Professional Documents
Culture Documents
1 toverkunst tekst
De Medea
Pelias, qui per multos annos Iolcum regebat, cum gravi et longo metu vivebat. Vates enim cecinerant
fratris progeniem (nakomeling) exitum regi alluturam esse (zou…). Ergo iuvenem exstinguere (doden)
voluit mortisque eius vias ac tempora silentio quaesivit, sed neque bella neque monstra per urbes
Graecas vidit; Tandem ira maris et pericula vasti (woest) ponti (Zwarte zee) ei placent. Itaque iuveni
Tranquillo (kalm) vultu haec ficta verba dat: ‘Audivisti fortunam Phrixi, qui patriam effugerat in
Cochidem et ibi ab Aeete, rege Cochorum, necatus est. Si mihi aliquae vires essent (OVT), iam regis
caput atque arma hic videres (OVT). Sed senex sum necdum (nog niet) mea proles (nageslacht) bello
marique matura (volwassenen) est. Tu, cui iam animus virilis est, I, precor, et arietis (ram)
pellem (vacht) auream in Graeciam redde! Hac condicione patris regnumtibi restituam (teruggeven).’
Talibus verbis hortatur, immo iubet iuvenem. Tacet de Scythico ponto (de Zwarte Zee) qui
Concurrit (botsen) in terras, teast de dracone (draak) trilingui, qui pellem quream custodit et
‘Non ego negabo quea petis; sed prior tu perfice haec iussa mea. Ante urbem iacet Martius campus.
Ibi tauri ardentes (vuurspuwend) sunt, qui interdum me quoque, vomere presso (ploegen), vix
agnoscunt. Hi magis atque magis feroces fiunt ignemque acerrimum (scherp) ex oribus
exspirant (uitblazen). Tauris iuga impone, fortissimo hospes, et nostros agros recole. Et postqueam
dentes magni serpentis (slang) sevisti (zaaien) per eversum (omgeploegd) campum, milites armati
‘Te testor (als getuige aanroepen), cara Circe Titania (titanendochter), te ducente seauor, et tua
consilia me hortantur.’ Haec ubi dicta sunt, precatur magam (tovenares) nunc sibi maiora
carmina (toversptreuk), maiores vires immittere, nec contenta est notis venenis (toverdrank).
Cingit (opbinden) vestem et silvas ingressa quaerit Caucasium (van de Kaukasus) florem e sanguine
Prometheo ortum. Hunc inter tristes nives (sneeuw) lait ille sacer sanguis cum vultur (gier),
Iecure (lever) adeso (aanvreten), evolat et guttae (druppel) cadunt e rostro (bek) aperto. Hunc
durum florem, omnium florum potentissimum, falce (sikkel) metit (oogstens) Medea. Talibus venenis
infelix filia contra suum regem se armavit et per noctem obscuram properavit ad Iasonem.
In Corinthe
Ibi Medea, postquam Iasoni duos filios peperit (baren), per aliquot (enkele) annos summa
Concordia (harmonie) cum Iasone vivebat. Obiciebatur (vergeten) tamen Iosani hominem tam fortem
ac formosum ac noilem uxorem advenam (vreemdelinge) atque veneficam (tovenares) habere. Creon
igitur, rex Corinthi, filiam suam Creusam Iasoni nubere (huwen) cupiebat. Hic
paulatim (langzamerhand) Medeae amoris ac beneficiorum (weldaad) oblitus (vergeten) erat. Itaque
Medea cum vidit se tanta contumelia (beledeging) esse affectam, coronam (krans) auream ex
venenis fecit filiosque suos iussit eam Creusae offerre. Hoc munere accepto Creusa
exarsit (in brand schieten): una cum patre auxilium ferenti flammis consumpta (vernietigen) est.
Medea, ubi regiam ardere vidit, natos suos ex Iasone interfecit et profugit a Corintho.
4.2
Hercules
Primam cutem (huid) consumpsit (vernietigen), hinc aditum nefas (onrecht) in membra fecit, abstulit
Pestis (onheil) latus (zijde van het lichaam), exedit artus (ledematen) penitus (helemaal) et totas
malum hausit medullas: ossibus (bot) vacuis (leeg) sedet; nec ossa Durant (hard blijven) ipsa, sed
collapsa (ineenzakken) fluunt. Deficit (het begeven) ingens corpus et pesti satis (bestand tegen)
Alcmene en Hercules
A: Ubi membra sunt? Ubi illa (bij cervix) quea mundum (wereld) tulit stelligera (nex) cervix? Quis tibi
H: Herculem spectas quidem, mater, sed umbram et vile (waardeloos) nescioquid (ik weet niet wat)
mei. Agnosce, mater, ora; quid flectis (buigen) retro (naar achteren) vultumque mergis (verbergen)?
A: Quis feram mundus novam, quae terra genuit (voortbrengen) ? Quodve (of-) tam
H: Aditum venenis (gif) palla (mantel) femineis (van een vrouw) dedit.
A: Ubinam ista palla est? Membra nudata (ontbloten) intuor (ik bekijk).