Professional Documents
Culture Documents
Contes Russos II, Diversos Autors
Contes Russos II, Diversos Autors
«[…] [El jardiner], trico-trico, ja preparava el jardí amb la intenció que ella i
les altres mosques s’hi regalessin. Si anem a mirar, el capteniment del jardiner era
tant més d’agrair que ell mateix no en gaudia pas gaire, del jardí, per tal com no
sabia volar i, fins i tot, caminava dificultosament pels caminals amb una cama mig
a rossegons. (sic) […].»
«Sens dubte, el pobre home ho deia cosit d’enveja (…); però, pel que fa a
volar, havia d’espinyar-se-les. La mosqueta, per tal de fer-lo gruar […].»
«[…] i els granets de sucre que l’Heleneta els deixava a dreticent damunt la
taula […].»
«[…] D’ençà que la tia Olga va observar que el sucre i la confitura donaven
encantàries a les mosques, va posar-se a fer-ne tan sovint, de confitura, que les
mosques, a la fi, van capissar que les preparava fonamentalment per a elles (…).
L’Heleneta també se l’hauria menjada a cremadent, la confitura , però la tia Olga
només li’n donava una o dues cullerades a fi de no deixar les mosques massa al
baix de llur aliment favorit. Les mosques no podien pas engorjar-se tota la
confitura en un sol àpat […].»
«[…] (El gos) va prendre l’avés d’un sopar excel·lent cada dia al vespre […]»
Si la idea és avesar els infants i joves al costum i plaer de la lectura, potser seria
millor defugir el virtuosisme innecessari… I més tractant-se d’una traducció…! És clar
que, en aquest cas, fan bé d’advertir-nos, parlant-nos d’una versió…! Encara que potser
agrairíem que haguessin estat més exactes, indicant-nos que es tractava d’una… perversió!
És una llàstima, una vertadera llàstima, ja que els contes russos per a infants i
joves són una font sublim de bona literatura, de goig i de meravella.
I més quan hi intervenen els grans —immensos— escriptors d’aquell extens país.
Les faules de Tolstoi o els contes de Txèkhov són mostres magnífiques de la literatura
en majúscules. Immolar-les d’aquesta manera és un vil sacrifici que no es mereixen. I
menys encara els joves que podrien assaborir-les —que se n’haurien de delectar, per a
dir-ho en termes llegidors…
diumenge, 20 d’abril del 2008