Professional Documents
Culture Documents
Podręcznik użytkownika
Informacje dotyczące sprzedaży i serwisu
Firma SCHILLER posiada ośrodki sprzedaży i serwisu na całym świecie. W celu uzyskania
adresu swojego lokalnego dystrybutora, skontaktuj się z najbliższym przedstawicielem
firmy.
W przypadku trudności, pełna lista wszystkich dostawców i przedstawicieli znajduje się na
naszej stronie internetowej:
http://www.schiller.ch
Informacje dotyczące sprzedaży można również otrzymać pod adresem:
sales@schiller.ch
Producent
SCHILLER Medical S.A.S Tel: + 33 3 88 63 36 00
4, rue Louis Pasteur Fax: +33 3 88 94 12 82
F-67162 Wissembourg E-mail: info@schiller.fr
Web: www.schiller-medical.fr
DEFIGARD 5000 oznaczony jest znakiem CE-0459 (Zgłoszono w LNE/G-MED), wskazującym jego
zgodność z podstawowymi wymaganiami Dodatku I do normy 93/42/EE - Dyrektywa dotycząca urzą-
dzeń medycznych, odnośnie bezpieczeństwa działania i oznaczeń. Wymagania odnoszą się do pa-
cjentów , użytkowników i osób trzecich, którzy mają styczność z tym urządzeniem w zakresie jego
wykorzystywania zgodnie z przeznaczeniem.
SCHILLER DEFIGARD 5000
Spis treści
1 BEZPIECZEŃSTWO.................................................................................................................................................... 7
1.1 ODPOWIEDZIALNOŚĆ UŻYTKOWNIKA ......................................................................................................................... 7
1.2 ZASTOSOWANIE ......................................................................................................................................................... 7
1.3 ŚRODKI ORGANIZACYJNE ........................................................................................................................................... 8
1.4 BEZPIECZNA PRACA ................................................................................................................................................... 8
1.5 PRACA Z INNYMI URZĄDZENIAMI ............................................................................................................................... 9
1.6 KONSERWACJA........................................................................................................................................................... 9
1.7 SIECI KOMPUTEROWE I INTERNET ............................................................................................................................ 10
1.8 DODATKOWE POSTANOWIENIA ................................................................................................................................ 10
1.8.1 Domniemana Rękojmia..................................................................................................................................... 10
1.8.2 Warunki gwarancji .......................................................................................................................................... 10
1.9 SYMBOLE ................................................................................................................................................................. 11
1.9.1 Symbole stosowane w niniejszym podręczniku ................................................................................................. 11
1.9.2 Symbole znajdujące się na urządzeniu.............................................................................................................. 12
1.9.3 Symbole zastosowane na baterii ....................................................................................................................... 12
1.9.4 Symbole użyte na opakowaniu elektrody .......................................................................................................... 13
2 BUDOWA I DZIAŁANIE ........................................................................................................................................... 14
2.1 PODSTAWOWE FUNKCJE APARATU ........................................................................................................................... 14
2.1.1 Urządzenie standardowe .................................................................................................................................. 15
2.1.2 Dostępne opcje ................................................................................................................................................. 15
2.2 ELEMENTY NASTAWCZE ........................................................................................................................................... 16
2.2.1 Elementy na przedniej stronie .......................................................................................................................... 16
2.2.2 Elementy na tylnej stronie ................................................................................................................................ 17
2.2.3 Elementy sterowania na elektrodach płytkowych ............................................................................................. 18
2.2.4 Lampki sygnalizacyjne LED ............................................................................................................................. 18
2.2.5 Wyświetlacz ...................................................................................................................................................... 19
3 URUCHOMIENIE ...................................................................................................................................................... 21
3.1 ZASILANIE Z SIECI I AKUMULATORA ......................................................................................................................... 21
3.1.1 Podłączenie aparatu do sieci energetycznej i włączenie .................................................................................. 21
3.1.2 Praca przy zasilaniu z wewnętrznego akumulatora.......................................................................................... 22
3.1.3 Praca z zewnętrznym źródłem napięcia stałego ............................................................................................... 22
3.2 WYŁĄCZENIE I ODŁĄCZENIE OD SIECI ...................................................................................................................... 23
3.2.1 Bezpieczne rozładowanie wewnętrzne .............................................................................................................. 23
3.2.2 Awaria sieci energetycznej ............................................................................................................................... 23
3.2.3 Zapewnienie gotowości do pracy...................................................................................................................... 23
3.3 ZAKŁADANIE PAPIERU REJESTRACYJNEGO ............................................................................................................... 24
3.4 OBSŁUGA ................................................................................................................................................................. 25
3.4.1 Bezpośredni dostęp do menu ............................................................................................................................ 25
3.4.2 Dostęp do menu i przycisków funkcyjnych za pośrednictwem pól ekranu ........................................................ 26
1
SCHILLER DEFIGARD 5000
4 MONITOROWANIE .................................................................................................................................................. 27
4.1 PRZYCISKI FUNKCYJNE, KRZYWE I POLA POMIARU ................................................................................................... 27
4.2 KOMUNIKATY ALARMU ............................................................................................................................................ 28
4.3 MONITOROWANIE EKG I HR ................................................................................................................................... 29
4.3.1 Szybka analiza EKG przy użyciu elektrod defibrylacyjnych ............................................................................. 29
4.3.2 Podłączenie 3-przewodowego kabla EKG ........................................................................................................ 29
4.3.3 Podłączenie 4- i 10-przewodowego kabla pacjenta.......................................................................................... 30
4.3.4 Rozpoczęcie monitorowania EKG .................................................................................................................... 31
4.3.5 Monitorowanie pacjenta z kardiostymulatorem ............................................................................................... 31
4.3.6 Menu EKG ........................................................................................................................................................ 32
4.3.7 Komunikaty błędu EKG .................................................................................................................................... 32
4.4 TRANSMITOWANIE 12-KANAŁOWEGO EKG ............................................................................................................. 33
4.4.1 Komunikaty błędu ............................................................................................................................................. 34
4.5 MONITOROWANIE SPO2 (OPCJA).............................................................................................................................. 35
4.5.1 Rozpoczęcie monitorowania SpO2 i test ........................................................................................................... 36
4.5.2 Menu SpO2 ....................................................................................................................................................... 36
4.5.3 Komunikaty błędu SpO2 ................................................................................................................................... 36
4.6 POMIAR CO2 ............................................................................................................................................................ 37
4.6.1 Wprowadzenie .................................................................................................................................................. 37
4.6.2 Przygotowanie czujnika IRMA ......................................................................................................................... 37
4.6.3 Podłączenie czujnika IRMA .............................................................................................................................. 38
4.6.4 Kalibracja zera czujnik CO2 IRMA .................................................................................................................. 39
4.6.5 Kompensacja O2 ............................................................................................................................................... 39
4.6.6 Wskazania lampki LED na czujniku ................................................................................................................. 40
4.6.7 Nastawienia w menu etCO2 .............................................................................................................................. 40
4.7 MONITOROWANIE NIBP .......................................................................................................................................... 42
4.7.1 Rozpoczęcie monitorowania NIBP ................................................................................................................... 43
4.7.2 Menu NIBP ....................................................................................................................................................... 44
4.7.3 Komunikaty błędu NIBP ................................................................................................................................... 44
4.8 WYŚWIETLANIE TRENDU .......................................................................................................................................... 45
4.8.1 Wyświetlenie trendu lub tabel ........................................................................................................................... 45
4.8.2 Kasowanie pamięci trendu ............................................................................................................................... 47
4.8.3 Rejestrowanie zdarzeń ...................................................................................................................................... 48
4.8.4 Ostrzeżenia i komunikaty błędu ........................................................................................................................ 48
5 DEFIBRYLACJA ........................................................................................................................................................ 49
5.1 UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA STOSOWANIA............................................................................................... 49
5.1.1 Dodatkowe informacje o trybie SAED .............................................................................................................. 50
5.1.2 Defibrylacja dzieci ............................................................................................................................................ 50
5.2 OGÓLNE FUNKCJE APARATU..................................................................................................................................... 51
5.2.1 Włączanie trybu ręcznego lub automatycznego ................................................................................................ 51
5.2.2 Defibrylacja ręczna – procedura ...................................................................................................................... 52
5.3 RĘCZNA DEFIBRYLACJA PRZY UŻYCIU EL. PŁYTKOWYCH ......................................................................................... 53
5.4 RĘCZNA DEFIBRYLACJA PRZY UŻYCIU ELEKTROD NAKLEJANYCH ............................................................................ 54
5.4.1 Przykładanie elektrod naklejanych ................................................................................................................... 54
5.4.2 Sprawdzanie elektrod ....................................................................................................................................... 55
5.4.3 Ręczna defibrylacja z elektrodami naklejanymi - Procedura ........................................................................... 56
6.5 DEFIBRYLACJA WEWNĘTRZNA ................................................................................................................................. 57
5.6 DEFIBRYLACJA SYNCHRONIZOWANA ....................................................................................................................... 58
5.6.1 Przełączanie pomiędzy defibrylacją synchronizowaną i ręczną ....................................................................... 58
5.6.2 Defibrylacja synchroniczna - Procedura .......................................................................................................... 59
5.7 DEFIBRYLACJA PÓŁAUTOMATYCZNA ....................................................................................................................... 60
5.7.1 Defibrylacja półautomatyczna (SAED) – Procedura........................................................................................ 60
2
SCHILLER DEFIGARD 5000
3
SCHILLER DEFIGARD 5000
4
SCHILLER DEFIGARD 5000
11 KONSERWACJA ...................................................................................................................................................... 90
11.1 ODSTĘPY CZASOWE ................................................................................................................................................ 90
11.2 HARMONOGRAM KONSERWACJI URZĄDZENIA ........................................................................................................ 90
11.3 SPRAWDZENIE FUNKCJI RATOWANIA ŻYCIA ........................................................................................................... 91
11.3.1 Kontrola wizualna urządzenia ........................................................................................................................ 91
11.3.2 Test funkcjonalny ładowania kondensatora (co miesiąc) ............................................................................... 91
11.3.3 Test impulsu defibrylacyjnego (co 4 miesiące) ............................................................................................... 91
11.3.4 Test funkcjonalny ............................................................................................................................................ 92
11.3.5 Testy alarmów................................................................................................................................................. 92
11.4 KONSERWACJA AKUMULATORA ............................................................................................................................. 93
11.4.1 Wymiana akumulatora .................................................................................................................................... 93
11.4.2 Usuwanie zużytego akumulatora .................................................................................................................... 93
11.5 CZYSZCZENIE ......................................................................................................................................................... 94
11.5.1 Detergenty ...................................................................................................................................................... 94
11.6 DEZYNFEKCJA ........................................................................................................................................................ 95
11.6.1 Środki do dezynfekcji ...................................................................................................................................... 95
11.6.2 Czyszczenie i dezynfekcja obudowy, kabli i czujników ................................................................................... 96
11.6.3 Czyszczenie i dezynfekcja obudowy, kabli i czujników ................................................................................... 96
11.7 POZBYWANIE SIĘ URZĄDZENIA PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI .......................................................................... 97
11.8 LISTY INSPEKCYJNE ............................................................................................................................................... 98
11.8.1 Sprawdzenie funkcji ratowania życia - przed każdym użyciem ....................................................................... 98
11.8.2 Kontrole miesięczne ........................................................................................................................................ 98
11.8.3 Po każdej interwencji lub co 4 miesiące ......................................................................................................... 99
11.8.4 Co 12 miesięcy ................................................................................................................................................ 99
11.8.5 Elementy wymieniane co 3 - 5 lat ................................................................................................................. 100
11.9 DETEKCJA BŁĘDÓW .............................................................................................................................................. 101
11.9.1 Błędy ogólne ................................................................................................................................................. 101
11.9.2 Komunikaty błędów technicznych ................................................................................................................. 102
11.9.3 Środki ochrony przed zakłóceniami elektromagnetycznymi ......................................................................... 103
12 DANE TECHNICZNE ............................................................................................................................................ 104
12.1 DANE SYSTEMOWE ............................................................................................................................................... 104
12.2 IMPULS DEFIBRYLACYJNY .................................................................................................................................... 106
12.3 DANE TECHNICZNE - WARTOŚCI MIERZONE .......................................................................................................... 109
12.3.1 EKG .............................................................................................................................................................. 109
12.3.2 NIBP - nieinwazyjny pomiar ciśnienia krwi ................................................................................................. 109
12.3.3 SpO2 - pulsoksymetria .................................................................................................................................. 110
12.3.4 etCO2 - Kapnografia ..................................................................................................................................... 111
12.3.5 Rejestracja przebiegu interwencji ................................................................................................................ 112
12.4 DANE TECHNICZNE KARDIOSTYMULATORA ......................................................................................................... 112
13 DODATEK ............................................................................................................................................................... 113
13.1 WYPOSAŻENIE I ELEM. JEDNORAZOWEGO UŻYCIA ............................................................................................... 113
13.2 WYPOSAŻENIE DO DEFIBRYLATORA DEFIGARD 5000 ....................................................................................... 113
13.3 LITERATURA ........................................................................................................................................................ 115
13.4 OBJAŚNIENIA SKRÓTÓW ....................................................................................................................................... 115
5
SCHILLER DEFIGARD 5000
6
SCHILLER DEFIGARD 5000
1 Bezpieczeństwo
1.1 Odpowiedzialność użytkownika
▲ Urządzenie może być użytkowane tylko przez wykwalifikowanego lekarza
lub inne osoby (tylko w trybie AED) przeszkolone w trybie wczesnej defibry-
lacji.
▲ Wyniki cyfrowe i graficzne oraz wszelkie podawane przez aparat interpreta-
cje muszą być zbadane z uwzględnieniem ogólnego stanu klinicznego pa-
cjenta i jakości zarejestrowanych danych.
▲ Wskazania, podawane przez ten aparat nie są substytutem regularnego
sprawdzania funkcji życiowych.
▲ Upewnij się, że użytkownik przeczytał i zrozumiał podręcznik użytkownika,
szczególnie niniejsze uwagi dotyczące bezpieczeństwa.
▲ Praca z uszkodzoną obudową lub kablami stwarza niebezpieczeństwo dla
pacjenta lub użytkownika! Dla tego:
- Natychmiast wymieniaj uszkodzony zespół lub uszkodzone kable i złą-
cza. Uszkodzone lub utracone elementy aparatu należy natychmiast
uzupełniać.
▲ Prawidłowo usuń materiały opakowaniowe i upewnij się, że są one niedo-
stępne dla dzieci.
1.2 Zastosowanie
▲ DEFIGARD® 5000 jest defibrylatorem, służącym do terapii migotania komór
(VF) i tachykardii komorowej (VT). Ponadto, DG 5000 posiada funkcję kar-
diostymulatora. Funkcje monitorujące defibrylatora DEFIGARD 5000 obej-
mują najważniejsze parametry: EKG, SpO2, CO2 oraz NIBP, i pozwalają na
ciągłe monitorowanie pacjenta od rozpoczęcia do zakończenia interwencji.
▲ Urządzenie przeznaczone jest tylko dla jednego pacjenta.
▲ DEFIGARD 5000 przeznaczony jest do użytku szpitalnego.
▲ Urządzenie może być stosowane zarówno u dorosłych pacjentów, jak u
dzieci, przy użyciu odpowiedniego wyposażenia.
▲ Defibrylator musi być stosowany tylko w przypadku wykrycia następujących
objawów:
- brak przytomności
- brak oddechu
- brak pulsu
▲ Defibrylatora nie wolno użyć w trybie pół-automatycznym (AED), gdy oso-
ba:
- jest przytomna
- oddycha
- ma puls
▲ DEFIGARD® 5000 jest urządzeniem ratownictwa medycznego, które musi
być gotowe do użytku w każdym czasie i sytuacji. Pamiętaj, aby urządzenie
było zawsze podłączone do sieci energetycznej.
▲ Używaj urządzenia zgodnie z parametrami podanymi w danych technicz-
nych.
▲ Nie używaj urządzenia w miejscach, w których istnieje jakiekolwiek niebez-
pieczeństwo wybuchu, ani w obecności łatwopalnych gazów, takich jak
środki anestetyczne.
7
SCHILLER DEFIGARD 5000
8
SCHILLER DEFIGARD 5000
1.6 Konserwacja
▲ Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego! Nie otwieraj obudowy urzą-
dzenia. Wewnątrz nie ma żadnych części podlegających konserwacji przez
użytkownika. Pozostaw serwis tylko wykwalifikowanemu personelowi.
▲ Przed przystąpieniem do czyszczenia wyłącz urządzenie i wyjmij akumula-
tor.
▲ Nie stosuj procesu sterylizacyjnego w wysokiej temperaturze (takiego jak
sterylizacja w autoklawie). Nie stosuj sterylizacji elektronowej (E-beam), ani
promieniowaniem gamma.
▲ Do mycia urządzenia lub zespołów kabli nie używaj rozpuszczalników lub
środków czyszczących rysujących powierzchnię.
▲ W żadnym wypadku nie zanurzaj urządzenia lub zespołów kabli w jakich-
kolwiek płynach.
9
SCHILLER DEFIGARD 5000
10
SCHILLER DEFIGARD 5000
1.9 Symbole
1.9.1 Symbole stosowane w niniejszym podręczniku
Poziom bezpieczeństwa aparatu sklasyfikowany jest zgodnie z normą ISO 3864-
2. Następująca lista przedstawia symbole bezpieczeństwa i piktogramy używane
w niniejszym podręczniku.
11
SCHILLER DEFIGARD 5000
Akumulator
12
SCHILLER DEFIGARD 5000
13
SCHILLER DEFIGARD 5000
2 Budowa i działanie
DEFIGARD 5000 jest lekkim, zasilanym z sieci lub baterii defibrylatorem, zawie-
rającym również monitor EKG, rejestrator, moduł pomiaru SpO2, moduł nieinwa-
zyjnego pomiaru ciśnienia oraz kardiostymulator, stosowany przez skórę klatki
piersiowej. Aparat jest przeznaczony głównie do użytku klinicznego. Defibrylacja
jest możliwa w trybie bezpośrednim (niesynchronicznym) lub synchronicznym.
Biokompatybilność
Elementy opisanego w niniejszym podręczniku aparatu, włącznie z całym wypo-
sażeniem, które wchodzi w kontakt z pacjentem podczas użytkowania zgodnego
z przeznaczeniem, spełniają wymagania biokompatybilności wg odpowiednich
norm. W razie wątpliwości w tej kwestii, proszę skontaktować się z firmą SCHIL-
LER.
Kardiostymulacja zewnętrzna W aparacie DEFIGARD 5000 może być uaktywniona w dowolnej chwili funkcja
kardiostymulacji za pośrednictwem elektrod naklejanych. W menu kardiostymu-
lacji mogą być wybierane tryby pracy: „fix” (o stałej częstotliwości), „on demand”
(na żądanie) i „overdrive” (wymuszony).
14
SCHILLER DEFIGARD 5000
15
SCHILLER DEFIGARD 5000
Przycisk on/off
Przycisk analizy
Przycisk wyzwalający impuls
Głośnik
Mikrofon
Przycisk nawigacji i
programowania
Zatrzask pokrywy
drukarki
Przyciski funkcyjne
Elektroda
płytkowa
Start drukarki
16
SCHILLER DEFIGARD 5000
17
SCHILLER DEFIGARD 5000
18
SCHILLER DEFIGARD 5000
2.2.5 Wyświetlacz
Rodzaj pacjenta
Dorosły lub noworodek Stan ładowania baterii/zasilanie z sieci
Impuls synchronizacyjny Pozostały czas wyciszenia alarmu lub alarm
wyłączony
Data i czas Pole komunikatów systemowych i alarmów Alarm opóźniony lub wyłączony
Przyciski funkcyjne
Odprowadzenie
Głośność
Impuls kalibracyjny
1 mV
Przycisk rejestracji
zdarzenia
Pole krzywej SpO2
lub CO2
Start/stop pomiaru NIBP
Potwierdzanie lub
wyłączenie alarmów
Start drukarki
Pole wyświetlania komunikatów w Pole pomiaru NIBP Pole pomiaru eCO2 lub SpO2
trybie defibrylatora i kardiostymulatora
Odstęp pomiarów NIBP, pomiar
pojedynczy lub ciągły
Alarm opóźniony
19
SCHILLER DEFIGARD 5000
20
SCHILLER DEFIGARD 5000
3 Uruchomienie
▲ Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego. Nie pracuj z urządzeniem,
jeżeli istnieje wątpliwe podłączenie uziemienia lub przewód sieciowy jest
uszkodzony.
▲ Przed rozpoczęciem pracy proszę przeczytać uwagi dotyczące bezpieczeń-
stwa, zamieszczone w Rozdziale 1.
▲ Niebezpieczeństwo eksplozji! Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
w miejscach, w których może wystąpić zagrożenie wybuchem. Również nie
dozwolona jest praca defibrylatora w otoczeniu wzbogaconym w tlen lub w
obecności palnych substancji (gaz) lub anestetyków. Surowo wzbronione
jest podawanie tlenu pacjentowi w pobliżu elektrod defibrylacyjnych.
▲ Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego. DEFIGARD 5000 jest urzą-
dzeniem terapeutycznym wysokiego napięcia. Nieprawidłowe użycie urzą-
dzenia może zagrażać życiu. Zawsze przestrzegaj instrukcji podanych w ni-
niejszym podręczniku użytkownika.
▲ Użytkownik musi upewnić się, że nie ma przewodzących prąd połączeń
pomiędzy pacjentem i innymi osobami podczas analizy EKG i defibrylacji.
▲ Unikaj defibrylacji w bardzo wilgotnych środowiskach.
21
SCHILLER DEFIGARD 5000
Ważna uwaga:
Wewnętrzny akumulator jest automatycznie doładowywany, gdy urządzenie jest
podłączone do sieci (lub zewnętrznego źródła napięcia stałego). Akumulator
wymaga ok. 1 godziny, dla naładowania do 80% pojemności.
Jeżeli temperatura wewnątrz urządzenia staje się zbyt wysoka, ładowanie zosta-
je zatrzymane. Gdy tylko temperatura zmniejszy się do dopuszczalnego pozio-
mu, ładowanie jest kontynuowane.
22
SCHILLER DEFIGARD 5000
• Po włączeniu aparatu.
Jeżeli podczas auto-testu urządzenie wykryje błąd, wyświetlony zostaje ko-
munikat błędu.
23
SCHILLER DEFIGARD 5000
Ważna uwaga:
Urządzenie dostarczane jest bez założonego papieru rejestracyjnego. Używaj
tylko oryginalnego papieru rejestracyjnego firmy SCHILLER. Papier termo-czuły
wrażliwy jest na ciepło, wilgoć i opary chemiczne. Przechowuj papier w zimnym i
suchym miejscu i nie wkładaj go do plastikowych kopert.
24
SCHILLER DEFIGARD 5000
3.4 Obsługa
Dostęp do menu aparatu odbywa się na dwa sposoby:
• Bezpośredni dostęp, przez naciśnięcie przycisku nawigacyjnego.
• Przez obrót przycisku nawigacyjnego, w celu wybrania żądanego pola ekra-
nu, a następnie naciśnięcie przycisku, w celu wprowadzenia menu dotyczą-
cego tego pola.
25
SCHILLER DEFIGARD 5000
26
SCHILLER DEFIGARD 5000
4 Monitorowanie
Dostęp do menu opisany jest na stronie 25.
Pamięć nastawień
Nastawienia, które zostały zdefiniowane za pomocą przycisków funkcyjnych lub w
menu, pozostają zachowane w pamięci po wyłączeniu aparatu i będą automa-
tycznie wprowadzone, gdy urządzenie ponownie zostanie włączone.
27
SCHILLER DEFIGARD 5000
Alarmy techniczne
Alarm aktywny
28
SCHILLER DEFIGARD 5000
Ważna uwaga:
• Wskazówki, dotyczące umieszczenia elektrod na ciele pacjenta, podane
zostały tylko dla przykładu. Nie mają one na celu zastępować wiedzy me-
dycznej.
• Jeżeli elektroda utraciła kontakt lub oderwała się od pacjenta, zostaje wy-
świetlony komunikat w kolorze odpowiadającym tej elektrodzie.
Jeżeli kabel pacjenta nie jest podłączony do monitora, to sygnał EKG jest auto-
matycznie odbierany z elektrod defibrylacyjnych (odprowadzenie o nazwie „DE-
FI”).
Rys. 4.2
Elektrody defibrylacyjne
Zakładanie elektrod naklejanych, patrz paragraf 5.4.1 - Przykładanie elektrod
naklejanych, na str. 54
Jeżeli użyty jest kabel 3-przewodowy, wyświetlany jest tylko jeden kanał.
Zielony
Rys. 4.3
Kabel 3-przewodowy
Gdy kabel pacjenta jest podłączony do monitora i włożony jest moduł adaptera
do elektrod defibrylacyjnych, to źródło sygnału możesz wybierać w menu EKG.
29
SCHILLER DEFIGARD 5000
Zielony
Czarny
Rys. 4.4
Kabel 4- i 10-przewodowy
Gdy kabel pacjenta jest podłączony do monitora i włożony jest moduł adaptera
do elektrod defibrylacyjnych, to źródło sygnału możesz wybierać w menu EKG.
30
SCHILLER DEFIGARD 5000
Jeżeli źródłem częstości akcji serca jest SpO2, wskazywane jest to symbolem
HR ← SpO2 i mrugającym S.
Rys. 4.6
Wskazanie, że źródłem HR jest SpO2
31
SCHILLER DEFIGARD 5000
a. Liczba wyświetlanych krzywych EKG i wybieralne odprowadzenia określone są typem podłączonego kabla pacjenta
b. Opcja „Defi” dostępna jest tylko wtedy, gdy podłączone są: kabel pacjenta i moduł adaptera z elektrodami do defibry-
lacji.
c. Gdy pacjent ma kardiostymulator, jako źródło HR musi być wybrany przebieg SpO2 (patrz str. 31).
d. Wartości progowe są wyświetlane tylko wtedy, gdy zdefiniowane przez użytkownika wartości progowe zostały wpro-
wadzone w menu progu alarmu (patrz str. 75, par. 9 - Domyślne i definiowane przez użytkownika wartości progowe)
32
SCHILLER DEFIGARD 5000
Pozycja menu Transmit ECG wyświetlana jest tylko wtedy, gdy podłączony jest
10-przewodowy kabel pacjenta (patrz par. 10.1 - Opcje, na str. 80).
Nowy EKG Nowa rejestracja EKG (10 sekund) zostaje wykonana po potwierdzeniu transmi-
sji.
Jeżeli wykonana została funkcja "Print all curves" (wydruk wszystkich krzy-
Wydrukowany EKG wych), to EKG, który już został wydrukowany, może zostać przesłany.
33
SCHILLER DEFIGARD 5000
Transmission Error!!!! • Połączenie może być uzyskane, ale ważne Sprawdź nastawienia: Page for
parametry dostępu do serwera są niepra- Upload, Port, Login, Password
Verify SERVER and/or con- widłowe
tact network administrator
34
SCHILLER DEFIGARD 5000
35
SCHILLER DEFIGARD 5000
36
SCHILLER DEFIGARD 5000
WAŻNE
Aby uniknąć przedostania się wilgoci do okienek adaptera, ustaw adapter
okienkami w pozycji pionowej.
Okienko adaptera
Adapter pediatryczny
37
SCHILLER DEFIGARD 5000
38
SCHILLER DEFIGARD 5000
Odstępy kalibracji czujnika CO2 • Gdy wyświetlony został komunikat "Unspecified gas accuracy".
IRMA
• Po wykryciu przesunięcia zera w odczytach gazowych (0-offset).
4.6.5 Kompensacja O2
Tlen używany podczas sztucznej wentylacji ma wpływ na pomiar etCO2 i musi
być odpowiednio kompensowany.
39
SCHILLER DEFIGARD 5000
a. Wartości progowe wyświetlane są tylko wtedy, gdy wartości progowe zostały nastawione przez użytkownika w menu wartości progo-
wych. (Patrz str. 75, Rozdział 9 - Progi domyślne i nastawione przez użytkownika)
40
SCHILLER DEFIGARD 5000
41
SCHILLER DEFIGARD 5000
Podczas pomiarów ciśnienia krwi mankiet musi znajdować się na poziomie ser-
ca. Jeżeli nie jest to zapewnione, ciśnienie hydrostatyczne słupa płynu w naczy-
niach krwionośnych będzie powodowało nieprawidłowe pomiary. Jeżeli podczas
pomiarów pacjent zajmuje pozycję siedzącą, stojącą lub leżącą, to mankiet au-
tomatycznie znajduje się na właściwym poziomie.
Aby uniknąć błędów, mankiet do pomiaru NIBP nie powinien być umieszczony
na kończynie, na której mierzone jest SpO2.
42
SCHILLER DEFIGARD 5000
Wyświetlenie 4 ostatnich pomiarów • Po rozpoczęciu pomiaru, odczyt pomiaru zastąpiony jest ciśnieniem w man-
kiecie i kolejnym numerem pomiaru.
Rys. 4.9
Pole pomiaru NIBP • W oknie wyświetlone są ostatnie cztery pomiary.
43
SCHILLER DEFIGARD 5000
44
SCHILLER DEFIGARD 5000
45
SCHILLER DEFIGARD 5000
46
SCHILLER DEFIGARD 5000
Tabela trendu
Wydruk tabeli
Na początek tabeli
Rys. 4.13 Kasowanie danych trendu Podczas kasowania pamięci na ekranie wyświetlony zostaje komunikat. Urzą-
dzenie nie może zostać wyłączone, dopóki ten komunikat jest wyświetlony.
47
SCHILLER DEFIGARD 5000
48
SCHILLER DEFIGARD 5000
5 Defibrylacja
5.1 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa stosowania
Aby zapewnić pomyślną i bezpieczną defibrylację, należy stosować się do nastę-
pujących wskazówek. W przeciwnym razie życie pacjenta, użytkownika i osób
asystujących narażone jest na niebezpieczeństwo.
49
SCHILLER DEFIGARD 5000
50
SCHILLER DEFIGARD 5000
51
SCHILLER DEFIGARD 5000
Rys. 5.2
Okienko defibrylatora
52
SCHILLER DEFIGARD 5000
53
SCHILLER DEFIGARD 5000
▲ Używaj tylko elektrod przed upływem daty ich przydatności. Proszę pamię-
tać, że podana data przydatności obowiązuje tylko wtedy, gdy opakowanie
próżniowe jest nie naruszone.
▲ Elektrody naklejane są wstępnie nasycane żelem, a więc nie wymagają
dodatkowo użycia żelu elektrodowego.
▲ Nie używaj ponownie zużytych elektrod naklejanych.
Przykładanie elektrod
1. Oczyść i osusz miejsca przyłożenia elektrod (Rys. 5.4). Usuń zarost w przy-
padku zarośniętej piersi pacjenta. Oczyść skórę tylko przez szybkie nacie-
ranie jej suchym materiałem.
2. Jedną elektrodę przyłóż powyżej prawej brodawki sutkowej. Nie naklejaj jej
na obojczyku (nierówność).
STERNUM: po prawej stronie przy mostku na poziomie 2-ej przestrzeni
międzyżebrowej.
3. Drugą elektrodę przyłóż skośnie poniżej lewej piersi, jak pokazano na Rys.
5.4 Przykładanie elektrod str.54.
APEX: lewa linia pachowa na poziomie 5-ej przestrzeni międzyżebrowej
4. Upewnij się, że podłączenia elektrod skierowane są na zewnątrz, tak aby
Rys. 5.4 nie utrudniały masażu serca (CPR).
Miejsca przyłożenia elektrod
54
SCHILLER DEFIGARD 5000
Jeżeli rezystancja pomiędzy skórą i elektrodami jest zbyt duża, wyświetlony zo-
staje komunikat CONNECT THE ELECTRODES. Wykonaj następujące czynno-
ści:
55
SCHILLER DEFIGARD 5000
Rys. 5.5
Ręczna defibrylacja przy użyciu elek-
trod naklejanych
56
SCHILLER DEFIGARD 5000
Niższa energia • Upewnij się, że pacjent nie dotyka żadnych przewodzących przedmio-
tów.
57
SCHILLER DEFIGARD 5000
58
SCHILLER DEFIGARD 5000
59
SCHILLER DEFIGARD 5000
60
SCHILLER DEFIGARD 5000
a. Jeżeli używane są elektrody pediatryczne, CPR jest wykonywane w stosunku 15:2, jeżeli 2 ratowników jest na miejscu, w przeciwnym
razie w stosunku 30:2.
61
SCHILLER DEFIGARD 5000
Analiza EKG
Krok 2
7. Zostajesz proszony o uruchomienie analizy EKG.
8. Naciśnij niebieski przycisk. Zostaniesz proszony o nie dotykanie już pacjen-
ta.
62
SCHILLER DEFIGARD 5000
63
SCHILLER DEFIGARD 5000
64
SCHILLER DEFIGARD 5000
6 Kardiostymulator
6.1 Funkcja kardiostymulatora
Kardiostymulator jest modułem, służącym do zewnętrznej, transtorakalnej sty-
mulacji serca.
Kardiostymulator posiada dwa tryby pracy: stymulację na żądanie oraz stymula-
cję ze stałą częstotliwością. Tryb wymuszony może być użyty do korygowania
stanu tachykardii. W trybie na żądanie kardiostymulator wymaga sygnału EKG
do synchronizacji.
Tryb na żądanie jest zalecany, gdy u pacjenta istnieje ryzyko wystąpienia brady-
kardii lub asystolii w wyniku krytycznego zdarzenia. Ponieważ działanie kardio-
stymulatora jest sterowane sygnałem EKG pacjenta, wykluczona jest szkodliwa
rywalizacja pomiędzy własnym rytmem i zewnętrzną stymulacją, która mogła by
wzbudzić migotanie komór.
Ten tryb pracy powinien być wybierany do wyprowadzania pacjenta ze stanu ta-
chykardii. Serce stymulowane jest z częstotliwością, która jest większa od wła-
snej częstości akcji serca. Na koniec interwencji częstość akcji serca powinna
powrócić do normalnego rytmu.
65
SCHILLER DEFIGARD 5000
66
SCHILLER DEFIGARD 5000
Konfiguracja przednio-tylna
1. Przyłóż elektrodę grzbietową (+) na lewej łopatce, a elektrodę przedsercową
(-) w pobliżu dolnego, lewego brzegu mostka.
2. Podłącz elektrody stymulacyjne do urządzenia.
Jeżeli elektroda grzbietowa nie może być użyta, zastosuj przednio-przednią
konfigurację elektrod.
Rys. 6.1
Konfiguracja przednio-tylna
Konfiguracja przednio-przednia
1. Przyłóż elektrodę (+) po prawej stronie poniżej obojczyka, a elektrodę (-) w
lewej linii pachowej, na poziomie 5-ej przestrzeni międzyżebrowej, tak aby
elektrody nie utrudniały masażu serca.
2. Podłącz elektrody stymulacyjne do urządzenia.
Rys. 6.2
Konfiguracja przednio-przednia
67
SCHILLER DEFIGARD 5000
▲ Niebezpieczeństwo porażenia!
Nigdy nie dotykaj elektrod, ani ciała pacjenta w pobliżu elektrod podczas
pracy kardiostymulatora.
Wskazówka
• Jeżeli w tym momencie zauważyłeś, że nastawiłeś zły tryb stymulacji, naci-
śnij przycisk mA- i nastaw wartość prądu równą 0 mA. Przycisk wyboru try-
bu stymulacji Fix/Dem zostanie ponownie wyświetlony.
• W celu szybkiej zmiany trybu (Fix/Dem) podczas pracy, postępuj, jak opisa-
no w następnym paragrafie 6.4.2.
Rys. 6.3
Przyciski funkcyjne „Defi On” oraz
„Pace On”
68
SCHILLER DEFIGARD 5000
Rys. 6.4
Tryb pracy kardiostymulatora
5. Naciśnij przycisk , aby powrócić do przycisków funkcji stymulatora.
Rys. 6.5
Przyciski funkcyjne kardiostymulatora
69
SCHILLER DEFIGARD 5000
Rys. 6.7
Przyciski funkcyjne kardiostymulatora
70
SCHILLER DEFIGARD 5000
Przerywanie terapii
1. Naciśnij przycisk , aby przerwać terapię.
Kontynuowanie terapii
2. Naciśnij przycisk i na pytanie Use previous pacemaker settings?
odpowiedz Yes. Kardiostymulator kontynuuje terapię z takimi samymi nasta-
wieniami. Jeżeli wybierzesz odpowiedź No, musisz ponownie zdefiniować na-
stawienia kardiostymulatora.
71
SCHILLER DEFIGARD 5000
7 Zakończenie terapii
1. Po zakończeniu terapii wyłącz urządzenie przez naciśnięcie przycisku
(przytrzymaj przycisk naciśnięty przez ok. 2 sekundy).
2. Odłącz kabel elektrodowy.
3. Zależnie od typu użytych elektrod:
Elektrody naklejane − Ostrożnie zdejmij elektrody ze skóry pacjenta.
Elektrody płytkowe − Oczyść elektrody płytkowe natychmiast po użyciu (patrz paragraf 11.6.3,
str. 96).
Elektrody łyżkowe − Oczyść i sterylizuj elektrody łyżkowe natychmiast po użyciu (patrz para-
graf 11.6.3, str. 96).
4. Oczyść urządzenie, kabel EKG i czujniki, jak opisano w paragrafie 11.6.3, str.
96.
72
SCHILLER DEFIGARD 5000
8 Podsumowanie interwencji
Dla udokumentowania interwencji, w aparacie zachowane zostają: Przebieg
EKG (30 minut, 1 odprowadzenie) oraz przebieg interwencji (maksymalnie 500
zdarzeń).
• Włączenie urządzenia
• Rozpoczęcie analizy EKG
• Wynik analizy EKG
• Ładowanie defibrylatora
• Impuls defibrylatora
• Wewnętrzne rozładowanie
• Przełączenie na pracę ręczną
• Alarm elektrodowy
• Alarm niskiego stanu naładowania baterii
• Włączenie modułu pomiaru ważnych dla życia parametrów
• Wyłączenie modułu pomiaru ważnych dla życia parametrów
• Alarm asystolii (tryb ręczny)
• Alarm migotania/trzepotania (tryb ręczny)
• Naciśnięcie przycisku zdarzeń
73
SCHILLER DEFIGARD 5000
• Jeżeli żaden z przycisków wyboru opcji nie jest naciśnięty, gdy podłączony
jest 4-ro lub 10-cio przewodowy kabel pacjenta, to EKG zostaje automa-
tycznie wydrukowany.
• Wydruk, zawierający historię impulsu defibrylacyjnego, trwa zawsze 4 se-
kundy.
Opcje wydruku
(1) Wydruk wybranych krzywych o nastawionej długości i z nastawionymi war-
tościami parametrów. (Nastawienia wydruku opisane są w paragrafie 9.1.6)
(2) Ciągły wydruk wybranych krzywych, aż do naciśnięcie przycisku Start/stop
oraz wartości parametrów.
(3) Wydruk wszystkich krzywych EKG i wartości mierzonych.
74
SCHILLER DEFIGARD 5000
9 Wartości progowe
Dla celów monitorowania ważnych dla życia parametrów, w defibrylatorze DE-
FIGARD 5000 zdefiniowane są domyślne wartości progów alarmów fizjologicz-
nych, które uaktywniane są po włączeniu aparatu. Aparat odróżnia domyślne
wartości progowe od wartości nastawionych przez użytkownika, zarówno dla
dorosłych, jak i noworodków. Wartości progowe nastawione przez operatora
mogą być zmieniane za pośrednictwem odpowiednich menu; domyślne wartości
progowe tylko w menu Device configuration (patrz Rozdział 10, str. 80).
75
SCHILLER DEFIGARD 5000
HR ECG / HR SpO2
76
SCHILLER DEFIGARD 5000
77
SCHILLER DEFIGARD 5000
78
SCHILLER DEFIGARD 5000
79
SCHILLER DEFIGARD 5000
10 Konfiguracja urządzenia
Aby zmienić domyślne wartości, przejdź do menu DEVICE CONFIGURATION w
następujący sposób:
10.1 Opcje
Menu Parametr Wartość
Options SpO2 Yes/No
Ciśnienie krwi metodą nieinwazyjną Yes/No
Drukarka Yes/No
Tryb półautomatyczny Yes/No
Kardiostymulator Yes/No
Pamięć EKG Yes/No
Transmisja EKG Yes/No
CO2 - z czujnikiem IRMA Yes/No
80
SCHILLER DEFIGARD 5000
81
SCHILLER DEFIGARD 5000
14.4.2 NIBP
Menu Parametr Wartość
NIBP Długość trybu CONT 5 min (5 - 15 min)
Cykl po trybie CONT 3 min (1 - 90 min)
Rodzaj pacjenta Neon./Neon./Adult
10.4.4 Defibrylator
Menu Objaśnienie Wartość
Defi board Wyświetlona jest płytka modułu defibry- 180 lub 200
latora.
SAED adult shocks 1-3 Nastawienia energii dla trzech pierw- 2/4/6/8/15/30/50/70/90/110/130/150/180
szych impulsów. Dla wszystkich dal- lub z modułem 200 J
szych impulsów używana jest taka sama
energia, jak dla trzeciego impulsu. 2/4/6/8/15/30/50/70/90/110/130/150/200
SAED child shocks 1-3 Nastawienia energii dla trzech pierw- 2/4/6/8/15/30/50/70/90/110/130/150/180
szych impulsów. Dla wszystkich dal- lub z modułem 200 J
szych impulsów używana jest taka sama
energia, jak dla trzeciego impulsu. 2/4/6/8/15/30/50/70/90/110/130/150/200
82
SCHILLER DEFIGARD 5000
10.4.5 Język
Menu Parametr Wartość
Language (DE) niemiecki (GB)angielski
(FR) Francuski (IT) Włoski
(PT) Portugalski (ES) Hiszpański
(PL) Polski (FI) Fiński
(NO) Norweski (HR) Horwacki
(CZ) Czeski (CS) Serbski
(SL) Słowacki
10.4.10 Właściciel
Menu Parametr Wartość
Owner Może być zmieniany tylko
przez producenta
83
SCHILLER DEFIGARD 5000
10.7 Ethernet
Menu Parametr Wartość
[Ether] Adres bezwzględny Może być zmieniany tylko
przez producenta
Adres Ip Definiowany przez użytk.
Maska podsieci Definiowany przez użytk.
Brama Definiowany przez użytk.
84
SCHILLER DEFIGARD 5000
Dostęp do serwera musi być również możliwy prze węzeł firewall sieci.
85
SCHILLER DEFIGARD 5000
Uruchomienie modemu
Przed pierwszą transmisją muszą zostać nastawione następujące parametry
modemu:
86
SCHILLER DEFIGARD 5000
87
SCHILLER DEFIGARD 5000
Download cancelled
File missing
WARNING ! (04) • Nie rozpoznane medium pamięci Odłącz pamięć USB, podłącz
USB ponownie i uruchom transmisję
Download cancelled
• Uszkodzenie medium pamięci USB Użyj nowej pamięci USB i powtórz
Mount failed transmisję
WARNING ! (05) • Medium pamięci USB nieprawidło- Odłącz pamięć USB, podłącz
wo podłączone ponownie i uruchom transmisję
Download cancelled
Umount failed
WARNING ! (06) • Brak kompatybilności oprogramo- Sprawdź kompatybilność opro-
wania ze sprzętem gramowania i sprzętu
Download cancelled
No ecternal power
WARNING ! (08) • Pliki są uszkodzone Sprawdź pliki
Odłącz pamięć USB, podłącz
Download cancelled ponownie i uruchom transmisję
• Medium pamięci USB uszkodzone Użyj nowej pamięci USB i powtórz
Copy file failed transmisję
WARNING ! (09) • Brak plików z oprogramowaniem Sprawdź pliki
• Medium pamięci USB uszkodzone Odłącz pamięć USB, podłącz
Download cancelled ponownie i uruchom transmisję
Użyj nowej pamięci USB i powtórz
File not found transmisję
WARNING ! (10) • Uszkodzenie pliku inicjalizacyjnego Sprawdź plik Init
transmisji
Download cancelled
88
SCHILLER DEFIGARD 5000
89
SCHILLER DEFIGARD 5000
11 Konserwacja
11.1 Odstępy czasowe
Uwaga
Urządzenie musi być w regularnych odstępach czasu poddawane czynnościom
serwisowym. Wyniki testu muszą być rejestrowane i porównywane z wartościami
podanymi w załączonych dokumentach.
Czynności, które nie zostały opisane w niniejszym rozdziale, mogą być dokony-
wane tylko przez wykwalifikowanego technika, upoważnionego przez firmę
SCHILLER.
90
SCHILLER DEFIGARD 5000
91
SCHILLER DEFIGARD 5000
Jeżeli aparat nie zachowuje się jak opisano w niniejszym Podręczniku Użytkow-
nika, istnieje uszkodzenie, które musi zostać usunięte przez serwis.
92
SCHILLER DEFIGARD 5000
93
SCHILLER DEFIGARD 5000
11.5 Czyszczenie
Czyszczenie usuwa pył, zabrudzenia i plamy; jednak nie dezynfekuje urządze-
nia. Używaj dostępnych w handlu detergentów przeznaczonych dla klinik, szpitali
i przychodni.
11.5.1 Detergenty
Proszę skorzystać z zaleceń producenta dotyczących detergentów.
Zabronione środki do czyszczenia Nigdy nie używaj środków do czyszczenia, zawierających następujące substan-
cje:
• Alkohol etylowy
• Aceton
• Heksan
• Proszki do czyszczenia rysujące powierzchnię
• Wyroby służące do rozpuszczania tworzyw sztucznych
94
SCHILLER DEFIGARD 5000
11.6 Dezynfekcja
Do dezynfekcji aparatu używaj dostępnych w handlu środków dezynfekcyjnych,
przeznaczonych dla klinik, szpitali i przychodni.
Dezynfekcja przez przecieranie powierzchni usuwa pewne bakterie i wirusy.
Proszę korzystać z informacji podanych przez producentów tych środków.
• Rozpuszczalniki organiczne
• Detergenty na bazie amoniaku
• Środki do czyszczenia rysujące powierzchnię
• 100% alkohol, Virex, Sani-Master
• Tampony nasączone środkami: Sani-Cloth®, Asceptić lub Clorox®
• HB Quat®
• Konwencjonalne środki (np. Fantastic®, Tilex® itp)
• Roztwory przewodzące prąd
• Roztwory lub wyroby zawierające:
− Aceton
− Chlorek amonu
− Betaina
− Chlor, parafina lub mieszaniny parafinowe
− Keton
− Sole sodu
95
SCHILLER DEFIGARD 5000
Mankiet do NIBP Producent zaleca użycie 70% alkoholu do czyszczenia i dezynfekcji mankietu i
rurki do NIBP.
Elektrody płytkowe Elektrody płytkowe i ich przewody mogą być czyszczone i dezynfekowane za
pomocą tamponu z gazy, nasączonego wodą z mydłem. Użyj środka dezynfek-
cyjnego do dezynfekcji elektrod płytkowych i przewodów. Przed ponownym uży-
ciem elektrod upewnij się jednak, że są one całkowicie suche.
Elektrody łyżkowe Elektrody łyżkowe mogą być czyszczone w ten sam sposób. Ponadto elektrody
0
te i kable podłączające mogą być sterylizowane tlenkiem etylenu, parą (134 C)
lub przy użyciu procesu "STERRAD" (nadtlenkiem wodoru). Upewnij się, że
wewnętrzne elektrody defibrylacyjne są sterylizowane przed każdym użyciem!
Czujnik SpO2 Producent zaleca użycie 70% alkoholu do czyszczenia i dezynfekcji kabla i czuj-
nika. Wysusz czujnik przed ponownym użyciem.
Kabel EKG Kabel może być przetarty łagodnym środkiem do czyszczenia lub 70% alkoho-
lem.
Czujnik CO2 IRMA Kabel i czujnik mogą być przetarte łagodnym środkiem do czyszczenia lub 70%
alkoholem. Adapter dróg oddechowych przeznaczony jest tylko do jednorazowe-
go użycia.
96
SCHILLER DEFIGARD 5000
Jeżeli składnica złomu lub ośrodek recyklingu nie są dostępne, możesz zwrócić
urządzenie swojemu lokalnemu dostawcy lub producentowi w celu prawidłowe-
go usunięcia. W ten sposób uczestniczysz w recyklingu i innych formach utyli-
zacji starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
97
SCHILLER DEFIGARD 5000
• Inspekcja wizualna OK
• Akumulatory całkowicie naładowane
• Elektrody naklejane do defibrylacji obecne
• Elektrody płytkowe do defibrylacji obecne
• Tryb defibrylacji może być wprowadzony
Rok Mies 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 34 25 26 27 28 29 30 31
Sty
luty
Mar
Kwie
Maj
Czer
Lip
Sier
Wrze
Paz
List
Gru
98
SCHILLER DEFIGARD 5000
11.8.4 Co 12 miesięcy
Inspekcja Wyniki Inspekcja
Działanie kontrola bezpie-
czeństwa i inspekcje
Potwierdź datę ostatniej in- • Dostarcz aparat najbliższemu
spekcji fabrycznej i testów serwisowi firmy SCHILLER w
celu testów działania i bezpie-
czeństwa
Data inspekcji:
Inspektor:
99
SCHILLER DEFIGARD 5000
100
SCHILLER DEFIGARD 5000
101
SCHILLER DEFIGARD 5000
102
SCHILLER DEFIGARD 5000
103
SCHILLER DEFIGARD 5000
12 Dane techniczne
Jeżeli nie zaznaczono specjalnie, wszystkie dane odnoszą się do temperatury
0
otoczenia wynoszącej 25 C.
Warunki otoczenia
•
0
Temperatura pracy 0...40 C, wilgotność względna 30...95 % (bez kondensacji),
• ciśnienie atmosferyczne 500...1060 hPa
•
Temperatura przechowywania i 0
-10...50 C, wilgotność względna 0...95 % (bez kondensacji),
transportu
• ciśnienie atmosferyczne 700...1060 hPa
Wyświetlacz
Typ Wysokiej rozdzielczości, kolorowy LCD, podświetlany
Wymiary 211.4 x 158.4 mm (10.4”)
Drukarka Termiczna, o wysokiej rozdzielczości
Rozdzielczość 8 pkt/mm (oś amplitudy), 40 pkt/mm (oś czasu) przy 25 mm/s
Papier Termoczuły, składany, szer. 72 mm, długość ok. 20 m
prędkość druku 25, 50 mm/s
Kanały rejestracji 3-kanałowy zapis, o optymalnej szerokości 72 mm
104
SCHILLER DEFIGARD 5000
105
SCHILLER DEFIGARD 5000
Standardowe nastawienia energii Odchylenie przy 50 Ω: ± 3 J lub ±15% (zależnie która wartość jest większa)
Czas ładowania (Czas ładowania kondensatora do maksymalnej energii 190 J i 200 J w trybie
ręcznym)
106
SCHILLER DEFIGARD 5000
107
SCHILLER DEFIGARD 5000
108
SCHILLER DEFIGARD 5000
Typ kabla pacjenta Bez wydruku Ciągły wydruk lub Wydruk grup 3- Wydruk grup 3-odpr. z
zgodnie z nastawie- odprowadzeniowych tłumieniem zakłóceń
niem ON
patrz par. 9.1.1)
3-przewodowy 0.5 - 40 Hz 0.5 - 40 Hz 0.5 - 40 Hz ---
4-przewodowy 0.5 - 40 Hz 0.5 - 40 Hz 0.5 - 40 Hz 0.05 - 150 Hz
10-przewodowy 0.5 - 150 Hz 0.5 - 150 Hz 0.5 - 150 Hz 0.05 - 150 Hz
Defibrylator 0.5 - 25 Hz 0.5 - 25 Hz 0.5 - 25 Hz ---
109
SCHILLER DEFIGARD 5000
110
SCHILLER DEFIGARD 5000
a. Zakłócenie pomijalnie małe, gdy stosunek N2O/O2 nastawiony jest prawidłowo; zakłóce-
nie mieści się w danych całkowitej dokładności ±0.3%obj. +4% odczytu)
b. Zakłócenie pomijalnie małe; podane w danych technicznych.
c. Zakłócenie przy podanym poziomie gazu.
111
SCHILLER DEFIGARD 5000
Impuls stymulacyjny
Kształt Prostokątny
Czas trwania 20 ms ±10%
Częstotliwość Nastawiana skokowo 40...210 uderzeń/min, ±5%
Prąd w impulsie Nastawiany w zakresie 0...150 mA, ±5%
Podłączenie sygnału Typ CF, zabezpieczony przed defibrylacją
Gotowość do pracy Natychmiastowa
112
SCHILLER DEFIGARD 5000
13 Dodatek
13.1 Wyposażenie i elem. jednorazowego użycia
▲ Proszę zawsze używać części zamiennych i elementów jednorazowego
użycia lub wyrobów atestowanych przez firmę SCHILLER. Nie stosowanie
się do tych zaleceń może narazić życie i/lub unieważnić gwarancję.
Wyposażenie EKG
Nr katalogowy Objaśnienie
0
W14022037 10-odprowadzeniowy kabel pacjenta, klips 45
0
W1409608 3-odprowadzeniowy kabel pacjenta, klips 45
0
U50063 4-odprowadzeniowy kabel pacjenta, klips 45
0
W1402262 4-odprowadzeniowy kabel pacjenta, wtyk bananowy 45
72365 Elektrody EKG 34 mm (x50) do kabla z klipsami
72366 Elektrody EKG z paskiem mocującym 34 mm (x50) do kabla z wty-
kami bananowymi
113
SCHILLER DEFIGARD 5000
Wyposażenie SpO2
Nr katalogowy Objaśnienie
0-05-0029 Kabel przedłużający SpO2 Masimo 2.5 m
0-13-0014 Czujnik palcowy dla dorosłych SpO2 Masimo
0-13-0016 Czujnik palcowy pediatryczny SpO2 Masimo
0-10-0189 Kabel przedłużający SpO2 Nellcor/Coriden
2.100385 Czujnik palcowy dla dorosłych SpO2 Nellcor/Coriden
Wyposażenie CO2
Nr katalogowy Objaśnienie
BU5000C IRMA CO2 czujnik
2.100574 IRMA adapter przewodu oddechowego, 25 sztuk
2.100569 IRMA adapter przewodu oddechowego, 10 sztuk
Wyposażenie do NIBP
Nr katalogowy Objaśnienie
U50128 Mankiet dla dorosłych 14 cm
U50129 Mankiet pediatryczny 7 cm
U50130 Mankiet pediatryczny 6 cm
U50140 Mankiet pediatryczny 9 cm
U50141 Mankiet dla dorosłych 16 cm
W1405268 Wąż pneumatyczny 1.5 m
0-22-0001 Wąż pneumatyczny 3 m
Wyposażenie kardiostym.
Nr katalogowy Objaśnienie
0-21-0013 Elektrody naklejane do kardiostym./defibrylacji dla dorosłych
Wyposażenie różne
Nr katalogowy Objaśnienie
0
2.300005 Kabel zasilania 2P+T, 2.5 m wtyk 90 , standard Europa
W14003916 Kabel podłączeniowy 12 - 30 VDC
0-50-0000 Papier rejestracyjny
2.200132 Dodatkowy akumulator litowo-jonowy 10.8 V 4.3 Ah
U50030 Kabel uziemiający
0-80-0010 Torba transportowa
0-80-0011 Pojemnik na wyposażenie
114
SCHILLER DEFIGARD 5000
13.3 Literatura
European Resuscitation Council Wskazówki 2005 dotyczące resuscytacji sercowo-płucnej i ratownictwa serco-
(2005) wo-naczyniowego (67 S1:1-146).
American Heart Association Wskazówki 2005 dotyczące resuscytacji sercowo-płucnej i ratownictwa serco-
wo-naczyniowego - (9:1-170 ISBN 0080448704).
ACLS Advanced Cardiovascular Life Support (podręcznik ACLS Manual AHA 2005)
115
SCHILLER DEFIGARD 5000
116