Professional Documents
Culture Documents
ABSTRACT
As a province that was established on December 5th, 2000, Gorontalo is still very much
related to North Sulawesi as the parent province. Such is represented by the language used
in daily communication, as well as the name of dishes and spices in Gorontalo. The
association of Gorontalo to Manado is yet to be separable despite the presence of Tomini
Gulf as one of the channels of Indonesian spices route. Gorontalo is famous of its
commodities, e.g., maize, pepper, nutmeg, clove, vanilla, fennel, cinnamon, and coffee
beans. For example, the local corn soup Binthe biluhuta is often referred to as milu siram
due to the intensity of language contact between the two regions. In spite of that, the
difference of Gorontalo-Manado identity did not instigate any conflicts among the
community; rather, it sparks a further understanding of cultural diversity as well as
language acculturation. This acculturation is apparent from the names of cuisine and
religious celebrations which led to a language shift in the naming of Gorontalo spices and
cuisine. This paper identifies the language shift of the names of dishes and spices of
Gorontalo cuisine which adds to the richness of Indonesian culinary treasure; it also
attempts to elaborate the factors that cause the language shift. Employing a descriptive
qualitative method, the study involved interviews and literature study for the analysis. The
results of the study found that the names of Gorontalo dishes and spices are the
distinguishing characteristics of the names from those of Manado cuisine: bindhe biluhuta,
ilabulo, tabu moyitomo, binte biloti, pilitode putungo, bilenthango, tili aya, duduli, and
ayam iloni. The names of spices also vary between regions in Gorontalo due to the
difference of local languages and dialects (Gorontalo and Suwawa languages). The factors
causing the language shift are: industrialization, migration, concentration of settlements,
and social interaction.
Keywords: language shift, culinary, spices, Gorontalo
INTRODUCTION
The discourse of spices is much related to the discourse of human ambitions and
civilization. This is emphasized by Dalidjo, which in his book Rumah di Tanah Rempah states
that: Penjelajahan Memaknai Rasa dan Aroma Indonesia (Dalidjo 2020). The spice route is part
of inspiration and civilization. We all know how cloves and nutmeg in the Maluku islands
brought the momentum that pushed the Portuguese and Spanish to expand across half the
Earth, followed by the Dutch and the British. In this regard, Jack Turner once said that spices
are the catalyst of the invention and reformation of the world (Turner 2010). Turner adds that
Spice trading activities did not only affect the economy, but also affected the emergence
of language contacts in Gorontalo. The VOC left not only historical buildings, but also
language, as was the case with the Portuguese occupation of Manado which began with a
religious mission. One of the most apparent traces of the contact to this day is the word milu
which comes from milho, the Portuguese word for ‘corn’. In Gorontalo, corn is better known
as milu than binde (Gorontalo language of 'maize'). In addition, there are the words fastiu
(French for ‘bored’) and ajus (Arabic for ‘mother’), and mar (Dutch for ‘but’). Traces of that
language also eventually influenced the naming of food names and spices in Gorontalo cuisine.
Gorontalo cuisine cannot be separated from North Sulawesi cuisine, especially when
viewed from the peculiarity of the use of rica or chili which is closely related to the eating
traditions of the Minahasa people (Dalidjo, 2020). This is not surprising considering that
Gorontalo was previously the territory of North Sulawesi (Gorontalo Regency and Gorontalo
City) before the separation of the two provinces. Gorontalo became a separate province on
December 5, 2000 with the enactment of Law No. 38 of 2000 concerning the Establishment of
the Province of Gorontalo (UU No.38, 2000). This is supported by Bay’s study. The separation
of Gorontalo from North Sulawesi is the cause of many aspects of the life of the Gorontalo
people which are still heavily influenced by the lifestyle and culture of the Manadonese
people(Bay 2009), including the use of the Manadonese-Malay language.
The separation broke the concentration of the population; the Gorontalo tribe inhabited
the area that became the new province. Nevertheless, the intervention of the Bohusami
language (Bolaang Mongondow, Sangir-Talaud, and Minahasa) and the Manado Malay dialect
remains strong in the daily social activities of the Gorontalo community. The word rica is
actually more popular and used more often than malita (Gorontalo for 'chili'). This is
somewhat contrary to one of the spirits of the formation of Gorontalo to strengthen the
identity of the Gorontalo people as asked by Nelson in Arham (2020). Why and how this
language shift occurs will be explored through this paper.
Notes on Gorontalo cuisine are recorded in a study by Napu et al., (2012) who examine
Gorontalo food in relation to changes in knowledge about this regional food in three
© Burt (2022)
FIGURE 2. Dimensions of Personal Identity
OBJECTIVES
This paper attempts to explore the identity of Gorontalo in naming culinary delights in
Gorontalo and the names of the spices used, in particular about how the Gorontalo language
has shifted in terms of culinary naming and spices, and what are the factors that lead to a shift
in the Gorontalo language in naming the traditional cuisine and the spices.
METHODS
The study employed a descriptive method with qualitative design. The data were obtained
by in-depth interview with three respondents (two from Gorontalo and one from Manado)
with the aid of interview guidelines, as well as literature study. The respondents were each
asked about the names of culinary and spices in the Gorontalo and Manado languages, as well
as what distinguishes the culinary and spices from the two regions. The data that has been
collected is analyzed based on the sociolinguistic approach, especially with regard to the
spread of language which focuses on language shift and contact.
FINDINGS
Based on the interview results with the respondents, a list of names of traditional cuisines
and spices in Gorontalo language was composed with the features that differentiate those
from Manado-North Sulawesi cuisine. During the interview, they were also asked about the
main ingredients needed to process each dish and the cooking process. To support the results
of the interviews, the authors also examine various references related to the topic of this
paper.
Traditional cuisines in Gorontalo are named based on the cooking method of the dish.
Boiling
In Gorontalo culinary, the technique of boiling fish or other proteins is named differently
with that of boiling carbohydrate foods. The technique of boiling fish, prawn, and meat is
named ilahe, while boiling banana, corn, or taro is named bilanggahe.
Frying
In terms of frying technique, there is no difference in the naming of the dish in reference
to either protein or carbohydrate dishes. All fried dishes are called tilinanga. For example, a
fried banana is called lambi tilinanga, and a fried fish is called tola tilinanga. One exception is
for fried flour-coated banana, it is called sanggala.
Wrapping
The technique of steaming wrapped dishes is called ilepa’o. From the results of the
interview, it was also found that Gorontalo cuisine is different from North Sulawesi cuisine in
general. Gorontalo has a soupy dish that uses coconut milk called pilitode, a type of dish that
is not found in North Sulawesi dishes. From the use of spices, Gorontalo cuisine characterizes
a simple food with notes of fresh aroma and sweet taste because it uses leaf spices (basil
leaves, turmeric leaves, lime leaves, pandan leaves), while North Sulawesi dishes have a
sharper and bolder aroma because they use cumin and coriander.
Spicy traditional dishes in Gorontalo feature pilitode ihu (yellow eggplant soup with
coconut milk) and iloni cakalang. Iloni is a dish that involves the use of candlenut. This type of
dish usually involves cakalang (skipjack tuna) and chicken as the protein. Iloni refers to the
use of certain spices in the dish. Iloni in Gorontalo is quite comparable to bumbu RW in
Manado.
These two dishes represent each region’s distinct specialty. Bumbu RW dishes initially
involved pork and dog meat; later on, the dish was adapted to adjust the preference of the
community, by substituting pork and dog with chicken, duck, tuna, squid, and goat. The
following table shows the general difference of spices between the two dishes.
The previous table highlights the difference of spices used in the Iloni-style chicken dish in
Gorontalo and RW-style dish in Manado. Iloni dish uses more spices, such as turmeric leaves,
lime leaves, nutmeg, and galangal. One thing that distinguishes the recipe in the table is the
use of bay leaves in the bumbu RW-style dish (Kandow, n.d.).
Regarding the use of spices, the dish in Gorontalo that uses the most spices is tabu moitomo
(black soup). The soup in the dish is black due to the use of roasted coconuts with 30 spices
and seasonings: star anise, ginger, turmeric, lemongrass, pepper, candlenut, galangal,
coriander, nutmeg, cumin, fennel, cinnamon, pandan leaf, cumin leaf, bay leaf, lime leaf,
turmeric leaf, onion, garlic, and cardamom. The dish is also known as kuah bugis and is said to
be influenced by Bugis, Arab, and Ternate cuisine.
A study by Napu et al identifies 80 types of dishes in Gorontalo and divides them into four
categories as elaborated in Table 2.
Gorontalo cuisine is identical to the consumption of corn as one of the main sources of
carbohydrates. It is not surprising because this area is one of the corn producing areas in
Indonesia. Some of the corn-based dishes in Gorontalo are binthe biluhuta (corn soup that is
designated as an Intangible Cultural Heritage by the Ministry of Education and Culture), binthe
biloti, ba’a lo binthe, bubur sada, tabu moitomo, bilubola, and alopa.
Regarding binthe biluhuta and tabu moitomo, these two dishes has undergone a shift in
the naming. Binthe biluhuta, that translates to corn soup poured onto other toppings
(shredded fish, eggplant, shredded coconut, Thai basil, and leek), is more known as milu siram
(lit. poured corn). Meanwhile, tabu moitomo is more known today as kuah bugis.
In terms of sauce, Gorontalo has a different sauce from Manadonese cuisine. Gorontalo is
famous for its sambal sagela, a sambal that uses smoke-dried halfbeaks. In Manado, it is
comparable to sambal roa. Both types of sauces or sambals use smoke-dried halfbeak fish.
Sambal sagela is mostly consumed as a condiment or dipping sauce for fried rice, rice
porridge, and fried goroho banana. Goroho is a plantain-like banana that is native to
Gorontalo and North Sulawesi.
Fish-based dishes are one of the specialties of Gorontalo cuisine. As an area close to the
coast, Gorontalo is rich in sources of marine protein such as fish, shrimp, and nike (the
endemic fish of Gorontalo, also called duwo) and lake fish such as tilapia and payangga. Dishes
like bilenthango and nike fritters are commonly consumed by Gorontalo people.
Figure 8. Bilenthango
Spices are commonly used in the foods for traditional rituals such as prayer recitals in
Gorontalo. The use of spices is also typical when welcoming Ramadan. The people of
Gorontalo have a tradition of soaking their clothes in spices called langgilo, and bacoho ritual,
or washing their hair with a shampoo made from spices called bongoyiladu.
The comparison of names of spices between Gorontalo language and Manado language is
elaborated in Table 2.
As highlighted in Table 2, there are three spices with similar names in Gorontalo language
and Manado language, i.e., coffee, copra, and nutmeg.
The table accentuates a shift of language in the names of spices. The word pepper, the first
spice that was traded to Europe through Persia and Arab (Wahid 2000), for example, in
Gorontalo language is called rica jawa, while in Manado it is called marica. If Manado cuisine
is identical to the spicy taste that comes from chili, Gorontalo cuisine is spicier with a
distinctive taste of pepper.
In addition to pepper, there are some spices whose names are very different between the
two languages, i.e., meelito and goraka for ginger. Ginger is quite commonly used in Gorontalo
cuisine, particularly in one of Gorontalo's specialty drinks saraba, similar to sarabba in South
Sulawesi and wedang jahe in Java.
Gorontalo dishes tend to use raw turmeric stems, not turmeric powder as in fish dishes in
the South Sulawesi area. Raw turmeric is used in woku, a type of fish dish from North Sulawesi
with distinctive spices (garlic, cayenne pepper, red tomatoes, green tomatoes, candlenut,
pepper, turmeric, ginger, galangal, lemongrass, basil leaves, turmeric leaves, lime leaves,
pandan leaves, and lime). Woku from Gorontalo is fresher due to the addition of starfruit.
There are several foods that are popular in both regions, namely yellow rice and kidney
beans shaved ice. The origin of this culinary cannot be identified. Both can only be
distinguished by the toppings used and the processing of the ingredients. Kidney beans are
cooked as soup in Manado; in Gorontalo, kidney beans are used as a topping for shaved ice.
Manado yellow rice is very distinctive with toppings such as meat, thinly sliced and fried sweet
potatoes, fried vermicelli, and skipjack tuna, while Gorontalo yellow rice only has shredded
skipjack fish and blanched vermicelli as the toppings. The difference is illustrated in Figure 9.
(a) (b)
Figure 9. Gorontalo yellow rice (a) and Manado yellow rice (b)
The almost similar naming of spices in these two regions indicates the influence of language
contact. Mobility and population movement when Gorontalo was established as a separate
province were the causes; for example, similar names of spices such as baramakusu
(Gorontalo) and garmakusu (Manado) for lemongrass, and katumbali (Gorontalo) and
katumbar (Manado). In addition, many Manado residents work in Gorontalo, and vice versa.
As one of the big cities in Indonesia, Manado has long been an industrial city that attracts
Gorontalo residents to work and improve their welfare. Many Gorontalo residents work as
shop clerks and restaurant employees in Manado.
The differences in the naming of spices and dishes so far have not caused mutual claims
and divisions. The difference is accepted as the effect of acculturation of the two regions and
it is not disputed which cuisine belongs to whom. Both of them live side by side in harmony,
although the intervention of Manado-Malay language, as shown in the study by Darise et
al.(2022), is quite strong in the daily interactions of the Gorontalo people. The Gorontalo
language will only be used at Gorontalo family events and traditional and religious
ceremonies, while in everyday life, Manado Malay is mostly used. This situation is in
accordance with what Lukman (2012) stated, that the industrialization network, economy,
urbanization, and other factors encourage the dominance of a language. In line with that,
according to Dorian (1978), language loyalty can be maintained with the support of socio-
economic condition. Manado-Malay language in Gorontalo, for example, is used as a sign of
intimacy between the speakers (Bay 2009).
At the end of the day, the names of Gorontalo cuisine and spices are different from Manado
cuisine and spices, both in terms of cooking methods, processing, and the use of spices in
cooking. The factors that cause language shifts, especially the names of culinary and spices for
Gorontalo cuisine, are industrialization, migration, concentration of settlements, and social
interactions.
REFERENCES
Anggrasari, Herdiana, and Jangkung Handoyo Mulyo, “Tingkat Kemiripan dan Kompetisi
Struktur Ekspor Komoditas Rempah-Rempah Indonesia di Pasar Internasional ” SEPA:
Jurnal Sosial Ekonomi Pertanian dan Agribisnis 19 (1): 11.
https://doi.org/10.20961/sepa.v19i1.48455 (2022).
Arham, Muhammad Amir., Perekonomian Gorontalo: Perkembangan, Agenda, dan Tantangan
ke Depan. Deepublish, Yogyakarta (2020).
Balai Pelestarian Cagar Budaya Gorontalo. Dokumentasi Bangunan Kolonial Kota Gorontalo.
Balai Pelestarian Cagar Budaya, Gorontalo (2014).
Bay, Wirahmi Indri, “Penggunaan Pronomina Persona Pertama ‘Kita’ Dan Persona Kedua
‘Ngana’ Pada Bahasa Melayu Manado sebagai Penanda Keakraban Bagi Penutur Orang
Gorontalo.” Gorontalo, Jurnal Pelangi Ilmu 2 (5) (2009), hlm. 129–42.
Burt, Kate Gardner. “Challenging Perceptions of Food Culture and Personal Identity.” In Food
Studies: Matter, Meaning & Movement, edited by David Szanto, Amanda Di Battista, and
Irene Knezeviv. Food Studies Press, Canada, https://doi.org/10.22215/fsmmm/bk06
(2022).
Dalidjo, Urdiyansah. Rumah Di Tanah Rempah: Penjelajahan Memaknai Rasa Dan Aroma
Indonesia. Gramedia, Jakarta (2020).
Danya, Munsyi. Alif.. 9 Dari 10 Kata Bahasa Indonesia Adalah Asing. Kepustakaan Populer
Gramedia, Jakarta (2003).
Darise, Nurfadilah, Sayama Malabar, and Salam Salam. “Pergeseran Bahasa Gorontalo Pada
Masyarakat Gorontalo Di Kecamatan Singkil Kota Manado Sulawesi Utara.” Ideas: Jurnal
Pendidikan, Sosial, Dan Budaya 8 (3): 885. https://doi.org/10.32884/ideas.v8i3.834
(2022).
Djati, Muhammad Sasmito, and Yuyun Ika Christina. “Traditional Indonesian Rempah-Rempah
as a Modern Functional Food and Herbal Medicine.” Functional Foods in Health and
Disease 9 (4): 241–64. https://doi.org/10.31989/ffhd.v9i4.571. (2019).
Dorian, Nancy. “The Dying Dialect and The Role of the Schools East Sutherland Gaelic and
Pynsilvania Dutch.” In Georgetown University Round Table on Language and Lingusitics,
edited by J Alatis. Georgetown University Press, Georgetown (1978).