Professional Documents
Culture Documents
Öz
Bir toplumun evren tasavvuru, düşünce sistemi ve dünyaya bakış açısını
ortaya koyan atasözleri, kolektif bilincin somut yansımalarıdır. Söz konusu
dil hazinesi, aynı zamanda içinde var olduğu kültüre mensup bireyin sosyal
hayatını düzenleyen birtakım öğretileri zaman ve mekân ötesine taşıma gibi
bir işleve de sahiptir. Bu çerçevede içinde bulunduğu kültürün kodlarını
aktarma işleviyle gelecek nesillere, davranış biçimlerini de öğütlemektedir.
Bu çalışmada, Türk atasözleri çağımız modern insanından sahip olması
istenen 21. yüzyıl becerileri (yaratıcılık ve yenilikçilik, eleştirel düşünme ve
problem çözme, iletişim, iş birliği ) açısından incelenmiştir. Nitel araştırma
desenlerinden durum çalışmasının kullanıldığı bu araştırmanın inceleme
nesnesini, Nurettin Albayrak’ın Türkiye Türkçesinde Atasözleri adlı eserinden
alınmış 18837 atasözü oluşturmaktadır. Verilerin toplanmasında doküman
incelemesi, çözümlenmesinde ise içerik analizi kullanılmıştır. Çalışmanın
sonucunda Türk atasözlerinde en çok eleştirel düşünme ve problem çözme
becerisi üzerinde durulduğu tespit edilmiştir. Eleştirel düşünme ve problem
çözme becerisini sırayla iletişim, iş birliği ve yaratıcılık becerileri izlemektedir.
Anahtar Kelimeler
Atasözü, eleştirel düşünme, yaratıcı düşünme, iletişim, iş birliği
*
Geliş Tarihi: 20 Mayıs 2020 – Kabul Tarihi: 03 Eylül 2020
Bu makaleyi şu şekilde kaynak gösterebilirsiniz:
Kurudayıoğlu, Mehmet ve Nezir Temur (2021). “21. Yüzyıl Becerileri Çerçevesinde Türk Atasözlerine
Bir Bakış”. bilig – Türk Dünyası Sosyal Bilimler Dergisi 99: Dizgi sayfa no.
**
Doç. Dr., Hacettepe Üniversitesi, Eğitim Fakültesi, Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Bölümü – Ankara/
Türkiye
mkurudayioglu@hacettepe.edu.tr
ORCID ID: 0000-002-0447-5236
***
Prof. Dr., Gazi Üniversitesi, Gazi Eğitim Fakültesi, Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Bölümü – Ankara/
Türkiye
ntemur@gazi.edu.tr
ORCID ID: 0000-0002-8052-1927
bilig • Kurudayıoğlu, Temur, 21. Yüzyıl Becerileri Çerçevesinden Türk Atasözlerine Bir Bakış •
GÜZ 2021/SAYI 99
Giriş
Her geçen gün yaşamın hemen hemen tüm alanlarında birçok değişim ve
dönüşüm meydana gelmektedir. Örneğin teknoloji alanındaki bir yenilik,
yeni bir gündelik yaşam pratiğinin doğmasına, bazı durumlarda birçok
kişinin yaşamında önemli bir yer tutan bir günlük rutinin son bulmasına
sebep olabilmektedir. Yeni bilgi üretmenin doğal bir süreci olan bu kolektif
devinim ilkelden, postmodern toplumsal zihniyete kadar etkin bir şekilde
varlığını sürdüregelmiştir. İnsan yaşamını etkileyen bu değişimler kuşkusuz
bir gelişimdir ve tarihsel bir süreç özelliği gösterir. Bu, insanoğlunun bilgi ve
tecrübelerinin kuşaklar arasında biriktirilerek aktarılmasının bir sonucudur.
Toplumlarda art zamanlı olarak tarihsel birikimin aktarılması, eş zamanlı
olarak da toplumu oluşturan kişiler arasında anlaşmanın sağlanması dil
ve söz varlığı aracılığıyla gerçekleşmektedir. Her toplum, dili ve söz varlığı
aracılığıyla kültür üretmekte ve yine aynı araçla kültürünü hem korumakta
hem de yazılı veya sözlü olarak nesilden nesile aktarmaktadır. Bu işlevi ile dil
toplumsal bir bellektir (Karadağ 2013a: 110). Sözel dile ait edebî verimler
olması (Onan 2011: 91) dolayısı ile atasözleri de toplumsal belleğin çok
önemli bir parçasıdır.
Atasözleri ait oldukları toplumun yaşayış tarzı, gelenek, görenek, örf ve
âdetleri, olaylar karşısında takındıkları tutumlar, inançları, genel davranış
örüntüleri, düşünme potansiyelleri, eleştiri kabiliyeti, dili kullanma becerisi,
imge dünyasının genişliği, hadiseler hakkında akıl yürütme becerisi ve
nüktedanlığı hakkında birçok bilgi verir (Aksoy 1995), (Mieder 2010).
Bu açılardan bakıldığında atasözlerini gerek felsefi gerekse sosyolojik ve
psikolojik bakımdan ortaya çıktığı kolektif bilincin bir kabulü olarak görmek
mümkündür. Çünkü onlar, Toplumun ortak şuurunun oluşmasında, akıl,
irade ve sezginin yaşantılardan süzdüğü insani birikim ve sosyal devinimin
meydana getirdiği, halkın düşünce dünyasının izdüşümleridir (Baş 2012:
143).
Sözlü kültüre ait bir unsur olan atasözlerinin bellekte yer edinebilmesi
açısından kısa ve özlü olması, kendine özgü bir söyleyişinin olmasını
zorunlu kılmıştır. Kendine özgü formüle edilmiş dilsel yapısı dünyada farklı
kültürlere ait atasözlerinin müşterek özelliğidir (Mac Coinnigh 2015). Bir
dil evrenseli olarak da kabul edilebilecek bu özellik, atasözünün bellekte
• Kurudayıoğlu, Temur, 21. Yüzyıl Becerileri Çerçevesinden Türk Atasözlerine Bir Bakış •
bilig
GÜZ 2021/SAYI 99
için etkili bir şekilde dinleme yapılması gerektiğine dikkat çekilir. Gereksiz
konuşmadan kaçınma (Ağzı çok işleyenin, kulağı bir seferde duymaz. Ağzın
içinde tava vardır; lafı pişirip pişirip söylemeli. Akıllı söylemeden (önce)
düşünür, akılsız düşünmeden söyler. Düşüne düşüne söyleyen, iş bitirir;
düşünmeden söyleyen, baş yitirir. Sözün sarrafı ol, söyle; dinleyen olmazsa
sükût eyle. Sözünü bil, pişir; ağzını der, devşir.) sözde ekonomiklik (Az
söyleyen anılır, çok söyleyen yanılır.), dilde tecrübe (Büyüğe saygı, küçüğe
sevgi atadandır.), dilin etki alanı (Dilin cirmi küçük, cürmü büyüktür.
Diline sahip ol; dildir adamı yâr eder, dildir adamı yad eder. Elin ayıbını
söyleyen, senin ayıbını da (seninkini de) söyler. Elin övdüğünü al da kaç,
kendini öveni koy da kaç.), iletişimde hazırlık (Sözü ağzında pişir, sonra
çıkar.) vb.
İletişimin farklı amaçlar için (bilgilendirme, talimat verme, motive etme
ve ikna etme vb.) kullanılabileceğine yönelik değerlendirmelere yer verilir.
Sebep sonuç ilişkisi (Ağız tetik, dil tüfek.), amaçlılık (Araya girersen çözmeye
gir, bozmaya girme. Bir tutam ot, deveye hendek atlatır. Sözü söyle alana,
kulağında kalana. Tatlı dil (kelam) dinletir, tatsız söz (kelam) esnetir. Tatlı
dil (söz) yılanı deliğinden çıkarır.), karşılıklılık (Bana bir adım gelene, ben
iki adım varırım. Bir acı kahvenin kırk yıl hatırı (hakkı) vardır. Bir dilim
elmanın bin yıl hatırı var.) vb.
İletişimin etkilerinin nasıl değerlendirilmesi gerektiğine yönelik açıklamalara
da atasözlerinde yer verilir. Etki tepki durumu (Ağız var, inci döker; ağız var,
zehir döker (söker). Ağızdan çıkan, başa değer.), değer belirleme (Armut
sapından, insan dilinden tutulur. Az sözden çok şey çıkaran, insandır.
Değirmeni su döndürür, insanı dil. Üslub-u beyan, ayniyle insan.), dilin
etki düzeyi (Bıçak yarası geçer, dil yarası geçmez. Söz birliği, el birliği.) vb.
Çeşitli ortamlarda etkili iletişim kurmaya yönelik örneklere de atasözlerinde
rastlamak mümkündür. Toplumsal seviyede dilin etkisi (Adamın ağzına
bakarlar, atına ona göre nal çakarlar.), iletişimde doğru zaman (Akşamdan
sonra safa, hoş geldin Ağa Mustafa.), hedef kitleyi tanıma (Ben derim bayram
haftası, o anlar mangal tahtası. Ben sorarım ilm-i hikmetten (hikmet ilmi),
sen dersin çalmadım kilimi mektepten. Eli uzundan, dili uzundan sakın.
Elin övdüğünü al da kaç, kendini öveni koy da kaç.), doğru söylemenin
gücü (Doğru sözde ayıp olmaz.), sözün gücü (Söz var, dağa çıkarır; söz var,
dağdan indirir. Söz var, gelir geçer; söz var, deler geçer.) vb.
• Kurudayıoğlu, Temur, 21. Yüzyıl Becerileri Çerçevesinden Türk Atasözlerine Bir Bakış •
bilig
GÜZ 2021/SAYI 99
Atasözleri”. Türk Kültürü ve Hacı Bektaş Velî Araştırma Dergisi 81: 133-150.
Boratav, Pertev Naili (1969). 100 Soruda Türk Halk Edebiyatı. İstanbul: Gerçek
Yayınları.
Bozkurt, Şeyma Büşra ve Çakır, Hasan (2016). “Ortaokul Öğrencilerinin 21.
Yüzyıl Öğrenme Beceri Düzeylerinin Cinsiyet ve Sınıf Seviyesine Göre
İncelenmesi”. Pamukkale Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi 39: 69-82.
Çakmakçı, Celal Can (2009). İlköğretim İkinci Kademe Türkçe Öğretiminde
Kavram Geliştirme Açısından Atasözü ve Deyimler. Yüksek Lisans Tezi.
Zonguldak: Karaelmas Üniversitesi.
Çalışır, Gülsüm (2016). “İletişim ve Kişilerarası İletişim Alanında Söylenen
Atasözleri Üzerine Bir Analiz”. International Symposium Culture and
Communication in Anatolia: Past, Present and Future. Ankara: Atılım
Üniversitesi Yay. 92-108.
Çobanoğlu, Özkul (2004). Türk Dünyası Ortak Atasözleri Sözlüğü. Ankara: Atatürk
Yüksek Kurumu Atatürk Kültür Merkez Yayınları.
Dede, Chris (2010). “Comparing Frameworks for 21st Century Skills”. 21st
Century Skills: Rethinking How Students Learn. Ed. J. Bellanca ve R. Brandt.
Bloomington IN: Solution Tree Press. 51-75.
Demircan, Ömer (2005). “Söz Dizimine Duygusal Yansımalar: Atasözleri,
Deyimler, Deyimler ve Devrik Dizim”. Türk Dili Dergisi 18 (107): 1-11.
Dik, Tuba (2010). “Atasözlerinde Adil Dünya İnancı”. Millî Folklor 88: 28-32.
Dosi, Ifigeneia (2019). “Do Proverbs Measure Abstract or Metaphorical Thinking:
Evidence From Healthy Greek-Speaking Adults”. European Journal of
Psychological Research 6(1): 75-83.
Dundes, Alen (1975). “On The Structure of The Proverb”. Proverbium 25: 961-
973.
Erginer, Güzide (2010). Atasözlerinde Toplumsal Hayat. Yüksek Lisans Tezi. Hatay:
Mustafa Kemal Üniversitesi.
Eryılmaz, Selami ve Çelebi Uluyol (2015). “21. Yüzyıl Becerileri Işığında FATİH
Projesi Değerlendirmesi”. Gazi Eğitim Fakültesi Dergisi 35 (2): 209-229.
Esen, Saban ve Ensar Yılmaz (2011). “Türk Atasözleri ve Deyimlerinde Girişimcilik
Olgusu (Sosyo-Ekonomik Açıdan Bir Bakış)”. Dumlupınar Üniversitesi
Sosyal Bilimler Dergisi 30: 249-258.
Fullan, Michael (2013). “Great to Excellent: Launching the Next Stage of Ontario’s
Education Agenda”. http://www.michaelfullan.ca (Erişim Tarihi: 16 Mayıs
2018).
Girmen, Pınar (2016). “Türkçe Eğitiminde Atasözleri ve Değer Eğitimi”. Değerler
Eğitimi Dergisi 11 (25): 117-142.
Gönen, Sinan (2006). Batı Türklerinin Manzum Atasözleri Üzerine Bir Araştırma.
bilig • Kurudayıoğlu, Temur, 21. Yüzyıl Becerileri Çerçevesinden Türk Atasözlerine Bir Bakış •
GÜZ 2021/SAYI 99
6 (19): 146-158.
P21 (Partnership for 21st Century Learning). “Framework for 21st Century
Learning”. http://www.p21.org/ (Erişim Tarihi: 5 Haziran 2018).
Ravitz, Jason vd. (2012). “Using Project Based Learning to Teach 21st Century
Skills: Findings from a Statewide Initiative”. Conference of American
Educational Research Association. Vancouver. BC. 1-9.
Rong, Hou (2013). “Proverbs Reveal Culture Diversity”. Cross-Cultural
Communication 9 (2): 31-35.
Sternberg, Robert J. ve Todd I. Lubart (1999). “The Concept of Creativity:
Prospects and Paradigms”. Handbook of Creativity. Ed. Robert J. Sternberg.
Cambridge, England: Cambridge University Press. 3-15
Tekşan, Keziban (2012). “Atasözlerinin Dil Bilgisi Öğretiminde Kullanılabilirliği”.
Türklük Bilimi Araştırmaları 31: 301-322.
Trilling, Bernie ve Charles Fadel (2012). 21st Century Skills: Learning for Life in Our
Times. San Francisco: Jossey-Bass.
Tuğluk, Mehmet Emin (2018). “Atasözlerinde Cümle Türleri”. Mecmua Uluslararası
Sosyal Bilimler Dergisi 3 (5): 26-47.
Tüm, Gülden (2010). “Atasözlerinin Değişik Kültür ve Dilleri Anlamadaki Rolü”.
Turkish Studies, International Periodical For the Languages, Literature and
History of Turkish or Turkic 5 (4): 663-678.
Türk Dil Kurumu (2018). “Güncel Türkçe Sözlük”. https://sozluk.gov.tr/ (Erişim
Tarihi: 1 Mayıs 2020).
Van Lancker, Diana (1990). “The Neurology of Proverbs”. Behavioral Neurology 3:
169-187.
Yin, Robert K. (2017). Durum Çalışması Araştırması Uygulamaları. Çev. İlhan
Günbayı. Ankara: Nobel Yayınevi.
bilig
AUTUMN 2021/NUMBER 99
Abstract
The concept of the universe, the thought system and the proverbs that
reveal the perspective of the world are concrete reflections of collective
consciousness. The mentioned language treasure also has the function of
moving some of the teachings that regulate the social life of the individual
within the the culture in which he/she exists beyond time and place.
In this framework, it also advises future generations with the function
of transferring the codes of the culture it is in. In this study, Turkish
proverbs have been examined in terms of 21st century skills (creativity
and innovation, critical thinking and problem solving, communication,
collaboration) which are desired from the modern man of our age. The
study object of this research, which uses case study from qualitative
research designs, consists of 18837 proverbs taken from Turkish Proverbs
of Nurettin Albayrak’s. Document analysis was used to collect the data,
and content analysis was used to analyze the data. As a result of the study,
it was determined that the critical thinking and problem solving skills were
emphasized mostly in Turkish proverbs. Critical thinking and problem
solving are followed by communication, collaboration and creativity skills
respectively.
Keywords
Proverb, critical thinking, creative thinking, communication, collaboration.