a smile sonrisa f
osnovan/i, a, o gegrOndet founded constituido, fundado
osnovati grOnden, stiften to establish, to found fundar, constituir
osnovni, a, o Grund- elementary, primary
,,.
basico, principal, fundamental
HRVATSKI DEUTSCH ENGLISH ESPANOL
osnovna skola zr Grundschule, die an elementary/primary school escuela primaria
osobito besonders particularly, especially especialmente, particularmente
ostajati bleiben to stay, to remain quedar, quedarse, permanecer
ostalo Obrig, restlich the rest lo demas
ostali die anderen the others los demas
ostati bleiben; Obrigbleiben to stay, to remain; to be left quedar, quedarse
ostaviti verlassen to leave dejar, abandonar
osusiti trocknen to dry secar
osvojiti gewinnen; erobern to win; to conquer ganar, conquistar, ocupar
otac, ocevi mr Vater, der a father padre m
otici weggehen to go away, to leave irse
otkad seit wann since when desde cuando, desde que
otkriti entdecken to discover descubrir
otkud woher where from de donde
otok, ci mr lnsel, die an island isla f
pusti otok einsame lnse/ desert island is/a despoblada
otopiti schmelzen to melt, to thaw derretir
otprilike ungefahr approximately aproximadamente
otvoren/i, a, o often; ge6ffnet open abierto
otvoriti 6ffnen to open abrir
ova, ovaj, ovo diese, dieser, dieses this esta, este, esto
ovakav, a, o solcher, solche, solches such asi
ovdje hier here aqui
ovisiti abhangen to depend depender
ozbiljan/i, a, o ernst serious serio
ozbiljno ernst seriously en serio, seriamente
ozdraviti gesund werden to recover (from an illness) curar(se); sanar
oznacavati kennzeichnen to mark marcar
oznacen/i, a, o gekennzeichnet marked marcado, seiialado
oznaciti kennzeichnen to mark marcar, seiialar
ozeniti se heiraten, verheiraten to marry casarse
ozujak mr Marz, der March marzo m
~
HRVATSKI DEUTSCH ENGLISH ESPANOL
papiga, e zr Papagei, der a parrot loro m
papir, i mr Ausweispapiere (Pl) identity papers (pl) papel m
paprika, e zr Paprika, der a pepper pimiento m
papui'a, e zr Pantoffel, der a slipper zapatilla f
par, ovi mr Paar, das a couple pareja f
paraglajder, i mr Paraglider, der a paraglider parapentista m
paraglajding mr Paragliding, das paragliding parapente m
parfem, i mr Parfum, das a perfume perfume m
park, ovi mr Park, der a park parque m
parkiraliste, a sr Parkplatz, der a car park, a parking lot aparcamiento m
parkiranje, a sr Parken, das parking aparcamiento m
parkirati parken to park aparcar
parkirno mjesto, sr Parkplatz, der a parking-space lugar de aparcamiento
partitivni genitiv partitiver Genitiv partitive genitive genitive partitive
pas, i mr Hund, der a dog perro m
pasta za zube zr Zahnpaste, die a toothpaste pasta de dientes
pasti fallen to fall (down, off) caer; caerse
pastrva, e zr Forelle, die trout trucha f
pasteta, e zr Pastete, die pate pate m
patka, e zr Ente, die a duck pato m
patlidzan, i mr Aubergine, die an eggplant berenjena f
patnja, e zr Leiden, das suffering sufrimiento m
pauk, ci, ovi mr Spinne, die a spider araiia f
pauza, e zr Pause, die a break, a pause pausa f
paziti aufpassen; achten to watch out atender; prestar atenci6n; cuidar
pazljiv/i, a, o rOcksichtsvoll considerate atento; cuidadoso
pecivo, a sr Br6tchen, das a roll bollo m; panecillo m
pei'en/i, a, o gabacken, gebraten baked, roasted, fried asado; frito
pei'enje, a sr Braten, der roast meat asado m
pee, i zr Ofen, der a stove; a furnace estufa f
peci backen, braten to bake, to roast asar; freir; hornear
pecnica, e zr Ofen, der an oven homo m
pedeset fOnfzig fifty cincuenta
pegla, e zr BOgeleisen, der an iron plancha f
pejzaz, i mr Landschaft, die a landscape, a scenery paisaje m
pekmez, i mr Marmelade, die; Mus, das a marmalade, a jam mermelada f
pelikan, i mr Pelikan, der a pelican pelicano m
penzioner, i mr Rentner, der a pensioner jubilado m
penkala, e zr Kuli, der a pen boligrafo m; estilografica f
perfekt mr Perfektum, das perfect prefecto
persin mr Petersilie, die a parsley perejil m
pet funf five cinco
peta, e zr Ferse, die; Absatz, der a heel talon m; tac6n m
petak mr Freitag, der Friday viernes m
petnaest fOnfzehn fifteen quince
pice, a sr Getrank, das a drink; a beverage bebida f
pidzama, a zr Schlafanzug, der, Pyjama, der pyjamas pijama f
pileci, a, e Hohner- chicken- de polio
piletina zr HOhnerfleisch, das chicken polio m
pilot, i mr Pilot, der a pilot piloto m
pingvin, i mr Pinguin, der a penguin pinguino m
piramida, e zr Pyramide, die a pyramid piramide f
pisac, i mr Schriftsteller, der a writer, an author escritor m
pisai', i mr Drucker, der a printer impresora f
pisanica, e zr an Easter egg huevo de Pascua, huevo pintado
,,.
Osterei, das
pisati schreiben to write escribir
HRVATSKI DEUTSCH ENGLISH ESPANOL
pismo, a sr Brief, der a letter carta f
pita, e zr Apfel- oder Kasekuchen , der an apple or cheese pie (dulce) tarta f, pastel m; (salada)
empanada f
pitanje, a sr Frage, die a question pregunta f
pitati fragen to ask preguntar
piti trinken to drink beber, tomar
pivo, a sr Bier, das a beer cerveza f
pizza, e zr Pizza, die a pizza pizza f
pjesma, e zr Lied, das; Gedicht, das a song; a poem canci6n f; poesia f
pjesnik, ci mr Dichter, der a poet poeta m
pjescan/i, a, 0 Sand-, sandig sandy arenoso, de arena
pjesice pril. zu Fuss on foot a pie
pjevac, i mr Sanger, der a singer cantante m
pjevacica, e zr Sangerin, die a singer (woman) cantante f
pjevati singen to sing cantar
placa, e zr Gehalt, das; Lohn, der a salary; a pay; a wage salario m; sueldo m
placanje, a sr Bezahlung, die a payment pago m
placati bezahlen to pay pagar
plakat, i mr Plakat, das a poster cartel m
plakati weinen to cry llorar
plan, ovi mr Plan, der a plan plan m
plan grada mr der Stadtplan a city map piano de la ciudad; mapa m
planet, i mr Planet, der a planet planeta m
planina, e zr Gebirge, das a mountain montana f
planinar, i mr Bergsteiger, der, Alpinist, der a mountaineer, a climber montanero m
planinarsko drustvo sr Bergsteiger Club, der a mountaineering club asociaci6n de montaneros
planinariti bergsteigen to go mountaineering/ hiking practicar montanismo
planinski, a, o Gebirgs- mountain- montanoso
planirati planen to plan planear; planificar
platiti bezahlen to pay pagar
plav/i, a, o blau blue azul
plaza, e zr Strand, der a beach playa f
pies, ovi mr Tanz, der a dance baile m
plesati tanzen to dance bailar
plivanje sr Schwimmen, das swimming nataci6n f
plivati schwimmen to swim nadar
ploca, e zr Tafel, die a board pizarra f
Bascanska ploca Tafel von Baska, die the Baska Stone Tablet La lnscripci6n de Baska
plod, ovi mr Frucht, die a fruit fruto m
plodovi mora MeeresfrOchte (Pl) seafood mariscos m/pl
ploviti (zu Wasser) fahren, segeln to sail navegar
pluca sr mn Lunge, die a lung pulm6n m
pljacka, e zr RaubOberfall, der a robbery atraco m
pljeskavica, e zr Hackfleischsteak, das a minced meat steak filete de came picada
pljusak, ovi mr Regenschauer, der a rain shower chubasco m
po prij. auf; an; bei; nach; um; durch; von; in about; after; on; upon; through; en, per, a, seg un
along; during; at; by
poceti anfangen, beginnen to begin, to start empezar, comenzar, iniciar
pocesljati (se) sich kammen to comb peinar(se)
pocetak, ci mr Anfang, der, Beginn, der a beginning, a start inicio m, comienzo m
poci aufbrechen, losfahren to set off/ out, to leave ir(se), marchar(se)
pod unter under bajo, debajo de
pod, ovi mr Boden, der a floor suelo m
podmornica, e zr U-Boot, das a submarine submarine m
podne, podneva sr Mittag, der a noon, a midday tarde f
podrijetlo, a sr Ursprung, der origin origen m
~
HRVATSKI DEUTSCH ENGLISH ESPANOL
podrum, i mr Keller, der a cellar, a basement s6tano m
poezija, e zr Poesie, die poetry poesia f
poginuti umkommen to get killed perecer
pogled, i mr Blick, der; Aussicht, die a look; a view, a perspective mirada f, ojeada f, vista f
pogledati sich anschauen to look at, to see mirar
pogorsati verschlimmern to make worse empeorar, deteriorar
pogotovo besonders especially sobre todo
pogresan/i, a, o fa Isch wrong, false err6neo, falso, incorrecto
pohaciati besuchen to attend asistir
pohan/i, a, o paniert coated with breadcrumbs empanado
pojedini, a, o einzeln, manch particular solo, particular
pojesti essen, aufessen to eat, to eat up comerse (todo)
pojam, ovi mr Begriff, der a notion; a concept noci6n f
nemati pojma keine Ahnung haben to have no clue/idea no tener ni idea
pokazati zeigen to show; to indicate mostrar, indicar, demostrar
poklanjati schenken to give (as a present) regalar
poklon, i mr Geschenk, das a present, a gift regalo m
pokloniti schenken to give (as a present) regalar
pokraj neben next to, beside, near cerca de, al lado de, junto a
pokretati bewegen; initiieren to move; to initiate mover, iniciar, poner en marcha
pokrivac, i mr Decke, die a cover, a blanket manta f; colcha f
pokusati versuchen to try intentar; tratar
pola halb half medio
polako langsam slow lentamente, despacio
polica, e zr Brett, das; Fach, das a shelf estante m
policajac, i mr Polizist, der a police officer, a policeman policfa m
policija, e zr Polizei, die police policfa f
politicar, i mr Politiker, der a politician politico m
politicarka, e zr Politikerin, die a (female) politician politica f
politicki, a, o politisch political politico
politika, e zr Politik, die politics; a policy politica f
politolog, zi mr Politologe, der a political scientist polit61ogo m
politologinja, e zr Politologin, die a (female) political scientist polit61oga f
pol nocka, e zr Mitternachtsmesse, die a midnight mass Misa de Gallo
polovica, e zr Halfte, die a half mitad f
polozaj, i mr Lage, die a location posici6n f, postura f
poloziti (eine Prufung) ablegen to pass/sit (an examination) aprobar examen de bachillerato
superior
poluotok, ci mr Halbinsel, die a peninsula peninsula f
polje, a sr Feld, das a field campo m
pomagati helfen to help ayudar
pomalo pril. allmahlich, langsam; fast gradually, slowly; almost poco, un poco
pomoc, i zr Hilfe, die help ayuda f, socorro m
hitna pomoc Notfalldienst, der ambulance ambu/ancia f
pomorac, i mr Seemann, der; Matrose, der a sailor marino m
ponavljanje, a sr Wiederholung, die repetition, revision repetici6n f; repaso m
ponavljati wiederholen to repeat; to revise repetir
ponedjeljak mr Montag, der Monday lunes m
ponekad manchmal sometimes a veces
ponoc, i zr Mitternacht, die midnight medianoche f
ponovno wieder again de nuevo
ponuditi anbieten to offer ofrecer
pop-glazba zr Popmusik, die pop music musica pop
pop-kultura zr Popkultur, die pop culture cultura pop
popis, i mr Liste, die; Verzeichnis, das a list; a roll; a register lista f, registro m
popiti trinken to drink beberse (todo)
HRVATSKI DEUTSCH ENGLISH ESPANOL
popodne, popodneva sr Mittag, der midday por la tarde
popularan/i, a, o popular, beliebt popular popular
porast, i mr Zunahme, die an increase aumento m; acrecentamiento m
pored prij. neben next to, near cerca de, al lado de, junta a
poredak, poredci mr Reihenfolge, die an order orden f, ordenamiento m, sistema m
portret, i mr Portrat, das a portrait retrato m
poruka, e zr Nachricht, die a message mensaje m
posada, e zr Mannschaft, die a crew tripulaci6n f
posaditi pflanzen to plant plantar
posao, poslovi mr Arbeit, die; Job, der work; a job trabajo m
poseban/i, a, o besonder; speziell special especial
posebno pril. besonders specially; particularly especialmente
posebnost, i zr besonderes Merkmal a special feature especialidad f
posesivnost zr Possessivu m, das possessiveness posesividad f
posjecivati besuchen to visit visitar
posjet, i mr Besuch, der a visit visita f
posjetitelj, i mr Besucher, der a visitor visitante m
posjetiti besuchen to visit vi sitar
poslati schicken, senden to send mandar; enviar
poslije pril., prij. nach; spater after; afterwards luego, despues
poslijepodne, poslijepodneva sr Nachmittag, der an afternoon por la tarde, en la tarde
poslovica, e ir Sprichwort, das a proverb proverbio m, refran m
poslovan/i, a, o Geschafts- business- de negocios
posluziti servieren, bedienen to serve; to wait on servir
posljednji, a, e der/die/das letzte last ultimo
postaja, e zr Haltestelle, die a stop parada f; estaci6n f
postati werden to become llegar a ser, hacerse, volverse
poster, i mr Poster, das a poster; a placard poster m
postojati bestehen, existieren to exist existir, ser
postupak, ci mr Prozess, der a process procedimiento m
posuditi leihen to lend; to borrow prestar
posvojna zamjenica ir Possesivpronomen, das possessive pronoun pronombre posesivo
posvojni, a, o Possess iv- possessive posesivo
posvuda pri/. Oberall all over, everywhere por todas partes, por todos lades
pasta, e zr Post, die; Postamt, das a post; a post office; a mail correo m
postar, i mr Brieftrager, der a postman cartero m
potpis, i mr Unterschrift, die a signature firma f
potpisati unterschreiben, unterzeichnen to sign firmar
potpun/i, a, o vi:illig, vollstandig, ganz complete, full, whole complete, Ilene
potpuno pril. vollstandig, ganz completely, fully, quite completamente
potraziti suchen, aufsuchen to look up, to search buscar
potreba, e ir Bedurfnis, das a necessity, a need necesidad f
potreban, a, o ni:itig, notwendig necessary necesario
potrositi ausgeben to spend gastar
povezivati verbinden to connect, to link unir, conectar, vincular
povijesni, a, o geschichtlich, historisch historical hist6rico
povijest zr Geschichte, die history historia f
povoljan/i, a, o gunstig reasonable (price) favorable
povoljno pril. gunstig reasonably favorablemente
povracati sich erbrechen to vomit vomitar
povratna zamjenica ir reflexives Pronomen a reflexive pronoun pronombre reflexive
povratni glagol mr reflexives Verb a reflexive verb verbo reflexive
povrce sr Gemuse, das vegetables verdura f, hortaliza f
povremeno pril. gelegentlich occasionally ocasionalmente, de vez en cuando
povrsina, e zr Oberflache, die a surface superficie f
povuci ziehen to pull tirar
~
HRVATSKI DEUTSCH ENGLISH ESPANOL
pozdrav, i mr Gruss, der a greeting saludo m
pozdraviti begrussen to greet saludar
pozitivan/i, a, o positiv positive positivo
pozitivno positiv positively positivamente
poziv, i mr Einladung, die an invitation invitaci6n f; llamada f
poznanik, ci mr Bekannte, der an acquaintance conocido m
poznanica, e zr Bekannte, die a (female) acquaintance conocida f
poznat/i, a, o bekannt (well-)known; familiar conocido, famoso
poznati kennen to know conocer, saber
Pozar! Achtung! Attention! iAtenci6n!
prabaka, e zr Urgrossmutter, die a great-grandmother bisabuela f
pradjed, ovi mr Urgrossvater, der a great-grandfather bisabuelo m
praksa, e zr Praxis, die practice; experience practica f
praktican/i, a, o praktisch practical practico
prati (se) (sich) waschen to wash (oneself) lavar(se)
prati zube Zahne putzen to brush one's teeth lavarse los dientes
pratiti folgen, verfolgen to follow seguir
pravi, a, o echt; recht; wirklich real; true; the right one verdadero
praviti machen, tun to do, to make hacer
pravni fakultet mr juristische Fakultat Faculty of Law, Law school Facultad de Derecho
pravo sr Jura (Pl) law Derecho m
imati pravo Recht haben to be right tener raz6n
prazan/i, a, o leer empty vacio
praznik, ci mr Feiertag, der a holiday dia festivo
praznici, mr mn Ferien (Pl) holidays, vacations vacaciones f/pl
precrtati durchstreichen to cross out ta char
pred vor before; in front of ante, delante de, frente a
predavanje, a sr Vorlesung, die a lecture clase f; curso m; conferencia f
predivan/i, a, o wunderschon wonderful precioso
predjelo, a sr Vorspeise, die a starter entrada f; entremes m
predmet, i mr Gegenstand, der; Schulfach, das an object; a school subject objeto m, cosa f; asignatura f
prednost, i zr Vortei I, der an advantage ventaja f
predromanicki, a, o vorromanisch pre-Romanesque prerromanico
predsjednik, ci mr Prasident, der a president presidente m
predstava, e zr Vorstellung, die; Auffuhrung, die a performance; a show representaci6n f, espectaculo m;
funci6n f
predug/i, a, o zu lang too long demasiado largo
predugacak/i, a, o zu lang too long demasiado largo
pregled, i mr Untersuchung, die a check-up examen m; reconocimiento m
prehrana zr Ernahrung, die a diet alimentaci6n f, nutrici6n f
preko durch; Ober through; across por, a traves de, al otro lado
prekosutra ubermorgen day after tomorrow pasado maiiana
prekrasan/i, a, o wunderschon wonderful, beautiful hermoso
prekrasno wunderschon wonderfully, beautifully hermoso
prekratak/i, a, o zu kurz too short demasiado corto
prema nach, zu; laut, zufolge to, toward; according to a, hacia, en direcci6n de, frente a,
conforme a, segun
premalo zu wenig too little demasiado poco, insuficiente
premijer, i mr Premierminister, der a prime minister primer ministro
premoderan/i, a, o zu modern too modern, too fashionable demasiado moderno
premrsav/i, a, o zu mager too thin demasiado flaco
prepeceni kruh mr Zwieback, der toasted bread pan tostado
prepreka, e zr Hindernis, das an obstacle obstaculo m
preseliti (se) ubersiedeln, umziehen to move house mudar(se)
prestati aufhoren to stop dejar de, cesar
presirok/i, a, 0 zu breit too wide, too broad demasiado ancho
HRVATSKI DEUTSCH ENGLISH ESPANOL
pretezito pril. uberwiegend predominant, predominatly prevalente, predominante
pretijesan/i, a, o zu eng too tight demasiado estrecho
preurediti renovieren; neugestalten to redecorate; to transform reorganizar, reformar
preurecien/i, a, o renoviert, neugestaltet redecorated reorganizado, reconstruido
preuzak/i, a, o zu eng, knapp too tight demasiado estrecho
previsok/i, a, o zu hoch, zu gross too high; too tall demasiado alto
previse pril. zu viel too much; too many demasiado, excesivamente
prezent mr Prasens, das Present presente
prezime, prezimena sr Familienname, der a surname, a last name apellido m
priblizavati (se) sich annahern; heranrucken to approach acercar(se), aproximar(se)
prica, e zr Geschichte, die a story cuento m
pricati erzahlen to tell a story contar
pridjev, i mr Adjektiv, das an adjectiv adjetivo m
prihvatiti akzeptieren, annehmen to accept aceptar; recibir
prijamni ispit mr Aufnahmeprufung, die an entrance examination examen de acceso, de admisi6n
prijatelj, i mr Freund, der a friend amigo m
prijateljevati befreundet sein to be on friendly terms ser amigos
prijateljica, e zr Freundin, die a (female) friend amiga f
prije vorher; vor; frOher earlier; before; formerly antes
prijeci uberqueren; (hin)ubergehen to cross (over) pasar, cruzar, atravesar
prijedlog, zi mr Praposition, die a preposition preposici6n f
prijenos, i mr Obertragung, die a broadcast transporte m, transmisi6n f
prijepodne Vormittag, der morning maiiana; por la maiiana
prijevoz, i mr Verkehr, der transportation transporte m
javni prijevoz 6ffent/icher Verkehr public transportation transporte publico
prijevozno sredstvo sr Verkehrsmittel, das a means of transport medio de transporte
prikljuciti (se) (sich) anschliessen to join conectarse; unirse
prilicno pril. ziemlich quite; fairly; considerably bastante
prilika, e zr Gelegenheit, die an opportunity oportunidad f, ocasi6n f
primati erhalten; annehmen to receive; to take recibir, coger, tomar; acoger
primijetiti bemerken to notice observar; darse cuenta de
primjer, i mr Beispiel, das an example ejemplo m
pripadati gehiiren to belong pertenecer
pripovijetka, e zr Geschichte, die a tale narraci6n f, cuento m
priprema, e zr Vorbereitung, die a preparation preparaci6n f; preparativo m
pripremati (se) (sich) vorbereiten to prepare preparar(se)
pripremiti (se) (sich) vorbereiten to prepare preparar(se)
priroda, e zr Natur, die a nature naturaleza f
prirodan naturlich; Natur- natural natural
prisiliti (se) sich zwingen to make (oneself) do something forzar, obligar
pristati anlegen to berth abordar
privlacan/i, a, o attraktiv, anziehend attractive atractivo
prizemlje, a sr Erdgeschoss, das ground floor, first floor planta baja f; bajo m
priznanje, a sr Anerkennung, die a recognition reconocimiento m; entrada f
priznati anerkennen to recognize reconocer
priznat/i, a, o anerkannt recognized reconocido
prljav/i, a, o schmutzig dirty sucio
probati anprobieren; kosten to try on; to taste probar
problem, i mr Problem, das a problem problema m
procitati lesen to read leer
proci vorubergehen to go by pasar
proci ispit eine PrOfung bestehen to pass an exam aprobar un examen
prodati verkaufen to sell vender
prodavac, i mr Verkaufer, der a shop assistant vendedor m, dependiente m
prodavacica, e zr Verkauferin, die a (female) shop assistant vendedora f, dependienta f
profesionalan/i, a, o professionell professional profesional
~
HRVATSKI DEUTSCH ENGLISH ESPANOL
profesor, i mr Lehrer, der; Professor, der a teacher; a professor profesor m
profesorica, e zr Lehrerin, die; Professorin, die a (female) teacher; professor profesora f
program, i mr Programm, das a program(me) programa m
proizvod, i mr Produkt, das a product producto m
projekcija, e zr Projektion, die a projection proyecci6n f
projektiran/i, a, o gebaut, projektiert built elaborado, proyectado
prokomentirati kommentieren to comment comentar
prolaziti durch etwas gehen to go through pasar
prolaznik, ci mr Passant, der a passer-by transeunte m, viandante m
prolaznica, e zr Passantin, die a passer-by (woman) transeunte f, viandante f
proljece, a sr Fruhling, der spring primavera f
promidzben/i, a, o Werbe- advertising publicitario
promijeniti andern; wechseln to change cambiar
promjena, e zr Veranderung, die a change cambio m, transformaci6n f
promjenjiv/i, a, o veranderlich changing; changeable variable; inestable
promjenjivo veranderlich changing variable; inestable
promocija, e zr Promotion, die a promotion; a degree ceremony promoci6n f
propustiti verpassen to miss dejar pasar, omitir
prosinac mr Dezember, der December diciembre m
prosjecan/i, a, o durchschnittlich average medio
proslava, e zr Feier, die a celebration; a ceremony celebraci6n f, fiesta f
prospekt, i mr Prospekt, der a brochure; a leaflet folleto m, prospecto m
prostran/i, a, o geraumig spacious amplio
prosli, a, o vorig, vergangen past, last pasado
proslost zr Vergangenheit, die the past (time) pasado m
protestirati protestieren to protest protestar
protiv gegen, wider- against, counter- contra
proucavati erforschen to study examinar, investigar
provjeriti nachsehen to check verificar
provocirati provozieren to provoke provocar
provoditi verbringen to spend pasar
proza zr Prosa, die prose prosa f
prozor, i mr Fenster, das a window ventana f
prsa sr mn Brust, die; Busen, der chest; breast pecho m
prst, i mr Finger, der a finger dedo m
prsten, i mr Ring, der a ring anillo m
prsut, i mr geraucherter Schinken smoked ham, prosciutto ham jam6n serrano
prtljaga zr Gepack, das luggage, baggage equipaje m
prvak, ci mr Meister, der a champion campe6n m
prvi, a, o erste (r, s) first primero, principal
prva liga zr iarg. (das ist) Klasse, toll (that's) great, marvellous ;genial!, de primera
przen/i, a, o gebraten fried frito
psihicki, a, o psychisch, seelisch psychological, mental psiquico
psovati schimpfen; fluchen to curse, to swear decir tacos, decir palabrotas
psenica zr Weizen, der wheat trigo m
ptica, e zr Vogel, der a bird ave m, pajaro m
publika zr Publikum, das audience publico m
pucati schiessen to fire disparar
pulover, i mr Pullover, der a pullover, a sweater jersey m
pulsirati pulsieren to pulsate latir; bullir
punac, i mr Schwiegervater, der a father-in-law suegro m
puni pansion mr Vollpension, die full-board accomodation pension completa
punica, e zr Schwiegermutter, die a mother-in-law suegra f
puniti fullen; laden; stopfen to fill up; to stuff; to load llenar
pun/i, a, o voll full, filled; loaded lleno, completo
puno viel a lot of, plenty of, much mucho
HRVATSKI DEUTSCH ENGLISH ESPANOL
purica, e zr Truthenne, die, Pute, die a turkey pavo m
pusti otok mr einsame lnsel desert island isla despoblada
pustinja, e zr Wuste, die a desert desierto m
pusac, i mr Raucher, der a smoker fumador m
pusacica, e zr Raucherin, die a (woman) smoker fumadora f
pusiti rauchen to smoke fumar
put, ovi mr Weg, der; Reise, die a way; a trip, a journey camino m; viaje m
prvildrugilzadnji put zum erstenlzweitenlletzten Mal for the first/second/last time primera, segunda, ultima vez
sluibeni put Geschiiftsreise, die a business trip viaje de negocios
Sretan put! Gute Reise! Have a good journey! ;Buenviaje!
putnik, ci mr Passagier, der a passenger viajero m, pasajero m
putovanje, a sr Reise, die a trip, a journey viaje m
putovati reisen to travel viajar
putovnica, e zr Reisepass, der a passport pasaporte m
puz, evi mr Schnecke, die a snail caracol m
~
HRVATSKI DEUTSCH ENGLISH ESPANOL
razlikovati unterscheiden to differ distinguir, diferenciar
razmisliti nachdenken; sich uberlegen to think pensar
razmisljati nachdenken to think pensar; reflexionar
raznolik/i, a, o vielfaltig, unterschiedlich various, varied, divers diverso; variado
raznovrstan/i, a, o vielfaltig, unterschiedlich various, varied, divers variado, vario
razonoda, e zr Unterhaltung, die entertainment pasatiempo m; distracci6n f
razumjeti verstehen to understand entender, comprender
razvijen/i, a, o entwickelt developed desarrollado
raznjic, i mr am Spiess gebratene Fleischstuckchen thin meat-slices roasted on spits brocheta f; pincho m
reaktor, i mr Reaktor, der a reactor reactor m
recepcija, e zr Rezeption, die a reception conserjeria f, recepci6n f
recepcionar, i mr Empfangschef, der a receptionist conserje m, recepcionista m
recept, i mr Rezept, das a recipe; a prescription receta f
rei'enica, e zr Satz, der a sentence frase f, oraci6n f
reci sagen to say decir
red, ovi mr Reihe, der queue cola f; fila f
biti na redu an der Reihe sein, dran sein to be one's turn tocar/e a uno
u redu in Ordnung (that's) all right esta bien
redni broj mr Ordnungszahl, die an ordinal number numero ordinal
redovit/i, a, o regelmassig regular regular
redovito regelmassig regularly regularmente
reforma, e zr Reform, die a reform reforma f
regija, e zr Region, die a region region f
reket, i mr Schlager, der, Racket, das a racket raqueta f
reklamirati werben to advertise anunciar
reklama, e zr Werbung, die a commercial anuncio m; publicidad f
rekord, i mr Rekord, der a record record m
postaviti rekord einen Rekord aufstellen to set a record establecer un record
rekreacija zr Rekreation, die, Freizeitbeschafti- recreation recreo m
gung, die
rekreativno Freizeit-, Erholungs- recreational, recreation- recreativamente
rekreirati se sich rekreiren; sich erholen to play sport, to relax recrear, practicar deporte por
pasatiempo
rektor, i mr Rektor, der a Rector rector m
rektorica, e zr Rektorin, die a (female) Rector rectora f
relativan/i, a, o rel at iv relative relativo
relativno relativ, verhaltnismassig relatively relativamente
remen, i mr Gurtel, der a belt cintur6n m
rep, ovi mr Schwanz, der a tail cola f, rabo m
reportaza, e zr Reportage, die a report reportaje m
reprezentacija, e zr Nationalmannschaft, die a national team equipo nacional, selecci6n f
republika, e zr Republik, die a republic republica f
restoran, i mr Restaurant, das a restaurant restaurante m
rezati schneiden to cut cortar
rezervacija, e zr Reservation, die; Vorbestellung, die a reservation, a booking reserva f, reservaci6n f
rezervirati reservieren, vorbestellen to book reservar
rezultat, i mr Resultat, das; Ergebnis, das a result; a score resultado m
riba, e zr Fisch, der fish pez m; pescado m
ribarnica, e zr Fischgeschaft, das fishmonger's pescaderia f
riblji, a, e Fisch- fish- de pescado
ribolov, i mr Fischfang, der fishing pesca f
rijei', i zr Wort, das a word palabra f
rijei'ni, a, o Fluss- river- fluvial, de rio
rijeka, e zr Fluss, der; Strom, der a river; a stream rio m
rijetko selten rarely, seldom raramente, pocas veces
rimokatolik, ci mr Katholik, der a Roman Catholic cat61ico romano
,,.
HRVATSKI DEUTSCH ENGLISH ESPANOL
rimokatolicki, a, o r6misch-katholisch Roman Catholic cat61ico romano
riva, e zr Kai, der a quayside muelle m
rifa zr Reis, der rice arroz m
rifoto mr Risotto, der/das risotto risotto m
rjecnik, ci mr W6rterbuch, das a dictionary diccionario m
rjesenje, a sr L6sung, die a solution soluci6n f; clave f
robot, i mr Roboter, der a robot robot m
rod, ovi mr Geschlecht, das a gender; a sex genero m
roditelj, i mr Eltern (Pl) a parent padre m / madre f; padres m/pl
roditi (se) geboren sein; gebaren to be born; to give birth to nacer; dar a luz
rodni list mr Geburtsurkunde, die a birth certificate partida de nacimiento
rodak, ci mr Verwandte, der a relative pariente m
rodendan, i mr Geburtstag, der a birthday cumpleaiios m
rodendanski, a, o Geburtstags- birthday- de cumpleaiios
rodenje, a sr Geburt, die a birth nacimiento m
roden/i, a, o geboren born nacido
role zr mn Rollschuhe (Pl) roller skates (pl) patines m/pl
rolanje sr Rollschuhlaufen, das roller skating patinaje m
roman, i mr Roman, der a novel novela f
romantican/i, a, o romantisch romantic romantico
romantika mr Romantik, die romanticism romanticismo m, romantica f
romobil, i mr Roller, der a scooter patinete m
ronilac, ronioci mr Taucher, der a diver buzo m
roniti tauchen to dive bucear
ronjenje sr Tauchen, das diving buceo m
rublje sr zb. im. Wasche, die underwear ropa f
donje rublje sr zb. im. Unterwiische, die underwear ropa interior f
rucak, ovi mr Mittagessen, das a lunch; a dinner comida f, almuerzo m
rucati zu Mittag essen have lunch/ dinner comer, almorzar
rujan mr September, der September septiembre m
ruka, e zr Arm, der; Hand, die an arm; a hand mano f; braze m
desna ruka jmds. rechte Hand sein someone's right hand man/woman la mano derecha
rukavica, e zr Handschuh, der a glove guante m
rukomet mr Handball, der handball balonmano m
rukometas, i mr Handballspieler, der a handball player jugador de balonmano
rukometni, a, o Handball- handball- de balonmano
rukovati se sich die Hande geben to shake hands dar(se) la mano
rusistika Russistik, die studies of Russian language and rusfstica f, filologfa rusa
literature
rufa, e zr Rose, die a rose rosa f
rufan/i, a, o hasslich ugly feo
ruzicast/i, a, 0 rosa, rosig pink, rosy rosa, rosado
ruzmarin mr Rosmarin, der rosemary romero m
~
HRVATSKI DEUTSCH ENGLISH ESPANOL
samostalan/i, a, o selbststandig independent independiente; aut6nomo
samostalnost zr Selbststandigkeit, die independence independencia f; autonomfa
san, snovi mr Traum, der a dream sueno m
sandala, e zr Sandale, die a sandal sandalia f
sanjati traumen to dream sonar
saonice zr mn Schlitten, der a sleigh trineo m
sapunica, e zr Seifenoper, die a soap opera culebr6n m, telenovela f
sarma, e zr Krautwickel, der, Kohlroulade, die stuffed cabbage came picada, con arroz y
condimentos, envuelta en hoja de col
sastanak, ci mr Treffen, das a meeting reunion f; cita f; encuentro m
sastati se treffen to meet reunirse, encontrarse
sat, i mr Stunde, die an hour, a clock hora f
sat, ovi mr Uhr, die a watch reloj m
sauna, e zr Sauna, die a sauna sauna f
sav, a, e ganz; alle all the .. .; the whole todo, entero, completo
savijaca, e zr Strudel, der a strudel pastel relleno (de manzanas, de
queso)
sedam sieben seven siete
sedamnaest siebzehn seventeen diecisiete
sef, ovi mr Safe, der a safe caja fuerte
seks mr Sex, der a sex sexo m
seksualan/i, a, o sexuell, Sexual- sexual sexual
seliti (se) umziehen to move mudar(se)
selo, a sr Dorf, das a village pueblo m; aldea f; campo m
semafor, i mr Ampel, die traffic lights (pl) semaforo m
semestar, i mr Semester, das a semester, a term semestre m
sendvic, i mr Sandwich, der/das a sandwich bocadillo m, sandwich m
seoski, a, o dorfisch, Dorf-, Land- rural, village-, country- campesino, rural
seoski turizam, mr Agrotourismus, der agrotourism turismo rural
serija, e zr Fernsehserie, die a TV series serial m, serie f
servirati servieren to serve servir
sestra, e zr Schwester, die a sister hermana f
sestricna, e zr Cousine, die a cousin prima f
sezonski, a, o Saison- seasonal de temporada
sezonski posao mr Sommer-Job, der a summer job trabajo de temporada
sibilarizacija zr Sibilarisation, die sibilarization sibilarizaci6n f
signal, i mr Signal, das a signal serial f
siguran/i, a, o sicher safe, secure; sure, certain seguro
sigurno sicherlich, gewiss safely, certainly, surely seguramente
sijecanj mr Januar, der January enero m
sila, e zr Kraft, die force fuerza f
simbol, i mr Symbol, das a symbol sfmbolo m
simbolicki, a, o symbolisch symbolic simb61ico
simbolizirati symbolisieren to symbolize simbolizar
simpatican/i, a, o sympathisch, nett nice simpatico
simptom, i mr Symptom, das a symptom sfntoma m
sin, ovi mr Sohn, der a son hijo m
Sinjska alka traditionelles ritterliches Spiel aus a traditional knightly game from Sinj juego caballeresco tradicional de Sinj
Sinj
sinoc gestern abend last night anoche
sinonim, i mr Synonym, das a synonym sin6nimo m
sinus, i mr Sinus, der a sine, a sinus seno (frontal) m
sir, evi mr Kase, der cheese queso m
siromasan/i, a, o arm poor pobre
Armut, die poverty pobreza f
,,.
siromastvo sr
sirup, i mr Sirup, der syrup, medicine jarabe m
HRVATSKI DEUTSCH ENGLISH ESPANOL
situacija, e zr Situation, die a situation situacion f
situiran/i, a, o gut situiert to be well off acomodado
siv/i, a, o grau grey gris
sjecati se sich erinnern to remember recordar; acordarse
sjediti sitzen to sit estar sentado
sjena, e zr Schatten, der a shadows sombra f
sjesti sich setzen to sit down sentarse
sjetiti se sich erinnern; einfallen to remember recordar; acordarse
sjever mr Nord, der the north norte m
sjeverni, a, o Nord-, nordlich north-, northern del norte
sjeveroistok mr Nordost, der north east nordeste
skakaonica, e zr Sprungbrett, das; a springboard trampolin
skakati springen to jump saltar
skalpel, i mr Skalpell, das a scalpel bistur m
skija, e zr Ski, der a ski esqui m
skijanje, a sr Skilaufen, das skiing esqui m
skijas, i mr Skilaufer, der a skier esquiador m
skijasica, e zr Skilauferin, die a (female) skier esquiadora f
skijaski, a, o Ski- ski- de esqui
skijati Ski laufen to ski esquiar
skiper, i mr Skipper, der a skipper skipper m, patron m
skladatelj, i mr Komponist, der a composer compositor m
skladatelji ca, e zr Komponistin, die a (female) composer compositora f
skladati komponieren to compose componer
sklapati brak eine Ehe schliessen to marry concertar matrimonio
skok, ovi mr Sprung, der a jump, a leap salto m, brinco m
skoro fast almost, nearly casi
skuhati kochen to cook cocer; cocinar: guisar
skulptura, e zr Skulptur, die a sculpture escultura f
skup/i, a, o teuer expensive caro, costoso
skup, ovi Versammlung, die, Konferenz, die a conference reunion f, encuentro m
skupina, e zr Gruppe, die a group grupo m
skupiti sammeln; versammeln to collect; to gather coleccionar; reunir
skupljati sammeln; versammeln to collect; to gather coleccionar; reunir
skupstina, e zr Versammlung, die an assembly asamblea f; ayuntamiento m
skuter, i mr Motorroller, der a scooter escuter m
slab/i, a, o schwach weak debil
sladak, a, o suss sweet dulce; mono
sladoled, i mr Eis, das an ice cream helado m
slalom, i mr Slalom, der a slalom eslalon m
slan/i, a, o salzig salty salado
slap, ovi mr Wasserfall, der a waterfall cascada f
slasticarnica, e zr Konditorei, die a cake-shop pasteleria f
slati schicken to send mandar; enviar
slaviti feiern to celebrate festejar, celebrar
slavonski, a, o slawonisch Slavonian de Eslavon ia
sled, evi mr Hering, der a herring arenque m
sletjeti landen to land aterrizar
slican/i, a, o ahnlich similar parecido, semejante
sliciti ahnlich sein, ahneln to be similar, to resemble parecerse
slijediti folgen, verfolgen to follow seguir
slijep/i, a, o blind blind ciego
slika, e zr Bild, das; Gemalde, das a picture; a painting cuadro m
slikanje sr Malen, das painting pintura f
slikar mr Maler, der a painter pintor m
slikati malen to paint pintar
~
HRVATSKI DEUTSCH ENGLISH ESPANOL
slikovit/i, a, o malerisch, pittoresk picturesque pintoresco
sloboda, e zr Freiheit, die liberty libertad f
slobodan/i, a, o frei free libre
slog, ovi mr Silbe, die a syllable silaba f
slomiti brechen to break romper, quebrar
slon, ovi mr Elefant, der an elephant elefante m
slovo, a sr Buchstabe, der a letter letra f
slozen/i, a, o kompliziert complicated, complex complicado
slucaj, evi mr Fall, der a case caso m
slucajnost, i zr Zufall, der a coincidence casualidad f
slusati zuhoren; gehorchen to listen to; to obey escuchar; obedecer
sluzbenik, ci mr Beamte, der; Angestellte, der a clerk; an employee oficial
sljedec'i, a, e nachste(r,s) next, following empleado
smanjenje, a sr Senkung, die a reduction siguiente; disminuci6n f; reducci6n f
smatrati glauben, denken to think, to believe considerar; opinar
smec'e sr MOIi, der; Abfall, der rubbish, garbage basura f
smed/i, a, e braun brown marr6n
smetati storen to disturb, to bother estorbar, molestar
smijati se lachen to laugh reir(se)
smjena, e zr Schicht, die; Wechsel, der a shift turno m
smjestiti se liegen to be situated colocar, situar
smjesten/i, a, o gelegen situated, located situado
smjeti dOrfen to be allowed/ permitted to poder; tener permiso de
smrsavjeti abnehmen to lose weight adelgazar
smrt, i zr Tod, der a death muerte f
snaga, e zr Kraft, die, Starke, die power, strength fuerza f
snijeg, snjegovi mr Schnee, der snow nieve f
snimatelj, i mr Kameramann, der a cameraman camara m
snimati filmen to film rodar
soba, e zr Zimmer, das a room habitaci6n f, cuarto m
sok, ovi mr Saft, der juice zumo m
sol zr Salz, das salt sal f
solarij, i mr Solarium, das a solarium solarium m
solidan/i, a, o zuverlassig reliable fijo, s61ido
soliti salzen to salt salar
spavac'a soba zr Schlafzimmer, das a bedroom dormitorio m
spavanje sr Schlafen, das sleeping sueno m; dormir m
spavati schlafen to sleep dormir
specijalisticki, a, o facharztlich specialist- especialistico
specijalitet, i mr Spezialitat, die a specialty especialista m
specijalan/i, a, o speziell, besonders special especial
spisatelj, i mr Schriftstel ler, der a writer escritor m
spisateljica, e zr Schriftstellerin, die a woman writer escritora f
spomenik, ci mr Denkmal, das a monument monumento
spomenik prirode Naturdenkmal, das a natural monument monumento de la naturaleza
spor/i, a, o langsam slow lento
sporo langsam slowly lentamente
sport, ovi mr Sport, der a sport deporte m
sportas, i mr Sportier, der a sportsman, an athlete deportista m
sportski, a, o Sport-; sportlich sporty; athletic deportivo
spremiti aufraumen; vorbereiten; abstellen to tidy up; to get ready; to put (away) arreglar; preparar; poner
spreman/i, a, o bereit ready preparado, listo
sprovod, i mr Begrabnis, das a funeral funeral m
srce, a sr Herz, das a heart coraz6n m
srebrn/i, a, o silbern silver de plata
srec'a zr Gluck, das happiness; fortune; luck felicidad f
,,.
HRVATSKI DEUTSCH ENGLISH ESPANOL
sredina, e zr Mitte, die the middle, a centre/a center mitad f, media m
srediste, a sr Zentrum, das a centre/ a center centro m
srednji rod mr Neutrum, das a neuter genera neutro
srednji vijek mr Mittelalter, das Middle Ages (pl) Edad Media
srednjodalmatinski, a, o mitteldalmatinisch Central Dalmatian de Dalmacia Central
srednjoeuropski, a, o mitteleuropaisch Central European centroeuropeo
srednjovjekovni, a, o mittelalterlich medieval medieval
sredstvo, a sr Mittel, das means (pl) media m; recurso m
sresti treffen, begegnen to meet, to encounter encontrar
sretan/i, a, o glOcklich happy; fortunate, lucky feliz
srijeda, e zr Mittwoch, der Wednesday miercoles m
srpanj mr Juli, der July julio m
srz, i zr Kern, der; Wesen, das a core; a quintessence esencia f
stablo, a sr Baum, der a tree arbol m
stadion, i mr Stadium, das a stadium estadio m
stajati stehen to stand estar de pie
stajaliste, a sr Haltestelle, die a (tram) stop parada f
stalno standig constantly todo el tiempo
stan, ovi mr Wohnung, die a flat/ an apartment piso m, apartamento m
stanica, e zr Haltestelle, die a stop, a station parada f; estaci6n f
stanovanje sr Wohnen, das lodging el hecho de habitar
stanovati wohnen to live, to lodge vivir, residir, habitar
stanovnica, e zr Bewohnerin, die a (female) inhabitant habitante f
stanovnik, ci mr Bewohner, der an inhabitant habitante m
stanovnistvo sr Bevolkerung, die population poblaci6n f
star/i, a, o alt old viejo
starac, i mr Alte, der, Greis, der an old/ elderly man anciano m
starica, e zr Alte, die, Greisin, die an old/ elderly woman anciana f
starost zr Alter, das (old) age vejez f
stati anhalten, stehenbleiben to stop, to halt pararse, detenerse
staviti stellen, setzen, legen to put, to place, to set poner
stici ankommen to arrive, to get to venir; llegar
stici na vrijeme rechtzeitig/ piinktlich kommen to come on/in time 1/egar a tiempo
stijena, e zr Fels, der a rock, a cliff roca f
stil, ovi mr Stil, der a style estilo m
stipendija, e zr Stipendium, das a scholarship; a grant beca f
sto hundert hundred cien
stol, ovi mr Tisch, der a table; a desk mesa f
stolica, e zr Stuhl, der a chair silla f
stoljece, a sr Jahrhundert, das a century siglo m
stopalo, a sr Fuss, der a foot pie m
stotina, e zr ein Hundert a hundred centena f; cien m
stotinjak an die hundert about hundred centenar m
strah, ovi mr Angst, die a fear miedo m
Ustrahu su velike oi'i. Wenn man Angst hat, scheinen die When you're scared, things seem to El miedo es consejero.
Sachen noch schlimmer. be even scarier than they really are.
stran/i, a, o fremd; auslandisch strange; foreign extranjero
stranac, i mr Auslander, der a foreigner extranjero m
stranica, e zr Seite, die a page pagina f
stranka, e zr Partei, die a party partido m
strast, i zr Leidenschaft, die passion pasi6n f
strasan/i, a, o schrecklich, furchtbar terrible, horrible espantoso, horroroso
strasno schrecklich, furchtbar terribly, horribly terriblemente
strategija, e zr Strategie, die a strategy estrategia f
straznjica, e zr Hintern, der a bottom, a behind trasero m
stres, ovi mr Stress, der a stress estres m
~
HRVATSKI DEUTSCH ENGLISH ESPANOL
stric, stii'evi mr Onkel, der an uncle tfo m
strog/i, a, o streng strict severe
strpljiv/i, a, o geduldig patient paciente
strpljivo geduldig patiently pacientemente
struja, e zr Strom, der electricity corriente f
struka, e zr Branche, die a field, a profession profesi6n f
studeni mr November, der November noviembre m
student, i mr Student, der a student estudiante m
studentica, e zr Studentin, die a (female) student estudiante f
studentski, a, o Studenten- student's estudiantil, de estudiantes
studentski dom, mr Studentenwohnheim, das a students' hall of residence residencia de estudiantes; colegio
mayor
studirati studieren to study at the university estudiar
stup, ovi mr Saule, die a post, a pillar columna f; pilar m
stupanj, evi mr Grad, der a degree grado m; curso m; estadio m
stvar, i zr Sache, die, Ding, das a thing; matter, stuff cosa f
stvaran/i, a, o wirklich, konkret real, actual, true real, verdadero
stvarno wirklich, tatsachlich actually, really, in fact en realidad, realmente, de verdad
subota, e zr Samstag, der Saturday Sabado m
sudionik, ci mr Teilnehmer, der a participant participante m
sudoper, i mr Spulbecken, das a sink fregadero m
suae sr zb. im. Geschirr, das dishes (pl) vajilla f
suglasnik, ci mr Konsonant, der a consonant consonante m
suh/i, a, o trocken dry seco
suknja, e zr Rock, der a skirt falda f
sunce, a sr Sonne, die a sun sol m
suni'an/i, a, o sonnig sunny soleado
suni'ati se sich sonnen to sunbathe tomar el sol
sup, ovi mr Geier, der a vulture buitre m
bjeloglavi sup weissk6pfiger Adler a whiteheaded eagle buitre de cabeza blanca
super super, toll great super
suprug, zi mr Ehemann, der, Gatte, der a husband, a spouse esposo m
supruga, e zr Ehefrau, die, Gattin, die a wife, a spouse esposa f
suraaivati zusammenarbeiten to work together, to cooperate colaborar
susjed, i mr Nachbar, der a neighbo(u)r vecino m
susjeda, e zr Nachbarin, die a (female) neighbo(u)r vecina f
susresti (se) (sich) treffen, begegnen to meet; to encounter encontrar
susret, i mr Treffen, das, Begegnung, die an encounter encuentro m
sutra morgen tomorrow maiiana
suvenir, i mr Souvenir, das a souvenir recuerdo m, souvenir m
suvenirnica, e zr Souvenirgeschaft, das a souvenir shop tienda de souvenires
suverenost zr Souverenitat, die sovereignty soberanfa f
suza, e zr Trane, die a tear lagrima f
svaaati se streiten to argue, to fight pelear, reiiir
svakako jedenfalls, allerdings by all means, certainly en todo caso, absolutamente
svaki, a, o jede(r,s) each, every todo; cada
svakodnevan/i, a, o alltaglich daily, everyday- cotidiano, diario
svakodnevica zr Alltag, der, Alltaglichkeit, die daily routine cotidianidad f
svatko jeder, jedermann everyone, everybody cada uno, cada cual
svasta allerlei all kinds of things de todo
sve alles everything todo
svei'an/i, a, o feierlich, festlich fancy, festive solemne, festive
svei'ano feierlich, festlich fancy, festively gala; solemne
svec'enik, ci mr Priester, der a priest sacerdote m
svejedno egal no matter; all the same no importar, darle igual a uno
svemir, i mr Weltall, das, Weltraum, der a universe, a space universe m, espacio m, cosmos m
~
HRVATSKI DEUTSCH ENGLISH ESPANOL
svemirski, a, o Weltraum- space- espacial
svestran/i, a, o vielseitig versatile polifacetico
svet/i, a, o heilig saint, holy, sacred santo, sagrado
sveui'iliste, a sr Universitat, die a university universidad f
svibanj mr Mai, der May mayo m
sviciati se gefallen to like, to be fond of gustar
svijeca, e zr Kerze, die a candle vela f
svijet, ovi mr Welt, die a world mundo m
svijetao/li, la, lo hell bright claro, luminoso
svinja, e zr Schwein, das a pig cerdo m
svinjetina zr Schweinefleisch, das pork (carne de) cerdo
svirati (ein Instrument) spielen to play (an instrument) tocar
svjetiljka, e zr Lampe, die a lamp lampara f
svjetionik, ci mr Leuchtturm, der a lighthouse faro m
svjetloplav/i, a, o hellblau light blue azul claro, celeste
svjetlost, i zr Licht, das light luz f
svjetski, a, o Welt- world-, world-wide- mundial
svjei/i, a, e frisch fresh fresco
svlai'iti (se) sich ausziehen to undress; to take off (clothes) quitarse (la ropa)
svoj, a, e mein, dein, sein, unser.. . one's own mi, tu, su, nuestro, nuestra, vuestro,
vuestra, su
~
HRVATSKI DEUTSCH ENGLISH ESPANOL
sminka, e zr Schminke, die make-up maquillaje m
sminkati (se) (sich) schminken to put on make-up maquillarse
sok, ovi mr Schock, der a shock choque m
sok-soba zr lntensivstation, die ICU (intensive care unit) Unidad de Vigilancia lntensiva, UVI f
spageti mr mn Spaghetti (Pl) spaghetti (pl) espaguetis m/pl
spinat mr Spinat, der spinach espinaca f
stapic, i mr Essstabchen, das a chopstick palillo m
stedjeti sparen to save ahorrar
stednjak, ci mr Herd, der a cooker, a stove cocina f
steta, e zr Schaden, der a damage dano m
Steta! Schade! (It's a) pity! pena
stikla, e zr Stockelschuh, der a stiletto shoe, high-heel shoe tac6n de aguja
sto was what que, lque?
strajk, ovi mr Streik, der a strike huelga f
strukla, e zr salziger Strudel mit Frischkase a salty cottage-cheese strudel rollito relleno de queso
suma, e zr Wald, der a wood, a forest bosque m
sunka, e zr Schinken, der a ham, a (smoked) ham jam6n m
sutjeti schweigen to be quiet, to keep silent callar
,,.
HRVATSKI DEUTSCH ENGLISH ESPANOL
televizija, e zr Fernsehen, das a television television f
televizor, i mr Fernseher, der a TV set televisor m
tema, e zr Thema, das a subject, a topic, a theme tema m
temeljan/i, a, o grundlegend, Haupt- basic, fundamental basico; fundamental
tempera, e zr Tempera, die tempera tempera f; pintura al temple
temperamentan/i, a, o temperamentvoll lively, spirited temperamental
temperatura, e zr Temperatur, die; Fieber, das temperature; a fever temperatura f; fiebre m
tenis mr Tennis, das tennis tenis m
tenisai', i mr Tennisspieler, der tennis player tenista m
tenisica, e zr Turnschuh, der a trainer, a sneaker zapatilla de deporte
tenor, i mr Tenor, der a tenor tenor m
teologija zr Teologie, die theology teologia f
teorija, e zr Theorie, die a theory teoria f
tepih, si mr Teppich, der a carpet, a rug alfombra f
terasa, e zr Terasse, die a porch terraza f
teren, i mr Terrain, das a Terrain terreno m
ici na teren ausserha/b des Buros arbeiten to work outside the office trabajar fuera de la oficina
teretana, e zr Turnhalle, die a gym gimnasio m
teritorij, i mr Territorium, das, Gebiet, das a territory territorio m
terorist, i mr Terrorist, der a terrorist terrorista m
tesko schwer; schwierig; kaum heavily; badly; hardly dificilmente
teta, e zr Tante, die an aunt tia f
tetovaza, e zr Tatowierung, die a tattoo tatuaje m
teiak/i, a, o schwer, schwierig heavy, difficu It, ha rd pesado; dificil
ti du you tu
tigar, ovi mr Tiger, der a tiger tigre m
tih/i, a, o still, leise quiet, silent silencioso
tijelo, a sr Kerper, der a body cuerpo m
Tijelovo, a sr Fronleichnamsfest, das the feast of Corpus Christy Dia del Corpus, Corpus Christi
tijesto, a sr Teig, der dough; pastry; batter masa f
tikvica, e zr Zucchino, der courgette, zucchini calabacin m
tinejdzer, i mr Teenager, der a teenager adolescente m
tipii'an/i, a, o typisch typical tipico
tisuca, e zr tausend a thousand mil
tisina zr Stille, die stillness, quiet silencio m
tjedan, i mr Woche, die a week semana f
tjelesni, a, o korperlich; physisch physical corporal; fisico
tjelesna kultura zr Sport, der physical education educaci6n fisica
tjestenina zr Nudeln (Pl), Teigwaren (Pl) pasta pasta f
tko wer who quien ,quien, el que, que
tlak, ovi mr Druck, der pressure presi6n f
to dieses this; it eso
toaletni papir mr Toilettenpapier, das toilet paper papel higienico
toi'an/i, a, o richtig, genau; punktlich correct; accurate; punctual correcto; puntual
toi'no richtig; genau; punktlich correctly; accurately; punctually correctamente; puntualmente
tolar, i mr Tolar, der, slowenisches Geld tolar, Slovenian money t61ar m
tolerancija zr Toleranz, die tolerance tolerancia f
toliko so viel so much tanto
tonik, ci mr Tonic, das tonic t6nica f
top, ovi mr Kanone, die, Geschutz, das a cannon, a big gun caii6n m
topao/li, la, lo warm; herzlich warm caliente
topiti schmelzen, aufl6sen to melt, to dissolve disolver; derretir; fundir
topnik, ci mr Kanonier, der a gunner artillero m
toranj, evi mr Turm, der a tower torre f
torba, e zr Tasche, die a bag; a purse bolso m; bolsa f
torta, e zr Torte, die a gateau, a flan, a cake tarta f
~
HRVATSKI DEUTSCH ENGLISH ESPANOL
tradicija, e zr Tradition, die tradition tradici6n f
tradicionalan/i, a, o traditionell traditional tradicional
tragican/i, a, o tragisch tragic tragico
tragicno tragisch tragically tragico
trajati dauern to last durar
traktor, i mr Traktor, der a tractor tractor m
tramvaj, i mr Strassenbahn, die a tram, a street car tranvia m
tramvajski, a, o Strassenbahn- tram- de tranvia
travanj mr April, der April abril m
travarica, e zr Krauterschnaps, der herb schnapps aguardiente de hierbas
traziti suchen to search, to look for buscar
trbuh, si mr Bauch, der a stomach, a belly vientre m, tripa f
trcanje sr Rennen, das running correr m; carrera f
trcati rennen, laufen to run correr
trebati brauchen; sollen to need necesitar
trener, i mr Trainer, der a trainer, a coach entrenador m
trening, zi mr Training, das a training, a practice entrenamiento m
trenirati trainieren to train, to practise entrenar
trenirka, e zr Trainingsanzug, der a tracksuit, a sweatsuit chandal m
trepavica, e zr Augenwimper, die an eyelash pestaiia f
tresnja, e zr Kirsche, die a cherry cereza f
trg, ovi mr Platz, der a square plaza f
trgovac, i mr Verkaufer, der a shop assistant comerciante m; vendedor m
trgovina, e zr Geschaft, das a shop, a store tienda f
tri drei three tres
tribina, e zr Trubine, dei a stand (for spectators) graderia f
trinaest dreizehn thirteen trece
trosjed, i mr Sofa, das a sofa sofa m
trosoban/i, a, o Dreizimmer- three-room- de tres piezas
truba, e zr Trompete, die a trumpet trompeta f
trubiti hupen to honk tocar el clax6n
trznica, e zr Marktplatz, der a market place mercado m
tu da there ahi
tuci schlagen; prugeln to beat; to strike golpear, pegar, batir
tulipan, i mr Tulpe, die a tulip tulipan m
tulumariti razg . viel weggehen, feiern; auf einer Fete to go clubbing; to be on a party ir de juerga; estar de juerga
sein
tunel, i mr Tunnel, der a tunnel tunel m
turist, i mr Tourist, der a tourist, a visitor turista m
turisticki, a, o Touristen- tourist- turistico
turisticki vodic mr Touristenfuhrer, der a tourist guide guia turistico
turizam mr Tourismus, der tourism turismo m
tus, evi mr Dusche, die a shower ducha f
tvrdoglav/i, a, o dickkopfig, eigensinnig stubborn testarudo
tvrdava, e zr Festung, die a fortress fortaleza f
,,.
HRVATSKI DEUTSCH ENGLISH ESPANOL
udaljen/i, a, o entfernt far away, distant lejano; alejado
udati se heiraten to get married casarse (una mujer)
udoban/i, a, o bequem comfortable comodo
udobno pril. bequem comfortably comodamente
uglavnom pril. hauptsachlich; meistens mainly, chiefly; mostly generalmente, en la mayoria de los
casos
ugodan/i, a, o gemutlich, angenehm pleasant, cosy, agreeable agradable, comodo
Ugodan boravak! Schonen Aufenthalt! Have a nice stay! ;Que lo pase(s) bien!
Ugodan dan! Viel Spass! Have a nice day! ;Que tenga(s) un buen dial
ugodno pril. gemutlich, angenehm pleasantly, cosy agradablemente
Uh! bah! ugh! iUf!
uho sr, usi zr mn Ohr, das an ear oreja m; oido m
uistinu pril. wirklich, wahrlich really, truly de verdad
ujak, ci mr Onkel, der an uncle tio m
ujediniti vereinigen to unite unir, unificar
ujedinjenje, a sr Vereinigung, die a unification union f
ujedno pril. zugleich, gleichzeitig at the same time al mismo tiempo
ujutro pril. am Morgen, morgens in the morning por la mafiana
ukinuti aufheben to abolish abolir; anular
ukrasavati schmucken to decorate decorar
ukratko pril. kurz in short, briefly, shortly en breve, en pocas palabra
ukupno pril. gesamt; insgesamt totally, entirely; all together total; en total
ukusan, a, o lecker delicious sabroso, rico
ulagati investieren to invest invertir
ulaz, i mr Eingang, der an entrance entrada f
ulaziti eintreten, hineingehen to enter, to come in entrar
ulaznica, e zr Eintrittskarte, die a ticket entrada f
ulica, e zr Strasse, die a street calle f
ulje, a sr bi, das oil aceite m
umarati (se) mudewerden to tire, to become tired cansar(se)
umiti (se) (sich) das Gesicht waschen to wash (one's) face lavar(se) la cara
umirovljenik, ci mr Rentner, der; Pensionar, der a pensioner jubilado m
umivaonik, ci mr Waschbecken, das a washbasin, a sink lavabo m
umivati (se) (sich) das Gesicht waschen to wash (one's) face lavar(se) la cara
umjeren/i, a, o mild mild, moderate moderado
umjereno pril. einigermassen moderately moderadamente
umjesto anstatt, statt instead of en lugar de, en vez de
umjetnik, ci mr Kunstler, der an artist artista m
umoran/i, a, o mode tired cansado
umrijeti sterben to die morir
unajmiti mieten to rent alquilar
unaprijed pril. im Voraus in advance de antemano, con anticipacion, por
adelantado
unatoi' trotz despite, in spite of a pesar de
uniforma, e zr Uniform, die a uniform uniforme m
unija, e zr Union, die a union union f
unositi tragen to carry llevar, introducir
unuk, ci mr Enkel, der a grandchild; a grandson nieto m
unutra pril. drinnen inside dentro
unutrasnjost, i zr Landesinnere, das interior (of the country) interior m
uobii'ajen/i, a, o gewohnlich, 0blich usual usual, habitual
uopce pril. ({est.) 0berhaupt at all; anyway en general
uostalom pril. 0brigens after all, by the way por lo demas
upamtiti sich merken to memorize, to remember memorizar
upisati (se) (sich) einschreiben to enrol inscribir(se), matricular(se)
upisivati einschreiben, eintragen to enrol, to register inscribir(se); matricular(se)
~
HRVATSKI DEUTSCH ENGLISH ESPANOL
upitan/i, a, o interrogativ, Frage- interrogative, question- interrogativo
upoznati (se) (sich) kennen lernen to get to know conocer
upravo gerade, eben just precisamente, justamente
uputnica, e zr artzliche Anweisung a doctor's order volante m
ured, i mr Buro, das an office oficina f
uredan/i, a, o ordentlich tidy, neat ordenado
urednik, ci mr Redakteur, der; Herausgeber, der an editor redactor m
ureden/i, a, o eingerichtet furnished cultivado
uredivati se sich schon machen to dress up arreglarse
urota, e zr Verschworung, die a conspiracy, a plot conjura f, conspiraci6n f
uskoro bald soon pronto
Uskrs, i mr Ostern, das Easter Pascua f
uskrsni, a, o Oster- Easter- de Pascua, pascual
usna, e zr Lippe, die a lip labia m
uspinjaca, e zr Drahtseilbahn, die a cable railway funicular m
uspjeh, si mr Erfolg, der a success exito m
uspjesan/i, a, o erfolgreich successful exitoso
uspjeti gelingen, schaffen to succeed lograr; tener exito
usprkos trotz despite, in spite of a pesar de
usput unterwegs; nebenbei on the way; by the way de paso
usred mitten in, inmitten in the middle of, amid en media de, en la mitad de
usta sr mn Mund, der a mouth boca f
fz tvojih usta u Boije usi. Hoffentlich werden deine Worte I hope your words come true. Que tengas boca de profeta, que
wahr. Dias te oiga.
ustati aufstehen to get up, to stand up levantarse
ustati na lijevu nogu mit dem falschen Fuss aufstehen to get out of bed on the wrong side levantarse con el pie izquierdo
ustav, i mr Verfassung, die a constitution constituci6n f
usi zr mn V. uho Ohren (Pl) ears (pl) orejas f/pl
utakmica, e zr Spiel, das, Match, das a game, a match partido m
utorak mr Dienstag, der Tuesday martes m
utvrda, i zr Festung, die a fortress fortificaci6n f
uvijek immer always siempre
uvjet, i mr Bedingung, die a condition condici6n f
uvod, i mr Einfuhrung, die an introduction introducci6n f
uz neben, an, bei beside, close to, near by junta a, cerca de, al lado de
uzak/i, a, o knapp tight estrecho
uzbudljiv/i, a, o spannend, aufregend exciting emocionante; excitante
uzbuden/i, a, o gespannt, aufgeregt excited emocionado; excitado
uzeti nehmen to take tomar, cager
uzorak, ci mr Model!, das, Beispiel, das a model, an example ejemplo m, modelo m, muestra f
uzrok,ci mr Ursache, die a cause causa f
uzrujavati aufregen to upset alterar, excitar
uzasan/i, a, o entsetzlich, schrecklich terrible, horrible horroroso, horrible
uzivati geniessen to enjoy disfrutar
,,.
HRVATSKI DEUTSCH ENGLISH ESPANOL
veceras pril. heute Abend th is evening esta noche
vecerati zu Abend essen to have dinner/ supper cenar
vec pril. (c'est). schon, bereits already ya
vedar/i, o klar, unbewolkt serene, clear claro, despejado
vegetarijanski, a, o vegetarisch vegetarian vegetariano
veleslalom, i mr Riesenslalom, der a giant slalom eslalon gigante
velik/i, a, o gross big grande
Velika Gospa zr Maria Himmelfahrt, die the Assumption La Asuncion
veljaca zr Februar February febrero m
veoma pril. sehr very mucho
veseliti se sich freuen to be happy, to look forward alegrarse
veselo pril. lustig, frolich merry, cheerful, gay alegremente
veselje, a sr Freude, die, Fr61ichkeit, die joy alegria f
veseo/li, la, lo froh, frohlich merry, cheerful, gay alegre
veslac, i mr Ruderer, der a rower; an oarsman remador m
veslanje sr Rudern, das rowing remo m
vesti sticken to embroider bordar
veterina zr Tiermedizin, die veterinary medicine veterinaria f
veza, e zr Beziehung, die a connection; a link a relationship relacion f
Nema veze. Macht nichts. It's OK. It doesn't matter. No pasa nada. No importa.
vi; Vi ihr; Sie you (all); you vosotros,vosotras; Usted, Ustedes
vie, evi mr Scherz, der a joke chiste m
vidjeti sehen to see ver
vijest, i zr Nachricht, die; Neuigkeit, die a news noticia f
vijesti zr mn Nachrichten (Pl) news noticias f/pl
vijoriti (se) flattern, wehen to flutter; to wave ondear
vikati schreien to shout, to cry gritar
vikend, i mr Wochenende, das a weekend fin de semana
vikendica, e zr Wochenendhaus, das a weekend house casa de campo
vilica, e zr Gabel, die a fork tenedor m
vino, a sr Wein, der wine vino, a sr vino m
vinograd, i mr Weingarten, der a vineyard vina f
vinoteka, e zr Weinhandlung, die a wine store bodega f
vinski, a, o Wein- wine- de vino
virus, i mr Virus, das a virus virus m
visina, e zr H6he, die height altura f
viski, ji mr Whisky, der whiskey whisky m
visok/i, a, o hoch high; tall alto
visoko pril. hoch highly, high up alto
vise pril. mehr, Ober more, over mas
visestruk/i, a, o mehrfach multiple multiple
visnja, e zr Vitamin, das a vitamin vitamina f
vitamin, i mr Sauerkirsche, die a sour cherry guinda f
viteski, a, o ritterlich chivalrous; knightly caballeresco
vizualan/i, a, o visuell visual visual
vjecan/i, a, o ewig eternal, everlasting, eterno
vjecno pril. ewig eternally, for ever eternamente
vjecnost zr Ewigkeit, die eternity eternidad f
vjencanje, a sr Hochzeit, die wedding boda f
vjencati se heiraten to marry casarse
vjera, e zr Glaube, der; Religion, die faith; a religion religion f; fe f
vjernik, ci mr Glaubige, der a believer creyente m
vjerojatno pril. wahrscheinlich probably probablemente
vjerovati glauben; vertrauen to believe; to trust creer
vjetar, ovi mr Wind, der a wind viento m
vjetrovito pril. windig windy ventoso
~
HRVATSKI DEUTSCH ENGLISH ESPANOL
vjeverica, e zr Eichh6rnchen, das a squirrel ardilla f
vjezba, e zr ubung, die an exercise ejercicio m
vlada, e zr Regierung, die a government gobierno m
vlak, ovi mr Zug,der a train tren m
vlas, i zr Haar, das a hair pelo m
vlast, i zr Macht, die; Herrschaft, die power, a rule, authorities poder m; autoridad f
vlastit/i, a, o eigen one's own, proper propio
vo/.e sr Obst, das fruit fruta f
vo/.ni, a, o Obst-, Frucht- fruit- fruta I, de fruta
voda, e zr Wasser, das water agua f
vodic, i mr Reisetohrer, der a guidebook guia m
voditi tohren, leiten to guide guiar
vojni, a, o Militar- military militar
vojnicki, a, o militarisch military militar
vojnik, ci mr Soldat, der a soldier soldado m
vojska, e zr Armee, die an army ejercito m
vokabular, i mr Vokabular, das, Wortschatz, der a vocabulary vocabulario m
vokal, i mr Vokal, der a vowel vocal f
voljen/i, a, o geliebt loved, liked amado
voljeti lieben, gern haben, m6gen to love, to like, to be fond of querer
votka, e zr Wodka, der vodka vodka f
vozac, i mr Fahrer, der a driver conductor m
voziti (se) fahren to drive conducir
vra/.ati (se) zuruckkehren, zuruckgehen to return, to go back regresar, volver
vrat, ovi mr Nacken, der, Hals, der a neck cuello m
vrata sr mn Tur, die a door puerta f
vratiti (se) zuruckkehren, zuruckgehen to return, to come back regresar, volver
vre/.ica, e zr TOte, die a bag bolsa f
vremenska prognoza zr Wettervorhersage, die a weather forecast pron6stico meteorol6gico
vrh, ovi mr Gipfel, der; Spitze, die a peak; a top cima f
vrhnje, a sr Sahne, die cream nata f, crema de leche
vrijednost, i zr Wert, der a value valor m
vrijeme, vremena sr Zeit, die; Wetter, das ti me; weather tiempo m
tocno vrijeme genaue Uhrzeit exact time servicio de informaci6n horaria
vrlo pril. sehr, recht, gar very muy
vrt, ovi mr Garten, der a garden jardin m
vru/./i, a, e heiss hot caliente
vru/.ina, e zr Hitze, die heat calor m
vu/.i ziehen; schleppen to drag; to pull cargar; tirar
vuk, ovi mr Wolf, der a wolf lobo m
vulkan, i mr Vulkan, der a volcano volcan m
~
HRVATSKI DEUTSCH ENGLISH ESPANOL
zblizavanje sr enges Freundschaftsverhaltnis intimacy, a close personal relation- acercamiento m
ship
zbog wegen, halber on account of, due to, because of por, por causa de
zbogom lebeWohl good-bye, farewell adi6s
zbor, ovi mr Chor, der a choir coro m
zdenac, i mr Brunnen, der a well pozo m
zdrav/i, a, o gesund healthy sano
zdravlje sr Gesundheit, die health salud f
Zdravo! Hallo! Hello! Hi! ;Sano!
zebra, e ir Zebra, das a zebra cebra f
zec, zecevi mr Hase, der a hare, a rabbit liebre f
zelen/i, a, o grun green verde
zemlja, e ir Land, das; Erde, die land; Earth pais m; tierra f
zgoda, e zr Ereignis, das; Vorfall, der an event, an incident ocasi6n f; acaecimiento m
zgodan/i, a, o hubsch good-looking, pretty; handsome guapo
zgrada, e zr Gebaude, das a building edificio m
zid, ovi mr Mauer, die; Wand, die a wall pared f
zima, e zr Winter, der a winter invierno m
zimi im Winter in winter en invierno
zimovanje, a sr Winterurlaub, der a winter holiday vacaciones de invierno
zimovati den Winterurlaub verbringen to spend winter holiday pasar las vacaciones de invierno
zimski, a, o winterlich, Winter- winter- invernal
zlatan/i, a, o golden golden dorado
zlatar, i mr Goldschmied, der a goldsmith orfebre m; joyero m
zlato, a sr Gold, das a gold oro m
zlo, a sr Obel, das evil; harm mal m
zlot, i mr Zloty, der, polnisches Geld zloty, Polish money zloty m
zmaj, evi mr Drache, die a dragon; a kite dragon m; cometa f
zmija, e zr Schlange, die a snake serpiente f
znaciti bedeuten, heissen to mean significar
znacka, e ir Abzeichen, das a badge, a pin insignia f
znak, ovi mr Zeichen, das a sign serial f
znamenit/i, a, o beruhmt famous, well-known, renowned celebre
znamenitost, i zr Sehenswurdigkeit, die sights (pl) monumento m
znanost, i zr Wissenschaft, die a science ciencia f
znanstvenica, e zr Wissenschaftlerin, die a (woman) scientist cientifica f
znanstvenik, ci mr Wissenschaftler, der a scientist cientifico m
znanstvena fantastika zr Science-Fiction, die science fiction ciencia ficci6n
znanstveni, a, o wissenschaftlich scientific cientifico
znati wissen to know saber
znatizeljan/i, a, o neugierig curious curioso
zobene pahuljice zr mn Haferflocken (Pl) oat flakes copos de avena
zooloski vrt mr Zoo, der a zoo parque zool6gico
zracna Iuka zr Flughafen, der an airport aeropuerto m
zrak mr Luft, die air aire m
zrakoplov, i mr Flugzeug, das an airplane, an airplane avi6n m
zrcalo, a sr Spiegel, der a mirror espejo m
zrelost ir Reife, die maturity madurez f
zreo/li, la, lo reif mature maduro
zub, i mr Zahn, der a tooth diente m
zubar, i mr Zahnarzt, der a dentist dentista m
zubatac, i mr Zahnbrasse, der a tooth fish, a dentex dent6n m
zvati (se) heissen be called, be named llamar(se)
zvijezda, e zr Stern, der a star estrella f
zvoniti klingeln, lauten to ring sonar; tocar el timbre; tocar las
campanas
7
HRVATSKI DEUTSCH ENGLISH ESPANOL
Za nakladnika
Anita Sikic
Tisak
Tiskara Zelina d.d., Sv. Ivan Zelina